WORKSHOP Wet Dry Vacs WS1100CA0 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
No. de pieza SP6854 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
Français - page 37
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
Aspiradora para
seco/mojado
11
galones
EE.UU. /41 litros
WS1100CA0
MD
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la es
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama bles o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encen dedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo
seco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire.
Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
!
!
!
!
20
INDICE
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 20
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . 23
Remoción, instalación y almacenamiento
del asa metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . . 25
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 26
Ensamblaje del tambor para polvo . . . . . . . . . . . 26
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensamblaje de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección del filtro correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento de la manguera . . . . . . . . . . . . 32
Sección Página
Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . . . 32
Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento del asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza de un filtro seco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza de un filtro mojado. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ruedecillas y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Armazón y mangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Servicio de ajustes y reparaciones de
una aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 20
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe
parcialmente la aspiradora sacando los residuos o
drenando el líquido para hacer que sea cómodo
levantarla.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por WORKSHOP.
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use pro teccn ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante
le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas
cuando utilice la unidad en cualquier superficie
desigual o en pendiente.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilización de
cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea
las instrucciones de servicio de revisión de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento
doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
21
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 21
22
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y almacénela en interiores.
!
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio u otros daños, no utilice los
compartimientos de almacenamiento a bordo
para almacenar trapos grasosos o recipientes
con materiales inflamables, explosivos,
corrosivos o tóxicos.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica, no deje enchufada
la aspiradora cuando no esté en uso. No deje en
marcha la aspiradora mientras esté desatendida.
!
ADVERTENCIA: 50 lb de peso límite. No se
ponga de pie ni se siente sobre la aspiradora.
El uso incorrecto puede causar lesiones.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, instale siempre el flotador
antes de realizar cualquier operación de
recogida de material mojado.
!
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para la
recogida ligera de medios mojados o secos y
también puede utilizarse como soplador.
Familia cese con las siguientes caractesticas del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instruc ciones sobre la utilización específica
de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 22
23
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el
posicionamiento de las piezas.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
Casquillo y llave de carraca
de 9/16 de pulgada
Herramientas necesarias
MazoLlave de tuerca de 9/16
de pulgada
H
M
N
K
E
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
L
F
A
J
D
*B
*C
G
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ....................................1
B* Filtro para polvo fino Qwik Lock™..............1
C* Ensamblaje del soporte del filtro................1
D Ensamblaje de manguera ...........................1
E Boquilla de uso general..............................1
F Boquilla para mojado .................................1
G Boquilla rinconera ......................................1
H Boquilla de garra........................................1
J Cepillo para polvo.......................................1
K Asa de extensión ........................................2
L Rueda de 8 pulgadas..................................2
M Asa metálica...............................................1
N Manual del usuario.....................................1
Bolsa de piezas sueltas “A” que contiene lo
siguiente:
O Ruedecilla de 3 pulgadas............................2
P Adaptador de cubo de rueda......................2
Q Tapas de rueda ..........................................2
Bolsa de piezas sueltas “B” que contiene lo
siguiente:
R Perno de 3/8" x 4".......................................2
S Separador de 3/8" x 1-1/2" .........................2
T Contratuerca...............................................2
U Arandela de seguridad................................2
V Arandela plana............................................6
W Tuerca de fijación .......................................2
* Estos artículos vienen preensamblados.
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARN
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 23
24
El asa metálica viene empacada en el tambor para
polvo. Usted deber retirar dicha asa metálica del
tambor para polvo e instalarla en el sentido
correcto, de manera que el área doblada se aleje de
la parte trasera de la aspiradora, antes de continuar.
(Retire también la rueda de 8 pulgadas y póngala a
un lado para realizar la instalación.)
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Bajada del asa para almacenar
la aspiradora
Para almacenar la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa hacia
abajo.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
libera ción, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de libera ción, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla.
Press and
Hold Release
Buttons
Handle
Receptacle (2)
Release
Button (2)
Handle
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Pestillo
(2)
Asa
Oprima y mantenga
oprimidos los botones
de liberación
Botón de
liberación (2)
Receptáculo
para el asa (2)
Tire del tambor de
polvo hacia abajo y
deslícelo hacia fuera
hasta retirarlo de la
unidad de la
aspiradora para
mojado/seco
REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y ALMACENAMIENTO
DEL ASA METÁLICA
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 24
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
!
Remoción e instalación
del filtro Qwik Lock™
Remocn del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque
inferior, el resultado poda ser que los residuos
rodeen el filtro.
N
OTA: Para obtener acceso al filtro, desenganche
el pestillo y retire el tambor para polvo. El
ensamblaje del soporte del filtro se puede retirar
agarrando el soporte del filtro de la manera que
se muestra en las ilustraciones que aparecen a
continuación.
Pull Down and
S
lide Dust Drum
O
ut of Wet/Dry
V
ac Unit
Latch (2)
Dust
Drum
Filter Support
Assembly
Pestillo (2)
Tambor
para
polvo
Ensamblaje del
soporte del filtro
T
ire del tambor de polvo
h
acia abajo y deslícelo
h
acia fuera hasta
r
etirarlo de la unidad de
l
a aspiradora para
m
ojado/seco
Filter
Support
THIS SIDE
TOWARDS LID
Open End
of Float
Qwik Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Extremo abierto
del flotador
Soporte
del filtro
25
JALE HACIA
ARRIBA
Vástago Qwik
Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con
agujero central
EMPUJE HACIA
ABAJO
ESTE LADO
HACIA
LA TAPA
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 25
26
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
V
ac Unit
Dust Drum
Wet/Dry
Vac Unit
Slot
Dust Drum Wheel
Latch
Latch
Holder
Latch Unlocked
Latch Locked
Ensamblaje del tambor para polvo
1
. Deslice el tambor para polvo al interior de la
parte delantera de la unidad de la aspiradora
para mojado/seco cuando se haya completado
el ensamblaje del filtro. Posicione las ruedas del
tambor para polvo en las ranuras del área del
tambor y deslícelas hasta su posición correcta.
NOTA: Cuando reinstale el tambor para polvo y el
ensamblaje del soporte del filtro, aserese de que
la parte delantera del tambor para polvo esté al ras
con el ensamblaje de la tapa y la cubierta del
motor. El tambor para polvo debe encajar
perfectamente en su sitio. En la unidad de la
aspiradora para mojado/seco hay dos espigas que
deben encajar en las ranuras del tambor. Esto
asegura una alineación adecuada. El tambor para
polvo se debe instalar apropiadamente para
asegurar que la aspiradora para mojado/seco
funcione correctamente.
2. Tire de los dos pestillos ubicados en la parte
delantera del tambor para polvo hacia arriba y
sobre los soportes de pestillo, y presiónelos
firmemente hacia abajo hasta que se acoplen a
presión en la posicn correcta. Si las espigas
del ensamblaje de la tapa y la cubierta del motor
no están alineadas, los pestillos no quedarán
bloqueados.
Introduzca la manguera
Inserte el extremo del ensamblaje de la manguera
que tiene el botón pulsador en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio. Para quitar la manguera de la
aspiradora, oprima el botón de liberación que
está en el ensamblaje de la manguera y tire de
la manguera hasta sacarla de la entrada de la
aspiradora, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Push
Button
Inlet
Hose
ADVERTENCIA: Para evitar la ingestión de
residuos o agua en el impulsor y dañar la
aspiradora, no utilice nunca la unidad sin tener
colocado en su sitio el ensamblaje del soporte
del filtro.
!
Ranura
Rueda del tambor para
Unidad de la
aspiradora para
mojado/seco
Tambor
para polvo
Tire del tambor para
polvo hacia abajo y
d
eslícelo hacia fuera
hasta retirarlo de la
u
nidad de la aspiradora
para mojado/seco
Pestillo
Botón
pulsador
Manguera
Entrada
Soporte
de
pestillo
Pestillo bloqueado
Pestillo desbloqueado
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 26
27
8" Wheel
Wheel Hub
Adapter
Wheel Ribs
Wheel Hub
Adapter Slots
Wheel
Lock
8" Wheel
Spacer
Flat Washer
Locknut
Wheel Cap
Locknut
No intente ensamblar la unidad hasta que tenga
todas las piezas.
1. Tire del tambor para polvo hasta retirarlo
completamente de la aspiradora para
mojado/seco. Localice las dos ruedas de
8 pulgadas de diámetro y los dos ensamblajes
de bolsa.
2. Coloque un bloque de madera de 2 x 4 de
aproximadamente 12 pulgadas de longitud
debajo de la parte trasera de la aspiradora.
3. Coloque una arandela plana en el perno de 3/8
de pulgada e instale el perno en el agujero
ubicado en el panel trasero. Empuje el perno
completamente a través del cubo de la rueda.
4. Coloque una arandela plana y una arandela de
seguridad en el perno.
5. Enrosque una contratuerca y apriétela con una
llave de tuerca de 9/16 de pulgada. Usted
tendrá que sujetar la cabeza del perno con el
casquillo para llave de carraca de 9/16 de
pulgada para apretar firmemente la
contratuerca.
6. Inserte el adaptador de cubo de rueda en la
rueda de 8 pulgadas. Asegúrese de que las
ranuras del adaptador de rueda encajen
perfectamente en las estrías de la rueda.
Coloque el adaptador y la rueda en el perno.
7. Inserte un separador en el perno y empuje el
perno a través de la abertura ubicada en la
rueda.
8. Instale una arandela plana y una tuerca de
fijación. Apriete firmemente la tuerca de
fijación.
9. Utilizando un mazo de goma, golpee
suavemente las tapas de rueda sobre cada
rueda. Es necesario hacer esto tanto en el lado
izquierdo como en el lado derecho.
10.Fije las ruedas traseras pisando los cierres de
las ruedas para asegurar la unidad. Incline la
aspiradora hacia atrás para dejar al descubierto
el área de las ruedas delanteras.
2 x 4 Wood Block
Back of Vac
Parte trasera
de la aspiradora
Bloque de madera de 2 x 4
C
ontratuerca
Contratuerca
Rueda de 8"
Rueda de 8"
Separador
Arandela plana
Tuerca de fijación
Tapa de rueda
Cierre
de rueda
Tuerca de fijación
Ranuras del adaptador
de cubo de rueda
Estrías de la rueda
Adaptador de cubo
de rueda
Perno de 3/8"
Arandela plana
Perno de 3/8"
Arandela
plana
Arandela de
seguridad
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 27
28
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS (continuación)
Caster Stem
Socket
Caster Ball
Caster
11.Empuje la ruedecilla hacia dentro hasta que la
bola del vástago de la ruedecilla esté insertada
completamente en el receptáculo. Usted oirá
mo la bola se acopla a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando esté posicionada correctamente.
Receptáculo
Bola de la ruedecilla
Vástago de la
ruedecilla
Ruedecilla
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado (un terminal es más ancho que el otro). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta.
Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el toma -
corriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
toma corriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”.
Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:33 PM Page 28
29
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP
®
. Los
filtros que usted escoja deben depender de la
tarea que esté realizando. No todos los filtros
disponibles se incluyen con cada modelo, pero es
posible comprarlos según sea necesario a través
de los establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado
a. Los filtros de cartucho de papel plisado
disponibles incluyen los números de
catálogo
WS21200F (suciedad diaria),
WS22200F (polvo fino) y
WS23200F (medios HEPA).
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido
sin dañar el filtro. Cuando el filtro se
mantenga apropiadamente, las cantidades
pequeñas de líquido no le causarán daños.
Cuando recoja cantidades más grandes de
líquido, el filtro de cartucho de papel
plisado se saturará, es posible que
aparezca niebla en el escape de la
aspiradora y puede que el filtro resulte
dañado. Después de utilizar la aspiradora
para recoger pequeñas cantidades de
líquido, se debe secar el filtro de cartucho
de papel plisado para evitar que se forme
moho y que se produzcan daños.
c
. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario
que vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro” para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar el filtro
de cartucho de papel plisado.
2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas
a. El filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas disponible tiene el número de
catálogo WS24200F.
b. Este filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas está diseñado para recoger
líquidos y residuos mojados solamente.
NO está diseñado para utilizarse en la
recogida de residuos secos.
c. Para mantener el rendimiento del filtro,
enjuáguelo a fondo con agua después de
cada uso.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro” para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar el filtro
de cartucho para aplicaciones mojadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
d
años a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Debe haber presente un filtro de cartucho y
éste se debe encontrar en la posición
correcta durante todas las operaciones de
aspiración, para evitar las fugas de residuos
y posibles daños al motor de la aspiradora.
!
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 29
30
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Axle
Support
Dust
Drum
Drain
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simple -
mente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligera mente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es retirar el tambor de la aspiradora.
3. Tire del tambor hacia fuera hasta retirarlo de la
aspiradora, tirando hacia abajo del tambor y
deslizándolo sobre el soporte del eje ubicado
debajo del tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
5. Coloque de nuevo el tambor reinsertándolo en la
cavidad y empújelo hasta que se acople a
presión en su sitio.
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido
a que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
!
Tambor
para
polvo
Soporte
del eje
Drenaje
Tire del tambor de
polvo hacia abajo y
deslícelo hacia fuera
hasta retirarlo de la
unidad de la
aspiradora para
mojado/seco
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 30
FUNCIONAMIENTO (continuación)
31
Blowing Port
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
p
asos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de
la manguera en el orificio de soplado de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a
presión en su sitio. Para quitar la manguera de
la aspiradora, oprima el botón de liberación
ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la man guera hasta sacarla de la entrada de la
aspiradora.
3. (Opcional) Instale el mango de extensión en
el extremo opuesto de la manguera y luego
coloque la boquilla rinconera en el tubo
extensor.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
Locking End
Hose
Assembly
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu -
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
!
Extremo de fijación
Ensamblaje de
l
a manguera
Orificio de soplado
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 31
32
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS
Almacenamiento de la manguera
La manguera se puede almacenar colocándola en
la bandeja superior extraíble. Usted también puede
abrir la parte superior embisagrada para obtener
acceso al área de almacenamiento de la manguera.
Almacenamiento de los accesorios
Los accesorios de la aspiradora para mojado/seco
se pueden almacenar en la bandeja inferior
extraíble. Los materiales de limpieza se pueden
almacenar en el área de almacenamiento ubicada
en la parte trasera de la unidad, entre las ruedas.
Los mangos de extensión se acoplan a presión en
su sitio en la parte trasera de la aspiradora, en las
áreas de almacenamiento de los mangos de
extensión.
Hose Storage Tray
Hinged Top Access
to Hose Storage
Accessory
Storage Tray
Cleaning
Storage
Area
Cord Wrap Area
Cleaning
Supplies
Extension Handle
Storage
Enrollador del cordón
C
uando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor del área del enrollador del cordón que se
encuentra en la parte trasera de la unidad.
Press and
Hold Release
Buttons
While Sliding
Handle
Downward
Handle
Almacenamiento del asa
Cuando almacene la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa hacia
abajo.
Bandeja de almacenamiento
de la manguera
Área de almacenamiento de
los mangos de extensión
Área del enrollador
del cordón
Asa
Oprima y mantenga
oprimidos los
botones de
liberación mientras
desliza el asa hacia
abajo
Materiales
de limpieza
Acceso superior embisagrado
al área de almacenamiento
de la manguera
Área de
almacenamiento
de materiales
de limpieza
Bandeja de
almacenamiento
de accesorios
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 32
33
MANTENIMIENTO
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy peque ñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidado samente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se pro duz -
can arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el funciona miento del filtro.
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin
de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro
DEBE reali zarse al aire libre y no en el interior de
una vivienda.
1. La limpieza ligera para quitar una pequeña
cantidad de residuos secos se puede realizar
sin quitar el filtro de la aspiradora.
Simplemente dé una palmada con la mano en
la parte superior de la tapa mientras la
aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar
agua a través del filtro tal como se describe
bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
compruebe si éste tiene desgarraduras o agu jeros
pequos. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora. Si el
filtro está dañado o desgastado, reemplácelo
inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de volver a
instalarlo y de guardar la aspiradora o recoger
residuos secos.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá -
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque com -
ple tamente antes de sellar el motor sobre el
tambor.
Filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesio nes debidas a un arranque accidental,
desen chufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
!
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor
y dañe el motor.
!
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 33
34
MANTENIMIENTO (continuación)
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor de la cubierta del motor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
poner dos o tres gotas de aceite de uso general
en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del
rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líqui -
dos y los residuos corrosivos deben limpiar se con
un paño suave si entran en contacto con el
mango.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y los ajustes deben
realizarlos Centros de Servicio autorizados,
usando siempre piezas de repuesto
WORKSHOP.
!
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 34
35
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada
en la dirección que se indica más abajo (“ETCo nosotros” o nuestro” o nuestra”) y se aplica a nuestras
aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número
gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al
comprador original solamente (“ustedo su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su
Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en
circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le
entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original
transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación,
cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para
utilizarlos con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no
despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del
control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no
sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del
Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto
WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se
establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree
que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de
Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora
Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP
de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de
Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la
“Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC
en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo
bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra
que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que
usted es el comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 35
36
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de
ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía,
incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este
documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción
exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están
cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo
momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los
correspondientes procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos
o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su
Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que
sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito
para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO
DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO
REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO
O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado,
agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra
garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el
propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER
PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O
INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC.
ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y
EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO
SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO
AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER
PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO
ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de
capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que
es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 36
55
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
REPAIR PARTS (11 U.S. Gallon)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble esmarcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
AVERTISSEMENT
PARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les
pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur
de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré)
peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 55
57
REPAIR PARTS (11 U.S. Gallon)
11 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Number: WS1100CA0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key No. Part Number Description Descripción
Description
1 510013-1 Actuator Assembly Ensamblaje del accionador Ensemble d’actionneur
2 832790-1 Power Head Assembly Ensamblaje del cabezal del motor Ensemble d’électrobrosse
3 832119-2 Filter Support Assembly Ensamblaje del soporte del filtro Ensemble de support du filtre
4 832120 Handle Assembly Ensamblaje del asa Ensemble de poignée
5 832113-2 Dust Drum Assembly Ensamblaje del tambor para polvo Ensemble de tambour à poussière
6 832116-1 Drum Latch Pestillo de tambor Verrou de fixation du tambour
7 73185 Drain Cap Tapa del drenaje Capuchon de drain
8 830598 8” Wheel Rueda de 8 pulgadas Roue de 8 po (20 cm)
9 WS22200F Fine Dust Pleated Paper Filter Filtro de papel plisado para polvo fino Filtre en papier accordéon pour poussière fine
10 WS17809A Utility Nozzle Boquilla utilitaria Suceur à usages multiples
11 WS17840A Claw Nozzle Boquilla de garra Suceur à griffes
12 WS17810A Wet Nozzle Boquilla para mojado Suceur humide
13 WS17802A Crevice Tool Boquilla rinconera Suceur plat
14 WS17801A Dusting Brush Cepillo para polvo Brosse de dépoussiérage
15 831337-10 Hose Assembly Ensamblaje de manguera Ensemble de tuyau
16 WS17808A Extension Handle Asa de extensión Rallonge de poignée
17 509950 Bag Assembly (casters) Ensamblaje de bolsa (ruedecillas) Sac de roulettes
18 509949 Bag Assembly (8” wheel hardware) Ensamblaje de bolsa (herrajes para Ensemble de sac (petit matériel
la rueda de 8 pulg.) de fixation pour roues de 8 po)
19 SP6854 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 57

Transcripción de documentos

SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 19 MD MANUAL DEL USUARIO • Aspiradora para seco/mojado • 11 galones EE.UU. /41 litros • WS1100CA0 ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN: 1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá www.WORKSHOPvacs.com ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto. • Français - page 37 GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA No. de pieza SP6854 Impreso en México SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 20 INDICE Sección Página Sección Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 20 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 23 Remoción, instalación y almacenamiento del asa metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . . 25 Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 26 Ensamblaje del tambor para polvo . . . . . . . . . . . 26 Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ensamblaje de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . . . . . 32 Almacenamiento de la manguera . . . . . . . . . . . . 32 Página Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . . . 32 Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Almacenamiento del asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza de un filtro seco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ruedecillas y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Armazón y mangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”). • No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión. • Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos o gases inflamables o combustibles, o polvos explosivos como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora. • No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo seco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar. • Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos materiales. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior. • No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos. • Apague la aspiradora antes de desenchufarla. Palabras de señal de seguridad ! PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ! ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. ! PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas. Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ! ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla. • Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual. • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. 20 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 21 • No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire. • Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. • No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. • No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente. • No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más. • Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble. • No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras. • Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe parcialmente la aspiradora sacando los residuos o drenando el líquido para hacer que sea cómodo levantarla. • Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por WORKSHOP. • Cuando utilice la aspiradora como soplador : - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. - No dirija el aire hacia las personas que estén presentes. - Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado. - No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos. - No use la aspiradora como rociador. - Use protección ocular de seguridad. • Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas cuando utilice la unidad en cualquier superficie desigual o en pendiente. • Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. ! PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa. • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador. 21 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 22 Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. ! ADVERTENCIA: 50 lb de peso límite. No se ponga de pie ni se siente sobre la aspiradora. El uso incorrecto puede causar lesiones. AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no deje enchufada la aspiradora cuando no esté en uso. No deje en marcha la aspiradora mientras esté desatendida. ! ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. No tenga en marcha la aspiradora desatendida. No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos. No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, instale siempre el flotador antes de realizar cualquier operación de recogida de material mojado. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio u otros daños, no utilice los compartimientos de almacenamiento a bordo para almacenar trapos grasosos o recipientes con materiales inflamables, explosivos, corrosivos o tóxicos. GUARDE ESTE MANUAL INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar para la recogida ligera de medios mojados o secos y también puede utilizarse como soplador. Familiarícese con las siguientes características del producto y lea todo el manual del usuario para obtener instrucciones sobre la utilización específica de su nueva aspiradora para mojado/seco. 22 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 23 DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN Herramientas necesarias Casquillo y llave de carraca de 9/16 de pulgada Llave de tuerca de 9/16 de pulgada Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el posicionamiento de las piezas. Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo electrónico a [email protected] si alguna pieza está dañada o falta. Lista del contenido de la caja de cartón Clave A B* C* D E F G H J K L M N Mazo Descripción Cant. Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco ....................................1 Filtro para polvo fino Qwik Lock™..............1 Ensamblaje del soporte del filtro................1 Ensamblaje de manguera ...........................1 Boquilla de uso general..............................1 Boquilla para mojado .................................1 Boquilla rinconera ......................................1 Boquilla de garra ........................................1 Cepillo para polvo.......................................1 Asa de extensión ........................................2 Rueda de 8 pulgadas..................................2 Asa metálica ...............................................1 Manual del usuario.....................................1 A *B *C F D Bolsa de piezas sueltas “A” que contiene lo siguiente: O Ruedecilla de 3 pulgadas............................2 P Adaptador de cubo de rueda ......................2 Q Tapas de rueda ..........................................2 E G H J Bolsa de piezas sueltas “B” que contiene lo siguiente: R Perno de 3/8" x 4".......................................2 S Separador de 3/8" x 1-1/2" .........................2 T Contratuerca...............................................2 U Arandela de seguridad................................2 V Arandela plana............................................6 W Tuerca de fijación .......................................2 K L N M R O P * Estos artículos vienen preensamblados. Q 23 S T V U W SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 24 REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y ALMACENAMIENTO DEL ASA METÁLICA El asa metálica viene empacada en el tambor para polvo. Usted deber retirar dicha asa metálica del tambor para polvo e instalarla en el sentido correcto, de manera que el área doblada se aleje de la parte trasera de la aspiradora, antes de continuar. (Retire también la rueda de 8 pulgadas y póngala a un lado para realizar la instalación.) Instalación del asa Oprima y mantenga oprimidos los botones de liberación mientras instala el asa en los receptáculos para el asa ubicados en el tambor (vea la ilustración). Pestillo Latch (2) (2) Tire del tambor de NOTA: Un chasquido audible de los botones de liberación indica un acoplamiento exitoso del asa. Pull andy polvo Down hacia abajo deslícelo haciaDrum fuera Slide Dust hastaof retirarlo de la Out Wet/Dry unidad de la Vac Unit Bajada del asa para almacenar la aspiradora aspiradora para mojado/seco Para almacenar la aspiradora para mojado/seco, oprima y mantenga oprimidos los botones de liberación mientras desliza firmemente el asa hacia abajo. Asa Handle Oprima y mantenga Press and oprimidos botones Hold los Release de liberación Remoción del asa Buttons Oprima y mantenga oprimidos los botones de liberación, de la manera que se muestra en la ilustración. Mientras oprime firmemente los botones de liberación, tire del asa hacia arriba hasta quitarla. Receptáculo Handle para el asa (2) Receptacle 24 (2) Botón de Release liberación (2) Button (2) SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 25 REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO NOTA: Para obtener acceso al filtro, desenganche el pestillo y retire el tambor para polvo. El ensamblaje del soporte del filtro se puede retirar agarrando el soporte del filtro de la manera que se muestra en las ilustraciones que aparecen a continuación. Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ Pestillo (2) Latch (2) Remoción del filtro: 1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano. Tire del tambor de polvo Pull and abajo y deslícelo hacia Down Slide Dust Drum hasta hacia fuera la unidad de retirarlo Out of de Wet/Dry la aspiradora Vac Unit para 2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo sobre el vástago. mojado/seco 3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula. Ensamblaje del Filter Support soporte del filtro Assembly Instalación del filtro: 1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra la tapa. Tambor Dust para Drum polvo Placa de filtro Filter Integrated Plate with integrada con Center Hole central EMPUJE PUSHHACIA agujero DOWN 2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte superior del filtro sobre el vástago Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará instalado. ABAJO Lengüetas delFilter filtro (2) Tabs (2) PULLHACIA JALE UP ARRIBA Empaque de Rubber Gasket goma enatla Bottom of parte inferior Filter del filtro (cutaway NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior, el resultado podría ser que los residuos rodeen el filtro. (vista en corte) view) ESTE LADO THIS SIDE HACIALID TOWARDS LA TAPA ! ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Qwik Lock™ Vástago Qwik Stud Lock™ Open End of Floatabierto Extremo del flotador Soporte Filter del filtro Support 25 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 26 ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO Ensamblaje del tambor para polvo Ranura Slot 1. Deslice el tambor para polvo al interior de la parte delantera de la unidad de la aspiradora para mojado/seco cuando se haya completado el ensamblaje del filtro. Posicione las ruedas del tambor para polvo en las ranuras del área del tambor y deslícelas hasta su posición correcta. NOTA: Cuando reinstale el tambor para polvo y el ensamblaje del soporte del filtro, asegúrese de que la parte delantera del tambor para polvo esté al ras con el ensamblaje de la tapa y la cubierta del motor. El tambor para polvo debe encajar perfectamente en su sitio. En la unidad de la aspiradora para mojado/seco hay dos espigas que deben encajar en las ranuras del tambor. Esto asegura una alineación adecuada. El tambor para polvo se debe instalar apropiadamente para asegurar que la aspiradora para mojado/seco funcione correctamente. Dust Wheel RuedaDrum del tambor para Unidad de la Wet/Dry para aspiradora Vac Unit mojado/seco Tambor Dust Drum para polvo Tire del tambor para Pull Down and polvo hacia abajo y Slide Dust haciaDrum fuera deslícelo hasta of retirarlo de la Out Wet/Dry de la aspiradora unidadUnit Vac para mojado/seco 2. Tire de los dos pestillos ubicados en la parte delantera del tambor para polvo hacia arriba y sobre los soportes de pestillo, y presiónelos firmemente hacia abajo hasta que se acoplen a presión en la posición correcta. Si las espigas del ensamblaje de la tapa y la cubierta del motor no están alineadas, los pestillos no quedarán bloqueados. Pestillo Latch bloqueado Locked Pestillo Latch Soporte Latch de Holder Pestillo desbloqueado Unlocked pestillo Latch ! ADVERTENCIA: Para evitar la ingestión de residuos o agua en el impulsor y dañar la aspiradora, no utilice nunca la unidad sin tener colocado en su sitio el ensamblaje del soporte del filtro. Introduzca la manguera Inserte el extremo del ensamblaje de la manguera que tiene el botón pulsador en la entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación que está en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración. Botón Push pulsador Button Entrada Inlet 26 Manguera Hose SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 27 ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS No intente ensamblar la unidad hasta que tenga todas las piezas. 1. Tire del tambor para polvo hasta retirarlo completamente de la aspiradora para mojado/seco. Localice las dos ruedas de 8 pulgadas de diámetro y los dos ensamblajes de bolsa. 2. Coloque un bloque de madera de 2 x 4 de aproximadamente 12 pulgadas de longitud debajo de la parte trasera de la aspiradora. 3. Coloque una arandela plana en el perno de 3/8 de pulgada e instale el perno en el agujero ubicado en el panel trasero. Empuje el perno completamente a través del cubo de la rueda. 4. Coloque una arandela plana y una arandela de seguridad en el perno. 5. Enrosque una contratuerca y apriétela con una llave de tuerca de 9/16 de pulgada. Usted tendrá que sujetar la cabeza del perno con el casquillo para llave de carraca de 9/16 de pulgada para apretar firmemente la contratuerca. 6. Inserte el adaptador de cubo de rueda en la rueda de 8 pulgadas. Asegúrese de que las ranuras del adaptador de rueda encajen perfectamente en las estrías de la rueda. Coloque el adaptador y la rueda en el perno. 7. Inserte un separador en el perno y empuje el perno a través de la abertura ubicada en la rueda. 8. Instale una arandela plana y una tuerca de fijación. Apriete firmemente la tuerca de fijación. 9. Utilizando un mazo de goma, golpee suavemente las tapas de rueda sobre cada rueda. Es necesario hacer esto tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho. 10. Fije las ruedas traseras pisando los cierres de las ruedas para asegurar la unidad. Incline la aspiradora hacia atrás para dejar al descubierto el área de las ruedas delanteras. Parte trasera Back of Vac de la aspiradora Bloque madera de 2 x 4 2 x 4 de Wood Block Contratuerca Jam Nut Arandela plana Flat Washer Contratuerca Jam Nut Arandela de Lock Washer seguridad Flat Washer Arandela Perno de 3/8"3/8" Bolt plana Perno 3/8" 3/8"deBolt Rueda de 8" 8" Wheel Estrías de la Ribs rueda Wheel Adaptador de cubo Wheel Hub de rueda Adapter Ranuras del adaptador Wheel Hub de cubo de rueda Slots Adapter Rueda de 8" 8" Wheel Tuerca de fijación Locknut Cierre Wheel de rueda Lock 27 Separador Spacer Arandela plana Flat Washer TuercaLocknut de fijación Tapa de Cap rueda Wheel SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:33 PM Page 28 ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS (continuación) 11. Empuje la ruedecilla hacia dentro hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté insertada completamente en el receptáculo. Usted oirá cómo la bola se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando esté posicionada correctamente. Receptáculo Socket Bola deCaster la ruedecilla Ball Vástago de la Caster Stem ruedecilla Ruedecilla Caster FUNCIONAMIENTO ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando. • No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión. • Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora. • No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones: • No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente. • Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido. Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. = APAGADO 28 = ENCENDIDO SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 29 FUNCIONAMIENTO (continuación) Selección del filtro correcto c. Si está utilizando la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en la posición subida. Debe haber presente un filtro de cartucho y éste se debe encontrar en la posición correcta durante todas las operaciones de aspiración, para evitar las fugas de residuos y posibles daños al motor de la aspiradora. d. Consulte la sección “Remoción e instalación del filtro” para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el filtro de cartucho de papel plisado. 2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas Hay una variedad de filtros disponibles para las aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP®. Los filtros que usted escoja deben depender de la tarea que esté realizando. No todos los filtros disponibles se incluyen con cada modelo, pero es posible comprarlos según sea necesario a través de los establecimientos minoristas que vendan aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a través de www.WORKSHOPvacs.com. a. El filtro de cartucho para aplicaciones mojadas disponible tiene el número de catálogo WS24200F. Los filtros disponibles incluyen: c. Para mantener el rendimiento del filtro, enjuáguelo a fondo con agua después de cada uso. b. Este filtro de cartucho para aplicaciones mojadas está diseñado para recoger líquidos y residuos mojados solamente. NO está diseñado para utilizarse en la recogida de residuos secos. 1. Filtros de cartucho de papel plisado a. Los filtros de cartucho de papel plisado disponibles incluyen los números de catálogo WS21200F (suciedad diaria), WS22200F (polvo fino) y WS23200F (medios HEPA). d. Consulte la sección “Remoción e instalación del filtro” para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el filtro de cartucho para aplicaciones mojadas. b. Cada uno de estos filtros de cartucho de papel plisado está diseñado para recoger residuos secos; sin embargo, se puede recoger una pequeña cantidad de líquido sin dañar el filtro. Cuando el filtro se mantenga apropiadamente, las cantidades pequeñas de líquido no le causarán daños. Cuando recoja cantidades más grandes de líquido, el filtro de cartucho de papel plisado se saturará, es posible que aparezca niebla en el escape de la aspiradora y puede que el filtro resulte dañado. Después de utilizar la aspiradora para recoger pequeñas cantidades de líquido, se debe secar el filtro de cartucho de papel plisado para evitar que se forme moho y que se produzcan daños. 29 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 30 FUNCIONAMIENTO (continuación) Vaciado del tambor ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor. Tambor Dust para Drum polvo ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente. Soporte Axle del eje Support 1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor. 2. Otra opción es retirar el tambor de la aspiradora. 3. Tire del tambor hacia fuera hasta retirarlo de la aspiradora, tirando hacia abajo del tambor y deslizándolo sobre el soporte del eje ubicado debajo del tambor. 4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos apropiado. 5. Coloque de nuevo el tambor reinsertándolo en la cavidad y empújelo hasta que se acople a presión en su sitio. 30 Drenaje Drain Tire tamborand de Pulldel Down polvo abajo y Slidehacia Dust Drum deslícelo hacia fuera Out of Wet/Dry hasta retirarlo de la Vac Unit unidad de la aspiradora para mojado/seco SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 31 FUNCIONAMIENTO (continuación) Dispositivo de soplado La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para usar la aspiradora como soplador. Locking Extremo de End fijación ! ADVERTENCIA: Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador. Ensamblaje Hose de la manguera Assembly ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados. ! PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser inhalado. ! PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/soplador durante muchas horas seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa. Orificio de soplado Blowing Port 1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora. 2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera en el orificio de soplado de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora. 3. (Opcional) Instale el mango de extensión en el extremo opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla rinconera en el tubo extensor. 4. Encienda la aspiradora y estará lista para utilizarse como soplador. 31 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 32 ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS Almacenamiento de la manguera Enrollador del cordón La manguera se puede almacenar colocándola en la bandeja superior extraíble. Usted también puede abrir la parte superior embisagrada para obtener acceso al área de almacenamiento de la manguera. Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor del área del enrollador del cordón que se encuentra en la parte trasera de la unidad. Bandeja de almacenamiento Hose Storage Tray de la manguera Área de almacenamiento de Extension Handle Storage los mangos de extensión Cord Area Área delWrap enrollador del cordón Área de almacenamiento Cleaning Storage de materiales Area de limpieza Acceso superior Hinged Topembisagrado Access altoárea de almacenamiento Hose Storage de la manguera Materiales Cleaning Supplies de limpieza Almacenamiento del asa Cuando almacene la aspiradora para mojado/seco, oprima y mantenga oprimidos los botones de liberación mientras desliza firmemente el asa hacia abajo. Almacenamiento de los accesorios Los accesorios de la aspiradora para mojado/seco se pueden almacenar en la bandeja inferior extraíble. Los materiales de limpieza se pueden almacenar en el área de almacenamiento ubicada en la parte trasera de la unidad, entre las ruedas. Los mangos de extensión se acoplan a presión en su sitio en la parte trasera de la aspiradora, en las áreas de almacenamiento de los mangos de extensión. Asa Handle Oprima y mantenga oprimidos los Press and botones de Hold Release liberación mientras Buttons desliza asa hacia WhileelSliding abajo Handle Downward Bandeja de Accessory almacenamiento Storage Tray de accesorios 32 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 33 MANTENIMIENTO Limpieza de un filtro mojado Filtro Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro. IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer que salga mucho polvo de la aspiradora. Si el filtro está dañado o desgastado, reemplácelo inmediatamente. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro. Deje que el filtro se seque antes de volver a instalarlo y de guardar la aspiradora o recoger residuos secos. ! ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave. Limpieza de un filtro seco NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE realizarse al aire libre y no en el interior de una vivienda. 1. La limpieza ligera para quitar una pequeña cantidad de residuos secos se puede realizar sin quitar el filtro de la aspiradora. Simplemente dé una palmada con la mano en la parte superior de la tapa mientras la aspiradora está apagada. 2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán. 3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”. Para limpiar el tambor: 1. Vacíe de residuos el tambor. 2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave. 3. Limpie el tambor con un paño seco. Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor. Para desinfectar el tambor: 1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blanqueador de cloro en el tambor. 2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor. 3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor. 33 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:31 PM Page 34 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del cordón Ruedecillas y ruedas Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor de la cubierta del motor. Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe poner dos o tres gotas de aceite de uso general en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido. Almacenamiento Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe enrollar alrededor de la unidad y la manguera se debe almacenar de la manera descrita en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores. Armazón y mangos El mango metálico está pintado para impedir la formación de herrumbre. Sin embargo, los líquidos y los residuos corrosivos deben limpiarse con un paño suave si entran en contacto con el mango. ! ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio autorizados, usando siempre piezas de repuesto WORKSHOP. 34 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 35 GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP® Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada en la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros” o “nuestro” o “nuestra”) y se aplica a nuestras aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”). Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo. Garantía limitada de WORKSHOP® ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al comprador original solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad. Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente: • El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para utilizarlos con el Producto WORKSHOP. • Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso. • Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC. • Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establecen en el Manual del Usuario. Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC. Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que usted es el comprador original. 35 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 36 GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP® Qué haremos para corregir los problemas Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso. La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los correspondientes procedimientos de reclamo. Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo. No se aplica ninguna otra garantía expresa LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios. Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. 36 SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 55 REPAIR PARTS (11 U.S. Gallon) ! WARNING SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance. To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac. ! ADVERTENCIA SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos. Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco. ! AVERTISSEMENT RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils. Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières. 55 57 19 Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SP6854 Part Number 510013-1 832790-1 832119-2 832120 832113-2 832116-1 73185 830598 WS22200F WS17809A WS17840A WS17810A WS17802A WS17801A 831337-10 WS17808A 509950 509949 Owner’s Manual Description Actuator Assembly Power Head Assembly Filter Support Assembly Handle Assembly Dust Drum Assembly Drum Latch Drain Cap 8” Wheel Fine Dust Pleated Paper Filter Utility Nozzle Claw Nozzle Wet Nozzle Crevice Tool Dusting Brush Hose Assembly Extension Handle Bag Assembly (casters) Bag Assembly (8” wheel hardware) Descripción Ensamblaje del accionador Ensamblaje del cabezal del motor Ensamblaje del soporte del filtro Ensamblaje del asa Ensamblaje del tambor para polvo Pestillo de tambor Tapa del drenaje Rueda de 8 pulgadas Filtro de papel plisado para polvo fino Boquilla utilitaria Boquilla de garra Boquilla para mojado Boquilla rinconera Cepillo para polvo Ensamblaje de manguera Asa de extensión Ensamblaje de bolsa (ruedecillas) Ensamblaje de bolsa (herrajes para la rueda de 8 pulg.) Manual del usuario Model Number: WS1100CA0 www.WORKSHOPvacs.com Always order by Part Number - Not by Key Number 11 U.S. Gallon Wet/Dry Vac Description Ensemble d’actionneur Ensemble d’électrobrosse Ensemble de support du filtre Ensemble de poignée Ensemble de tambour à poussière Verrou de fixation du tambour Capuchon de drain Roue de 8 po (20 cm) Filtre en papier accordéon pour poussière fine Suceur à usages multiples Suceur à griffes Suceur humide Suceur plat Brosse de dépoussiérage Ensemble de tuyau Rallonge de poignée Sac de roulettes Ensemble de sac (petit matériel de fixation pour roues de 8 po) Mode d’emploi SP6854-1 WS1100CA0 Workshop :SP6439-3_ES.qxd 9/26/13 3:32 PM Page 57 REPAIR PARTS (11 U.S. Gallon)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

WORKSHOP Wet Dry Vacs WS1100CA0 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para