HoMedics UHE-WM68 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
UHE-WM68
Cool & Warm Mist
Ultrasonic Humidifier
Homedics® est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-UHEWM68
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
1
year
limited warranty
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
HoMedics vend ses produits et s’engage à les garantir de tout défaut de fabrication ou de
main-d’œuvre pendant une période d’un an à partir de la date d’achat originale, sauf exceptions
mentionnées ci-dessous. HoMedics garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de
main-d’œuvre si le produit a été utilisé de manière normale. Cette garantie s’adresse uniquement
aux consommateurs et n’est pas valide pour les détaillants. Pour obtenir un service couvert par la
garantie pour votre produit HoMedics, communiquez avec un représentant des relations avec la
clientèle. N’oubliez pas d’avoir en main le numéro de modèle de votre produit avant de contacter
notre service à la clientèle.
HoMedics n’autorise personne, y compris, mais sans s’y limiter, les détaillants, les acheteurs
ultérieurs du produit à partir d’un détaillant ou les acheteurs à distance, à contraindre HoMedics
d’une quelconque façon au-delà des modalités décrites dans la présente. Cette garantie ne
couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; l’ajout de tout accessoire non autorisé; l’altération du produit; une installation
inadéquate; une modification ou une réparation non autorisée; le mauvais usage de l’alimentation
électrique; la perte de courant; un produit échappé; un mauvais fonctionnement ou un dommage
d’une pièce ou de la totalité de l’appareil en raison du non-respect des recommandations
d’entretien fournies par le fabricant; des dommages causés lors du transport; le vol; la
négligence; le vandalisme; les conditions environnementales; la perte d’utilisation lorsque
l’appareil est en réparation ou en attente d’une pièce ou d’une réparation; ou toute autre condition
possible qui n’est hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie est valide uniquement si le produit a été acheté et utilisé au pays dans lequel le
produit a été acheté. La garantie ne couvre ni un produit nécessitant des modifications ou une
adaptation afin qu’il puisse fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel le produit
a été conçu, fabriqué, approuvé ou autorisé, ni la réparation d’un produit endommagé par ces
modifications.
LA GARANTIE OFFERTE DANS LA PRÉSENTE CONSTITUE UNE GARANTIE UNIQUE ET
EXCLUSIVE. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, N’EST EN VIGUEUR, Y COMPRIS
UNE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE L’ADAPTATION OU TOUTE
AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE L’ENTREPRISE AU SUJET DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À
TOUT INCIDENT, TOUTE CONSÉQUENCE OU TOUT DOMMAGE SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS LA
PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE DAVANTAGE QUE LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES CONSIDÉRÉES DÉFECTUEUSES DURANT LA PÉRIODE GARANTIE.
AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA OFFERT. SI LES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR UN
PRODUIT DÉFECTUEUX NE SONT PAS DISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LEU DE LE RÉPARER OU LE REMPLACER.
Cette garantie ne couvre pas l’achat d’un produit ouvert, utilisé, réparé, ou réemballé, y compris,
sans s’y limiter, la vente d’un tel produit sur des sites Internet de ventes ou la vente d’un
tel produit par des revendeurs en bloc ou de surplus. Toute garantie devient immédiatement
invalide et annulée lorsqu’un produit ou une pièce est réparé, remplacé, altéré ou modifié sans
l’autorisation expresse et écrite de HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques. Vous avec peut-être des droits
additionnels, selon votre pays de résidence. En raison des règlementations propres à chaque
territoire, il se peut que certaines des limitations susmentionnées ne s’appliquent pas à vous.
Pour plus d’information au sujet de nos produits aux États-Unis, veuillez visiter :
www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter : www.homedics.ca.
Pour les services aux
États-Unis :
Courriel :
Lundi - vendredi
8 h - 19 h (HNE)
1-800-466-3342
Pour les services au
Canada :
Courriel :
Lundi - vendredi
8 h 30 - 17 h (HNE)
1-888-225-7378
El manual en Español
empieza a la página 13
Le manuel en français
commence à la page 25
2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT,BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is
recommended for use under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or
on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT use while bathing or in the shower.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86° Fahrenheit.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PERSONS:
A unit should never be left unattended while plugged in.
Close supervision is necessary when this unit is used by or near children,
invalids, or disabled persons.
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not
provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where
oxygen is being administered.
Electrical supply shall be disconnected prior to beginning any such cleaning
operation.
Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank
of water.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases
are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not
expose the humidifier to direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove the plug from
the outlet.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION - PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATION.
Never cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperature and fire.
If the cord or tank(s) sustains damage, you must stop using this product
immediately and contact HoMedics consumer relations (see Warranty section for
consumer relations contact information).
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by
professional or qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the
unit is on or plugged in.
Never operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
Never use any additive to the water.
Do not wash, adjust, or move this unit without first unplugging it from the
electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit
without supervision.
This appliance is intended for household use only.
Attention California Residents:
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive harm.
4 5
Control Panel
Unique Features and Specifications
Ultrasonic Technology
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into 1–5 million
super particles that are dispersed into the air evenly.
LED Digital Readout
Displays room humidity level, programmed humidity target, timer setting and mist output levels.
Programmable Humidistat
Customize the level of humidity between 35% – 70% in 5% increments.
Built-In Timer
Programmable timer, up to 24 hours.
Night Light / Display Lights
A useful night light feature is included for your convenience.
Auto Shut-Off Protection
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
Capacity
1.4 gallon – 5.29 liters
Run Time: 65 hours
Run time is calculated based on using cool water and setting the mist level to low setting.
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the
mist level setting you choose, you may experience longer or shorter run times.
FIG 1
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
Mist Temp
Setting Button
Mist Output Increase
/ Decrease Button
Timer Set
Button
Humidity Increase
/ Decrease Button
Night Light / Display Lights
ON/OFF Button
Power ON/OFF
Button
Current Humidity Display
/ Humidistat Setting
Indicator/ Timer Setting /
Mist Output Setting
MIST +
HUMIDISTAT +
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
6 7
How To Use
How to Fill
CAUTION: Before filling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use two hands to carry the water tank.
Power ON/OFF Button
Plug unit in to a 120 volt AC electrical outlet. Press the POWER button to turn unit on. Press the
POWER button again to turn unit off. ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the
unit will shut off to indicate to the user to refill water.
Mist Adjustment Setting
Mist adjusts from Lowest output 1 to Highest output 5. To increase the mist output, press the MIST
INCREASE + button. The corresponding Mist Level will be lit on the LCD display. To decrease mist
output, press the MIST DECREASE - button.
Mist Temperature Setting
When the humidifier is powered ON, it will be operating on the last setting used. To change the Mist
Temperature from Cool Mist to Warm Mist, press the button. The mist temperature will change to
Warm Mist, and will be lit on the button. To change the Mist Temperature back to Cool Mist, press
the button again. The mist temperature will change to Cool Mist, the illumination will turn off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take 20 minutes to heat up before the mist becomes warm.
Programmable Humidistat
This unit has a Programmable Humidistat that can be set in 5% increments from 35%-70% humidity.
To program the humidity level, press the HUMIDISTAT + button. The humidity level will increase by
5% every time the button is pressed, and will show on the LCD display screen. Keep pressing the
HUMIDISTAT + button until the desired humidity level setting is reached. The LCD display will show
the set humidity level for 3 seconds, then will default back to display the current humidity. To decrease
the humidity level setting, press the HUMIDISTAT - button. The humidity level will decrease on the
LCD display by 5%. Keep pressing the HUMIDISTAT - button until the desired humidity level setting
is reached.
NOTE: To eliminate any programmed Humidistat setting, press either + or - until you reach "CO" level
(One level above 70% or one level below 35%).
NOTE: When the set humidity level is reached, the humidifier will CYCLE OFF until the humidity in
the room drops 5% below the set humidity level, then will CYCLE ON until the set humidity level is
again reached.
Night Light / Display Lights
Press the button once to turn on the night light. The light at the bottom of the water tank will turn
on, illuminating the tank. Press the button a second time to leave the night light on, but turn off
display panel. Press the button a third time to turn off the night light and display light so there are
no lights on the unit. Press the lamp button a fourth time to turn the display lights on.
Timer
Press the TIMER button. Keep pressing the TIMER button until the desired timer setting is lit on the
display. The timer button will cycle through the following settings 0 hours, 2 hours, 4 hours, 8 hours,
12 hours, 18 hours, 24 hours, 0 hours. To turn the timer OFF, press the TIMER button until 0 hours is
shown on the display. NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the
timer setting.
1. Grasp tank handle and lift up from humidifier base. (Fig. 2)
2. Turn the tank upside down—remove the tank cap by turning it
counter-clockwise. (Fig. 3)
3. Fill the water tank with clean, cool (not cold) water. We
recommend using distilled water if you live in a hard water area.
(Fig. 4)
NOTE: Not for use with essential oils. Even a few drops can ruin the
humidifier.
4. Replace the tank cap by turning clockwise until tight. (Fig. 5)
5. Install the tank back on the base of the unit. Make sure the tank is
firmly seated. (Fig. 6)
NOTE: It is normal to have a small amount of water
in the base during and after use.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
8 9
Cleaning and Care
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
To Clean the Tank
Remove the water tank from the humidifier base by lifting it
from the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the
tank with clean water. (Fig. 7) To remove any scale or build
up, use a 50/50 mixture of vinegar and lukewarm water to
clean the inside of the tank.
Suggestion: Clean the water tank once every two to three
weeks, depending on your water conditions.
To Clean the Ultrasonic Membrane
Pour a 50/50 mixture of vinegar and water on the surface of
the ultrasonic membrane, then soak for five minutes. Brush
clean with a soft-bristle brush (not included) and rinse.
NEVER touch the ultrasonic membrane with your fingers as
the natural oils in skin can damage the membrane. (Fig. 8)
Suggestion: Clean the membrane once every two to three
weeks, depending on your water conditions.
NOTE: Never submerge the base in water or any liquid
To Clean the Surface
Clean the surface of the unit with a clean damp soft cloth as
often as needed. (Fig. 9)
Fig. 9
About White Dust:
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on
surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.”
The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white
dust. The white dust is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals
suspended in the water.
How and Why To Use Demineralization Cartridges:
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a
deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should
be replaced every 30 – 40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if
you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white
dust build-up. If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been
installed, consider using distilled water. To purchase new demineralization cartridges, model
# UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidifier), or
visit www.homedics.com
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using
distilled water for better results from your humidifier. Never use water softening
additives in your humidifier.
Installation Instructions
1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak
in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counter-clockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included
with your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tank back on the base.
Demineralization Cartridge
Fig. 7
Fig. 8
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
10 11
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No Power/
No Mist from Spout
Unit is not plugged in
No power at oulet
Low water level
Room humidity at desired
humidity setting
Plug unit in
Press the POWER button
once to turn the power on
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill tank with water
Increase room humidity
setting or change
humidistat setting to "CO"
(Continuous ON)
Peculiar Odor If new unit
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Open the water tank cap
and keep it in a shady and
cool place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank and fill
with clean water
Excessive Noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level. Refill
the tank if the water is low
White Dust Accumulation Hard water used
Demineralization Cartridge
needs replacement
Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
Replace Demineralization
Cartridge
Troubleshooting
FCC DISCLAIMER
NOTE: This product has been tested and complies with the requirements for Federal
Communication Commission, Part 18. Although this product is tested and complies with FCC,
it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device,
separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this
instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and
can void the required FCC compliance.
Manual de instrucciones
e información de garantía
Humidificador Ultrasónico
de Niebla Fría y Caliente
HoMedics
®
is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-UHEWM68
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
año de
garantÍa limitada
1
For service in the USA:
email:
Monday - Friday
8:30 am - 7:00 pm (EST)
1.800.466.3342
For service in Canada:
email:
Monday - Friday
8:30am-5:00pm (EST)
1.888.225.7378
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of one year from the date of original purchase, except as
noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and
does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations
representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product
available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate
HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover
damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions;
loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in
which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable
it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE
PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY.
HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/
or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction
sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of
HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which
may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the
above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com. For Canada, please visit: www.homedics.ca.
UHE-WM68
14 15
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se
recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a
prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con
una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de
usarla y antes de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de
inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada
hacia una tina o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños,
personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
Antes de comenzar dicha operación de limpieza debe desconectarse el
suministro eléctrico.
Siempre sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un
tanque de agua lleno.
NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no
exponga el humidificador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" (agagado) y
luego quite el enchufe del tomacorriente.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable o el o los tanques sufren algún daño, debe dejar de usar este
producto de inmediato y ponerse en contacto con el departamento de relaciones
con el consumidor de HoMedics (vea la sección Garantía para obtener
información de contacto del departamento de relaciones con el consumidor).
Realice un mantenimiento frecuente a la membrana ultrasónica.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónica.
Nunca frote el membrana ultrasónica con un objeto duro para limpiarla.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un
profesional o por personal calificado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua
mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
usen esta unidad sin supervisión.
• Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
16 17
Panel de control
Atención residente de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California
ha determinado como causante de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a
5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Lectura digital LED
Muestra el nivel de humedad de la habitación, la humedad objetivo programada, la
configuración del temporizador y los niveles de salida de niebla.
Humidistato programable
Personalice el nivel de humedad entre 35% y 70% en incrementos de 5%.
Temporizador incorporado
Temporizador programable, hasta 24 horas.
Veladora/luces de la pantalla
Se incluye una veladora para su conveniencia
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Capacidad
1.4 galones - 5.29 litros
Tiempo de funcionamiento: 65 horas
El tiempo de funcionamiento se calcula basándose en el uso agua fría y fijando el nivel de
niebla en bajo. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura del agua que use
y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado
o más breve.
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
Botón de configuración de
temperatura de la niebla
Botón para el aumento/disminución
de la producción de niebla
Botón de configuración
del temporizador
Botón para el aumento/
disminución de la humedad
Botón de encendido/apagado de
la luz de noche/luz de la pantalla
Botón de encendido/
apagado
Indicador de humedad actual/Indicador
de configuración del humidistato/
Configuración del temporizador/
Configuración de producción de niebla
MIST +
HUMIDISTAT +
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
FIG 1
18 19
Modo de uso
Botón de encendido/apagado
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón POWER ON/OFF
(encendido/apagado) para encender la unidad. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/
apagado) nuevamente para apagar la unidad. ATENCIÓN: cuando el tanque de agua esté casi
vacío, la energía de la unidad se cortará para indicar al usuario que la debe volver a llenar de agua.
Configuración de ajuste de niebla
La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta 5. Para aumentar la emisión de niebla,
presione el botón MIST INCREASE + (aumento de niebla). Se encenderá el nivel de niebla
correspondiente en la pantalla LCD. Para disminuir la emisión de niebla, presione el botón MIST
DECREASE - (disminución de niebla).
Configuración de temperatura de la niebla
Cuando se encienda el humidificador, funcionará con la última configuración seleccionada. Para cambiar la
temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón. La temperatura de la niebla
cambiará a niebla cálida, y estará iluminada en el botón. Para cambiar la temperatura de la niebla otra
vez a niebla fría, presione nuevamente el botón. La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría, la
iluminación se apagará.
NOTA: cuando seleccione la niebla tibia, tomará 20 minutos en calentarse antes de que la niebla se entibie.
Humidistato programable
La unidad tiene un humidistato programable que puede configurarse en incrementos de 5% del
35% al 70% de humedad. Para programar el nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT
+ (aumento de humedad). El nivel de humedad aumentará un 5% cada vez que presione el botón
y se mostrará en la pantalla LCD. Mantenga presionado el botón HUMIDISTAT + (aumento de
la humedad) hasta alcanzar el nivel de humedad deseado. La pantalla LCD mostrará el nivel
de humedad conjunto durante 3 segundos, a continuación, se mostrará la humedad actual.
Para disminuir el valor de nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT - (disminución de
humedad). El nivel de humedad disminuirá en la pantalla LCD de a 5%. Mantenga presionado el
botón HUMIDISTAT DECREASE - (disminución de la humedad) hasta alcanzar el nivel de humedad
deseado.
NOTA: Para eliminar cualquier configuración programada Humidistato, pulse + o - hasta llegar al
nivel "CO" (un nivel por encima de 70 % o uno por debajo de 35 %).
NOTA: Cuando se alcance el nivel de humedad fijado, el humidificador se APAGARÁ hasta que la
humedad de la habitación disminuya 5 % por debajo del nivel de humedad fijado, luego se volverá a
ENCENDER hasta que vuelva a alcanzarse el nivel de humedad fijado.
Luz de noche/Luces de pantalla
Oprima el botón una vez para encender la luz de noche. La luz que se encuentra en la
parte inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque. Presione el botón
por segunda vez para dejar la luz de noche prendida, pero apagar el panel de la pantalla.
Para apagar la luz de noche y la luz de la pantalla de modo que no queden luces encendidas
en la unidad, presione el botón por tercera vez. Presione el botón de la lámpara una
cuarta vez para encender las luces de la pantalla.
Temporizador
Presione el botón TIMER (temporizador). Siga presionando el botón TIMER hasta que se encienda
la configuración deseada del temporizador en la pantalla. El botón del temporizador realizará un
ciclo a través de las siguientes configuraciones 0 horas, 2 horas, 4 horas, 8 horas, 12 horas, 18
horas, 24 horas, 0 horas. Para apagar el temporizador, presione el botón TIMER (temporizador)
hasta que se lea 0 horas en la pantalla.
NOTA: siempre asegúrese que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar la
configuración del temporizador.
20 21
Acerca del polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral
se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura
es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se
debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el
agua.
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que
se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en
su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el
humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia
si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación
de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber
colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de
desmineralización nuevos, modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde
compró su humidificador) o visite www.homedics.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación:
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela.
3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar” de las
instrucciones incluidas con su humidificador..
5. Agregue el cartucho de desmineralización embebido dentro del tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque enroscándola hacia la derecha.
7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base.
Cartucho de desmineralización
1. Tome el mango del tanque y levántelo de la base del
humidificador. (Fig. 2)
2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola
hacia la izquierda. (Fig. 3)
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría)
del grifo. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un
área con agua dura. (Fig. 4)
NOTA: no está diseñado para usarse con aceites esenciales
Incluso unas pocas gotas pueden arruinar el humidificador.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la
derecha hasta que esté ajustada. (Fig. 5)
5. Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de
que el tanque esté asentado firmemente. (Fig. 6)
NOTA: Es normal que durante y después del uso la cantidad de
agua en la base sea poca.
Cómo llenar la unidad
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
NOTA: use siempre las dos manos para transportar el tanque de agua.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
22 23
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No enciende/
No sale niebla
• La unidad no está enchufada
• No hay energía en el
tomacorriente
• Bajo nivel de agua.
• La humedad de la habitación
está en el nivel de humedad
deseado
• Enchufe la unidad
• Presione el botón POWER
(encendido) para encender
• Revise los circuitos y los fusibles o
pruebe otro tomacorriente
• Vuelva a llenar el tanque con agua.
• Aumente el valor fijado de humedad
de la habitación o cambie la
configuración del humidistato a "CO"
(encendido continuo)
Olor extraño • Si la unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de un
tanque sucio o de agua vieja
en el tanque.
• Abra la tapa del tanque de agua
y déjela en un lugar fresco y con
sombra durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y
llénelo con agua limpia.
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad en una superficie
plana y nivelada
• Verifique el nivel de agua. Vuelva a
llenar el tanque si el nivel de agua
es bajo
Acumulación de
polvo blanco
• Se está usando agua dura
• Se debe cambiar el cartucho
de desmineralización
• Use agua destilada y un cartucho de
desmineralización
• Cambie el cartucho de
desmineralización
Diagnóstico y resolución de problemasLimpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
Para limpiar el tanque
Retire el tanque de agua de la base del humidificador
levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa
del tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia.
(Fig. 7) Para eliminar sarro o acumulación de desechos, use
una mezcla de vinagre y agua tibia en partes iguales para
limpiar el interior del tanque. .
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o
tres semanas, según las condiciones del agua.
Para limpiar la membrana ultrasónica
Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua
sobre la superficie de la membrana ultrasónica y deje en
remojo durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de
cerdas suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque la
membrana ultrasónica con los dedos ya que el aceite natural
de la piel puede dañar la membrana. (Fig. 8).
Sugerencia: limpie la membrana una vez cada dos o tres
semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: nunca sumerja la base en agua ni en ningún
otro líquido.
Para limpiar la superficie
impie la superficie de la unidad con un paño suave, limpio
y húmedo, todas las veces que sea necesario. (Fig. 9)
Fig. 7
Fig. 8
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
Fig. 9
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD de la FCC
NOTA : Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque haya sido
probado y cumpla con los requisitos de la FCC, este producto puede causar interferencia con
otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa interferencia con otro dispositivo, aleje
el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se
indica en este manual de instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede causar
interferencia perjudicial y puede anular el cumplimiento con la FCC requerido.
24 25
V
e
u
i
l
l
e
z
p
r
e
n
d
r
e
u
n
i
n
s
t
a
n
t
ENREGISTREZ
Votre Produit Sur:
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires
au sujet de ce produit
nous aideront à créer
des produits que
vous adorerez.
Manuel d’instruction et information
sur la garantie
Humidificateur ultrasonique
à vapeur fraîche et chaude
Distribué par
1
UHE-WM68
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHEWM68
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante
de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía
no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones
no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida
del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el
transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se
compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en
esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA
ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE
INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE
SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en
su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados
Unidos, visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
Para obtener servicio en
EE. UU.:
correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 7:00 pm (EST)
1.800.466.3342
Para obtener servicio en
Canadá:
Correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 5:00 pm (EST)
1.888.225.7378
26 27
Distribué par
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ :
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, ET SURTOUT EN
PRÉSENCE D’UN ENFANT, CERTAINES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y COMPRIS LES POINTS SUIVANTS :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
DANGER - AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Positionnez toujours l’humidificateur sur une surface dure et droite. Nous
recommandons de placer un tapis ou un revêtement à l’épreuve de l’eau sous
l’humidificateur. Ne placez jamais l’humidificateur sur un tapis ou un plancher fini,
au risque de l’endommager en raison de l’exposition à l’humidité ou à l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant immédiatement après usage
et avant de le nettoyer.
• NE TENTEZ PAS de prendre un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous prenez votre bain ou votre douche.
• N’INSTALLEZ ET NE RANGEZ PAS l’appareil à un endroit où il peut tomber ou
être tiré dans un bain ou un lavabo.
• NE PLACEZ PAS ou ne faites pas tomber l’appareil dans de l’eau ou d’autres
liquides.
• N’UTILISEZ PAS d’eau à une température supérieure à 86° Fahrenheit. (30°C)
AVERTISSEMENT - AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE
BRÛLURE, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
• Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Une étroite surveillance est requise lorsque cet appareil est utilisé par un
enfant ou une personne handicapée, ou lorsque l’appareil est utilisé près
d’un enfant ou d’une personne handicapée.
• Utilisez cet appareil uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées,
conformément au présent manuel. N’utilisez pas d’accessoire non
recommandé par HoMedics; en particulier tout accessoire non fourni avec
l’appareil.
• NE FAITES JAMAIS tomber et n’insérez jamais d’objet dans une quelconque
ouverture de l’appareil.
• NE FAITES PAS FONCTIONNER l’appareil dans un endroit où des produits
en aérosol ou de l’oxygène ont été utilisés.
• L’appareil doit être débranché de la prise de courant avant de commencer le
nettoyage.
• Lorsque le réservoir d’eau est plein et que vous désirez le manipuler, veuillez
le tenir fermement, avec les deux mains.
• N’UTILISEZ JAMAIS l’humidificateur en présence de gaz explosifs.
• NE PLACEZ PAS l’humidificateur près d’une source de chaleur, par exemple
un poêle, et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
• N’UTILISEZ PAS le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. Ne vous
servez pas du câble en guise de poignée.
• Pour débrancher l’appareil, arrêtez-le (tous les contrôles doivent être
positionnés à « OFF »). Ensuite, débranchez le câble de la prise.
• N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur. Pour usage intérieur seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE –
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
• Ne couvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Maintenez toujours le câble loin des sources de température élevée et du feu.
• Si le câble ou le ou les réservoirs sont endommagés, vous devez cesser
d’utiliser cet appareil immédiatement et communiquer avec le service à la
clientèle de HoMedics (les coordonnées se trouvent dans la section sur la
garantie).
• Entretenez régulièrement la membrane ultrasonique.
• N’utilisez jamais de détergent pour nettoyer la membrane ultrasonique.
• Ne nettoyez jamais la membrane ultrasonique en la grattant avec un objet
rigide.
• N’essayez pas de régler ou de réparer l’appareil. Ces interventions doivent
être effectuées par un professionnel ou du personnel qualifié.
• Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous remarquez un bruit ou une odeur
inhabituels.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Ne touchez pas l’eau ou toute pièce de l’appareil couverte par de l’eau
lorsque l’appareil est en marche ou branché.
• Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le
réservoir.
• Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau.
• N’utilisez jamais d’additif dans l’eau.
• Ne lavez, ne réglez et ne déplacez pas l’appareil avant de l’avoir d’abord
débranché de la prise électrique.
28 29
• Tenez cet appareil hors de la portée des enfants. N’autorisez pas les enfants à
utiliser cet appareil sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Avis aux résidents de la Californie :
AVERTISSEMENT : cet appareil contient des produits chimiques qui, selon l’état de
Californie, peuvent causer le cancer, un handicap congénital ou d’autres troubles liés à la
reproduction.
Caractéristiques et fonctions uniques
Panneau de commande
La technologie de l’ultrason
Cet humidificateur utilise une technologie de fréquences ultrasoniques pour convertir l’eau
en 1-5 millions de super particules, lesquelles sont dispersées uniformément dans l’air.
Affichage numérique LED
L’affichage indique le taux d’humidité dans la pièce, le taux d’humidité ciblé, le réglage de la
minuterie et les niveaux de production de vapeur.
Humidostat programmable
L’humidostat sert à régler le taux d’humidité souhaité, entre 35 % et 70 %, par tranche de 5 %.
Minuteur intégré
Minuterie programmable jusqu’à 24 heures.
Veilleuse/Lumière d’affichage
Une fonction d’éclairage de nuit est également incluse pour votre commodité..
Arrêt automatique de protection
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’éteint automatiquement.
Capacité
1,4 gallon – 5,29 litres
Autonomie : 65 heures
L’autonomie est calculée selon l’utilisation d’une eau froide et d’un réglage d’émission de
vapeur au niveau faible.
Selon le niveau d’humidité naturel du domicile, la température de l’eau utilisée et le niveau
d’émission de vapeur choisi, vous pouvez obtenir une autonomie plus longue ou plus courte.
Panneau de commande
Bouton de configuration
de la température de
la vapeur
Bouton d’augmentation/de
diminution du débit de vapeur
Boutons de
configuration
de la minuterie
Bouton d’augmentation/
diminution de l’humidité
Bouton de mise en marche/
arrêt de la veilleuse/lumières
d’affichage
Bouton de marche/
arrêt
Affichage du taux d’humidité actuel/
Indicateur de la configuration de
l’humidostat/Réglage de la minuterie/
Réglage de la production de brume
FIG 1
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
MIST +
HUMIDISTAT +
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
30 31
Mode d'emploi
Instructions de remplissage
MISE EN GARDE : avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez et débranchez l’appareil.
REMARQUE : Déplacez toujours le réservoir d’eau avec les deux mains.
Bouton de marche/arrêt
Branchez l’appareil à une prise de courant alternatif de 120 volts. Appuyez sur le bouton de mise en
marche POWER pour mettre l’appareil en marche Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pour
éteindre l’appareil.
MISE EN GARDE : lorsque le réservoir est presque vide, l’appareil s’arrête afin d’indiquer à
l’utilisateur qu’il faut remplir le réservoir.
Réglage de la vapeur
Vous pouvez régler le débit de la vapeur, du plus faible (1) au plus fort (5). Pour augmenter le débit de
vapeur, appuyez sur le bouton MIST INCREASE +. Le niveau de vapeur correspondant s’allumera à
l’écran ACL. Pour diminuer le débit de vapeur, appuyez sur le bouton MIST DECREASE -.
Réglage de la température de la vapeur
Lorsque l’humidificateur est en marche, il fonctionne selon le dernier réglage utilisé. Pour modifier la
température de la vapeur de vapeur fraîche à vapeur chaude (de Cool Mist à Warm Mist), appuyez
sur le bouton. La température de la vapeur se réchauffera, et le voyant du bouton s’allumera.
Pour revenir à de la vapeur fraîche, appuyez de nouveau sur le bouton. La température de la
vapeur baissera, et le voyant s’éteindra.
REMARQUE : Après avoir choisi la vapeur chaude, prévoyez 20 minutes avant d’obtenir une
vapeur chaude.
Humidostat programmable
Cet appareil est muni d’un humidostat programmable par tranche de taux d’humidité de 5 %, soit de
35 % à 70 %. Pour programmer le taux d’humidité, appuyez sur le bouton HUMIDISTAT +. Le taux
d’humidité augmente de 5 % chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, et le taux est affiché à
l’écran ACL. Appuyez sur le bouton HUMIDISTAT + autant de fois que nécessaire pour atteindre le
taux d’humidité souhaité. L’écran ACL affiche le taux d’humidité programmé pendant 3 secondes, et
ensuite affiche le taux d’humidité actuel. Pour diminuer le taux d’humidité programmé, appuyez sur
le bouton HUMIDISTAT -. Le taux d’humidité programmé diminuera de 5 %, comme vous pourrez le
voir à l’écran ACL. Appuyez sur le bouton HUMIDISTAT - autant de fois que nécessaire pour
atteindre le taux d’humidité souhaité.
REMARQUE : Pour enlever la programmation de l’humidostat, appuyez sur + ou - jusqu’à ce
que vous atteignez le taux « CO » (soit un niveau au-dessus de 70 % ou un niveau sous 35 %).
REMARQUE : Après avoir atteint le taux d’humidité voulu, l’humidificateur se mettra en mode
CYCLE OFF (arrêt cyclique). Lorsque le taux d’humidité de la pièce diminue de 5 % par rapport au
taux programmé, l’humidificateur passera en mode CYCLE ON (mise en marche cyclique) jusqu’à
l’atteinte du taux d’humidité programmé.
Veilleuse/Lumière d’affichage
Appuyez une fois sur le bouton pour activer la veilleuse. La lumière qui se trouve au fond du
réservoir d’eau s’allumera et éclairera le réservoir. Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour
laisser la veilleuse allumée et éteindre le panneau d’affichage. Appuyez une troisième fois sur le
bouton pour éteindre la veilleuse et le tableau d’affichage, et ainsi éteindre toutes les lumières de
l’appareil. Appuyez sur le bouton d’éclairage une quatrième fois pour allumer le panneau d’affichage.
Minuterie
Appuyez sur le bouton TIMER. Appuyez sur le bouton TIMER autant de fois que nécessaire pour
régler le délai voulu à l’écran. Le bouton TIMER fait défiler les options suivantes en boucle : 0 heure,
2 heures, 4 heures, 8 heures, 12 heures, 18 heures, 24 heures, et retour à 0 heure, etc. Pour arrêter
la minuterie, appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que l’écran affiche 0 heure. REMARQUE :
Assurez-vous que le réservoir de l’humidificateur soit plein avant d’utiliser la minuterie.
32 33
Au sujet de la poussière blanche :
L’utilisation d’une eau riche en minéraux peut causer l’accumulation d’un résidu minéral blanc sur
les différentes surfaces dans la pièce, à proximité de l’humidificateur. Le nom courant de ce résidu
est « poussière blanche ». Plus votre eau contient des minéraux (plus votre eau est calcaire), plus les
risques d’obtenir de la poussière blanche augmentent. Cette poussière blanche n’est pas causée
par une défaillance de l’humidificateur. Elle est causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
Comment et pourquoi utiliser une cartouche de déminéralisation :
La cartouche de déminéralisation de HoMedics aide à prévenir l’apparition de poussière blanche,
un dépôt de minéraux laissé par l’eau de votre humidificateur. La cartouche doit être remplacée
après avoir utilisé l’équivalent de 30 à 40 réservoirs. La cartouche doit être remplacée plus souvent
si de l’eau utilisée est très calcaire. Remplacez la cartouche lorsque vous remarquez une formation
accrue de poussière blanche. Si de la poussière blanche se forme à proximité de l’humidificateur
après avoir installé une nouvelle cartouche, utilisez de l’eau distillée. Vous pouvez acheter de
nouvelles cartouches de déminéralisation, modèle UHE-HDC4, auprès de votre détaillant (là où
vous avez acheté l’humidificateur), ou en ligne sur notre site : www.homedics.com
Si l’eau de votre région est calcaire, ou si vous utilisez un adoucisseur d’eau,
nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée afin d’obtenir de meilleurs
résultats avec votre humidificateur. N’utilisez jamais d’adoucisseur d’eau dans votre
humidificateur.
Instructions d’installation
1. Enlevez la cartouche de déminéralisation de son emballage et trempez-la dans de l’eau pendant
10 minutes.
2. Retirez le réservoir de la base de l’humidificateur et retournez-le.
3. Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau en suivant les instructions de la section Instructions de
remplissage des instructions fournies avec votre humidificateur.
5. Ajoutez la cartouche de déminéralisation prétrempée dans le réservoir.
6. Replacez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacez le réservoir sur la base.
La cartouche de déminéralisation
1. Enlevez le réservoir de la base de l’humidificateur en le soulevant
à partir de sa poignée. (Fig. 2)
2. Tournez le réservoir à l’envers - enlevez le bouchon du réservoir
en le tournant dans le sens antihoraire. (Fig. 3)
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet propre et fraiche
(mais pas froide). Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée
si l’eau de votre région est calcaire. (Fig. 4)
REMARQUE : Cet appareil ne doit pas être utilisé avec des
huiles essentielles. Quelques gouttes seulement peuvent suffire à
briser l’humidificateur.
4. Replacez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens
horaire, jusqu’à ce qu’il soit fermement en place. (Fig. 5)
5. Remettez le réservoir sur la base de l’appareil. Assurez-vous qu’il
soit bien en place. (Fig. 6)
REMARQUE : lIl est tout à fait normal d’avoir une petite quantité
d’eau sur la base pendant et après utilisation.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Comment procéder au remplissage
MISE EN GARDE : Avant de remplir l’appareil d’eau, l’éteindre et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours porter le réservoir d’eau à deux mains.
34 35
PROBLÈME CAUSE POSSIBLES SOLUTION
Pas d’électricité/
pas de vapeur
produite
• L’appareil n’est pas branché.
• La prise électrique n’a pas de
courant.
• Le niveau d’eau est bas.
• Le taux d’humidité de la pièce est
au taux programmé
• Branchez l’appareil.
• Appuyez sur la touche « POWER »
pour mettre l’appareil en marche.
• Vérifiez le circuit, les fusibles/
disjoncteurs, ou utilisez une autre
prise de courant.
• Remplissez le réservoir.
• Augmentez le taux d’humidité
programmé ou réglez l’humidostat
à « CO » (continuellement en
marche).
Odeur étrange • Si l’appareil est neuf.
• Si l’appareil est utilisé, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
de l’eau laissée dans le réservoir
depuis longtemps
• Ouvrez le bouchon du réservoir et
laissez-le dans un endroit frais et
ombragé pendant 12 heures.
• Videz la vieille eau, nettoyez le
réservoir et remplissez-le d’eau
potable.
Bruit excessif • L’appareil n’est pas sur une
surface égale.
• Le niveau d’eau est bas.
• Placez l’appareil sur une surface
plate et égale.
• Vérifiez le niveau d’eau. Remplissez
le réservoir si le niveau d’eau est
bas.
Accumulation de
tartre/ poussière
blanche
• L’eau utilisée est calcaire.
• La cartouche de déminéralisation
doit être remplacée.
• Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation.
• Remplacer la cartouche de
déminéralisation.
DépannageNettoyage du réservoir
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et le débrancher de la prise.
Nettoyage du réservoir
Enlevez le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant.
Dévissez le bouchon du réservoir et rincez l’intérieur du
réservoir avec de l’eau propre. (Fig. 7) Pour enlever le tartre
ou les dépôts, nettoyez l’intérieur du réservoir avec un
mélange 50/50 d’eau tiède et de vinaigre.
Suggestion : nettoyez le réservoir d’eau toutes les deux ou
trois semaines, selon la qualité de l’eau..
Nettoyage de la membrane ultrasonique
Versez un mélange 50/50 d’eau et de vinaigre sur la surface
de la membrane ultrasonique, et faites-la ensuite tremper
pendant 5 minutes. Nettoyez la membrane avec une brosse
douce (non incluse) et rincez.
NE TOUCHEZ JAMAIS la membrane ultrasonique avec les
doigts, car l’huile naturelle de la peau peut endommager la
membrane. (Fig. 8)
Suggestion : nettoyez la membrane toutes les deux ou trois
semaines, selon la qualité de l’eau.
REMARQUE : Ne plongez jamais la base dans de l’eau ou
tout autre liquide
Nettoyage de la surface
Nettoyez la surface de l’humidificateur avec un linge humide,
doux et propre, aussi souvent que nécessaire. (Fig. 9)
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
AVERTISSEMENT FCC
REMARQUE : ce produit a été testé et respecte la partie 18 des exigences de la FCC (Federal
Communication Commission). Ce produit a fait l’objet d’essais et les résultats confirment qu’il
respecte les exigences de la FCC, mais il peut tout de même causer de l’interférence à d’autres
appareils. Si cet appareil produit de l’interférence à un autre appareil, éloignez les deux appareils.
alisez uniquement les étapes d’entretien décrites dans ce manuel d’instructions. Tout autre
entretien ou toute autre intervention peut causer de l’interférence et annuler la conformité de cet
appareil aux exigences de la FCC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

HoMedics UHE-WM68 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas