Nilfisk-Advance SC350 Instructions For Use Manual

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Instructions For Use Manual
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
2
9099122000(1)2011-01 SC350
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se re eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos cali cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con
Advance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos cali cados. Advance no es responsable para los
daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Las Instrucciones de uso deben conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (27).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identi cación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del cargador de baterías electrónico (debe considerarse parte integrante de este manual)
Los siguientes manuales son también disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Advance)
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
3
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal cali cado o los Centros de asistencia
Advance.
Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Advance, especi cando siempre el modelo y el número
de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modi caciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Advance puede aprobar y efectuar cualquier modi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador cali cado.
La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se re eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (1).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
Documentación técnica:
Instrucciones de uso de la fregadora/secadora
Manual del cargador de baterías electrónico
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
N° 2 fusibles laminares
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta e caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más e caz que
cualquier programa de prevención.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
4
9099122000(1)2011-01 SC350
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar las Instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones especí cas por lo que se re ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas, desconectar el
conector de la batería y llevar el interruptor principal en posición “0”.
Sólo los operadores cuali cados pueden usar esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de la batería. Durante el uso normal pueden salir
gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está jada con los soportes adecuados.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, in amables
y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
Cargando la batería se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener la tapa abierta durante la carga de la
batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del
número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No
cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos a lados. No atropellar
el cable del cargador de baterías con la máquina.
Tener el cable del cargador de baterías lejos de super cies calientes.
No utilizar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia.
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica
cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del
cargador de baterías de la red eléctrica.
No fumar cuando se carga la batería.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
5
¡ATENCIÓN!
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de uso.
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de
niños.
No utilizar con nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por Advance.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
Tener mucho cuidado con las partes móviles de la máquina. Durante el uso el cabezal puede girar de repente
de 180°.
No usar la máquina sobre pendientes.
No inclinar la máquina con un ángulo superior al valor indicado en la máquina misma, para no perjudicar la
estabilidad.
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
Usar la máquina sólo en áreas con su ciente iluminación.
Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas.
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre +32 °F y 104 °F (0 °C y +40 °C).
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre +32 °F y 104 °F (0 °C y +40 °C).
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los
frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas.
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el ujo de aire.
No quitar ni modi car las placas colocadas en la máquina.
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
Usar sólo los cepillos y los eltros suministrados con la máquina y aquellos especi cados en las
Instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos o eltros puede perjudicar la seguridad.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
Nunca se debe abandonar la máquina al nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(batería, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el
capítulo Eliminación).
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
6
9099122000(1)2011-01 SC350
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Manillar con panel de control y mandos (véase el párrafo 1.
siguiente)
Palanca de ajuste de la inclinación del manillar2.
Perilla de encendido y selección del programa3.
Tapa del compartimiento de las baterías y accesorios4.
Cierre de la tapa5.
Portaobjetos6.
Conector de conexión batería7.
Batería GEL/AGM8.
Cargador de baterías9.
Cable de alimentación del cargador de baterías10.
Soporte del cable del cargador de baterías11.
Cabezal portacepillo/porta eltro12.
Motorreductor del cabezal portacepillo13.
Tubo de aspiración de la boquilla14.
Parasalpicaduras15.
Ruedas paragolpes del cabezal16.
Ruedas de apoyo del cabezal17.
Boquilla18.
Conjunto cauchos de la boquilla19.
Pinzas de jación de las boquillas20.
Tapón de llenado del depósito de la solución detergente21.
Depósito del detergente22.
Depósito del agua de recuperación23.
Tapa transparente con rejilla de aspiración24.
Rejilla de aspiración con cierre automático de otador25.
Motor del sistema de aspiración26.
Placa número de serie/datos técnicos27.
Fusibles28.
Ruedas traseras en eje jo29.
1
10
6
4
26
29
22
13
17
15
14
21
24
25
23
12
16
19
20
18
8
7
9
4
5
27
28
11
2
3
P100404
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
7
MANILLAR CON PANEL DE CONTROL Y MANDOS
Manillar31.
Perilla de selección del programa32.
Programa: accionamiento cepillo - accionamiento sistema 33.
de aspiración - apertura ujo solución detergente
Programa: accionamiento cepillo - apertura ujo solución 34.
detergente
Programa: accionamiento del sistema de aspiración35.
Apagamiento máquina (“0”) 36.
Interruptor de ajuste del ujo de solución detergente37.
Una gota - ujo mínimo de solución detergente
Dos gotas - ujo máximo de solución detergente
Indicadores LED de carga de la batería38.
LED verde - batería cargada
LED amarillo - batería casi descargada
LED rojo - batería descargada
Pulsador de asenso accionamiento máquina39.
Palanca de accionamiento/parada de la máquina40.
Palanca de ajuste de la inclinación del manillar41.
33
36
41
40 3739
32
34
35
31
4038
P100405
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso especí co:
Cepillos de diferentes materiales
Fieltros de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
8
9099122000(1)2011-01 SC350
DATOS TÉCNICOS
Generales SC350
Largura mínima/máxima de la máquina al manillar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm)
Anchura de la máquina 18.5 in (470 mm)
Altura mínima/máxima de la máquina con manillar ajustable 21.6 / 39.4 in (550 / 1000 mm)
Peso sin batería y con los depósitos vacíos 92.6 lb (42 kg)
Peso máximo con batería y depósitos llenos (GVW) 176 lb (80 kg)
Anchura de barrido 14.5 in (370 mm)
Dimensiones compartimiento batería 17.8x6.9x9.4 in (350x175x240 mm)
Diámetro ruedas en eje jo 7.9 in (200 mm)
Diámetro cepillo/ eltro 14.5 in (370 mm)
Presión ruedas traseras sobre el suelo 72.5 psi (0.5 N/mm
2
)
Presión cepillo/ eltro sobre el suelo 39.6 lb (18 Kg)
Presión cepillo/ eltro en el suelo con depósito lleno 59.5 lb (27 Kg)
Prestaciones SC350
Aspiración 0.0069 MPa (710 mmH
2
O)
Flujo de la solución detergente mín/máx
Una gota: 0.066 gpm (0.25 litros/min)
Dos gotas: 0.13 gpm (0.5 litros/min)
Velocidad del motor del cepillo/porta eltro 140 rpm
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 dB(A) ± 3 dB(A)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 84 dB(A)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) 98.4 in/s
2
(< 2.5 m/s
2
)
Potencia del motor del sistema de aspiración 0.27 HP (200 W)
Potencia del motor del cepillo/porta eltro 0.32 HP (240 W)
Inclinación máxima de trabajo 1.14° (2%)
Tensión batería 12 V
Batería estándar 12V 85AhC5 AGM
Autonomía de la batería estándar 2 hora
Capacidad del depósito de la solución detergente 2,9 USgal (11 litros)
Capacidad del depósito del agua de recuperación 2,9 USgal (11 litros)
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
9
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BAT Batería 12 V
CH Cargador de baterías
D1 Diodo
D2 Diodo
EB1 Tarjeta electrónica del cargador de baterías
ES1 Telerruptor motor cepillo
ES2 Relé del motor del sistema de aspiración
EV Electroválvula de la solución detergente
F1 Fusible reseteable del motor de los cepillos (30 A)
F2 Fusible del motor del sistema de aspiración (30 A)
F3 Fusible selector funciones (5 A)
M1 Motor del cepillo
M2 Motor del sistema de aspiración
SW1 Selector funciones
SW2 Interruptor de asenso motor cepillo-electroválvula
SW3 Interruptor caudal solución detergente
Códigos colores
BK Negro
BU Azul
BN Marrón
GN Verde
GY Gris
OG Anaranjado
PK Rosado
RD Rojo
VT Morado
WH Blanco
YE Amarillo
P100406
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
10
9099122000(1)2011-01 SC350
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LA BATERÍA EN LA MÁQUINA NUEVA
La máquina se suministra con 1 batería GEL/AGM de 12 V ya instaladas en la máquina.
Abrir la tapa (4) y controlar que la batería esté conectada a la máquina con el conector (7).1.
Poner en marcha la máquina (véase el párrafo Puesta en marcha y parada de la máquina). Si el LED verde (38) se enciende, 2.
la batería está cargada y puede utilizarse.
Si se enciende el LED amarillo o rojo es necesario cargar la batería (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).3.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Instalación/remoción del cepillo/porta eltro
¡ATENCIÓN!
El uso de la máquina no perfectamente montada puede causar lesiones a personas y daños a los aparatos.
Controlar siempre que todos los componentes estén instalados, antes de poner en marcha la máquina.
Controlar con cuidado la máquina antes de usarla.
NOTA
Según el tipo de suelo, es posible instalar el cepillo (A, Fig. 1) o el porta eltro (B y C).
Levantar el cabezal portacepillos/porta eltros (12) presionando sobre el manillar (1).1.
Colocar el cepillo (A, Fig. 1) o el porta eltro (B e C) bajo del cabezal.2.
Bajar el cabezal (12) utilizando el manillar (1).3.
Girar la perilla (32) en correspondencia de uno de los programas.4.
Pulsar por unos segundos el pulsador de asenso (39) junto a las palancas de accionamiento del cepillo (40) para enganchar 5.
el cepillo/porta eltro.
Para quitar el cepillo/porta eltro efectuar el procedimiento siguiente.
Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”.6.
Levantar ligeramente el cabezal de la máquina presionando sobre el manillar (1), luego desenganchar el cepillo/porta eltro del 7.
cubo con las manos, haciéndolo girar de golpe en el sentido de rotación (D, Fig. 1).
Front
A
B
C
DD
Figura 1
P100407
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
11
Tipos de cepillos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias)
Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Limpieza general
Hormigón
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Lustrado
Baldosas de caucho
Mármol
Baldosas de vinilo
Llenado del depósito de la solución detergente
Abrir el tapón (21), rellenar el depósito (22) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito del 8.
detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto
químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar 104°F
(40°C).
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no in amables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
Ajustes
Ajustar el manillar (1) con la palanca (41) según la propia comodidad.9.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Colocar el interruptor de ajuste de ujo de la solución detergente (37) en una de las siguientes posiciones posibles, según el 2.
tipo de lavado de efectuar:
Una gota: llevar el interruptor en esta posición para lavar suelos poco sucios; en esta condición la máquina puede trabajar
con una autonomía de lavado de 50 minutos [0.066 gpm en término medio (0.25 litros/min)].
Dos gotas: llevar el interruptor en esta posición para lavar suelos sucios o muy sucios; en esta condición la máquina
puede trabajar con una autonomía de lavado de 25 minutos [0.13 gpm en término medio (0.5 litros/min)].
Seleccionar el programa deseado con la perilla (32).3.
(33) accionamiento cepillo - accionamiento sistema de aspiración - apertura ujo solución detergente
(34) accionamiento cepillo - apertura ujo solución detergente
(35) accionamiento del sistema de aspiración
Teniendo una mano sobre el manillar (1), poner en marcha la máquina pulsando el pulsador de asenso (39) junto a las 4.
palancas de accionamiento del cepillo (40).
NOTA
Si el LED verde (38) se enciende, la batería está cargada y puede utilizarse. Si se enciende el LED amarillo o rojo es
necesario cargar la batería (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Parada de la máquina
Soltar las palancas de accionamiento (40) y el pulsador de asenso (39).5.
Girar la perilla (32) en la posición “0” para apagar la máquina.6.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
12
9099122000(1)2011-01 SC350
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (1), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.2.
Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el interruptor (37).3.
Cuando necesario, para usar la boquilla en la dirección opuesta, presionar sobre el manillar (1) y levantar ligeramente el 4.
cabezal mientras el cepillo gira. Cuando el cabezal se gira de 180° empezar a lavar/secar tirando la máquina.
Para volver a la normal dirección, maniobrar la máquina empujándola hacia adelante hasta que el cabezal vuelva a la posición
original.
¡ATENCIÓN!
Tener mucho cuidado cuando se levanta el cabezal con el cepillo en rotación: el cabezal girará de 180° de
repente: tener cuidado con las partes móviles, no golpear y/o dañar objetos, muros o personas.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el cepillo en seco y, cuando la máquina se queda parada en un
punto, parar la rotación del cepillo/ eltro soltando las palancas (40).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/ eltro, parar su rotación soltando las palancas (40).
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Advance sugiere acercarse con el lado
derecho de la máquina como indicado en la gura 2.
A
B
Figura 2
P1004108
Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
La velocidad de marcha de la máquina cambia según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o del eltro. Si 5.
necesario, es posible ajustar la velocidad de marcha mediante el procedimiento indicado en el capítulo Mantenimiento.
Descarga de las baterías durante el trabajo
Hasta que el LED verde (38) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la máquina. Cuando 6.
el LED verde se apaga y se encienden en secuencia los LEDs amarillo y rojo, es necesario cargar la batería, porque la
autonomía residua de funcionamiento de la máquina es mínima.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con la batería descargada, la batería se puede dañar y su vida útil se acorta.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
13
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”.1.
Grabar el manillar (1) y levantar ligeramente el cabezal portacepillos de la máquina. Manteniendo la máquina en esta 2.
condición, empujarla en un lugar adecuado para el transporte/estacionamiento.
Después del trabajo se aconseja quitar el cepillo/ eltro para que non arrastren en el suelo bañándolo (véase el procedimiento 3.
en el párrafo siguiente).
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de otador (25) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación
(23) está lleno.
El bloqueo del sistema de aspiración, causado por el llenado del depósito del agua de recuperación, está indicado por un aumento
de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del otador
durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagar la máquina con la perilla (32),
asegurarse de que el otador al interior de la rejilla (25) haya bajado hasta el nivel del agua; por último reactivar
el sistema de aspiración pulsando el interruptor (32).
Cuando el depósito del agua de recuperación (23) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”.1.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.2.
Quitar la tapa transparente (24).3.
Grabar la manija (A, Fig. 3) y levantar el depósito del agua de recuperación (B).4.
Vaciar el depósito del agua de recuperación. Al nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.5.
Vaciado del depósito de la solución detergente
Llevar a cabo los pasos de 1 a 3.6.
Grabar la manija (C, Fig. 3) y levantar el depósito de la solución detergente (D).7.
Abrir el tapón (E) y vaciar el depósito de la solución detergente. Al nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.8.
A
C
D
E
B
Figura 3
P100409
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
14
9099122000(1)2011-01 SC350
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de jación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema
siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el
encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, la batería desconectada y el
cable del cargador de baterías desconectado.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal cali cado o por un
Centro de asistencia autorizado. En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual
de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Diaria, después
del uso de la
máquina
Semanaria Semestral Anual
Limpieza de la boquilla
Limpieza del cepillo
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
Control y/o sustitución de los cauchos de la boquilla
Carga de la batería
Control de la torsión de tuercas y tornillos (1)
Control y/o sustitución de los tampones de goma para la rotación del cabezal
portacepillos
(2)
Control y/o sustitución del cable de tope de carrera del cabezal portacepillos (2)
Control y/o sustitución de la brida de goma del cabezal portacepillos (2)
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1)
Por el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia.(2)
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
Vaciar los depósitos (23 y 22) como indicado en el párrafo 1.
antecedente.
Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias 2.
después del uso de la máquina (véase el capítulo
Mantenimiento).
Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/3.
porta eltro y los cauchos de la boquilla levantados o
desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días
o más, efectuar las operaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo 1.
Después de la utilización de la máquina.
Abrir la tapa (4) y desconectar el conector de la batería 2.
(7).
Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.3.
Para proteger el cepillo y los cauchos de la boquilla girar el 4.
manillar (1) adelante y aparcar la máquina como indicado
en la gura 4.
Figura 4
P100410
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
15
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ATENCIÓN!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar
en la boquilla.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería.2.
Girar el cabezal portacepillos/porta eltros (12) en sentido antihorario hasta el tope de carrera.3.
Desconectar el tubo de aspiración (A, Fig. 5) de la boquilla.4.
Desenganchar las pinzas (B) y quitar la boquilla (C).5.
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (D) y el ori cio de aspiración (E).6.
Controlar que los cauchos delantero (F) y trasero (G) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de 7.
lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
Montar los componentes en el orden contrario a él del desmontaje.8.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo antecedente.1.
Controlar que los cauchos delantero (F, Fig. 5) y trasero (G) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o 2.
desgarrados; de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar que el borde delantero (H) del caucho
trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición el otro borde (I) no desgastado.
Si el otro borde está desgastado, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
Desenganchar el caucho soltando de los retenes (J) la cinta de jación (K o M), luego sustituir (o volcar) el caucho (G o F).
Instalar el caucho enganchándolo a los retenes junto a la cinta de jación.
Instalar la boquilla (C) colocando las pinzas (B) en los alojamientos del cabezal portacepillos.3.
Conectar el tubo de aspiración (A) a la boquilla.4.
A
D
E
F
F
G
H
I
J
J
K
J
M
J
G
D
B
B
C
E
M
K
Figura 5
P100411
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
16
9099122000(1)2011-01 SC350
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y REJILLA DE
ASPIRACIÓN
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1.
Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería.2.
Levantar la tapa (A, Fig. 6), luego lavar con agua limpia la 3.
tapa y la rejilla de aspiración (B). Descargar el agua de los
depósitos (C y D) y limpiarlos.
Si necesario, desenganchar la rejilla (B) girándola y quitar 4.
el otador (E), luego limpiar con cuidado y reinstalar.
Controlar la integridad de la guarnición (F) de la tapa del 5.
depósito del agua de recuperación.
NOTA
La guarnición (F) causa la formación de vacío en el
depósito, necesario para la aspiración del agua de
recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (F), quitándola de su
alojamiento (G) en la tapa. Cuando se instala la nueva
guarnición, posicionar la unión (H) en el área indicada en
la gura.
Controlar que toda la super cie perimetral de apoyo (I) de 6.
la guarnición (F) no esté dañada y que sea adecuada para
la estanqueidad de la guarnición misma.
Si necesario quitar los tornillos (J), abrir la tapa (K) y controlar
la integridad de la guarnición (L), luego limpiar con cuidado y
reinstalar.
Cerrar la tapa del depósito del agua de recuperación (A).7.
LIMPIEZA DE LAS GUARNICIONES Y DEL
FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE
ASPIRACIÓN
NOTA
La guarnición (M y O) causa la formación de vacío
en el sistema, necesario para la aspiración del agua
de recuperación.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería.2.
Abrir la tapa (A, Fig. 6) y controlar la integridad de la 3.
guarnición (M) del motor del sistema de aspiración.
Si necesario, sustituir la guarnición quitándola de su
alojamiento.
Controlar que el pre ltro (N) esté limpio. Si necesario, 4.
limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a
instalarlo.
Levantar el depósito del agua de recuperación (B) y 5.
controlar la integridad de la guarnición (O).
Si necesario, sustituir la guarnición quitándola de su
alojamiento.
Limpiar con cuidado y reinstalar.6.
A
C
I
I
D
B
E
J
K
N
F
G
L
M
O
H
Figura 6
P100412
LIMPIEZA DEL CEPILLO
NOTA
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1.
Limpiar el cepillo con agua y detergente.2.
Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.3.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SC350 9099122000(1)2011-01
17
AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA
NOTA
Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del eltro, la velocidad de marcha o el avance de la máquina
pueden variar.
Si necesario, efectuar los ajustes relacionados mediante el procedimiento siguiente.
Quitar el depósito del agua de recuperación y del detergente como indicado en el capítulo Uso.1.
Ajustar la velocidad de avance de la máquina mediante la empuñadura (A, Fig. 7) efectuando el procedimiento siguiente:2.
Girar en sentido antihorario para aumentar la velocidad de avance de la máquina.
Girar en sentido horario para disminuir la velocidad de avance de la máquina.
En caso de que la máquina desvíe de la dirección rectilínea de avance, se puede usar la empuñadura (B) en sentido horario o 3.
antihorario para corregir la desviación y obtener un comportamiento neutral.
Una vez efectuado el ajuste, instalar los depósitos como indicado en el capítulo Uso.4.
Antes de empezar el trabajo, controlar la máquina y, si es necesario efectuar otros ajustes, repetir los pasos de 1 a 4.5.
A
B
Figura 7
P100413
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el LED amarillo o rojo o al nal de cada trabajo. Si se mantienen la batería
cargada, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar la batería descargada durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
Controlar la carga de la batería por lo menos una vez por semana.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Girar la perilla (32) en “0”.2.
Conectar el cable (10) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles 3.
con los valores del cargador de baterías, indicados en el manual relacionado].
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran
automáticamente.
Si el LED rojo y amarillo (38) están encendidos indican que el cargador está cargando las baterías.
Cuando el LED verde (38) se enciende, el ciclo de carga de la batería está acabado.4.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (10) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su 5.
alojamiento.
La máquina está lista para el uso.6.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (26) véase el manual relacionado.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
18
9099122000(1)2011-01 SC350
CONTROL/SUSTITUCIÓN/RESTABLECIMIENTO
DE LOS FUSIBLES
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería.2.
Abrir la tapa (4) y controlar si los siguientes fusibles están 3.
desactivados o dañados:
(A, Fig 4): fusible reseteable F1 (30 A), motor cepillo.
(B): fusible de lama F3 (5 A), accesorios auxiliares.
(C): fusible de lama F2 (30 A), motor del sistema de
aspiración.
Resetear o sustituir el fusible, tras haber esperado
el enfriamiento del componente que ha causado la
interrupción.
Cerrar la tapa (4).4.
B
A
C
Figura 4
P100414
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema Probable causa Remedio
Los motores no se ponen en marcha;
ningún LED encendido.
El conector de la batería está desconectado. Conectar.
La batería está completamente descargada. Cargar.
El fusible F3 está quemado. Sustituir.
El motor del cepillo no funciona. El fusible F1 está activado. Resetear el fusible.
El motor del sistema de aspiración no
se pone en marcha.
El fusible F2 está quemado. Sustituir.
La aspiración de agua sucia es
insu ciente.
El depósito del agua de recuperación está lleno. Vaciar.
La rejilla de aspiración está obstruida o el otador
está cerrado.
Limpiar la rejilla y controlar el otador.
El tubo de aspiración está desconectado de la
boquilla o está dañado.
Conectar.
La boquilla está sucia o los cauchos de la boquilla
están desgastados o dañados.
Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos.
La tapa del depósito del agua de recuperación no
está correctamente cerrada, o la guarnición está
desgastada.
Controlar y/o limpiar la super cie de apoyo o
sustituir las guarniciones.
El ltro del motor del sistema de aspiración está sucio. Limpiar.
El ujo de la solución detergente es
insu ciente.
El conducto de la solución detergente está sucio/
dañado.
Limpiar.
La boquilla causa estriados en el
suelo.
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla. Quitar los residuos.
Los cauchos de la boquilla están desgastados,
astillados o desgarrados.
Sustituir los cauchos.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Advance.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor cali cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Batería
Cepillos
Tubos y componentes de plástico
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Advance.(*)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con Advance para obtener explicaciones. DESTINATARIOS Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Advance no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición. CONSERVACIÓN DEL MANUAL Las Instrucciones de uso deben conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo. DATOS DE IDENTIFICACIÓN El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (27). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los datos de identificación de la máquina. Modelo MÁQUINA ............................................................................. Número de serie MÁQUINA .............................................................. OTROS MANUALES DE REFERENCIA – Manual del cargador de baterías electrónico (debe considerarse parte integrante de este manual) Los siguientes manuales son también disponibles: – Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Advance) – Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) 2 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Advance. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Advance, especificando siempre el modelo y el número de serie de la máquina. MODIFICACIONES Y MEJORAS Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Advance puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta. CONVENCIONES En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (1). DESEMBALAJE/ENTREGA Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente: – Documentación técnica: • Instrucciones de uso de la fregadora/secadora • Manual del cargador de baterías electrónico • Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora • N° 2 fusibles laminares SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención. SC350 9099122000(1)2011-01 3 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo. NOTA Indica una nota sobre una función importante o útil. CONSULTAS Indica la necesidad de consultar las Instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación. INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. ¡PELIGRO! – Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas, desconectar el conector de la batería y llevar el interruptor principal en posición “0”. – Sólo los operadores cualificados pueden usar esta máquina. – Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de la batería. Durante el uso normal pueden salir gases explosivos. – Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. – No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes adecuados. – No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos. – Cargando la batería se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener la tapa abierta durante la carga de la batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres. ¡ATENCIÓN! – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación. – Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red. – No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. – Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes. – No utilizar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia. – Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red eléctrica. – No fumar cuando se carga la batería. 4 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad. – Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de uso. – No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños. – No utilizar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por Advance. – Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina. – Tener mucho cuidado con las partes móviles de la máquina. Durante el uso el cabezal puede girar de repente de 180°. – No usar la máquina sobre pendientes. – No inclinar la máquina con un ángulo superior al valor indicado en la máquina misma, para no perjudicar la estabilidad. – No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. – Usar la máquina sólo en áreas con suficiente iluminación. – Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. – No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. – No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas. – La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre +32 °F y 104 °F (0 °C y +40 °C). – La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre +32 °F y 104 °F (0 °C y +40 °C). – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. – Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos. – Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas. – No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo. – En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario. – No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire. – No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina. – Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. – Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina. – Usar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina y aquellos especificados en las Instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad. – Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. – Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizado. – Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. – No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. – Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (batería, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación). SC350 9099122000(1)2011-01 5 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Manillar con panel de control y mandos (véase el párrafo siguiente) Palanca de ajuste de la inclinación del manillar Perilla de encendido y selección del programa Tapa del compartimiento de las baterías y accesorios Cierre de la tapa Portaobjetos Conector de conexión batería Batería GEL/AGM Cargador de baterías Cable de alimentación del cargador de baterías Soporte del cable del cargador de baterías Cabezal portacepillo/portafieltro Motorreductor del cabezal portacepillo Tubo de aspiración de la boquilla Parasalpicaduras 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Ruedas paragolpes del cabezal Ruedas de apoyo del cabezal Boquilla Conjunto cauchos de la boquilla Pinzas de fijación de las boquillas Tapón de llenado del depósito de la solución detergente Depósito del detergente Depósito del agua de recuperación Tapa transparente con rejilla de aspiración Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador Motor del sistema de aspiración Placa número de serie/datos técnicos Fusibles Ruedas traseras en eje fijo 2 1 24 25 23 3 11 10 12 7 16 28 27 18 20 6 4 19 8 5 4 9 26 21 29 14 13 15 22 17 P100404 6 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANILLAR CON PANEL DE CONTROL Y MANDOS 31. Manillar 32. Perilla de selección del programa 33. Programa: accionamiento cepillo - accionamiento sistema de aspiración - apertura flujo solución detergente 34. Programa: accionamiento cepillo - apertura flujo solución detergente 35. Programa: accionamiento del sistema de aspiración 36. Apagamiento máquina (“0”) 37. Interruptor de ajuste del flujo de solución detergente • Una gota - flujo mínimo de solución detergente • Dos gotas - flujo máximo de solución detergente 34 38. Indicadores LED de carga de la batería • LED verde - batería cargada • LED amarillo - batería casi descargada • LED rojo - batería descargada 39. Pulsador de asenso accionamiento máquina 40. Palanca de accionamiento/parada de la máquina 41. Palanca de ajuste de la inclinación del manillar 32 33 35 36 41 31 40 38 39 37 40 P100405 ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específico: – Cepillos de diferentes materiales – Fieltros de diferentes materiales Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado. SC350 9099122000(1)2011-01 7 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Generales SC350 Largura mínima/máxima de la máquina al manillar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm) Anchura de la máquina 18.5 in (470 mm) Altura mínima/máxima de la máquina con manillar ajustable 21.6 / 39.4 in (550 / 1000 mm) Peso sin batería y con los depósitos vacíos 92.6 lb (42 kg) Peso máximo con batería y depósitos llenos (GVW) 176 lb (80 kg) Anchura de barrido 14.5 in (370 mm) Dimensiones compartimiento batería 17.8x6.9x9.4 in (350x175x240 mm) Diámetro ruedas en eje fijo 7.9 in (200 mm) Diámetro cepillo/fieltro 14.5 in (370 mm) Presión ruedas traseras sobre el suelo 72.5 psi (0.5 N/mm2) Presión cepillo/fieltro sobre el suelo 39.6 lb (18 Kg) Presión cepillo/fieltro en el suelo con depósito lleno 59.5 lb (27 Kg) Prestaciones SC350 Aspiración 0.0069 MPa (710 mmH2O) Flujo de la solución detergente mín/máx Una gota: 0.066 gpm (0.25 litros/min) Dos gotas: 0.13 gpm (0.5 litros/min) Velocidad del motor del cepillo/portafieltro 140 rpm Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 dB(A) ± 3 dB(A) Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 84 dB(A) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) 98.4 in/s2 (< 2.5 m/s2) Potencia del motor del sistema de aspiración 0.27 HP (200 W) Potencia del motor del cepillo/portafieltro 0.32 HP (240 W) Inclinación máxima de trabajo 1.14° (2%) Tensión batería 12 V Batería estándar 12V 85AhC5 AGM Autonomía de la batería estándar 2 hora Capacidad del depósito de la solución detergente 2,9 USgal (11 litros) Capacidad del depósito del agua de recuperación 2,9 USgal (11 litros) 8 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Códigos colores BAT Batería 12 V BK Negro CH Cargador de baterías BU Azul D1 Diodo BN Marrón D2 Diodo GN Verde EB1 Tarjeta electrónica del cargador de baterías GY Gris ES1 Telerruptor motor cepillo OG Anaranjado ES2 Relé del motor del sistema de aspiración PK Rosado EV Electroválvula de la solución detergente RD Rojo F1 Fusible reseteable del motor de los cepillos (30 A) VT Morado F2 Fusible del motor del sistema de aspiración (30 A) WH Blanco F3 Fusible selector funciones (5 A) YE Amarillo M1 Motor del cepillo M2 Motor del sistema de aspiración SW1 Selector funciones SW2 Interruptor de asenso motor cepillo-electroválvula SW3 Interruptor caudal solución detergente P100406 SC350 9099122000(1)2011-01 9 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato. CONTROL/PREPARACIÓN DE LA BATERÍA EN LA MÁQUINA NUEVA La máquina se suministra con 1 batería GEL/AGM de 12 V ya instaladas en la máquina. 1. Abrir la tapa (4) y controlar que la batería esté conectada a la máquina con el conector (7). 2. Poner en marcha la máquina (véase el párrafo Puesta en marcha y parada de la máquina). Si el LED verde (38) se enciende, la batería está cargada y puede utilizarse. 3. Si se enciende el LED amarillo o rojo es necesario cargar la batería (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento). ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Instalación/remoción del cepillo/portafieltro ¡ATENCIÓN! El uso de la máquina no perfectamente montada puede causar lesiones a personas y daños a los aparatos. Controlar siempre que todos los componentes estén instalados, antes de poner en marcha la máquina. Controlar con cuidado la máquina antes de usarla. NOTA Según el tipo de suelo, es posible instalar el cepillo (A, Fig. 1) o el portafieltro (B y C). 1. 2. 3. 4. 5. Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros (12) presionando sobre el manillar (1). Colocar el cepillo (A, Fig. 1) o el portafieltro (B e C) bajo del cabezal. Bajar el cabezal (12) utilizando el manillar (1). Girar la perilla (32) en correspondencia de uno de los programas. Pulsar por unos segundos el pulsador de asenso (39) junto a las palancas de accionamiento del cepillo (40) para enganchar el cepillo/portafieltro. Para quitar el cepillo/portafieltro efectuar el procedimiento siguiente. 6. Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”. 7. Levantar ligeramente el cabezal de la máquina presionando sobre el manillar (1), luego desenganchar el cepillo/portafieltro del cubo con las manos, haciéndolo girar de golpe en el sentido de rotación (D, Fig. 1). B A C D Front D Figura 1 P100407 10 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Tipos de cepillos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias) Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX Hormigón Suelo terraza Limpieza general Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho Baldosas de caucho Lustrado Mármol Baldosas de vinilo Llenado del depósito de la solución detergente 8. Abrir el tapón (21), rellenar el depósito (22) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar 104°F (40°C). ¡ADVERTENCIA! Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina. Ajustes 9. Ajustar el manillar (1) con la palanca (41) según la propia comodidad. PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina 1. 2. 3. 4. Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Colocar el interruptor de ajuste de flujo de la solución detergente (37) en una de las siguientes posiciones posibles, según el tipo de lavado de efectuar: • Una gota: llevar el interruptor en esta posición para lavar suelos poco sucios; en esta condición la máquina puede trabajar con una autonomía de lavado de 50 minutos [0.066 gpm en término medio (0.25 litros/min)]. • Dos gotas: llevar el interruptor en esta posición para lavar suelos sucios o muy sucios; en esta condición la máquina puede trabajar con una autonomía de lavado de 25 minutos [0.13 gpm en término medio (0.5 litros/min)]. Seleccionar el programa deseado con la perilla (32). • (33) accionamiento cepillo - accionamiento sistema de aspiración - apertura flujo solución detergente • (34) accionamiento cepillo - apertura flujo solución detergente • (35) accionamiento del sistema de aspiración Teniendo una mano sobre el manillar (1), poner en marcha la máquina pulsando el pulsador de asenso (39) junto a las palancas de accionamiento del cepillo (40). NOTA Si el LED verde (38) se enciende, la batería está cargada y puede utilizarse. Si se enciende el LED amarillo o rojo es necesario cargar la batería (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento). Parada de la máquina 5. 6. Soltar las palancas de accionamiento (40) y el pulsador de asenso (39). Girar la perilla (32) en la posición “0” para apagar la máquina. SC350 9099122000(1)2011-01 11 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) 1. 2. 3. 4. Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Teniendo ambas las manos sobre el manillar (1), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo. Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el interruptor (37). Cuando necesario, para usar la boquilla en la dirección opuesta, presionar sobre el manillar (1) y levantar ligeramente el cabezal mientras el cepillo gira. Cuando el cabezal se gira de 180° empezar a lavar/secar tirando la máquina. Para volver a la normal dirección, maniobrar la máquina empujándola hacia adelante hasta que el cabezal vuelva a la posición original. ¡ATENCIÓN! Tener mucho cuidado cuando se levanta el cabezal con el cepillo en rotación: el cabezal girará de 180° de repente: tener cuidado con las partes móviles, no golpear y/o dañar objetos, muros o personas. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el cepillo en seco y, cuando la máquina se queda parada en un punto, parar la rotación del cepillo/fieltro soltando las palancas (40). ¡ADVERTENCIA! Antes de levantar el cepillo/fieltro, parar su rotación soltando las palancas (40). NOTA Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Advance sugiere acercarse con el lado derecho de la máquina como indicado en la figura 2. A B Figura 2 P1004108 Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina 5. La velocidad de marcha de la máquina cambia según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o del fieltro. Si necesario, es posible ajustar la velocidad de marcha mediante el procedimiento indicado en el capítulo Mantenimiento. Descarga de las baterías durante el trabajo 6. Hasta que el LED verde (38) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la máquina. Cuando el LED verde se apaga y se encienden en secuencia los LEDs amarillo y rojo, es necesario cargar la batería, porque la autonomía residua de funcionamiento de la máquina es mínima. ¡ADVERTENCIA! Si se insiste en usar la máquina con la batería descargada, la batería se puede dañar y su vida útil se acorta. 12 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes. 1. Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”. 2. Grabar el manillar (1) y levantar ligeramente el cabezal portacepillos de la máquina. Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el transporte/estacionamiento. 3. Después del trabajo se aconseja quitar el cepillo/fieltro para que non arrastren en el suelo bañándolo (véase el procedimiento en el párrafo siguiente). VACIADO DE LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre automático de flotador (25) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (23) está lleno. El bloqueo del sistema de aspiración, causado por el llenado del depósito del agua de recuperación, está indicado por un aumento de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca. ¡ADVERTENCIA! Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del flotador durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagar la máquina con la perilla (32), asegurarse de que el flotador al interior de la rejilla (25) haya bajado hasta el nivel del agua; por último reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (32). Cuando el depósito del agua de recuperación (23) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente. Vaciado del depósito del agua de recuperación 1. 2. 3. 4. 5. Apagar la máquina girando la perilla (32) en “0”. Llevar la máquina en el área de eliminación designada. Quitar la tapa transparente (24). Grabar la manija (A, Fig. 3) y levantar el depósito del agua de recuperación (B). Vaciar el depósito del agua de recuperación. Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia. Vaciado del depósito de la solución detergente 6. 7. 8. Llevar a cabo los pasos de 1 a 3. Grabar la manija (C, Fig. 3) y levantar el depósito de la solución detergente (D). Abrir el tapón (E) y vaciar el depósito de la solución detergente. Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia. C E D A B Figura 3 P100409 SC350 9099122000(1)2011-01 13 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina: 1. Vaciar los depósitos (23 y 22) como indicado en el párrafo antecedente. 2. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento). 3. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/ portafieltro y los cauchos de la boquilla levantados o desmontados. PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, efectuar las operaciones siguientes: 1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después de la utilización de la máquina. 2. Abrir la tapa (4) y desconectar el conector de la batería (7). 3. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco. 4. Para proteger el cepillo y los cauchos de la boquilla girar el manillar (1) adelante y aparcar la máquina como indicado en la figura 4. Figura 4 P100410 PRIMER PERIODO DE USO Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos. MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, la batería desconectada y el cable del cargador de baterías desconectado. Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad. Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes. NOTA Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia. ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Diaria, después del uso de la máquina Operación Semanaria Semestral Anual Limpieza de la boquilla Limpieza del cepillo Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración Control y/o sustitución de los cauchos de la boquilla Carga de la batería Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) Control y/o sustitución de los tampones de goma para la rotación del cabezal portacepillos (2) Control y/o sustitución del cable de tope de carrera del cabezal portacepillos (2) Control y/o sustitución de la brida de goma del cabezal portacepillos (2) (1) Y después de las primeras 8 horas de trabajo. (2) Por el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia. 14 9099122000(1)2011-01 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA BOQUILLA NOTA Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones. ¡ATENCIÓN! Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería. Girar el cabezal portacepillos/portafieltros (12) en sentido antihorario hasta el tope de carrera. Desconectar el tubo de aspiración (A, Fig. 5) de la boquilla. Desenganchar las pinzas (B) y quitar la boquilla (C). Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (D) y el orificio de aspiración (E). Controlar que los cauchos delantero (F) y trasero (G) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente). Montar los componentes en el orden contrario a él del desmontaje. CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA 1. 2. 3. 4. Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo antecedente. Controlar que los cauchos delantero (F, Fig. 5) y trasero (G) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar que el borde delantero (H) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición el otro borde (I) no desgastado. Si el otro borde está desgastado, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente: • Desenganchar el caucho soltando de los retenes (J) la cinta de fijación (K o M), luego sustituir (o volcar) el caucho (G o F). • Instalar el caucho enganchándolo a los retenes junto a la cinta de fijación. Instalar la boquilla (C) colocando las pinzas (B) en los alojamientos del cabezal portacepillos. Conectar el tubo de aspiración (A) a la boquilla. E G J K D C E K I J M J F G H D F B A B M J Figura 5 P100411 SC350 9099122000(1)2011-01 15 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL CEPILLO NOTA Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo. 1. 2. 3. Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso. Limpiar el cepillo con agua y detergente. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas. LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y REJILLA DE ASPIRACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. A Llevar la máquina en el área de eliminación designada. Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería. Levantar la tapa (A, Fig. 6), luego lavar con agua limpia la tapa y la rejilla de aspiración (B). Descargar el agua de los depósitos (C y D) y limpiarlos. Si necesario, desenganchar la rejilla (B) girándola y quitar el flotador (E), luego limpiar con cuidado y reinstalar. Controlar la integridad de la guarnición (F) de la tapa del depósito del agua de recuperación. J K L NOTA La guarnición (F) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación. Si necesario, sustituir la guarnición (F), quitándola de su alojamiento (G) en la tapa. Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la unión (H) en el área indicada en la figura. 6. Controlar que toda la superficie perimetral de apoyo (I) de la guarnición (F) no esté dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la guarnición misma. Si necesario quitar los tornillos (J), abrir la tapa (K) y controlar la integridad de la guarnición (L), luego limpiar con cuidado y reinstalar. 7. Cerrar la tapa del depósito del agua de recuperación (A). LIMPIEZA DE LAS GUARNICIONES Y DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN G E H F M D C B I N I O NOTA La guarnición (M y O) causa la formación de vacío en el sistema, necesario para la aspiración del agua de recuperación. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería. Abrir la tapa (A, Fig. 6) y controlar la integridad de la guarnición (M) del motor del sistema de aspiración. Si necesario, sustituir la guarnición quitándola de su alojamiento. Controlar que el prefiltro (N) esté limpio. Si necesario, limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a instalarlo. Levantar el depósito del agua de recuperación (B) y controlar la integridad de la guarnición (O). Si necesario, sustituir la guarnición quitándola de su alojamiento. Limpiar con cuidado y reinstalar. 16 9099122000(1)2011-01 Figura 6 P100412 SC350 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA NOTA Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del fieltro, la velocidad de marcha o el avance de la máquina pueden variar. Si necesario, efectuar los ajustes relacionados mediante el procedimiento siguiente. 1. 2. 3. 4. 5. Quitar el depósito del agua de recuperación y del detergente como indicado en el capítulo Uso. Ajustar la velocidad de avance de la máquina mediante la empuñadura (A, Fig. 7) efectuando el procedimiento siguiente: • Girar en sentido antihorario para aumentar la velocidad de avance de la máquina. • Girar en sentido horario para disminuir la velocidad de avance de la máquina. En caso de que la máquina desvíe de la dirección rectilínea de avance, se puede usar la empuñadura (B) en sentido horario o antihorario para corregir la desviación y obtener un comportamiento neutral. Una vez efectuado el ajuste, instalar los depósitos como indicado en el capítulo Uso. Antes de empezar el trabajo, controlar la máquina y, si es necesario efectuar otros ajustes, repetir los pasos de 1 a 4. B A Figura 7 P100413 CARGA DE LA BATERÍA NOTA Cargar las baterías cuando se enciende el LED amarillo o rojo o al final de cada trabajo. Si se mantienen la batería cargada, su durabilidad aumenta. ¡ADVERTENCIA! No dejar la batería descargada durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la carga de la batería por lo menos una vez por semana. 1. 2. 3. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Girar la perilla (32) en “0”. Conectar el cable (10) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con los valores del cargador de baterías, indicados en el manual relacionado]. NOTA Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente. Si el LED rojo y amarillo (38) están encendidos indican que el cargador está cargando las baterías. 4. 5. 6. Cuando el LED verde (38) se enciende, el ciclo de carga de la batería está acabado. Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (10) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su alojamiento. La máquina está lista para el uso. NOTA Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (26) véase el manual relacionado. SC350 9099122000(1)2011-01 17 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL/SUSTITUCIÓN/RESTABLECIMIENTO DE LOS FUSIBLES 1. 2. 3. 4. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Girar la perilla (32) en “0” y desconectar la batería. Abrir la tapa (4) y controlar si los siguientes fusibles están desactivados o dañados: • (A, Fig 4): fusible reseteable F1 (30 A), motor cepillo. • (B): fusible de lama F3 (5 A), accesorios auxiliares. • (C): fusible de lama F2 (30 A), motor del sistema de aspiración. Resetear o sustituir el fusible, tras haber esperado el enfriamiento del componente que ha causado la interrupción. Cerrar la tapa (4). B A C Figura 4 P100414 BÚSQUEDA AVERÍAS Problema Probable causa Remedio Los motores no se ponen en marcha; ningún LED encendido. El conector de la batería está desconectado. Conectar. La batería está completamente descargada. Cargar. El fusible F3 está quemado. Sustituir. El motor del cepillo no funciona. El fusible F1 está activado. Resetear el fusible. El motor del sistema de aspiración no se pone en marcha. El fusible F2 está quemado. Sustituir. La aspiración de agua sucia es insuficiente. El depósito del agua de recuperación está lleno. Vaciar. La rejilla de aspiración está obstruida o el flotador está cerrado. Limpiar la rejilla y controlar el flotador. El tubo de aspiración está desconectado de la boquilla o está dañado. Conectar. La boquilla está sucia o los cauchos de la boquilla están desgastados o dañados. Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos. La tapa del depósito del agua de recuperación no está correctamente cerrada, o la guarnición está desgastada. Controlar y/o limpiar la superficie de apoyo o sustituir las guarniciones. El filtro del motor del sistema de aspiración está sucio. Limpiar. El flujo de la solución detergente es insuficiente. El conducto de la solución detergente está sucio/ dañado. Limpiar. La boquilla causa estriados en el suelo. Residuos bajo de los cauchos de la boquilla. Quitar los residuos. Los cauchos de la boquilla están desgastados, astillados o desgarrados. Sustituir los cauchos. Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Advance. ELIMINACIÓN Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: – Batería – Cepillos – Tubos y componentes de plástico – Componentes eléctricos y electrónicos (*) (*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Advance. 18 9099122000(1)2011-01 SC350
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nilfisk-Advance SC350 Instructions For Use Manual

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas