Honda CBR125R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 1 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación
corresponden al modelo CBR125R ED.
Códigos de países
*
Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
Código País
CBR125R/RT/RS
U Australia, Nueva Zelanda
E Reino Unido
F
Francia
ED Ventas directas a Europa
II G Alemania
KO Corea
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de seguridad significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 34
Localización de averías P. 79
Información P. 97
Especificaciones P. 108
ÍNDICE P. 111
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas
alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se sujete en los asideros o su cintura,
inclinándose con usted en las curvas y manteniendo
los pies en las estriberas, incluso mientras la
motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo de
esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
2 P. 17), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (
2 P. 16).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 5 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Excepto el modelo KO
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 6 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 7 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 180 kg (397 lb), que es la capacidad
de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg (18 lb).
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 8 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo piloto]
Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantera 100/80-17M/C 52P
Trasera 130/70-17M/C 62P
Marca del neumático: IRC
Delantera RX-01F
Trasera RX-01R
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 9 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 a 40 mm de juego libre
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 3.0 kg (6.6 lb)
҇3.0kg
(6.6 lb)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 10 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en los asideros y
los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Debería estar homologado, ser de alta visibilidad y
del tamaño adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 11 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas excesivamente bruscas y los
cambios repentinos a una marcha inferior.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes girar; de lo contrario existe riesgo de
derrape de la rueda.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas se bloquean con mayor facilidad
en dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Rodaje
Frenos
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 12 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 13 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie pavimentada firme y
nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 29
Estacionamiento
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 14 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 100
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 15 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 16 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
carga P. 108
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 17 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Flujo del manejo básico
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
Instrumentos (P 22 )
Interruptores (P28)
Bloqueo de la dirección
(P29)
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
Ponga en marcha el motor y deje que se caliente.
No lo revolucione.
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
Inspección previa a la circulación (P39)
Aceleración
Inicio de la marcha
en la motocicleta
Arranque del motor (P30 )
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 18 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
19
Guía de funcionamiento
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
Utilice el caballete y bloquee la dirección.
Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente
antelación al tráfico restante que va a hacerlo y
échese a un lado sin movimientos bruscos.
Cierre el acelerador y accione a la vez
los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán que
ha aplicado los frenos.
Frene antes de
entrar en la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
Frenado
Estacionamiento (P14)
Parada
Giros
Repostaje (P32)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 19 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
20
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 20 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
21
Guía de funcionamiento
Palanca de cambios (P31)
Caballete lateral (P68)
Tapón de llenado de
combustible
(P32)
Maneta del embrague (P73)
Asiento trasero (P51)
Cadena de transmisión
(P69)
Respiradero del cárter motor
(P77)
Asiento delantero (P52)
Vaso de expansión del
refrigerante
(P64)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 21 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Botón MODE
Botón RESET
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor
a la zona roja del tacómetro.
Una velocidad excesiva del motor
puede afectar negativamente a la
vida útil de éste.
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
Cambio de la unidad de velocidad y distancia
(Solo el modelo E)
Mantenga presionado el botón MODE para cambiar las unidades de velocidad y distancia
recorrida (“km/h” y “km” / “mph” y “mile”) en el velocímetro, cuentakilómetros total y
cuentakilómetros parcial.
Pulse el botón MODE para seleccionar “km/h” y “km” o “mph” y “mile” y, a continuación,
mantenga pulsado el botón MODE para fijar la selección.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 22 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
23
Guía de funcionamiento
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los
segmentos de modo y elementos digitales.
Después de eso, el contador del velocímetro se pone a 0 km/h (tipo E: 0 mph).
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga
que revisen su scooter en el concesionario.
Velocímetro
Indicador de combustible
Combustible restante cuando solamente queda el primer segmento (E):
aproximadamente 4,07 litros
Este segmento parpadea cuando el combustible disminuye más.
Si el indicador de combustible sigue parpadeando o se
apaga:
(P83)
Indicador de temperatura del
refrigerante ( )
Cuando el refrigerante se encuentra por encima de la
temperatura especificada, el segmento H parpadea.
Si parpadea mientras conduce: (P81 )
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 23 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Botón MODE
Botón RESET
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
cuentakilómetros parcial [TRIP]
MODE cambia entre el cuentakilómetros
total y el cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros total: Distancia
total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: La
distancia recorrida desde que se
reinició el cuentakilómetros parcial
(presione y mantenga presionado
el botón RESET para volver a poner
el valor a 0,0 km/millas).
Reloj (pantalla de 12 horas)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 24 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
25
Guía de funcionamiento
Para ajustar el reloj:
!a Conecte el interruptor de encendido.
!b Presione y mantenga presionados los botones
MODE y RESET hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
!c Presione el botón RESET hasta que se muestren
la hora que desee y la opción AM/PM.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!d Presione el botón MODE. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
!e Presione el botón RESET hasta que se muestren
los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!f Presione el botón MODE. El reloj está ajustado.
u La hora también puede ajustarse si
desconecta el interruptor de encendido.
u El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si
no se presiona el botón en unos 30
segundos.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 25 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
26
Guía de funcionamiento
Indicadores
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Excepto modelo U:
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Solo modelo U:
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido
con el interruptor de parada del motor
en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor
está en marcha:
(P82)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 26 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
27
Guía de funcionamiento
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador de intermitente
derecho
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 27 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
28
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de la intensidad de
la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
Botón de arranque
Interruptor de parada del
motor (solo modelo U)
Debe mantenerse normalmente
en la posición (Run).
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición
(Off) para parar el motor.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 28 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
29
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido
a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Llave de
contacto
Girar
!a
!b
Presionar
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 29 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
30
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
(Solo modelo U)
!b Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
!c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión en una marcha
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P80)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el interruptor de encendido y espere 10
segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el
motor, con el fin de que se recupere la tensión de la
batería.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente
abierto.
!a
!d
!b
!c
N
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 30 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
31
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 31 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
32
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llene el combustible por encima de la pletina.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 13,0 litros
Repostaje y sugerencias sobre el combus-
tible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y
gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del
combustible con la ranura del cuello de llenado. Presione
el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de
llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
Tapón de llenado
del combustible
Llave de contacto
Pletina del cuello de
llenado
Nivel de combustible (máx.)
Tapa de la cerradura
Abertura de llenado
del combustible
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 32 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
33
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
El portacascos, la cinta de sujeción del casco, el kit de herramientas y la bolsa para la documentación
se encuentran debajo del asiento trasero.
u Límite de peso máximo: 3,0 kg
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado.
Desmontaje del asiento trasero (P51)
Portacascos
Cinta de sujeción
del casco
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Bolsa para documentos
Juego de herramientas
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 33 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 35
Programa de mantenimiento ....................P. 36
Fundamentos del mantenimiento.............P. 39
Juego de herramientas ..............................P. 50
Desmontaje e instalación de los
componentes del carenado .................
P. 51
Asiento trasero ..........................................P. 51
Asiento delantero ......................................P. 52
Tapa lateral derecha ..................................P. 53
Batería.......................................................P. 56
Aceite del motor.........................................P. 58
Bujía ............................................................P. 62
Refrigerante ............................................... P. 64
Frenos ......................................................... P. 66
Caballete lateral......................................... P. 68
Cadena de transmisión.............................. P. 69
Embrague ................................................... P. 73
Acelerador.................................................. P. 76
Respiradero del cárter motor.................... P. 77
Otros ajustes .............................................. P. 78
Reglaje del faro delantero ......................... P. 78
Interruptor de la luz del freno ................... P. 78
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 34 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
35
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 36
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 35 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
36
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 36 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Programa de mantenimiento
37
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o sustituir si fuera
necesario)
: Limpiar
: Lubricar
: Sustituir
Frecuencia Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 4 8 12
Consulte la
página
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5
Elementos MES 6 12 18
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
FILTRO DE AIRE
*2
Cada 16.000 km:
RESPIRADERO DEL CÁRTER MOTOR
*3
77
BUJÍA 62
HOLGURA DE VÁLVULAS
ACEITE DEL MOTOR 58
FILTRO TAMIZ DE ACEITE DEL MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTÍ DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
*4
64
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
I I I
I I I
R
I
R
I
I
I
I
I
R R
I
I
I
I
I
I
I
R
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 37 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Programa de mantenimiento
38
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : Cambie cada 2 años. El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Frecuencia Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 4 8 12
Consulte la
página
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5
Elementos MES 6 12 18
CADENA DE TRANSMISIÓN Cada 1.000 km: 69
LÍQUIDO DE FRENOS
*4
66
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS 67
SISTEMA DE FRENOS 66, 67
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO 78
ORIENTACIÓN DE LOS FAROS 78
SISTEMA DEL EMBRAGUE 73
CABALLETE LATERAL 68
SUSPENSIÓN
TUERCAS, PERNOS Y FIJADORES
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCIÓN
I
I I I
I
I
I
I I I I
I I I
I
I
I
I I I I
I I I
I
I
I
I I
I I I
I
I
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 38 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
39
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 32
Acelerador − Compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posición
que se ponga el manillar.
2 P. 76
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas.
2 P. 58
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 64
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario.
2 P. 69
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del líquido
de freno y el desgaste de las pastillas.
2 P. 66, 67
Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona
adecuadamente. (Solo modelo U)
Embrague − Compruebe el funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 73
Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente.
2 P. 68
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario.
2 P. 46
Inspección previa a la circulación
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 39 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
40
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del asiento trasero.
2 P. 51
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 40 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
41
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 56
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 41 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 95
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 110
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
Fusible fundido
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 42 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 109
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 43 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 44 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una protección adecuada
contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 45 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Realice un servicio más frecuente al conducir con
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o
haber volcado. Hágale el servicio si los sedimentos
acumulados pueden verse en la sección
transparente del tubo de drenaje.
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una vez al
mes o siempre que piense que los neumáticos están
algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Respiradero del cárter motor
Neumáticos (inspección/reemplazo)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 46 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
continuación
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 47 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 109
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 48 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 49 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
50
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del asiento trasero. 2 P. 51
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 × 12 mm
Llave fija de 14 × 17 mm
Destornillador estándar/Phillips
Llave de bujías
Barra de extensión
Llave fija cerrada de 22 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Bolsa de herramientas
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 50 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
51
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento trasero
Extracción
1.
Inserte la llave de contacto en la cerradura
del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del
sillín trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
1.
Introduzca los ganchos en los soportes
traseros del bastidor.
2.
Presione en la parte trasera del sillín
trasero.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la
llave en el compartimiento debajo del
asiento trasero.
Dientes
Asiento trasero
Cerradura
del sillín
Soportes
traseros
Llave de contacto
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 51 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
52
Mantenimiento
Asiento delantero
Extracción
1.
Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51
2.
Extraiga los tornillos de fijación, y luego
tire del sillín delantero hacia atrás y arriba.
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale y apriete los tornillos de fijación
con firmeza.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
Tornillos de fijación
Asiento frontal
Pestaña
Rebaje
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 52 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
53
continuación
Mantenimiento
Tapa lateral derecha
Para realizar el mantenimiento del fusible
principal es necesario extraer la tapa lateral
derecha.
Extracción
1.
Extraiga el perno A y los pernos B.
2.
Suelte las pestañas de las ranuras.
3.
Desmonte el carenado intermedio y
desconecte los conectores del
intermitente delantero.
u Tenga cuidado de no aplicar peso al
carenado intermedio.
u Suelte cuidadosamente las pestañas.
Carenado intermedio
Pestañas
Ranuras
Ranura
Perno A
Conectores del
intermitente delantero
Pernos B
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 53 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
54
Mantenimiento
4.
Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero. 2 P. 52
5.
Extraiga los pernos C.
6.
Tire con cuidado de la parte delantera del
carenado derecho del asiento hasta que
retire el diente A del anillo protector A.
7.
Extraiga el perno D.
Pernos C
Diente A
Carenado derecho del asiento
Anillo protector A
Perno D
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 54 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
55
Mantenimiento
8.
Desmonte el perno E.
9.
Extraiga el gancho de la ranura.
10.
Tire de la tapa lateral derecha con
cuidado hacia fuera hasta sacar los
dientes B de los anillos protectores B.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Al instalar los pernos C, apriételos al par de
apriete especificado.
Dientes B
Anillos protectores B
Tapa lateral derecha
Perno E
Gancho
Ranura
Par de apriete: 10 N·m (1,0 kgf·m).
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 55 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
56
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero.
2 P. 52
2.
Extraiga el clip y abra la tapa de la batería.
Clip
Cubierta de la batería
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 56 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
57
Mantenimiento
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se
desconecta la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 41
“La batería se agota”. 2 P. 91
Terminal negativo
Terminal positivo
Batería
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 57 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
58
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
4.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
6.
Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de
aceite.
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 58 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
59
Mantenimiento
Adición de aceite de motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 43
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar en posición el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 43
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 59 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
60
Mantenimiento
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el perno
de drenaje y la arandela de estanqueidad
para drenar el aceite.
u
Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de sellado nueva en
el perno de drenaje. Apriete el perno de
drenaje.
Par de apriete: 25 N·m (2,5 kgf·m).
Perno de drenaje
Arandela de
estanqueidad
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 60 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
61
Mantenimiento
7.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2 P. 43) y coloque el tapón
de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite.
8.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite: 1,0 litros
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 61 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
62
Mantenimiento
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 109
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del
grado térmico recomendado.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Capuchón de la bujía
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 62 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
63
Mantenimiento
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 vuelta después de haberse
asentado.
DENSO: 3/4 de vuelta después de
haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
9.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que algún cable
quede pellizcado.
La separación debe ser:
De 0,70 a 0,80 mm
Separación de
electrodos de la
bujía
Electrodo lateral
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 63 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
64
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER en el vaso de expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel de refrigerante está por debajo del
nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (2 P. 45) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
Nivel UPPER
Vaso de expansión
Nivel LOWER
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 64 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
65
Mantenimiento
1.
Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero.
2 P. 52
2.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u
Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de expansión.
3.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
4.
Instale los asientos.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Tapón del vaso de expansión
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 65 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
66
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del freno está en posición horizontal y que
el nivel del líquido es:
por encima de la LOWER marca de nivel.
entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel
LOWER
Delantero
Trasero
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel
UPPER
Marca de nivel
LOWER
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 66 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
67
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas del
freno desde debajo de la pinza del freno.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Delantera
Trasera
Disco
Pastillas
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco
Pastillas
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 67 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
68
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 68 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
69
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 44
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión.
2 P. 45
Holgura de la cadena de transmisión:
De 30 a 40 mm
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 69 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
70
Mantenimiento
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Tuerca del eje trasero
Borde delantero de
la ranura de ajuste
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Marca del índice del
dispositivo de ajuste
de la cadena
Contratuerca
Tuerca de ajuste
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 70 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
71
continuación
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para
proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 69
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese que las marcas de
referencia del dispositivo de ajuste de la
cadena se alinean con el borde delantero
de las ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m).
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 71 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
72
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la
marca de flecha de la pletina del ajustador de la
cadena entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la tensión
correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Cadena: DID428VI3
Zona roja
Marca de flecha
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 72 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
73
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 73 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
74
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma.
2.
Afloje la contratuerca superior.
3.
Gire el ajustador superior del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
5.
Coloque la tapa guardapolvo de goma.
Ajuste inferior
Si el regulador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
Contratuerca superior
Regulador superior del cable del embrague
Tapa guardapolvo de goma
+
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 74 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
75
Mantenimiento
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del embrague
por completo hacia dentro (para obtener
el juego libre máximo). Apriete la
contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
+
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 75 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
76
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a abertura completa en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve con suavidad, no se cierra automáticamente
o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Ajuste del juego libre del
acelerador
1.
Deslice la funda guardapolvo del cable.
2.
Afloje la contratuerca.
3.
Gire el dispositivo de ajuste hasta que el
juego libre sea de entre 2 y 6 mm.
4.
Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e inspeccione
de nuevo el funcionamiento del acelerador.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
Puño del acelerador
Funda guardapolvo
del cable
Dispositivo de ajuste
Contratuerca
+
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 76 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
77
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del respiradero
del cárter motor
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 77 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
78
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón con el destornillador Phillips incluido
en el juego de herramientas (
2 P. 50) hacia
dentro o hacia fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Bajar
Elevar
Piñón
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 78 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Localización de averías
El motor no arranca................................... P. 80
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el
indicador de temperatura del refrigerante) ...
P. 81
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando............................................ P. 82
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible).......................P. 82
Otras indicaciones de advertencia ........... P. 83
Indicación de fallo del indicador de combustible..
P. 83
Indicación de fallo del indicador de
temperatura del refrigerante ...............
P. 83
Pinchazo del neumático ............................ P. 84
Problema eléctrico .....................................P. 91
La batería se agota ....................................P. 91
Bombilla fundida .......................................P. 91
Fusible fundido..........................................P. 95
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 79 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
80
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 30
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de
la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Run) (solo modelo U)
2 P. 28
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 95
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 56
Compruebe el estado de la batería 2 P. 91
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 80 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
81
Localización de averías
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el indicador de temperatura del refrigerante)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El segmento H parpadea en el indicador de
temperatura del refrigerante.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede provocar
que parpadee el segmento H.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición OFF.
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione la manguera del radiador y
compruebe si existe una fuga.
2 P. 64
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario.
2 P. 64
5.
Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura del refrigerante
con frecuencia.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 81 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
82
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 82 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
83
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de combustible presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de fallo del indicador
de temperatura del
refrigerante
Si el sistema de refrigeración presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 83 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
84
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que reemplacen
cuanto antes el neumático en su concesionario.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que reemplace el
neumático.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 84 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
85
continuación
Localización de averías
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2.
Extraiga el mazo de cables de la
abrazadera.
3.
Retire el clip.
4.
Retire la tuerca del eje delantero.
5.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
6.
Retire el semieje delantero, la rueda y el
casquillo lateral y extraiga el sensor del
cubo de la rueda delantera.
u
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad
las superficies de los discos o de las pastillas.
u
No accione la maneta del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Mazo de cables
Abrazadera
Sensor del cubo de la
rueda delantera
Tuerca del eje delantero
Clip
Semieje
delantero
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 85 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
86
Localización de averías
Instalación
1.
Instale el sensor del cubo de la rueda
delantera en el cubo izquierdo de la
rueda.
2.
Instale el casquillo lateral y coloque la
rueda entre los brazos de la horquilla.
Inserte el semieje delantero desde el lado
derecho, a través del brazo derecho de la
horquilla y el cubo de la rueda.
AVISO
Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Sensor del cubo de
la rueda delantera
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 86 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
87
continuación
Localización de averías
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situada en
la ranura del sensor del cubo de la rueda
delantera.
4.
Apriete la tuerca del eje delantero.
5.
Instale el mazo de cables en la
abrazadera.
6.
Instale el clip.
7.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta de freno y compruebe si
la rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno roza o si la
rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).
Ranura
Orejeta
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 87 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
88
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire las tuercas de ajuste de
forma que la rueda trasera pueda moverse
totalmente hacia adelante para obtener el
juego máximo de la cadena de transmisión.
3.
Retire la tuerca del eje trasero.
4.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Tuerca del eje
trasero
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Semieje trasero
Cadena de
transmisión
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 88 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
89
continuación
Localización de averías
5.
Retire el semieje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete el pedal del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la ranura del basculante
quede colocada en la orejeta del soporte
de la pinza del freno.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Soporte de la pinza del freno
Basculante
Ranura
Orejeta
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 89 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
90
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 70
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Una vez instalada la rueda, apriete varias
veces el pedal del freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar las ruedas si el freno arrastra o
si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m).
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 90 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
91
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 110
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 91 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
92
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga el conector sin girarlo.
2.
Quite la tapa guardapolvo.
3.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Bombilla
Pasador
Conector
Cubierta contra el polvo
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 92 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
93
continuación
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
El reemplazo de las bombillas de las luces
derecha e izquierda de posición puede
realizarse de la misma forma.
1.
Gire el receptáculo en el sentido
antihorario, y extráigalo.
2.
Saque la bombilla sin girarla.
3.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Bombilla de la luz del freno/del
piloto trasero
1.
Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51
2.
Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
5.
Instale el sillín trasero.
Casquillo
Bombilla
Casquillo
Bombilla
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 93 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
94
Localización de averías
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Retire el tornillo A y el tornillo B.
2.
Desmonte las lentes y la junta de las lentes
del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Luz de la placa de matrícula
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Tornillo B
Tornillo A
Bombilla
Lente del intermitente
Junta de las lentes
Tornillos
Bombilla
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Junta de la tapa
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 94 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
95
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 42
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero.
2 P. 52
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Extraiga los fusibles uno a uno para
comprobar si existe alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a instalar los asientos.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Tapa de la caja
de fusibles
Fusible de repuesto
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 95 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
96
Localización de averías
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 53
2.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y compruebe si
está fundido. Sustituya siempre un fusible
fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Fusible principal
Conector del cable
Fusible principal
de repuesto
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 96 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 98
Instrumentos, controles y otras características ...
P. 99
Combustibles que contienen alcohol......P. 100
Catalizador ...............................................P. 101
Cuidados de su motocicleta.....................P. 102
Almacenaje de su motocicleta ................P. 104
Transporte de la motocicleta ..................P. 105
Usted y el medio ambiente .....................P. 106
Números de serie .....................................P. 107
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 97 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Llaves
98
Información
Llaves
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en
un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves,
la placa de número de la llave y la motocicleta a su
concesionario.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 98 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Instrumentos, controles y otras características
99
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
El cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando la
lectura supera 999.9.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero.
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
(solo modelo U)
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 99 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Combustibles que contienen alcohol
100
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 100 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Catalizador
101
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 101 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cuidados de su motocicleta
102
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o
pastillas de frenos contaminados con aceite
sufren una reducción enorme de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 102 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cuidados de su motocicleta
103
continuación
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento de debajo del
asiento puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Componentes de aluminio
Paneles y cúpula
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 103 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Almacenaje de su motocicleta
104
Información
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, la
cúpula, los paneles o el faro delantero.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería (2 P. 56) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 104 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Transporte de la motocicleta
105
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 105 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Usted y el medio ambiente
106
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 106 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Números de serie
107
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lado
izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de
bastidor
Número del motor
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 107 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
108
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo JC50
Longitud total 1.985 mm
Anchura total 710 mm
Altura total 1.135 mm
Distancia entre ejes 1.310 mm
Distancia libre al suelo
mínima
185 mm
Ángulo de avance 25º 00´
Rodadura 90 mm
Peso neto del vehículo 137 kg
Peso máximo
*1
Excepto el
modelo KO
180 kg
Modelo KO 149 kg
Capacidad máxima de carga
(excepto modelo KO)
8 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,5 m
Cilindrada 125 cm
3
Diámetro x carrera 58,0 × 47,2 mm
Relación de compresión 11,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del depósito 13,0 litros
Batería
YTZ6V
12V-5,0Ah (10 HR) / 5,3Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
1.ª 3,454
2.ª 1,941
3.ª 1,450
4.ª 1,173
5.ª 1,041
6.ª 0,923
Relación de reducción
(primaria / final)
Excepto
modelo KO
3,350/ 2,933
Modelo KO 3,350/ 2,866
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 108 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Especificaciones
109
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantera 100/80-17M/C 52P
Trasera 130/70-17M/C 62P
Tipo de neumático Capas sesgadas, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantera IRC RX-01F
Trasera IRC RX-01R
Presión de los
neumáticos
(solo piloto)
Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Presión de los
neumáticos
(piloto y pasajero)
Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Bujías
(estándar)
CR8E (NGK) o
U24ESR-N (DENSO)
(Para largos
periodos a
alta
velocidad)
CR9E (NGK) o
U27ESR-N (DENSO)
Separación de
electrodos de la bujía
De 0,70 a 0,80 mm
Velocidad de ralentí 1.450 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior,
salvo los aceites marcados como “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”.
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de aceite
del motor
Después del
drenaje
1,0 litros
Después del
desmontaje
1,3 litros
Líquido de frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,0 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 109 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Especificaciones
110
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para cadena
de transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de
transmisión específicamente diseñado
para cadenas con juntas tóricas
Juego de la cadena de
transmisión
De 30 a 40 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID428VI3
Nº de
eslabones
Excepto modelo KO 128
Modelo KO 126
Tamaños de piñones
estándar
Piñón del
motor
15T
Piñón de la
rueda
trasera
Excepto modelo KO 44T
Modelo KO 43T
Faro delantero 12V-60/55W
Luz del freno/piloto trasero 12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes traseras 12V-21W × 2
Luces de posición 12V-5W × 2
Luz de placa de matrícula 12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles 10A
Perno del carenado del asiento 10 N·m (1,0 kgf·m)
Perno de drenaje de aceite del motor 25 N·m (2,5 kgf·m)
Tuerca del eje trasero 69 N·m (7,0 kgf·m)
Tuerca del eje delantero 59 N·m (6,0 kgf·m)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 110 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
111
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 43, 58
Acelerador................................................. 76
Ajuste del reloj digital .............................. 25
Almacenaje
Equipo ..................................................... 33
Manual del propietario............................. 99
Almacenaje de su motocicleta ............... 104
Arranque del motor.................................. 30
Asiento delantero..................................... 52
Asiento trasero.......................................... 51
B
Batería ................................................. 41, 56
Bloqueo de la dirección............................ 29
Bombilla
Faro ......................................................... 92
Intermitentes delanteros........................... 94
Intermitentes traseros............................... 94
Luz de la placa de la matrícula.................. 94
Luz de posición......................................... 93
Luz del freno/piloto trasero....................... 93
Botón de arranque.............................. 28, 30
Botón de la bocina .................................... 28
Bujía ........................................................... 62
C
Caballete lateral........................................ 68
Cadena de transmisión ............................. 69
Cambios de marcha................................... 31
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 32
Indicador .................................................. 23
Recomendado .......................................... 32
Restante ................................................... 23
Combustibles que contienen alcohol..... 100
Cuentakilómetros parcial.................... 24, 99
Cuentakilómetros total....................... 24, 99
Cuidados de su motocicleta.................... 102
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 111 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
112
ÍNDICE
D
Desmontaje
Asiento delantero..................................... 52
Asiento trasero ......................................... 51
Directrices sobre la carga.......................... 17
E
Equipo
Juego de herramientas ............................. 50
Manual del propietario ............................. 99
Especificaciones....................................... 108
Estacionamiento........................................ 14
Etiqueta del color...................................... 40
Etiquetas ...................................................... 6
Extracción
Batería...................................................... 56
Tapa lateral derecha ................................. 53
F
Flujo del manejo básico ............................ 18
Frenado...................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas............................ 67
Líquido ............................................... 44, 66
Fusibles.................................................42, 95
G
Gasohol ....................................................100
Gasolina....................................................100
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante..............................................81
Indicador de los intermitentes..................27
Indicador de luz de carretera....................27
Indicador de punto muerto ......................27
Indicador de temperatura del
refrigerante..............................................23
Indicadores.................................................26
Indicadores de advertencia encendidos...82
Instrumentos..............................................22
Interruptor de encendido ...................29, 30
Interruptor de intermitentes ....................28
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros ....................................................28
Interruptor de la luz del freno..................78
Interruptores..............................................28
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 112 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
113
ÍNDICE
J
Juego de herramientas............................. 50
K
Kit de reparación ...................................... 84
L
Lavado de la motocicleta ....................... 102
Límite de peso........................................... 17
Límite de peso máximo ............................ 17
Límites de carga........................................ 17
Llave de contacto...................................... 98
Localización de averías............................. 79
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 39
Importancia.............................................. 35
Programa................................................. 36
Seguridad ................................................ 35
Medioambiente ...................................... 106
Modificaciones.......................................... 16
Motor
Aceite ................................................ 43, 58
Arranque.................................................. 30
Interruptor de parada ................... 28, 30, 99
Número.................................................. 107
Parada...................................................... 99
Sobrecalentamiento.................................. 81
Motor ahogado......................................... 30
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 84
Presión del aire ......................................... 46
Reemplazo ......................................... 46, 84
Número del bastidor ............................... 107
Números de serie..................................... 107
P
Parada del motor ...................................... 99
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 33
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................... 91
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 113 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
114
ÍNDICE
R
Recomendaciones
Combustible............................................. 32
Refrigerante ............................................. 45
Recomendación
Aceite....................................................... 43
Refrigerante ........................................ 45, 64
Reglaje del faro......................................... 78
Reloj ........................................................... 24
Repostaje ................................................... 32
Respiradero del cárter motor ................... 77
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 85
Extracción de la rueda trasera ................... 88
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................... 68
Sensor de inclinación ................................ 99
Sistema de corte del encendido del
caballete lateral....................................... 68
Sistema de embrague ............................... 73
Situación de las piezas .............................. 20
Sobrecalentamiento ..................................81
T
Tacómetro ..................................................22
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible).....................................26, 82
Transporte de la motocicleta ..................105
V
Velocímetro................................................23
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 114 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 115 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM

Transcripción de documentos

13 CBR125R-35KTYE000.book Page 1 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida. Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningún tipo de obligación. Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito pertinente. El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida con su propio vehículo. © 2012 Honda Motor Co., Ltd. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Bienvenido ● ¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad. Los siguientes códigos del presente manual indican cada uno de los países. ● Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo CBR125R ED. Códigos de países Para asegurar su seguridad y disfrute: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta. Australia, Nueva Zelanda Reino Unido Francia Ventas directas a Europa Alemania Corea Código CBR125R/RT/RS U E F ED II G KO País *Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad y la de terceros es muy importante. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con el manejo o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común. Encontrará información de seguridad importante en varias formas, incluyendo: ● Etiquetas de seguridad en la motocicleta ● Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de seguridad significan: 3 PELIGRO Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3 ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3 PRECAUCIÓN Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. Se incluyen también otras informaciones importantes con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 18 Mantenimiento P. 34 Localización de averías P. 79 Información P. 97 Especificaciones P. 108 ÍNDICE P. 111 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Seguridad de la motocicleta Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección. Directrices de seguridad ..............................P. 3 Pictogramas ..................................................P. 6 Precauciones de seguridad ........................P. 11 Precauciones de conducción......................P. 12 Accesorios y modificaciones......................P. 16 Carga ...........................................................P. 17 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Directrices de seguridad Directrices de seguridad Conduzca siempre con el casco puesto Es un hecho: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 11 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas. Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Incluso aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y el manejo de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento en los vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que los otros conductores han advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva. continuación 3 Seguridad de la motocicleta Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en el presente manual. ● Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas alejadas antes de llenar el depósito de combustible. ● No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en los asideros o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Directrices de seguridad Hágase fácil de ver en carretera Seguridad de la motocicleta Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realice las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si fuera necesario. Circule dentro de sus limitaciones Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad. Si bebe, no conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. 4 Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 16). Si se ve envuelto en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente. Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha, 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 5 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Directrices de seguridad 3 ADVERTENCIA Seguridad de la motocicleta párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas y manetas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible. El monóxido de carbono es tóxico. Respirarlo puede llevar a la pérdida del conocimiento e incluso matarle. Evite las zonas o actividades que lo expongan al monóxido de carbono. Peligro por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la consciencia y puede ser mortal. Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado pequeño, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado. 5 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 6 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pictogramas Pictogramas Seguridad de la motocicleta Excepto el modelo KO En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea esta información detenidamente y no retire las etiquetas. Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de sustitución. En cada etiqueta se encuentra un símbolo específico. Los significados de dichos símbolos son los siguientes. 6 Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del propietario. Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta sólo a concesionarios de su distribuidor para las operaciones de servicio y mantenimiento. PELIGRO (con fondo ROJO) Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. ADVERTENCIA (con fondo NARANJA) Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO) Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 7 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pictogramas continuación 7 Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO • Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería. La batería produce gases explosivos que podrían provocar una deflagración. • Cuando manipule una batería utilice protección ocular y guantes de goma, o podría quemarse o perder la vista debido al electrolito de la batería. • No deje que los niños y otras personas toquen una batería a menos que sepan cómo manipularla debidamente y conozcan los peligros que entraña su manipulación. • Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera. • Lea este manual con detenimiento antes de manipular la batería. Si no respeta la instrucciones puede resultar herido o provocar daños a la motocicleta. • No utilice una batería con el electrolito por debajo o justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede explotar y producir lesiones graves. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 8 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente le provocará quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa. ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA • La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por la incorporación de accesorios y equipaje. • Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio. • El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero no debe superar los 180 kg (397 lb), que es la capacidad de carga máxima. • El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg (18 lb). • No se recomienda la incorporación de carenados montados en la horquilla o el manillar de grandes dimensiones. 8 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 9 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Presión del neumático en frío: [Solo piloto] Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm2) Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm2) [Piloto y pasajero] Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm2) Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm2) Tamaño del neumático: Delantera 100/80-17M/C 52P Trasera 130/70-17M/C 62P Marca del neumático: IRC Delantera RX-01F Trasera RX-01R continuación 9 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 10 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE Solo gasolina sin plomo ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN Mantenga la cadena ajustada y lubricada. 30 a 40 mm de juego libre ҇3.0kg (6.6 lb) 10 ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA No superar los 3.0 kg (6.6 lb) 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 11 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad el manillar y los pies en las estriberas. ● Mantenga las manos del pasajero en los asideros y los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la de los otros conductores. Accesorios de protección 3 ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que, tanto usted como cualquier pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección. Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropas protectoras de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera. ❙ Guantes ❙ Casco ❙ Botas o calzado de conducción Debería estar homologado, ser de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón ● Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada Seguridad de la motocicleta ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo ❙ Chaqueta y pantalones Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección). 11 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 12 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta 12 Precauciones de conducción Rodaje Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas. ● Sea comedido en la conducción. Frenos Observe las siguientes directrices: ● Evite las frenadas excesivamente bruscas y los cambios repentinos a una marcha inferior. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la motocicleta. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes girar; de lo contrario existe riesgo de derrape de la rueda. ● Extreme las precauciones en superficies con baja tracción. u Las ruedas se bloquean con mayor facilidad en dichas superficies, siendo mayores las distancias de frenado. ● Evite las frenadas continuadas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 13 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Precauciones de conducción ❙ Freno motor ❙ Terreno mojado o lluvia Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos. Seguridad de la motocicleta El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas. continuación 13 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 14 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Precauciones de conducción Estacionamiento Seguridad de la motocicleta 14 ● Estacione en una superficie pavimentada firme y nivelada. ● Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar. ● Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así como otras piezas que alcanzan elevadas temperaturas hasta que se hayan enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y retire la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. ❙ Estacionamiento con el caballete lateral 1. Pare el motor. 2. Baje el caballete lateral. 3. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral. 4. Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 5. Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 29 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 15 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Precauciones de conducción Siga estas indicaciones para proteger el motor y el catalizador: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 100 ● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. Seguridad de la motocicleta Repostaje y sugerencias sobre el combustible 15 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 16 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Accesorios y modificaciones Seguridad de la motocicleta 16 Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su motocicleta por Honda, ni tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal. 3 ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 17 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Carga Carga frenada y estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga. 2 Peso máximo / Capacidad máxima de carga P. 108 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces o del silenciador. 3 ADVERTENCIA Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en el presente manual. Seguridad de la motocicleta ● Transportar peso extra afecta al manejo, 17 Guía de funcionamiento 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 18 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Flujo del manejo básico Guía de funcionamiento ❙ Inspección previa a la circulación (P39) ❙ Aceleración Inspeccione con atención la motocicleta y determine si es seguro circular. Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad. ❙ Arranque del motor (P30) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione. ❙ Inicio de la marcha en la motocicleta 18 Cómo utilizar las funciones básicas. Antes de ponerse en marcha, • Instrumentos (P22) • Interruptores (P28) • Bloqueo de la dirección (P29) indique su dirección con el interruptor del intermitente y vigile el tráfico. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 19 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM ❙ Frenado Cierre el acelerador y accione a la vez ❙ Estacionamiento (P14) Estacione en una superficie firme y u Las luces de freno indicarán que nivelada. ha aplicado los frenos. Utilice el caballete y bloquee la dirección. ❙ Parada Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente antelación al tráfico restante que va a hacerlo y échese a un lado sin movimientos bruscos. ❙ Giros Guía de funcionamiento los frenos delantero y trasero. ❙ Repostaje (P32) Frene antes de entrar en la curva. Vaya aplicando el acelerador a medida que sale de la curva. 19 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 20 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Situación de las piezas Depósito del líquido del freno trasero (P66) Guía de funcionamiento Caja de fusibles (P95) Batería (P56) Fusible principal (P96) Depósito del líquido del freno delantero (P66) Empuñadura del acelerador (P76) Bujía (P62) Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite (P58) Perno de drenaje de aceite del motor Tapa lateral derecha (P53) 20 (P60) 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 21 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Maneta del embrague (P73) Asiento delantero (P52) Asiento trasero (P51) Guía de funcionamiento Tapón de llenado de combustible (P32) Vaso de expansión del refrigerante (P64) Cadena de transmisión (P69) Palanca de cambios (P31) Respiradero del cárter motor (P77) Caballete lateral (P68) 21 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 22 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Instrumentos Tacómetro Guía de funcionamiento AVISO No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Una velocidad excesiva del motor puede afectar negativamente a la vida útil de éste. Zona roja del tacómetro (rango excesivo de revoluciones del motor) Botón MODE Botón RESET Cambio de la unidad de velocidad y distancia (Solo el modelo E) Mantenga presionado el botón MODE para cambiar las unidades de velocidad y distancia recorrida (“km/h” y “km” / “mph” y “mile”) en el velocímetro, cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial. Pulse el botón MODE para seleccionar “km/h” y “km” o “mph” y “mile” y, a continuación, mantenga pulsado el botón MODE para fijar la selección. 22 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 23 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Velocímetro Indicador de temperatura del refrigerante ( ) Cuando el refrigerante se encuentra por encima de la temperatura especificada, el segmento H parpadea. Si parpadea mientras conduce: (P81) Guía de funcionamiento Comprobación de la pantalla de visualización Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales. Después de eso, el contador del velocímetro se pone a 0 km/h (tipo E: 0 mph). Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su scooter en el concesionario. Indicador de combustible Combustible restante cuando solamente queda el primer segmento (E): aproximadamente 4,07 litros Este segmento parpadea cuando el combustible disminuye más. Si el indicador de combustible sigue parpadeando o se apaga: (P83) 23 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 24 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Instrumentos (Continuación) Reloj (pantalla de 12 horas) Guía de funcionamiento Botón MODE 24 Botón RESET Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP] MODE cambia entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros parcial. • Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida. • Cuentakilómetros parcial: La distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial (presione y mantenga presionado el botón RESET para volver a poner el valor a 0,0 km/millas). 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 25 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Para ajustar el reloj: !a Conecte el interruptor de encendido. !c Presione el botón RESET hasta que se muestren la hora que desee y la opción AM/PM. u Mantenga presionado para avanzar la hora rápidamente. !f Presione el botón MODE. El reloj está ajustado. u La hora también puede ajustarse si desconecta el interruptor de encendido. u El visualizador dejará de parpadear automáticamente y se cancelará el ajuste si no se presiona el botón en unos 30 segundos. Guía de funcionamiento !b Presione y mantenga presionados los botones MODE y RESET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear. !e Presione el botón RESET hasta que se muestren los minutos que desee. u Mantenga el botón presionado para avanzar los minutos rápidamente. !d Presione el botón MODE. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. 25 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 26 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Indicadores Guía de funcionamiento Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) Excepto modelo U: Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido. Solo modelo U: Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P82) 26 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 27 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Indicador de intermitente izquierdo Guía de funcionamiento Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. Indicador de intermitente derecho Indicador de luz de carretera 27 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 28 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Interruptores Guía de funcionamiento Interruptor de parada del motor (solo modelo U) Debe mantenerse normalmente en la posición (Run). u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor. Botón de arranque Botón de la bocina Interruptor del intermitente Interruptor de la intensidad de la luz de los faros • : Luz de carretera • : Luz de cruce 28 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 29 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM ON Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción. OFF u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK. Apaga el motor. LOCK Bloquea la dirección. Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo. También se recomienda un antirrobo tipo U para la rueda o dispositivo similar. Presionar !b Girar !a Llave de contacto ❙ Bloqueo Guía de funcionamiento Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. !a Gire el manillar completamente hacia la izquierda. !b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK. u Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo. !c Extraiga la llave. ❙ Desbloqueo Inserte la llave y gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 29 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 30 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Arranque del motor Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente. Guía de funcionamiento !c !b Gire el interruptor de encendido a la posición ON. !a !c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N ). También puede apretar la maneta del embrague para arrancar la motocicleta con la transmisión en una marcha siempre que el caballete lateral esté levantado. !d !d Presione el botón de arranque con el puño del acelerador completamente cerrado. !b AVISO • Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos, desconecte el interruptor de encendido y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el motor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería. • Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. • El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto. 30 !a Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run). (Solo modelo U) Si el motor no arranca: !a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos. !b Repita el procedimiento de arranque normal. !c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador. !d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b. ❙ Si el motor no arranca (P80) 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 31 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cambios de marcha La caja de cambios de su motocicleta dispone de seis marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba. Guía de funcionamiento Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará. 31 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 32 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Repostaje Apertura del tapón de llenado del combustible Tapón de llenado del combustible Guía de funcionamiento Llave de contacto Pletina del cuello de llenado Nivel de combustible (máx.) Abertura de llenado del combustible Tapa de la cerradura No llene el combustible por encima de la pletina. Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior. Capacidad del depósito: 13,0 litros ❙ Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P15) 32 Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón. Cierre del tapón de llenado del combustible !a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del combustible con la ranura del cuello de llenado. Presione el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado. !b Retire la llave y cierre la tapa. u La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado. 3 ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Limpie inmediatamente el combustible derramado. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 33 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Equipo de almacenaje Cinta de sujeción del casco Juego de herramientas 3 ADVERTENCIA u Límite de peso máximo: 3,0 kg u Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado. ❙ Desmontaje del asiento trasero (P51) Guía de funcionamiento El portacascos, la cinta de sujeción del casco, el kit de herramientas y la bolsa para la documentación se encuentran debajo del asiento trasero. Bolsa para documentos Portacascos Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco en el portacascos. 33 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 34 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Mantenimiento Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Importancia del mantenimiento ...............P. 35 Programa de mantenimiento ....................P. 36 Fundamentos del mantenimiento.............P. 39 Juego de herramientas ..............................P. 50 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ................. P. 51 Asiento trasero ..........................................P. 51 Asiento delantero ......................................P. 52 Tapa lateral derecha ..................................P. 53 Batería.......................................................P. 56 Aceite del motor.........................................P. 58 Bujía ............................................................P. 62 Refrigerante ............................................... P. 64 Frenos ......................................................... P. 66 Caballete lateral......................................... P. 68 Cadena de transmisión.............................. P. 69 Embrague ................................................... P. 73 Acelerador.................................................. P. 76 Respiradero del cárter motor.................... P. 77 Otros ajustes .............................................. P. 78 Reglaje del faro delantero ......................... P. 78 Interruptor de la luz del freno ................... P. 78 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 35 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Seguridad del mantenimiento Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea. 3 ADVERTENCIA Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Estacione la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes de realizar el servicio, de lo contrario podría quemarse. ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. Mantenimiento Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 36 35 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 36 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Programa de mantenimiento El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones. Mantenimiento 36 El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro proceso del mantenimiento para asegurarse que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de la persona que realice el mantenimiento cumplimente este registro. Cualquier mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 37 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Programa de mantenimiento Frecuencia Elementos × 1.000 km × 1.000 mi MES 1 0,6 Lectura del cuentakilómetros total*1 4 8 12 2,5 5 7,5 6 12 18 I TUBERÍA DE COMBUSTIBLE I FILTRO DE AIRE*2 I I 77 HOLGURA DE VÁLVULAS I ACEITE DEL MOTOR R I R I I I I R SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Nivel de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial. : Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario. 62 – 58 FILTRO TAMIZ DE ACEITE DEL MOTOR REFRIGERANTE DEL RADIADOR*4 – – RESPIRADERO DEL CÁRTER MOTOR*3 BUJÍA VELOCIDAD AL RALENTÍ DEL MOTOR – Mantenimiento I I Cada 16.000 km: R FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte la página – I I I I – I 64 I – Leyenda de mantenimiento I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o sustituir si fuera necesario) : Limpiar : Lubricar R : Sustituir continuación 37 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 38 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Programa de mantenimiento Frecuencia Elementos × 1.000 km × 1.000 mi MES 1 0,6 Lectura del cuentakilómetros total*1 4 8 12 2,5 5 7,5 6 12 18 Cada 1.000 km: I CADENA DE TRANSMISIÓN Consulte la página 69 Mantenimiento LÍQUIDO DE FRENOS*4 I I I DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS I I I 67 I I I 66, 67 INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO I I I 78 ORIENTACIÓN DE LOS FAROS I I I 78 I I I 73 CABALLETE LATERAL I I I 68 SUSPENSIÓN I I I – SISTEMA DE FRENOS SISTEMA DEL EMBRAGUE TUERCAS, PERNOS Y FIJADORES RUEDAS Y NEUMÁTICOS I I I I I I 66 – I – COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCIÓN – I I Notas: *1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. *2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. *3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador. *4 : Cambie cada 2 años. El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica. 38 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 39 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Inspección previa a la circulación Compruebe los siguientes elementos antes de conducir la motocicleta: ● Nivel de combustible − Llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 32 ● Acelerador − Compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 2 P. 76 ● Nivel de aceite del motor − Añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 58 ● Nivel de refrigerante − Añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 64 Cadena de transmisión − Compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela si fuese necesario. 2 P. 69 ● Frenos − Compruebe el funcionamiento; Delantero y trasero: compruebe el nivel del líquido de freno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 66, 67 ● Luces y bocina − Compruebe que las luces, los indicadores y la bocina funcionan correctamente. ● Interruptor de parada del motor − Compruebe que funciona adecuadamente. (Solo modelo U) ● Embrague − Compruebe el funcionamiento; Ajuste el juego libre si fuese necesario. 2 P. 73 ● Sistema de corte de encendido − Compruebe si el sistema funciona correctamente. 2 P. 68 ● Ruedas y neumáticos − Compruebe el estado y la presión de inflado y ajústela si fuese necesario. 2 P. 46 Mantenimiento Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible, no sólo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque sólo sea un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias. ● 39 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 40 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Mantenimiento Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código de color mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el bastidor, debajo del asiento trasero. 2 P. 51 Etiqueta del color 40 3 ADVERTENCIA La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido, o incluso perder la vida. Utilice siempre Piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 41 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Batería AVISO Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones. Este símbolo en la batería significa que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico. AVISO La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para su eliminación, siga siempre la normativa local. 3 ADVERTENCIA Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Mantenimiento Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería. ❙ Limpieza de los terminales de la batería 1. Quite la batería. 2 P. 56 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela. continuación 41 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 42 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento 3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad. Fusibles Mantenimiento Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 95 ❙ Inspección y sustitución de fusibles 4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. Apague el interruptor de encendido para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 110 Fusible fundido La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería sin mantenimiento del mismo tipo. AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. 42 AVISO Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 43 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. *1. Aceite del motor ❙ Selección del aceite del motor Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 109 Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse que el aceite satisface todas las normas siguientes: ● Norma JASO T 903*1: MA ● Norma SAE*2: 10W-30 ● Clasificación API*3: SG o superior Código del aceite Clasificación del aceite *2. *3. La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving” en el símbolo de servicio API circular. No recomendado Mantenimiento El consumo de aceite del motor y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel del aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. Recomendado 43 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 44 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Líquido de frenos Mantenimiento No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen en su concesionario lo antes posible el sistema de frenos. AVISO El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada. Líquido de frenos recomendado: Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 o equivalente Cadena de transmisión La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 44 Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga inspeccionar la cadena por su concesionario. Inspeccione también el piñón del motor y el piñón de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera dientes desgastados o dañados, haga que sustituyan el piñón en el concesionario. Dañado Normal Gastado (CORRECTO) (REEMPLAZAR) (REEMPLAZAR) AVISO El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 45 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Limpieza y lubricación Lubricante recomendado: Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta. Mantenimiento Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con limpiador de cadenas diseñado específicamente para las cadenas de junta tórica, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado. Refrigerante recomendado Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada. Concentración: 50% de anticongelante y 50% de agua destilada Una concentración de anticongelante por debajo del 40% no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. continuación 45 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 46 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Una concentración de hasta el 60% proporcionará una mejor protección en climas fríos. AVISO El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión. Mantenimiento Respiradero del cárter motor Realice un servicio más frecuente al conducir con lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o haber volcado. Hágale el servicio si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. Neumáticos (inspección/reemplazo) ❙ Comprobación de la presión de los neumáticos Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos. 46 ❙ Inspección de daños Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o posibles puntillas u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos. ❙ Comprobación de desgaste anómalo Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 47 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Inspección de la profundidad de la banda de rodadura 3 ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Mantenimiento Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura. Marca de ubicación del indicador de desgaste continuación 47 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 48 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 48 Sustituya los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”. 2 P. 109 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes. ● No instale una cámara en un neumático sin cámara en este motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote. ● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente. 3 ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 49 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Fundamentos del mantenimiento Filtro de aire Mantenimiento Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro del aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario. 49 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 50 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Juego de herramientas El juego de herramientas está guardado debajo del asiento trasero. 2 P. 51 Mantenimiento 50 Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas. ● ● ● ● ● ● ● ● Llave fija de 10 × 12 mm Llave fija de 14 × 17 mm Destornillador estándar/Phillips Llave de bujías Barra de extensión Llave fija cerrada de 22 mm Llave hexagonal de 5 mm Bolsa de herramientas 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 51 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ❙ Extracción Asiento trasero Dientes Asiento trasero ❙ Instalación Cerradura del sillín Llave de contacto Soportes traseros 1. Introduzca los ganchos en los soportes traseros del bastidor. 2. Presione en la parte trasera del sillín trasero. Asegúrese que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimiento debajo del asiento trasero. Mantenimiento 1. Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento. 2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del sillín trasero hacia arriba y hacia atrás. 51 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 52 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero Asiento delantero Tornillos de fijación Mantenimiento Asiento frontal Pestaña 1. Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51 2. Extraiga los tornillos de fijación, y luego tire del sillín delantero hacia atrás y arriba. ❙ Instalación 1. Inserte la pestaña en el rebaje. 2. Instale y apriete los tornillos de fijación con firmeza. Asegúrese que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. Rebaje 52 ❙ Extracción 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 53 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha Tapa lateral derecha Para realizar el mantenimiento del fusible principal es necesario extraer la tapa lateral derecha. Carenado intermedio ❙ Extracción Ranuras Ranura Perno A 1. Extraiga el perno A y los pernos B. 2. Suelte las pestañas de las ranuras. 3. Desmonte el carenado intermedio y desconecte los conectores del intermitente delantero. u Tenga cuidado de no aplicar peso al carenado intermedio. u Suelte cuidadosamente las pestañas. Mantenimiento Pestañas Conectores del intermitente delantero Pernos B continuación 53 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 54 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha Pernos C Anillo protector A Perno D Mantenimiento Diente A Carenado derecho del asiento 54 4. Extraiga el asiento trasero y el asiento delantero. 2 P. 52 5. Extraiga los pernos C. 6. Tire con cuidado de la parte delantera del carenado derecho del asiento hasta que retire el diente A del anillo protector A. 7. Extraiga el perno D. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 55 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha Dientes B Gancho ❙ Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Al instalar los pernos C, apriételos al par de apriete especificado. Mantenimiento Ranura 8. Desmonte el perno E. 9. Extraiga el gancho de la ranura. 10. Tire de la tapa lateral derecha con cuidado hacia fuera hasta sacar los dientes B de los anillos protectores B. Par de apriete: 10 N·m (1,0 kgf·m). Perno E Anillos protectores B Tapa lateral derecha 55 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 56 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería Batería Clip Mantenimiento Cubierta de la batería 56 ❙ Extracción Asegúrese de que el interruptor de encendido esté desconectado. 1. Extraiga el asiento trasero y el asiento delantero. 2 P. 52 2. Extraiga el clip y abra la tapa de la batería. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 57 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería Terminal negativo Batería ❙ Instalación Terminal positivo Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y las tuercas están apretados. El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se desconecta la batería. Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 41 “La batería se agota”. 2 P. 91 Mantenimiento 3. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 5. Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales. 57 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 58 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Aceite del motor Comprobación del aceite del motor Mantenimiento 58 1. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. 2. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite y límpielo. 4. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 5. Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite hasta que se asiente, pero no lo enrosque. Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 6. Coloque en posición el tapón de llenado/ varilla de comprobación del nivel de aceite. Tapón de llenado/varilla de Nivel superior comprobación del nivel de aceite Nivel inferior 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 59 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Aceite del motor u Adición de aceite de motor Adición de aceite de motor Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 43 Mantenimiento Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite de motor recomendado. 2 P. 43 1. Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel del aceite. u No llene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura de llenado del aceite. u Limpie de inmediato cualquier posible derrame. 2. Vuelva a colocar en posición el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. AVISO El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague. 59 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 60 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Aceite del motor u Cambio del aceite del motor Cambio del aceite del motor Mantenimiento 60 El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. 1. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. 2. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Estacione en una superficie firme y nivelada y baje el caballete lateral. 4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el perno de drenaje. Perno de drenaje Arandela de estanqueidad 5. Retire el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. u Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado. 6. Instale una arandela de sellado nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. Par de apriete: 25 N·m (2,5 kgf·m). 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 61 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Aceite del motor u Cambio del aceite del motor 7. Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 43) y coloque el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58 9. Compruebe que no haya fugas de aceite. Mantenimiento Aceite necesario Al cambiar el aceite: 1,0 litros 61 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 62 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Bujía Comprobación de la bujía Capuchón de la bujía Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones”. 2 P. 109 Mantenimiento Emplee solo el tipo de bujía recomendado del grado térmico recomendado. AVISO El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede causar daños en el motor. 1. Desconecte el capuchón de la bujía. 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía empleando la llave de bujías incluida en el juego de herramientas. 62 4. Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla. u Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. u Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 63 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Bujía u Comprobación de la bujía La separación debe ser: De 0,70 a 0,80 mm Electrodo lateral Separación de electrodos de la bujía 6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 7. Estando colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 8. Apriete la bujía: ● Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse asentado ● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: NGK: 1/2 vuelta después de haberse asentado. DENSO: 3/4 de vuelta después de haberse asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse asentado Mantenimiento 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre. u Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral. AVISO Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca. 9. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía. Tenga cuidado para evitar que algún cable quede pellizcado. 63 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 64 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Refrigerante Comprobación del refrigerante Mantenimiento 1. Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada. 2. Coloque la motocicleta en posición vertical. 3. Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel UPPER y LOWER en el vaso de expansión. Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el vaso de expansión está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. 64 Nivel UPPER Nivel LOWER Vaso de expansión Adición de refrigerante Si el nivel de refrigerante está por debajo del nivel LOWER, añada el refrigerante recomendado (2 P. 45) hasta que el nivel alcance la marca de nivel UPPER. Añada líquido solamente por el tapón del vaso de expansión y no retire el tapón del radiador. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 65 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Refrigerante u Cambio del refrigerante Tapón del vaso de expansión Mantenimiento 1. Extraiga el asiento trasero y el asiento delantero. 2 P. 52 2. Retire el tapón del vaso de expansión y añada líquido mientras monitoriza el nivel del refrigerante. u No llene por encima de la marca de nivel UPPER. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura del vaso de expansión. 3. Vuelva a instalar con firmeza el tapón. 4. Instale los asientos. 3 ADVERTENCIA La retirada del tapón del radiador con el motor caliente puede producir salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras. Deje siempre que se enfríen el motor y el radiador antes de retirar el tapón del radiador. Cambio del refrigerante Haga que su concesionario cambie el refrigerante a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios. 65 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 66 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Frenos Comprobación del líquido de frenos Mantenimiento 1. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 2. Compruebe que el depósito del líquido del freno está en posición horizontal y que el nivel del líquido es: Delantero por encima de la LOWER marca de nivel. Trasero entre las marcas de nivel LOWER y UPPER. Delantero Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos del líquido del freno queda por debajo de la marca de nivel LOWER o el juego libre de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Trasero Depósito del líquido del freno delantero Depósito del líquido del freno trasero Marca de nivel UPPER Marca de nivel LOWER Marca de nivel LOWER 66 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 67 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Frenos u Inspección de las pastillas de freno Delantera Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las ranuras de las pastillas de freno. Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador. Indicador de desgaste Disco Indicador de desgaste Pastillas Trasera 1. Delantero Inspeccione las pastillas del freno desde debajo de la pinza del freno. 2. Trasero Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta. Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas izquierda y derecha de freno simultáneamente. Indicador de desgaste Mantenimiento Inspección de las pastillas de freno Indicador de desgaste Pastillas Disco 67 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 68 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Caballete lateral Mantenimiento 4. Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios. 5. Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no lo hace, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario. Muelle del caballete lateral 1. Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el perno de giro con grasa limpia. 2. Compruebe posibles daños o falta de tensión del muelle. 3. Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral. 68 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 69 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cadena de transmisión Inspección de la tensión de la cadena de transmisión 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada. 2. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto muerto. 3. Compruebe la tensión en la mitad inferior de la cadena de transmisión a mitad de camino entre los piñones. Mantenimiento Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden estar deformados y agarrotados. Haga inspeccionar la cadena en su concesionario. 4. Desplace la motocicleta hacia adelante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 44 6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45 Holgura de la cadena de transmisión: De 30 a 40 mm u No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm. 69 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 70 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Mantenimiento El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena de transmisión en su concesionario. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada. 2. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto muerto. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante. Tuerca del eje trasero Tuerca de ajuste Marca del índice del dispositivo de ajuste de la cadena Borde delantero de la ranura de ajuste Contratuerca Tuerca de ajuste Contratuerca 70 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 71 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 7. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m). 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. 9. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la cadena. Mantenimiento 5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para apretar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para proporcionar mayor holgura gire las tuercas de ajuste a la izquierda. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón delantero y el piñón de la rueda trasera. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 69 6. Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese que las marcas de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena se alinean con el borde delantero de las ranuras de ajuste. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. continuación 71 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 72 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión ❙ Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión Mantenimiento Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la marca de flecha de la pletina del ajustador de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse. Cadena: DID428VI3 Si fuera necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario. Zona roja Marca de flecha 72 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 73 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Embrague Comprobación del embrague ❙ Comprobación del juego libre de la maneta del embrague Juego libre en la maneta del embrague: 10 a 20 mm Juego libre Mantenimiento Compruebe el juego libre de la maneta del embrague. Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo cambien en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en comercios especializados para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. Maneta del embrague 73 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 74 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Regulador superior del cable del embrague Contratuerca superior ❙ Ajuste superior Mantenimiento 74 – Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague. + 1. Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de goma. 2. Afloje la contratuerca superior. 3. Gire el ajustador superior del cable del embrague hasta que el juego libre sea de 10 a 20 mm. 4. Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo el juego libre. 5. Coloque la tapa guardapolvo de goma. Tapa guardapolvo de goma ❙ Ajuste inferior Si el regulador del cable del embrague está roscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse el juego libre correcto, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 75 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Contratuerca inferior + – Mantenimiento 1. Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener el juego libre máximo). Apriete la contratuerca superior. 2. Afloje la contratuerca inferior. 3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que el juego libre de la maneta del embrague sea de 10 a 20 mm. 4. Apriete la contratuerca inferior y compruebe el juego libre de la maneta del embrague. 5. Ponga en marcha el motor, tire de la maneta del embrague y cambie de velocidad. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual. Tuerca de ajuste inferior Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario. 75 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 76 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Acelerador Comprobación del acelerador Mantenimiento Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. Juego libre en la brida del puño del acelerador: 2 a 6 mm. Ajuste del juego libre del acelerador 1. Deslice la funda guardapolvo del cable. 2. Afloje la contratuerca. 3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego libre sea de entre 2 y 6 mm. 4. Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la funda guardapolvo del cable e inspeccione de nuevo el funcionamiento del acelerador. Puño del acelerador Dispositivo de ajuste – Juego libre Brida + Contratuerca 76 Funda guardapolvo del cable 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 77 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Respiradero del cárter motor Limpieza del respiradero del cárter motor Mantenimiento 1. Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter motor del propio tubo. 2. Drene los depósitos en un contenedor apropiado. 3. Instale el tapón del tubo del respiradero del cárter. Tapón del tubo del respiradero del cárter motor 77 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 78 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Otros ajustes Ajuste del reglaje del faro Mantenimiento Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el piñón con el destornillador Phillips incluido en el juego de herramientas (2 P. 50) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario. Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales. Ajuste del interruptor de la luz del freno Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto. Interruptor de la luz del freno B Piñón Elevar A Bajar Tuerca de ajuste 78 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 79 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Localización de averías El motor no arranca................................... P. 80 Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el indicador de temperatura del refrigerante) ... P. 81 Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando............................................ P. 82 Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible).......................P. 82 Otras indicaciones de advertencia ........... P. 83 Indicación de fallo del indicador de combustible..P. 83 Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante ............... P. 83 Pinchazo del neumático ............................ P. 84 Problema eléctrico .....................................P. 91 La batería se agota ....................................P. 91 Bombilla fundida .......................................P. 91 Fusible fundido..........................................P. 95 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 80 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM El motor no arranca ❙ El motor de arranque funciona pero el motor no arranca Localización de averías 80 Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor 2 P. 30 ● Compruebe que tiene gasolina en el depósito de combustible ● Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI está encendido u Si el indicador está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible. ❙ El motor de arranque no funciona Compruebe los puntos siguientes: ● Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run) (solo modelo U) 2 P. 28 ● Compruebe si existe algún fusible fundido 2 P. 95 ● Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus terminales 2 P. 56 ● Compruebe el estado de la batería 2 P. 91 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 81 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el indicador de temperatura del refrigerante) AVISO La conducción continuada con un motor recalentado puede provocar daños graves al motor. 1. Detenga el motor con el interruptor de encendido y, a continuación, gire el interruptor de encendido a la posición ON. 2. Compruebe que el ventilador del radiador funciona y, a continuación, gire el interruptor de encendido a la posición OFF. Si el ventilador no funciona: Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Transporte la motocicleta a su concesionario. Si el ventilador funciona: Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición OFF. 3. Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione la manguera del radiador y compruebe si existe una fuga. 2 P. 64 Si existe una fuga: No ponga en marcha el motor. Transporte la motocicleta a su concesionario. 4. Compruebe el nivel del refrigerante en el vaso de expansión y añada refrigerante según sea necesario. 2 P. 64 5. Si los pasos 1-4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile el indicador de temperatura del refrigerante con frecuencia. Localización de averías El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo siguiente: ● El segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante. ● La aceleración se ralentiza. Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones. Un ralentí rápido prolongado puede provocar que parpadee el segmento H. 81 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 82 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) Localización de averías 82 Si el indicador se enciende mientras conduce, puede tener un problema grave con el sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo antes posible. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 83 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Otras indicaciones de advertencia Indicación de fallo del indicador de combustible Si el sistema de refrigeración presenta una avería, todos los segmentos parpadearán o se apagarán tal como muestra la ilustración. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible. Localización de averías Si el sistema de combustible presenta una avería, todos los segmentos parpadearán o se apagarán tal como muestra la ilustración. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible. Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante 83 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 84 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario. Localización de averías 84 Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumático sin cámara. Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos. Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No exceda los 50 km/h. Haga que reemplacen cuanto antes el neumático en su concesionario. 3 ADVERTENCIA Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar los 50 km/h hasta que reemplace el neumático. Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 85 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda delantera Mazo de cables Semieje delantero Sensor del cubo de la rueda delantera Localización de averías Extracción 1. Estacione en una superficie firme y nivelada. 2. Extraiga el mazo de cables de la abrazadera. 3. Retire el clip. 4. Retire la tuerca del eje delantero. 5. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación. 6. Retire el semieje delantero, la rueda y el casquillo lateral y extraiga el sensor del cubo de la rueda delantera. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos o de las pastillas. u No accione la maneta del freno mientras la pinza del freno esté desmontada. Clip Abrazadera Tuerca del eje delantero continuación 85 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 86 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 86 Instalación 1. Instale el sensor del cubo de la rueda delantera en el cubo izquierdo de la rueda. 2. Instale el casquillo lateral y coloque la rueda entre los brazos de la horquilla. Inserte el semieje delantero desde el lado derecho, a través del brazo derecho de la horquilla y el cubo de la rueda. AVISO Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas. Sensor del cubo de la rueda delantera 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 87 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 3. Asegúrese de que la orejeta del brazo izquierdo de la horquilla esté situada en la ranura del sensor del cubo de la rueda delantera. 4. Apriete la tuerca del eje delantero. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m). Ranura Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. Localización de averías 5. Instale el mazo de cables en la abrazadera. 6. Instale el clip. 7. Una vez instalada la rueda, accione varias veces la maneta de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente. Orejeta continuación 87 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 88 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda trasera Localización de averías Extracción 1. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación. 2. Afloje la tuerca del eje trasero, las contratuercas y gire las tuercas de ajuste de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia adelante para obtener el juego máximo de la cadena de transmisión. 3. Retire la tuerca del eje trasero. Tuerca de ajuste Contratuerca 88 Tuerca del eje trasero 4. Extraiga la cadena de transmisión del piñón de la rueda trasera, para ello presione hacia adelante la rueda trasera. Cadena de transmisión Tuerca de ajuste Semieje trasero Contratuerca 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 89 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas AVISO Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas. 2. Asegúrese que la ranura del basculante quede colocada en la orejeta del soporte de la pinza del freno. Soporte de la pinza del freno Orejeta Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción. u Evite que la pinza del freno arañe la rueda durante la instalación. Localización de averías 5. Retire el semieje trasero, los casquillos laterales y la rueda trasera. u Apoye el conjunto de la pinza del freno de forma que no cuelgue del manguito del freno. No retuerza el manguito del freno. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos o de las pastillas. u No apriete el pedal del freno mientras la pinza del freno esté desmontada. Ranura Basculante continuación 89 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 90 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 3. Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 70 4. Instale y apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m). Localización de averías 90 5. Una vez instalada la rueda, apriete varias veces el pedal del freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 91 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico Bombilla fundida Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Desmonte la batería de la motocicleta mientras la carga. No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar la batería de una motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario. Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF o LOCK. Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No emplee bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir el scooter. AVISO No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta. Localización de averías La batería se agota Para conocer la potencia correcta de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 110 continuación 91 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 92 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del faro Localización de averías Pasador Bombilla Conector Cubierta contra el polvo 92 1. Extraiga el conector sin girarlo. 2. Quite la tapa guardapolvo. 3. Presione el pasador hacia abajo y tire de la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 93 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de posición piloto trasero Bombilla Casquillo El reemplazo de las bombillas de las luces derecha e izquierda de posición puede realizarse de la misma forma. 1. Gire el receptáculo en el sentido antihorario, y extráigalo. 2. Saque la bombilla sin girarla. 3. Coloque una bombilla nueva en el orden inverso al de extracción. Casquillo 1. Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51 2. Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo. 3. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 5. Instale el sillín trasero. Localización de averías Bombilla ❙ Bombilla de la luz del freno/del continuación 93 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 94 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del intermitente ❙ Luz de la placa de matrícula delantero/trasero Localización de averías 1. Retire el tornillo A y el tornillo B. 2. Desmonte las lentes y la junta de las lentes del intermitente. 3. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. Junta de las lentes Junta de la tapa Tornillo A Bombilla Tornillo B Lente del intermitente Bombilla 4. Coloque una bombilla nueva en el orden inverso al de extracción. u Utilice solamente la bombilla ámbar. 94 1. Extraiga los tornillos. 2. Retire la tapa de la luz de la placa de matrícula y la junta de la tapa de la luz de la placa de matrícula. 3. Saque la bombilla sin girarla. Tapa de la luz de la placa de la matrícula Tornillos 4. Coloque una bombilla nueva en el orden inverso al de extracción. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 95 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico u Fusible fundido Fusible fundido Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 42 Tapa de la caja de fusibles AVISO ❙ Fusibles de la caja de fusibles 1. Extraiga el asiento trasero y el asiento delantero. 2 P. 52 2. Abra la tapa de la caja de fusibles. 3. Extraiga los fusibles uno a uno para comprobar si existe alguno fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. 4. Cierre la tapa de la caja de fusibles. 5. Vuelva a instalar los asientos. Fusible de repuesto Localización de averías Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. continuación 95 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 96 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Problema eléctrico u Fusible fundido ❙ Fusible principal Fusible principal de repuesto Conector del cable Localización de averías Fusible principal 1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 53 2. Desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque. 96 3. Extraiga el fusible principal y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. 4. Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 97 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Información Llaves ..........................................................P. 98 Instrumentos, controles y otras características ...P. 99 Combustibles que contienen alcohol......P. 100 Catalizador ...............................................P. 101 Cuidados de su motocicleta.....................P. 102 Almacenaje de su motocicleta ................P. 104 Transporte de la motocicleta ..................P. 105 Usted y el medio ambiente .....................P. 106 Números de serie .....................................P. 107 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 98 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Llaves Llaves Llave de contacto Usted necesitará el número de la llave si tiene alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en un lugar seguro. Información 98 Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves, la placa de número de la llave y la motocicleta a su concesionario. Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 99 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Instrumentos, controles y otras características Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Interruptor de parada del motor (solo modelo U) No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce provocará la parada repentina del motor, con lo que conducción será insegura. Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, desconecte el interruptor de encendido. De no hacerlo así, descargará la batería. Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento trasero. Sistema de corte del encendido Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de producirse una caída de la motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar de nuevo el motor. Información El faro delantero siempre está encendido cuando el interruptor de encendido está conectado. Dejar el interruptor de encendido conectado con el motor parado descargará la batería. No gire la llave mientras conduce. Cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando la lectura supera 999.9. Cuentakilómetros total La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la lectura supera 999,999. 99 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 100 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Combustibles que contienen alcohol Combustibles que contienen alcohol Información 100 En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que es sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos. Las siguientes mezclas de combustible pueden usarse en esta motocicleta: ● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). ● La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol. ● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen (máx.) que contenga cosolventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema de combustible. Nunca utilice una mezcla con más del 5%. El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede: ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ● Dañar los tubos de goma de la línea de combustible. ● Causar corrosión del depósito de combustible. ● Causar una marcha deficiente. AVISO El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados pueden dañarse los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible. Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, intente usar una marca diferente de combustible. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 101 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Catalizador Catalizador Un catalizador defectuoso contribuye a la contaminación del aire y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente. Información Esta motocicleta está equipada con un convertidor catalítico de tres vías. El catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperatura que convierten en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los gases de escape. Siga estos consejos para proteger el convertidor catalítico de su motocicleta. ● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores. ● Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. ● Si observa que el motor de su motocicleta produce fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta. 101 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 102 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cuidados de su motocicleta Cuidados de su motocicleta Información Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecer la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas. 4. 5. Lavado Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado. 1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador suave para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie la cúpula, las lentes del faro, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación 102 3. 6. directa del agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los elementos eléctricos. Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. Después de secarse la motocicleta, lubrique las piezas móviles. u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o pastillas de frenos contaminados con aceite sufren una reducción enorme de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos. u Si la motocicleta presenta piezas con la pintura mate, no aplique cera a las superficies de pintura mate. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 103 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Cuidados de su motocicleta ❙ Precauciones durante la limpieza ● No dirija el agua al filtro del aire: u El agua en el filtro del aire puede impedir que arranque el motor. ● No dirija el agua debajo del faro delantero: u Cualquier condensación dentro del faro delantero debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. Componentes de aluminio El aluminio se corroe cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero o limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos. Información Durante la limpieza siga estas indicaciones: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. ● No dirija el agua directamente al silenciador: u El agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el agua debajo del sillín: u El agua en el compartimento de debajo del asiento puede dañar los documentos y otras pertenencias. Paneles y cúpula Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado con una esponja suave y abundante agua. continuación 103 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 104 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Almacenaje de su motocicleta ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice jabón diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de frenos o el detergente en los instrumentos, la cúpula, los paneles o el faro delantero. Tubo de escape y silenciador Información 104 Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario. Almacenaje de su motocicleta Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies pintadas mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45 ● Coloque la motocicleta en un soporte de mantenimiento y coloque un calzo de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Después de llover, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta. ● Retire la batería (2 P. 56) para evitar que se descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 105 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Transporte de la motocicleta Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. Transporte de la motocicleta AVISO Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la transmisión. Información Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo. 105 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 106 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Usted y el medio ambiente Usted y el medio ambiente Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente. Elija limpiadores suaves Información Emplee detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. Recicle los residuos Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber 106 cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar. 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 107 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Números de serie Números de serie Número de bastidor Información Los números de serie del bastidor y el motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También pueden ser necesarios al solicitar piezas de repuesto. El número del bastidor está estampado en el lado derecho de la columna de la dirección. El número del motor está estampado en el lado izquierdo del cárter. Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro. Número del motor 107 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 108 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Especificaciones Especificaciones ■ Componentes principales Modelo Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Distancia libre al suelo mínima Ángulo de avance Rodadura Peso neto del vehículo Especificaciones Peso máximo*1 Cilindrada Diámetro x carrera Relación de compresión JC50 1.985 mm 710 mm 1.135 mm 1.310 mm Combustible Capacidad del depósito 185 mm Batería 25º 00´ 90 mm 137 kg Excepto el modelo KO Modelo KO 1.ª 2.ª Relación de 3.ª velocidades 4.ª 5.ª 6.ª 180 kg 149 kg Capacidad máxima de carga 8 kg (excepto modelo KO) Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero Radio de giro mínimo 2,5 m *1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios 108 Relación de reducción (primaria / final) 125 cm3 58,0 × 47,2 mm 11,0:1 Gasolina sin plomo Recomendada: RON 91 o superior 13,0 litros YTZ6V 12V-5,0Ah (10 HR) / 5,3Ah (20 HR) 3,454 1,941 1,450 1,173 1,041 0,923 Excepto 3,350/ 2,933 modelo KO Modelo KO 3,350/ 2,866 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 109 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Especificaciones ■ Datos de servicio Bujías Separación de electrodos de la bujía Velocidad de ralentí Aceite de motor recomendado Delantera Trasera Delantera Trasera Delantera 100/80-17M/C 52P 130/70-17M/C 62P Capas sesgadas, sin cámara IRC RX-01F IRC RX-01R 175 kPa (1,75 kgf/cm2) Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Delantera 175 kPa (1,75 kgf/cm2) Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm2) (estándar) CR8E (NGK) o U24ESR-N (DENSO) (Para largos periodos a CR9E (NGK) o U27ESR-N (DENSO) alta velocidad) Capacidad de aceite del motor Líquido de frenos recomendado Capacidad del sistema de refrigeración Refrigerante recomendado Después del drenaje Después del desmontaje 1,0 litros 1,3 litros Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 1,0 litros Refrigerante Pro Honda HP Especificaciones Medidas de los neumáticos Tipo de neumático Neumáticos recomendados Presión de los neumáticos (solo piloto) Presión de los neumáticos (piloto y pasajero) De 0,70 a 0,80 mm 1.450 ± 100 rpm Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda Clasificación de servicio API SG o superior, salvo los aceites marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving”. SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA 109 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 110 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM Especificaciones Lubricante para cadena de transmisión recomendado Juego de la cadena de transmisión De 30 a 40 mm Especificaciones DID428VI3 Cadena de transmisión Nº de estándar eslabones Piñón del motor Tamaños de piñones Piñón de la estándar rueda trasera Excepto modelo KO 128 Modelo KO 126 15T Excepto modelo KO 44T Modelo KO ■ Bombillas Faro delantero Luz del freno/piloto trasero Luces intermitentes delanteras Luces intermitentes traseras Luces de posición Luz de placa de matrícula ■ Fusibles Fusible principal Otros fusibles 110 Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas 30A 10A 12V-60/55W 12V-21/5W 12V-21W × 2 12V-21W × 2 12V-5W × 2 12V-5W 43T ■ Especificaciones de par de apriete Perno del carenado del asiento Perno de drenaje de aceite del motor Tuerca del eje trasero Tuerca del eje delantero 10 N·m (1,0 kgf·m) 25 N·m (2,5 kgf·m) 69 N·m (7,0 kgf·m) 59 N·m (6,0 kgf·m) 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 111 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM ÍNDICE ÍNDICE B Batería ................................................. 41, 56 Bloqueo de la dirección............................ 29 Bombilla Faro ......................................................... 92 Intermitentes delanteros........................... 94 Intermitentes traseros............................... 94 Luz de la placa de la matrícula.................. 94 Luz de posición......................................... 93 Luz del freno/piloto trasero....................... 93 Botón de arranque.............................. 28, 30 Botón de la bocina .................................... 28 Bujía ........................................................... 62 C Caballete lateral ........................................ 68 Cadena de transmisión ............................. 69 Cambios de marcha................................... 31 Combustible Capacidad del depósito ............................ 32 Indicador .................................................. 23 Recomendado .......................................... 32 Restante ................................................... 23 Combustibles que contienen alcohol..... 100 Cuentakilómetros parcial.................... 24, 99 Cuentakilómetros total....................... 24, 99 Cuidados de su motocicleta.................... 102 ÍNDICE A Accesorios.................................................. 16 Accesorios de protección.......................... 11 Aceite Motor ................................................ 43, 58 Acelerador................................................. 76 Ajuste del reloj digital .............................. 25 Almacenaje Equipo ..................................................... 33 Manual del propietario............................. 99 Almacenaje de su motocicleta ............... 104 Arranque del motor.................................. 30 Asiento delantero ..................................... 52 Asiento trasero.......................................... 51 111 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 112 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM ÍNDICE D Desmontaje Asiento delantero ..................................... 52 Asiento trasero ......................................... 51 Directrices sobre la carga.......................... 17 Fusibles .................................................42, 95 E Equipo Juego de herramientas ............................. 50 Manual del propietario ............................. 99 Especificaciones ....................................... 108 Estacionamiento........................................ 14 Etiqueta del color...................................... 40 Etiquetas ...................................................... 6 Extracción Batería...................................................... 56 Tapa lateral derecha ................................. 53 I Indicador de alta temperatura del refrigerante..............................................81 Indicador de los intermitentes..................27 Indicador de luz de carretera....................27 Indicador de punto muerto ......................27 Indicador de temperatura del refrigerante..............................................23 Indicadores.................................................26 Indicadores de advertencia encendidos ...82 Instrumentos ..............................................22 Interruptor de encendido ...................29, 30 Interruptor de intermitentes ....................28 Interruptor de la intensidad de la luz de los faros ....................................................28 Interruptor de la luz del freno..................78 Interruptores..............................................28 F Flujo del manejo básico ............................ 18 Frenado...................................................... 12 Frenos Desgaste de las pastillas............................ 67 Líquido ............................................... 44, 66 112 G Gasohol ....................................................100 Gasolina....................................................100 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 113 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM J Juego de herramientas............................. 50 K Kit de reparación ...................................... 84 M Mantenimiento Fundamentos ........................................... 39 Importancia.............................................. 35 Programa ................................................. 36 Seguridad ................................................ 35 Medioambiente ...................................... 106 Modificaciones .......................................... 16 Motor Aceite ................................................ 43, 58 N Neumáticos Pinchazo................................................... 84 Presión del aire ......................................... 46 Reemplazo ......................................... 46, 84 Número del bastidor ............................... 107 Números de serie..................................... 107 ÍNDICE L Lavado de la motocicleta ....................... 102 Límite de peso........................................... 17 Límite de peso máximo ............................ 17 Límites de carga ........................................ 17 Llave de contacto...................................... 98 Localización de averías ............................. 79 Arranque.................................................. 30 Interruptor de parada ................... 28, 30, 99 Número.................................................. 107 Parada...................................................... 99 Sobrecalentamiento.................................. 81 Motor ahogado ......................................... 30 P Parada del motor ...................................... 99 Pictogramas ................................................. 6 Portacascos ................................................ 33 Precauciones de conducción..................... 12 Precauciones de seguridad ....................... 11 Problema eléctrico .................................... 91 113 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 114 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM ÍNDICE R Recomendaciones Combustible............................................. 32 Refrigerante ............................................. 45 Recomendación Aceite....................................................... 43 Refrigerante ........................................ 45, 64 Reglaje del faro ......................................... 78 Reloj ........................................................... 24 Repostaje ................................................... 32 Respiradero del cárter motor ................... 77 Ruedas Extracción de la rueda delantera ............... 85 Extracción de la rueda trasera ................... 88 S Sistema de corte del encendido Caballete lateral ....................................... 68 Sensor de inclinación ................................ 99 Sistema de corte del encendido del caballete lateral....................................... 68 Sistema de embrague ............................... 73 Situación de las piezas .............................. 20 114 Sobrecalentamiento ..................................81 T Tacómetro ..................................................22 Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible).....................................26, 82 Transporte de la motocicleta ..................105 V Velocímetro................................................23 13 CBR125R-35KTYE000.book Page 115 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Honda CBR125R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario