Transcripción de documentos
3-864-771-22(1)
MiniDisc Deck
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
MDS-SD1
©1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o
incendios, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar cerrado, como
en una estantería de libros o en un armario
cerrado.
Esta unidad está clasificada
como producto CLASS 1
LASER. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior inferior.
En el interior de la unidad se encuentra la etiqueta
siguiente
IMPORTANTE: No conecte nunca dos
cables de alimentación a un solo
tomacorriente de la red.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSIBLE
EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO NI INDICRECTO DE NINGUNA
NATURALEZA, NI POR LAS PÉRDIDAS QUE
PUEDAN RESULTAR DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO NI POR LA
UTILIZACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO.
– Para el MDS-SD1 –
El enchufe del cable alimentación del MDS-SD1 es
de tipo de 2 contactos diseñados para conectarse
solamente al CMT-SD1 o el CMT/SD3.
No conecte estos enchufes en ningún otro sistema ni
fuente de alimentación.
2
Índice
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 4
Operaciones básicas 9
Reproducción de un minidisco ............ 8
Grabación de un disco compacto en un
minidisco ........................................... 9
Grabación de la radio ........................... 11
Reproducción de minidiscos
Reproducción en canciones en orden
aleatorio ........................................... 13
Programación de canciones ................ 13
Reproducción repetida de canciones
.......................................................... 14
Utilización de la visualización del
minidisco ......................................... 15
Edición
Antes de iniciar la edición ................... 26
Etiquetado de minidiscos .................... 27
Borrado de grabaciones ....................... 29
Movimiento de canciones grabadas .. 32
División de canciones grabadas ......... 33
Combinación de canciones grabados 35
Anulación de la última edición .......... 36
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Conexión de un MD Walkman* ......... 37
Grabación de un MD Walkman en un
minidisco ......................................... 39
Conexión de componentes digitales .. 40
Escucha del sonido de los componentes
digitales conectados ...................... 41
Grabación de componentes digitales en
un minidisco ................................... 42
ES
Grabación en un minidisco
Antes de iniciar la grabación .............. 16
Grabación de sus canciones favoritas de
un disco compacto en un minidisco
.......................................................... 17
Grabación manual en un minidisco ... 18
Separación de 3 segundos entre
canciones ......................................... 19
Inicio de la grabación antes de 6
segundos de los datos de audio
programados .................................. 20
Marcación de números de canciones . 21
Ajuste del nivel de grabación ............. 22
Grabación en modo monoaural ......... 23
Grabación con temporizador .............. 24
Información adicional
Precauciones .......................................... 43
Limitaciones del sistema de los
minidiscos ....................................... 44
Solución de problemas ........................ 45
Visualización de autodiagnóstico ...... 46
Mensajes ................................................ 47
Especificaciones .............. Contraportada
Índice alfabético .............. Contraportada
* MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
3
Preparativos
Conexión del sistema
Si está utilizando el TC-SD1, consulte la página 6.
Realice los procedimientos 1 a 5 (4 es para el CMT-SD3 solamente) siguientes para conectar
su sistema utilizando los cables y los accesorios suministrados. Para conectar los altavoces,
consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3.
El panel frontal está hecho de cristal templado. Maneje esta unidad cuidadosamente.
4 (CMT-SD3 solamente)
1
MDS-SD1
2
3
5
CMT-SD1/SD3
6
1 Conecte firmemente los controles
SYSTEM CONTROL del MDS-SD1
al CMT-SD1/SD3 con el cable del
sistema.
SYS
TEM
CO
NTR
OL;
CD
AU
X
IN
1
DIG
IT
IN
AL
2
OP
TIC
AL
AM
OU
T
CO
AX
IA
L
FM
75
DIG
OP ITA
TIC L
AL
@
CD
OU
T
4
SY
CO STE
NT M
RO
L
Nota
El cable del sistema se utiliza para intercambiar
señales entre el CMT-SD1/SD3 y el MDS-SD1. Si no
conectase firmemente el cable, el CMT-SD1/SD3 y el
MDS-SD1 no funcionarían correctamente.
2 Conecte
A a A yBaB
utilizando los cables conectores de
audio.
Cerciórese de hacer coincidir el color de
las clavijas con el de las tomas.
MDS-SD1
3 Conecte DIGITAL OPTICAL CD
OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL
OPTICAL IN 1 del MDS-SD1
utilizando el cable óptico digital.
Extraiga los tapones que cubren las
tomas digitales e inserte el cable digital.
CD
AU
X
IN
B
1
Con las letras SONY
hacia arriba, inserte el
cable en la toma hasta
que chasquee en su
lugar.
DIG
IT
IN
AL
2
OP
TIC
AL
OU
T
AM
A
CO
AX
IA
L
FM
75
@
CMT-SD1/SD3
DIG
OP ITA
TIC L
AL
CD
C:Flujo de la señal
Inserte firmemente las clavijas en las tomas.
No está firmemente
insertada.
T
4 Para el CMT-SD3, reconecte el cable
de alimentación del altavoz de
subgraves al tomacorriente
independiente AC OUTLET del
MSD-SD1.
Preparativos
Forma de insertar las clavijas
OU
5 Conecte el cable de alimentación del
MSD-SD1 al tomacorriente AC
OUTLET del CMT-SD1/SD3.
Inserte hasta aquí.
6 Después de haber finalizado todas
las conexiones, conecte el cable de
alimentación del CMT-SD1/SD3 a
un tomacorriente de la red.
continúa
5
Conexión del sistema
(continuación)
Para realizar la conexión al TC-SD1
Conecte su sistema de la forma siguiente.
TC-SD1
6
4
(CMT-SD3 solamente)
MDS-SD1
1
7
2
5
3
CMT-SD1/SD3
8
9
1 Conecte/reconecte los conectores
SYS
TEM
CO
NTR
OL;
SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y
del TC-SD1 con el cable del sistema.
CD
AU
X
2 Conecte firmemente los conectores
IN
SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y
del CMT-SD1/SD3 con el cable del
sistema.
1
DIG
IT
IN
AL
2
OP
TIC
AL
AM
OU
T
CO
AX
IA
L
FM
75
DIG
OP ITA
TIC L
AL
@
CD
OU
T
SY
CO STE
NT M
RO
L
Nota
6
El cable del sistema se utiliza para intercambiar
señales entre el CMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y el
TC-SD1. Si no conectase firmemente el cable, el
CMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y el TC-SD1 no
funcionarían correctamente.
3 Conecte
A a A yBaB
utilizando los cables conectores de
audio.
Cerciórese de hacer coincidir el color de
las clavijas con el de las tomas.
5 Conecte DIGITAL OPTICAL CD
OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL
OPTICAL IN 1 del MDS-SD1
utilizando el cable óptico digital.
Extraiga los tapones que cubren las
tomas digitales e inserte el cable digital.
MDS-SD1
CD
AU
X
IN
1
DIG
IT
B
IN
Con las letras SONY
hacia arriba, inserte el
cable en la toma hasta
que chasquee en su
lugar.
AL
2
OP
TIC
AL
OU
T
AM
A
CO
AX
IA
L
FM
75
@
CMT-SD1/SD3
DIG
OP ITA
TIC L
AL
CD
OU
T
Forma de insertar las clavijas
Inserte firmemente las clavijas en las tomas.
No está firmemente
insertada.
6 Para el CMT-SD3, reconecte el cable
de alimentación del altavoz de
supergraves al tomacorriente
independiente AC OUTLET del
TC-SD1.
Preparativos
C:Flujo de la señal
7 Conecte el cable de alimentación del
TC-SD1 al tomacorriente
independiente AC OUTLET del
MDS-SD1.
8 Conecte el cable de alimentación del
Inserte hasta aquí.
4 Conecte el CMT-SD1/SD3 y el
TC-SD1 utilizando el cable conector
de audio (C a C, y D a D )
siguiendo el procedimiento del paso
3.
MDS-SD1 al tomacorriente AC
OUTLET del CMT-SD1/SD3.
9 Después de haber finalizado todas
las conexiones, conecte el cable de
alimentación del CMT-SD1/SD3 a
un tomacorriente de la red.
7
Operaciones básicas
Reproducción de
un minidisco
Usted podrá reproducir un minidisco igual
que un disco compacto.
Para conectar la alimentación del sistema,
presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La
alimentación del MDS-SD1 se conectará
automáticamente.
Usted podrá controlar el MDS-SD1 utilizando
el mando a distancia suministrado con el
CMT-SD1/SD3.
12
MDS-SD1
CMT-SD1/SD3
1/u
1
Inserte un minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo
atraiga.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
2
Presione ·∏ del MDS-SD1 (o MD
( del mando a distancia)
Se iniciará la reproducción.
≠ ± Dial de
π 0 ) lanzadera
SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC D-IN D-IN 2 2 OVER
TOC EDIT TRACK
DISC
MONO
VOLUME §
REC
SYNC
Para
Haga lo siguiente
Parar la reproducción
Presione π del
MDS-DS1.
Realizar una pausa
Presione ·∏ del
MDS-SD1 (o P del
mando a distancia).
Para reanudar la
reproducción vuelva a
presionarla.
Seleccionar una canción Gire el dial de
lanzadera o presione
repetidamente ≠ o
± (o =/+ del
mando a distancia)
hasta encontrar la
canción deseada.
P
Buscar un punto de
una canción
=/+
0/)
Mantenga presionada
0 o ) durante la
reproducción y suéltela
en el punto deseado.
Extraer el minidisco
Presione § del
MDS-SD1.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o
presione VOL +/– del
mando a distancia).
VOL +/–
MD (
8
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada en el paso 2.
1 Gire el dial de lanzadera* o presione
repetidamente ≠/± (o =/+ del
mando a distancia) hasta que en el visualizador
aparezca la canción deseada.
2 Presione ·∏ del MDS-SD1.
* Presione ligeramente el dial de lanzadera para
soltarlo. Antes de cerrar el panel de vidrio,
vuelva a presionar el dial de lanzadera a fin de
regresar a la posición anterior.
• Usted podrá cambiar desde otra fuente al
MDS-SD1 e iniciar la reproducción de un
minidisco ·∏ del MDS-SD1 (o MD ( del
mando a distancia) (Selección automática de
fuente).
Nota
No utilice minidiscos con etiquetas salientes o
incorrectamente colocadas. La utilización de tales
minidiscos podría dañar esta unidad.
Grabación de un
disco compacto en
un minidisco
–– Grabación en un minidisco
sincronizada con un disco
compacto
Usted podrá realizar una grabación digital de
un disco compacto en un minidisco marcando
los números de las canciones en la misma
secuencia que la del disco compacto original.
También podrá grabar un programa de sus
canciones favoritas (consulte la página 13).
Para conectar la alimentación del sistema,
presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La
alimentación del MDS-SD1 se conectará
automáticamente.
5 6π 1
§
CMT-SD1/
SD3
1/u
Operaciones básicas
MDS-SD1
4
2
2,3
P
continúa
9
Grabación de un disco compacto
en un minidisco (continuación)
1
Para
Haga lo siguiente
Parar la grabación
Presione π del MDS-SD1.
Realizar una pausa*
Presione ·∏ del
CMT-SD1/SD3 (o P del
mando a distancia). Para
reanudar la grabación,
vuelva a presionarla.
Extraer el disco
compacto o el
minidisco
Presione § del
CMT-SD1/SD3 y del
MDS-SD1.
Inserte un minidisco grabable.
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
2
Presione § del CMT-SD1/SD3 para
abrir la bandeja y coloque un disco
compacto en la bandeja para el
mismo.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
3
Presione § del CMT-SD1/SD3 para
cerrar la bandeja del disco.
4
Presione repetidamente FUNCTION
del CMT-SD1/SD3 hasta que
aparezca “CD”.
5
Presione CD SYNC del MDS-SD1.
La tecla r REC se encenderá en rojo, el
MDS-SD1 permanecerá a la espera de la
grabación, y el disco compacto se parará
al comienzo.
TOC EDIT DISC
MONO
6
SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC A-IN D-IN 1 2 OVER
REC
SYNC
Presione ·∏ del MDS-SD1.
Se iniciará la grabación. Cuando finalice
la grabación, el reproductor de discos
compactos se parará y el deck de
minidiscos entrará automáticamente en
el modo de pausa.
10
* El número de canción cambiará cuando realice
una pausa en la grabación. Por ejemplo, si realiza
una pausa y reanuda la grabación en la canción 4,
la última parte se grabará como canción 5.
Sugerencias
• Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de
la parte grabada e iniciará la grabación a partir de
tal punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 29.
• El minidisco se etiquetará automáticamente con el
título del disco compacto cuando utilice un
minidisco grabable nuevo, o un minidisco cuyas
canciones haya borrado completamente (Función
de copia de memorando de disco).
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Notas
• Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente “C11”
y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione
§ del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 16),
reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
• Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas
con discos compactos simultáneauente en un
minidisco y en un casete.
1
Grabación de la
radio
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Usted podrá realizar grabaciones analógicas
de una radio en un minidisco.
Para conectar la alimentación del sistema,
presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La
alimentación del MDS-SD1 se conectará
automáticamente.
MDS-SD1
Inserte un minidisco grabable.
51 6 π
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
3
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
4
Presione +/– para seleccionar el
número de memorización de la
emisora deseada.
TUNED STEREO
PREST
Número de
memorización
CMT-SD1/SD3
1/u
MHz
Frecuencia o
emisora de RDS*
TUNER BAND TUNING +/–
* Modelo para Europa solamente
P
2
+/–
5
3
4
Presione r REC del MDS-SD1.
Operaciones básicas
2
El deck de minidiscos permanecerá a la
espera de la grabación y la tecla r REC
se encenderá en rojo.
6
Presione ·∏ del MDS-SD1.
Se iniciará la grabación.
continúa
11
Grabación de la radio
(continuación)
Para
Haga lo siguiente
Parar la grabación
Presione π del
MDS-SD1.
Realizar una pausa
en la grabación
Presione ·∏ del
MDS-SD1. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Extraer el minidisco
Presione § del MDS-SD1
con el deck en el modo
de parada.
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de la
parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal
punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 29.
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en él. Presione §
del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte
el minidisco, y vuelva a intentarlo.
12
Reproducción de minidiscos
Reproducción en
canciones en orden
aleatorio
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco compacto en orden aleatorio.
Programación de
canciones
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 25 canciones en el orden en el que desee
reproducirlas.
=/+
1
2
3
1
1
2
π
CLEAR
5
1
3
1
Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3
Introduzca el número de la canción
que desee escuchar.
SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC D-IN D-IN 2 2 OVER
TOC EDIT TRACK
DISC
REC
SYNC
Presione MD (.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Aparecerá “J”, y todas las canciones se
reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Con el deck en el modo de parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
“SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan
del visualizador.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione + (o ± del
MDS-SD1). Para retroceder hasta el comienzo de la
canción actual, presione = (o ≠ del MDS-SD1).
Sin embargo, usted no podrá retroceder hasta la
canción anterior.
Para seleccionar el número de canción
11 u otro superior
Presione una vez >10 y después las teclas
numéricas para seleccionar un número
de canción de 11 a 99.
Por ejemplo, para seleccionar la canción
32, presione >10, 3, y 2.
Para seleccionar el número de canción
100 u otro superior
Presione dos veces >10 y después las
teclas numéricas para seleccionar un
número el número de canción 100 u otro
superior.
Por ejemplo, para seleccionar la canción
127, presione >10, >10, 1, 2, y 7.
Reproducción de minidiscos
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
MONO
3
1
2
Nota
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta.
continúa
13
Programación de canciones
(continuación)
4
Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el
tiempo total de programación. Usted
podrá confeccionar un programa de
hasta 25 canciones.
5
Reproducción
repetida de canciones
–– Reproducción repetida
Usted podrá repetir un minidisco en los
modos de reproducción normal,
reproducción aleatoria, y reproducción
programada.
Presione MD (.
1
2
Todas las canciones se reproducirán en el
orden programado.
Para cancelar la reproducción
programada
Con el deck en el modo de parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezcan “SHUFFLE” y “PROGRAM”.
Para cambiar el programa
1
1
Presione repetidamente
FUNCTION hasta que en el
visualizador del CMT-SD1/SD3
aparezca “MD”.
2
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
Usted podrá cambiar el programa antes de
iniciar la reproducción.
Para
Haga lo siguiente
Borrar la canción
del final
Presione CLEAR.
Borrar todo el
programa
Realice los pasos 1 y 2, y
después mantenga
presionada CLEAR.
Añadir una canción Realice los pasos 3 a 5.
al programa
Sugerencias
• El programa que haya confeccionado se
conservará después de haber finalizado la
reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa, presione MD (.
• Cuando el tiempo de reproducción total sobrepase
los 199 minutos, se visualizará “---m--s”.
• Si intenta añadir más del número máximo posible
de canciones, aparecerá “ProgramFull”. Borre
canciones innecesarias y vuelva a programar.
SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC D-IN D-IN 2 2 OVER
TOC EDIT TRACK
DISC
MONO
REC
SYNC
REPEAT: Para todas las canciones del
disco compacto actual.
Modo de
reproducción
Repetición de
Normal orden
Todas las canciones
por.
SHUFFLE
(página 13)
Todas las canciones
en orden aleatorio.
PROGRAM
(página 13)
Todas las canciones
programadas por orden.
REPEAT 1*: Para una sola canción.
* Usted no podrá repetir una sola canción
durante la reproducción aleatoria ni la
reproducción programada.
Para cancelar la reproducción
repetida
14
Presione REPEAT hasta que desaparezcan
“REPEAT” y “REPEAT 1”.
Utilización de la
visualización del
minidisco
Usted podrá comprobar el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total, y
el tiempo restante del minidisco.
1
Número y tiempo restante de la canción
actual
Tiempo restante del minidisco actual
n
SCROLL
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
n Número y tiempo de reproducción
transcurrido de la canción actual
n
2
/ Presione repetidamente DISPLAY
durante la reproducción.
n
1
Para comprobar el tiempo
restante
Título de la canción**
Para comprobar el tiempo
de reproducción total
**Cuando la canción no esté etiquetada, aparecerá
“No Name”, y después se visualizará el tiempo
transcurrido de la canción actual.
Sugerencias
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
n Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
n
Tiempo restante del minidisco
(minidisco grabable solamente. Con los
minidiscos pregrabados no aparecerán el
título del disco ni el tiempo restante.)
• Para comprobar los títulos de los discos, presione
SCROLL con la reproducción en el modo de
parada. Para comprobar los títulos de las
canciones, presione SCROLL durante la
reproducción. Los títulos se desplazarán por el
visualizador. Para parar el desplazamiento,
presione SCROLL. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
• Para etiquetar discos y canciones, consulte
“Etiquetado de minidiscos” de la página 27.
• Cuando el tiempo de reproducción sea superior a
199 minutos, aparecerá “---m--s”.
n
Reproducción de minidiscos
1
Título del disco*
* Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá “No
Name”, y se visualizarán el número total de
canciones y el tiempo de reproducción total.
15
Grabación en un minidisco
Antes de iniciar la
grabación
Los minidiscos le permitirán grabar
digitalmente y reproducir música con sonido
de gran calidad comparable al de los discos
compactos. Otra característica de los
minidiscos es la marcación de canciones. La
función de marcación de canciones le
permitirá localizar rápidamente un punto
específico o editar fácilmente las canciones
grabadas. Sin embargo, dependiendo de la
fuente que desee grabar, el método de
grabación variará. Además, la forma de
grabación de los números de canciones
variará dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de grabación sea:
• El reproductor de discos compactos
(CMT-SD1/SD3) de este sistema
– La señal digital del disco compacto se
grabará como esté (grabación digital)*.
– Los números de canción se marcarán
automáticamente como en el disco
compacto original.
• El sintonizador de la unidad y otros
componentes analógicos (p, ej., un
deck de casetes TC-SD1 opcional)
– La señal analógica se convertirá en señal
digital y se grabará (grabación analógica)**.
– Al comienzo de cada grabación se marcará
un número de canción, pero cuando active
la función de sincronización con el nivel
(Level Sync) (consulte la página 21), los
números de las canciones se marcarán
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada.
* Con respecto a las limitaciones para la grabación
digital, consulte la página 44.
**La señal digital se convertirá porque estos
sistemas no utilizan señales digitales.
Nota sobre los números de canciones
En un minidisco, la información sobre los números
de canciones (secuencia de canciones), puntos de
comienzo y finalización, etc., se registran en el área
de la TOC* independientemente de la información
del sonido. Usted podrá editar rápidamente las
canciones grabadas modificando la información de
la TOC.
* TOC: Table Of Contents (Tabla de índice).
16
Después de la grabación
/ Presione § para extraer el
minidisco, o presione 1/u para
desconectar la alimentación del
sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear
“TOC”. La grabación en el minidisco
finalizará solamente después de que en
él se haya introducido la información de
grabación.
Nota
La grabación en el minidisco solamente finalizará
después de que toda la información se haya
introducido en la TOC, punto en el que “TOC”
dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado
de no desconectar el cable de alimentación ni de
mover el deck antes de este punto. Antes de
desconectar el cable de alimentación, realice lo
siguiente;
– Extraiga el minidisco.
– Presione 1/u para desconectar la alimentación del
sistema.
Protección de un minidisco
grabado
• Para proteger un minidisco grabado, deslice la
lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir la
ranura.
En esta posición, el minidisco no podrá grabarse.
Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüeta
para cerrar la ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta.
• Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente “C11”
y “Protected”, y no podrá grabar en él. Deslice la
lengüeta hasta la posición de cierre, reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
Grabación de sus
canciones favoritas
de un disco compacto
en un minidisco
4
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de un disco compacto con la función
de reproducción programada, y después
grabar el programa en un minidisco
utilizando la función de grabación
sincronizada con un disco compacto.
5
Inserte un minidisco grabable.
6
Presione CD SYNC.
Aparecerá el tiempo de reproducción
total del programa. Usted podrá
confeccionar un programa de hasta 24
canciones.
El deck de minidiscos permanecerá a la
espera de la grabación y el reproductor
de discos compactos a la espera de la
reproducción.
Si utiliza un minidiscos con canciones ya
grabadas, el deck de minidiscos
localizará el final de la parte grabada e
iniciará la grabación a partir de tal
punto.
5
MDS-SD1
7
6 7π
p
1
2
3
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “CD”, y
después coloque un disco compacto
en la bandeja para el mismo.
2
Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3
Introduzca el número de la canción
que desee escuchar.
Para seleccionar el número de canción
11 u otro superior
Presione una vez >10 y después las teclas
numéricas para seleccionar un número
de canción de 11 a 99.
Por ejemplo, para seleccionar la canción
32, presione >10, 3, y 2.
Presione ·∏ del MDS-SD1.
La grabación se iniciará desde la última
parte grabada del minidisco. Cuando
finalice la grabación, el reproductor de
discos compactos se parará
automáticamente y el deck de minidiscos
entrará en el modo de pausa.
Para parar la grabación
Presione π del MDS-SD1.
Si el minidisco finaliza durante la
grabación
El deck de minidiscos y el reproductor de
discos compactos se pararán
automáticamente.
Sugerencia
El minidisco se etiquetará automáticamente con el
título del disco compacto cuando utilice un
minidisco grabable nuevo, o un minidisco cuyas
canciones haya borrado completamente (Función de
copia de memorando de disco).
Nota
Grabación en un minidisco
1
Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3.
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en él. Presione §
del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte
el minidisco, y vuelva a intentarlo.
17
Grabación manual
en un minidisco
El sistema localizará automáticamente el final
de cualquier parte grabada de un minidisco e
iniciará la grabación desde tal punto.
3 4 1π
MDS-SD1
CMT-SD1/SD3
2
1
Inserte un minidisco grabable.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente
que desee grabar.
3
Presione r REC.
El deck de minidiscos habrá quedado
listo para grabar.
4
Presione ·∏ (o MD ( del mando
a distancia).
Se iniciará la grabación.
5
18
Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para parar la grabación
Presione π del MDS-SD1.
Sugerencias
• Si presiona FUNCTION durante la grabación, de
un disco compacto se pararán el reproductor de
discos compactos y el deck de minidiscos.
• Si entra una señal de alto nivel durante la
grabación de un componente conectado a TAPE
IN o AUX IN, aparecerá “OVER”.
• Usted podrá comprobar el tiempo de grabación y
el tiempo restante en el visualizador durante la
grabación presionando DISPLAY del MDS-DS1.
Separación de 3
segundos entre
canciones
–– Separación inteligente
La función de separación inteligente le
permitirá dejar automáticamente un espacio
en blanco de tres segundos entre canciones
cuando realice una grabación digital.
2,3
MDS-SD1
4
Presione MENU/NO.
5
Presione ·∏ del MDS-SD1.
Se iniciará la grabación.
Si el período de silencio es de 4 a
29 segundos, aparecerá “Smart Space”,
el deck de minidiscos lo reemplazará
por un espacio en blanco de
aproximadamente 3 segundos, y
continuará grabando. Si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos,
aparecerá “Auto Cut”, el deck de
minidiscos reemplazará el período de
silencio por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y entrará en el modo
de grabación en pausa. Para continuar
la grabación, presione ·∏.
Para parar la grabación
Presione π.
5
1
π
1,4 2,3
En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu”.
2
Cuando utilice un mando a distancia,
presione repetidamente +/–.
3
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “S. Space On”, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá “S. Space On” y se activará la
función de separación inteligente.
1 Realice los pasos 1 y 2.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “S. Space On”, y después
presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “S. Space Off”, y después
presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Sugerencias
• La función de separación inteligente se ha
activado en fábrica.
• Si desconecta la alimentación o desenchufa el
cable de alimentación, el deck de minidiscos
invocará el último ajuste (activación o
desactivación) la próxima vez que conecte la
alimentación.
Grabación en un minidisco
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “S. Space Off” (o “S. Space
On”), y después presione ENTER/
YES.
Para desactivar la función de
separación inteligente
19
Inicio de la
grabación antes de
6 segundos de los
datos de audio
programados
1
Inserte un minidisco grabable.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente
que desee grabar (p. ej., TUNER).
3
Presione r REC.
El deck permanecerá a la espera de la
grabación.
–– Grabación con máquina de
tiempo
Al grabar de la radio suelen perderse los
primeros segundos del material. Usted podrá
evitar la pérdida de este material utilizando la
función de grabación con máquina de tiempo.
Datos de audio en la memoria
intermedia de 6 segundos
Cuando haya
Fin de la
presionado ENTER/
fuente de
YES en el paso 5
grabación
Tiempo
Parte
grabada
MDS-SD1
CMT-SD1/SD3
2
20
1π
Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
5
Presione ENTER/YES en el punto
en el que desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se iniciará con
los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un minidisco pregrabado, el
deck de minidiscos localizará
automáticamente el final de la parte
grabada y la grabación se iniciará a
partir de tal punto.
Parra parar la grabación con
máquina de tiempo
Comienzo de la fuente
de grabación
3
4
Presione π del MDS-SD1.
5
Nota
El deck de minidiscos iniciará el almacenamiento de
datos cuando lo haya puesto en el modo de
reproducción en pausa en el paso 3 e inicie la
reproducción. Si presione ENTER/YES del mando
a distancia antes de 6 segundos de este punto, la
grabación con máquina de tiempo se iniciaré antes
de 6 segundos de los datos de audio.
Marcación de
números de
canciones
1
Aparecerá “Setup Menu”.
2
Los números de las canciones podrán
marcarse de la forma siguiente:
• Marcación automática de los números de
canciones.
Cuando grabe desde el reproductor de
discos compactos de este sistema
(grabación digital) o durante la grabación
sincronizada con el nivel, los números de
las canciones se marcarán
automáticamente.
• En cualquier punto durante la grabación.
Usted podrá marcar los números de las
canciones durante la grabación de
cualquier fuente.
• Después de la grabación.
Usted podrá utilizar la función de división
(consulte la página 33).
Marcación automática de
números de canciones
durante la grabación
–– Grabación sincronizada con el
nivel
2,3
MDS-SD1
1,4 2,3
Gire le dial de lanzadera hasta que
aparezca “T. Mark Off” (o “T. Mark
L Sync”), y después presione
ENTER/YES.
Cuando utilice un mando a distancia,
presione repetidamente +/–.
3
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la marca “T. Mark L Sync”,
y después presione ENTER/YES.
Aparecerá “LEVEL-SYNC”.
4
Presione MENU/NO.
Para cancelar la marcación
automática de canciones
1 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu”.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “T. Mark L Sync”, y después
presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “T. Mark Off”, y después
presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Desaparecerá “LEVEL-SYNC”.
Cuando desaparezca “LEVEL-SYNC”, se
marcará un número de canción solamente al
comienzo de cada grabación.
continúa
Grabación en un minidisco
“LEVEL-SYNC” ha sido activado en la
fábrica, y los números de las canciones se
marcarán automáticamente. Si no está
visualizándose “LEVEL-SYNC” durante la
grabación, haga que se visualice de la forma
siguiente. Los nombres de las canciones se
marcarán automáticamente cuando la señal
descienda por debajo de cierto nivel durante
más de dos segundos y cuando sobrepase el
nivel anterior.
En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
21
Marcación de números de
canciones (continuación)
Marcación de números de
canciones en puntos
específicos durante la
grabación
Ajuste del nivel de
grabación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación
cuando el sonido sea demasiado débil o
intenso. Usted podrá ajustar y almacenar el
nivel de cada fuente de grabación (función).
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
2
MDS-SD1
MDS-SD1
1,4 2,3
rREC
1
/ Presione r REC durante la
grabación en el punto en el que
desee añadir una marca de canción.
En tal punto se añadirá una marca de
canción.
Con la grabación en el modo de
pausa, presione dos veces MENU/
NO.
Aparecerá “Setup Menu”.
2
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “LevelAdjust”, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá el medidor de nivel.
22
3
Gire el dial de lanzadera para
ajustar el nivel de grabación.
Aparecerá la fuente y el nivel de
grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de
–12 a +12. Ajuste el nivel de grabación
de forma que en el visualizador no
aparezca “OVER” con el sonido más
intenso.
4
Grabación en modo
monoaural
Usted podrá grabar señales estéreo de
emisiones de radiodifusión de FM estéreo en
modo monoaural. En la grabación
monoaural, el tiempo de grabación será el
doble (120 minutos con un minidisco de
60 minutos) del de grabación normal
(grabación estéreo).
6 π 2 3,4 3,4
5
MDS-SD1
Presione MENU/NO.
El ajuste habrá finalizado. Si la
grabación se encuentra en pausa,
reiníciela.
Sugerencia
El nivel de grabación podrá ajustar y almacenarse
para cada fuente.
Nota
Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación,
el nuevo sonido grabado diferirá en cuanto a
cualidad del previamente grabado.
CMT-SD1/SD3
1
1
Para grabar de la radio, sintonice la
emisora memorizada deseada.
2
Con el deck de minidiscos en el
modo de parada, presione dos veces
MENU/NO del MDS-SD1.
Aparecerá “Setup Menu”.
Grabación en un minidisco
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente
que desee grabar (p. ej. TUNER).
continúa
23
Grabación en modo monoaural
(continuación)
3
4
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), y después presione ENTER/
YES.
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Mono Rec”, y después
presione ENTER/YES.
El modo de grabación cambiará al de
grabación manual y en el visualizador
del MDS-SD1 aparecerá “MONO”.
5
Presione r REC del MDS-SD1.
El deck permanecerá a la espera de la
grabación.
6
Grabación con
temporizador
Usted podrá grabar programas de
radiodifusión o el sonido procedente de un
componente digital conectado a las tomas
AUX con el temporizador.
Para grabar con el temporizador, tendrá que
ajustar en primer lugar el reloj.
Para grabar programas de radiodifusión,
memorice en primer lugar las emisoras de
radiodifusión (consulte el manual de
instrucciones del CMT-SD1/SD3).
8
Presione ·∏ del MDS-SD1.
2
3~6
3~6
Se iniciará la grabación.
El sonido de salida a través de los
altavoces será el original.
TIMER SELECT
Para parar la grabación
Presione π del MDS-SD1.
Para volver al modo de grabación
estéreo
1 Con el deck de minidiscos en el modo de
parada, presione dos veces MENU/NO del
MDS-SD1.
Aparecerá “Setup Menu”.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Mono Rec”, y después presione
ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Stereo Rec”, y después presione
ENTER/YES.
El modo de grabación cambiará al de
estéreo y “MONO” desaparecerá del
visualizador del MDS-SD1.
Sugerencia
El significado de “MONO” del visualizador del
MDS-SD1 diferirá de acuerdo con la condición del
minidiscos de la forma siguiente:
• Mientras el minidisco esté parado, en
reproducción, en el modo de grabación en pausa,
o expulsándose.
n El modo de grabación se ajustará al normal.
• Durante la reproducción, en el modo de pausa, o
durante la selección de una canción:
n La canción actual o la seleccionada fue grabada
en modo monoaural.
24
1
Sinntonice la emisora de
radiodifusión memorizada (consulte
el manual de instrucciones del
CMT-SD1/SD3).
2
Presione TIMER SET.
3
Presione repetidamente +/– hasta
que aparezca “REC TIMER”, y
después presione ENTER.
Parpadeará la indicación de la hora.
4
Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione +/– para introducir la hora, y
después presione ENTER.
Parpadeará la indicación de los minutos.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
SURR
DBFB
kHz
MHz
Presione +/– para introducir los
minutos, y después presione ENTER.
Volverá a parpadear la indicación de la
hora.
5
Programe la hora de finalización de
la grabación realizando el
procedimiento del paso 4.
Si la hora de finalización es igual que la
de comienzo, aparecerá “OFF TIME
NG”, y la visualización volverá a la de
finalización. Reajuste la hora de
finalización de la grabación.
6
Presione repetidamente +/– para
seleccionar la fuente de grabación y
después presione ENTER.
Seleccione la fuente de grabación entre
las siguientes:
TUNERnMD
TUNERnMD(M)*
TUNERnTAPE
AUXnMD
AUXnMD(M)*
AUXnTAPE
*Selecciónela cuando desee grabar en un
minidisco en forma monoaural.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida
por la de finalización, el número de
memorización, y el componente de
grabación, y después reaparecerá la
visualización original.
En el visualizador aparecerá “REC” y se
encenderá el indicador del
temporizador.
Nota
Cuando aparezca “CONNECTION”
El cable del sistema no estará
correctamente conectado. Desconecte la
alimentación, conecte correctamente los
componentes, y vuelva a conectar la
alimentación. Después vuelva a
comenzar desde el paso 1.
7
Inserte un minidisco grabable.
Presione 1/u para desconectar la
alimentación del sistema.
El deck de casetes o el deck de
minidiscos habrá quedado listo para la
grabación con el temporizador. A la hora
programada, la alimentación se
conectará automáticamente y se iniciará
la grabación, después la alimentación se
desconectará a la hora de finalización.
(El volumen se reducirá
automáticamente al mínimo cuando se
inicie la grabación y se mantendrá así
después de la grabación.)
Para cambiar la programación del
temporizador
Presione TIMER SET.
Para cambiar el ajuste
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar el ajuste/utilizar
el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “REC”. Aparecerán la
hora de comienzo, seguida por la hora de
finalización, y el número de memorización, y
el componente de grabación, y después
volverá a aparecer la visualización original.
Para cancelar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “TIMER OFF”.
Sugerencias
• Los últimos ajustes quedarán memorizados. Para
activar el temporizador para grabación con los mismos
ajustes, presione TIMER SELECT de forma que se
visualice “REC” y desconecte la alimentación. Usted no
tendrá que programar cada vez el temporizador.
• Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o la
banda y el número de memorización si la emisora no
está etiquetada), la hora de comienzo, y la hora de
finalización se registrarán automáticamente en el
minidisco.
Notas
• Usted no podrá activar el temporizador despertador y el
temporizador de grabación al mismo tiempo (consulte
el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3).
• No utilice el sistema de la hora de comienzo de la
alimentación hasta que se inicie la reproducción (unos
20 segundos). El temporizador no trabajaría
adecuadamente.
• Si la alimentación está conectada unos 20 segundos
antes de la hora programada, la grabación no se
realizará.
• Durante la grabación, el volumen se reducirá al mínimo.
• Las funciones de separación inteligente y de
sincronización con el nivel no trabajarán durante la
grabación con el temporizador.
Grabación en un minidisco
Para la grabación con el temporizador en un
casete, solamente podrá utilizar un deck de
casetes TC-SD1 opcional.
8
25
Edición
Antes de iniciar la
edición
Para editar el minidisco, el deck de
minidiscos requiere las condiciones
siguientes:
Usted podrá editar las canciones grabadas en
un minidisco.
Utilizando las funciones de edición, usted
podrá crear una nueva secuencia en el
minidisco grabado.
• El minidisco tiene que ser grabable.
• El deck de minidiscos tiene que estar en el
modo continuo.
Antes de editar, compruebe las condiciones
realizando el procedimiento siguiente.
Funciones de edición
1
• Name – Etiquetado de minidiscos
Utilice esta función para etiquetar discos y
canciones.
Para los títulos podrá utilizar mayúscula,
minúsculas, números, y símbolos.
• Erase – Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar una
canción, todas, o una parte de una canción.
• Move – Cambio del orden de las
canciones
Utilice esta función para cambiar el orden
de numeración de las canciones.
• Divide – Adición de números de
canciones
Utilice esta función para añadir números
de canciones.
Esto le permitirá localizar rápidamente sus
frases favoritas.
• Combine – Combinación de
canciones grabadas
Utilizando esta función, el espacio en
blanco entre dos canciones se borrará y
tales canciones se combinarán en una sola.
Usted podrá combinar canciones que no
sean numéricamente consecutivas, es decir,
la canción 1 y la 4, etc.
• Undo – Cancelación de la última
edición
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición previa a la
edición.
26
Antes de la edición
Compruebe la lengüeta del
minidisco que desee editar.
Si el minidisco está protegido contra
grabación, en el visualizador aparecerán
alternativamente “C11” y “Protected” y
no podrá editarlo.
Si el minidisco está protegido contra el
borrado, deslice la lengüeta para cerrar
la ranura.
2
Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que desaparezcan
“PROGRAM” y “SHUFFLE”.
Usted solamente podrá editar el
minidisco en el modo de reproducción
continua. No podrá editarlo en el modo
de reproducción aleatoria ni en el de
reproducción programada.
Después de la edición
/ Presione § del MDS-SD1 para
extraer el minidisco o presione 1/u
para desconectar la alimentación del
sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear
“TOC”. La grabación en el minidisco
finalizará solamente después de que en
él se haya introducido la información de
grabación.
Nota
La edición en el minidisco solamente finalizará
después de que toda la información se haya
introducido en la TOC, punto en el que “TOC”
dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado
de no desconectar el cable de alimentación ni de
mover el deck antes de este punto. Antes de
desconectar el cable de alimentación, realice lo
siguiente;
– Extraiga el minidisco.
– Presione 1/u para desconectar la alimentación del
sistema.
Etiquetado de
minidiscos
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-DS1/DS3 aparezca “MD”.
–– Función de denominación
2
Presione MENU/NO.
Si usted graba un disco compacto etiquetado
en un minidisco nuevo, el título se grabará
automáticamente en el minidisco (Función de
copia de memorando de disco). Usted
también podrá crear títulos (nombres) para
sus minidiscos y canciones grabados. Podrá
utilizar hasta 1.700 caracteres en un disco.
Aparecerá “Edit Menu”.
3
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
3,4,6,11
7
π
9,0/)
2
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Name?”, y después
presione ENTER/YES. Aparecerá
“Nm In ?”.
CLEAR
MDS-SD1
4
Presione ENTER/YES.
5
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de disco o de
canción que desee etiquetar.
Para etiquetar un disco, seleccione
“Disc”, y para etiquetar una canción,
seleccione su número.
Durante la grabación, el cursor
comentará a parpadear inmediatamente
para etiquetar la canción.
CMT-SD1/SD3
1
3,5,8
6
Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
TOC EDIT TRACK SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC D-IN D-IN 2 2 OVER
SCROLL
REC
SYNC
Edición
MONO
continúa
27
Etiquetado de minidiscos
(continuación)
Para cancelar el etiquetado
7
Sugerencia
Presione repetidamente DISPLAY
hasta que aparezca el tipo de
carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)*
n
(Espacio)** n A ...
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
**Para introducir un espacio
Vaya al paso 9.
Usted no podrá utilizar un espacio como
primer carácter.
8
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el carácter deseado.
9
Presione ).
El carácter seleccionado en el paso 8
dejará de parpadear, y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
10
Repita los pasos 7 a 9 para
completar el título.
Si ha introducido un carácter incorrecto,
presione 0 o ) hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y después
repita los pasos 7 a 9.
Para borrar un carácter, presione 0 o
) hasta que parpadee el carácter que
desee borrar, y después presione
CLEAR.
11
Para completar el procedimiento
de etiquetado, presione ENTER/
YES.
El disco o la canción se habrá etiquetado.
Los títulos introducidoos aparecerán
secuencialmente.
28
Presione MENU/NO o π.
Usted podrá etiquetar una canción durante la
reproducción. La canción se reproducirá
repetidamente hasta que finalice el etiquetado.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en él. Presione §
del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte
el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Para comprobar los
títulos
Para comprobar los títulos de los discos,
presione SCROLL con la reproducción en el
modo de parada. Para comprobar los títulos
de las canciones, presione SCROLL durante la
reproducción. Los títulos se desplazarán por
el visualizador. Para parar el
desplazamiento, presione SCROLL. Para
reanudar el desplazamiento, vuelva a
presionar la tecla.
Para borrar todos los
títulos
1 Con el deck en el modo de parada,
presione MENU/NO.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Name?”, y después presione
ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera (o presione
repetidamente +/– del mando a distancia)
hasta que aparezca “Nm Erase?”, y
después presione ENTER/YES.
Para borrar todos los títulos, seleccione
“Nm All Ers?”.
4 Gire el dial de lanzadera (o presione
repetidamente +/– del mando a distancia)
hasta que aparezca el título del disco o de
la canción que desee borrar, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete”.
π
Borrado de
grabaciones
2 3,4 3,4
MDS-SD1
–– Función de borrado
El deck de minidiscos le permitirá borrar
rápida y fácilmente canciones innecesarias.
Usted podrá almacenar el contenido y las
antes de borrar (desborrar) utilizando la
función de anulación.
Sin embargo, compruebe cuidadosamente la
parte que desee borrar, ya que usted no podrá
deshacer una edición después de haberla
realizado.
Las tres opciones para borrado son las
siguientes:
CMT-SD1/SD3
• Borrado de una sola canción (Erase).
• Borrado de todas las canciones (All erase).
• Borrado de una parte de una canción (A-B
Erase).
Para borrar una sola
canción
Usted podrá borrar una canción
seleccionando simplemente su número de
canción.
Cuando borre una canción, el número de
canciones del minidisco se reducirá en uno y
las siguientes a la borrada se renumerarán.
1
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el minidisco en el modo de
parada, reproducción, o pausa,
presione MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu”.
3
Ej.: Borrado de la canción B.
Número de canción
1
2
1
ERASE
B
A
C
D
Borrado de
la canción
3
B
C
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
4
3
4
D
Edición
A
2
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Tr Erase?”, y después
presione ENTER/YES.
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después presione ENTER/
YES.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos y la canción seleccionada se
borrará. La canción siguiente a la
borrada comenzará a reproducirse. (Si
borra la última canción, comenzará a
reproducirse la canción anterior a la
borrada.)
continúa
29
Borrado de grabaciones
(continuación)
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Para cancelar el borrado
Con el minidisco en el modo de
parada, reproducción, o pausa,
presione MENU/NO.
Presione MENU/NO o π.
Aparecerá “Edit Menu”.
5
Para borrar otras canciones, repita
los pasos 1 a 4.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado la
canción (consulte la página 36).
3
Aparecerá “All Erase??”.
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
Nota
Cuando la canción haya sido grabada o editada en
otro deck y esté protegida contra el borrado,
aparecerá “Erase ???”. Para borrar la canción,
presione ENTER/YES mientras esté visualizándose
“Erase ???”.
4
Para borrar todas las
canciones
Usted podrá todo el minidisco (todos los
títulos y canciones) a la vez.
π
MDS-SD1
2 3,4 3
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “All Erase?”, y después
presione ENTER/YES.
Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos.
Todas las canciones se borrarán.
Para cancelar el borrado
Presione MENU/NO o π hasta que
desaparezca “All Erase ?” o “All Erase ??”.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado
todas las canciones (consulte la página 36).
CMT-SD1/SD3
1
30
Para borrar una parte de
una canción (Función de
borrado de A-B)
Usted podrá especificar una parte de una
canción y borrarla fácilmente. Esto será muy
útil para borrar secciones innecesarias
después de grabar emisiones vía satélite o de
radiodifusión.
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el minidisco en reproducción,
presione ·∏ del MDS-SD1 en el
punto de comienzo de la parte que
desee borrar (punto A).
El minidisco entrará en el modo de
pausa.
Ej.: Borrado de una parte de la canción A
Número
de
canción
Punto A
1
A-a
3
Punto B
2
A-b A-c
3
B
Aparecerá “Edit Menu”.
C
A-B
ERASE
1
A- (a+c )
4
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “A-B Erase ?”, y después
presione ENTER/YES.
5
Vuelva a presionar ENTER/YES.
3
2
B
Presione MENU/NO.
C
Aparecerán alternativamente
“-Rehearsal-” y “Point A ok?”, y el deck
reproducirá la canción seleccionada
desde el comienzo del punto A
designado en el paso 2.
4,5,7,8,10
0/
2 π ) 3 4,6,9
MDS-SD1
6
Escuchando el sonido, gire el dial de
lanzadera para buscar el punto de
comienzo de la sección que desee
borrar (punto A).
CMT-SD1/SD3
1
7
Edición
Cuando gire el dial de lanzadera, se
visualizarán la trama (f 1/86 segundos),
los segundos (s), y los minutos (m). El
punto A se moverá en incrementos de
1 trama.
Para ajustar el punto A en incrementos
de 1 segundo o de 1 minuto, presiones
0/) para que parpadee la unidad
de desplazamiento (s o m), y después
gire el dial de lanzadera para desplazar
el punto.
Cuando el punto A sea correcto,
presione ENTER/YES.
Aparecerá “Point B set” y se iniciará la
reproducción para designar el punto
final de la parte a borrarse (punto B).
continúa
31
Borrado de grabaciones
(continuación)
8
Continúe la reproducción hasta que
el deck llegue al punto B, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers”
y “Point B ok?” mientras el deck repetirá
sucesivamente una parte de algunos
segundos anterior al punto A y posterior
al punto B.
9
Movimiento de
canciones grabadas
–– Función de movimiento
Utilizando la función de movimiento, podrá
cambiar el orden de cualquier canción del
disco. Cuando mueva canciones, éstas se
renumerarán automáticamente.
Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2
Número
Gire el dial de lanzadera para
de
ajustar el punto B, si no es correcto. canción
El procedimiento es igual que el del paso
6.
10
1
3
2
A
B
1
2
C
A
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos y se borrará la parte entre los
puntos A y B.
π
MDS-SD1
Para cancelar el borrado
Presione MENU/NO o π.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado
una parte de una canción (consulte la página
36).
Sugerencias
• Usted podrá utilizar la función de borrado de A-B
con el minidisco parado o en reproducción.
• Usted podrá seleccionar la canción que desee
borrar si gira le dial de lanzadera antes de
presionar ENTER/YES en el paso 5.
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”,
significará que:
– El punto B está antes del punto A. El punto B
deberá especificarse después del punto A.
– La parte especificada no puede borrarse.
Esto suele suceder cuando haya editado la misma
canción varias veces, y se debe a una limitación
técnica del sistema de minidiscos, no a un error
mecánico.
32
CMT-SD1/SD3
1
D
Movimiento de la
canción C a la posición 2
3
4
MOVE
Si el punto B es correcto, presione
ENTER/YES.
4
C
B
D
3,4,5
3,4,5
2
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de
pausa, presione MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu”.
3
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Move?”, y después
presione ENTER/YES.
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
4
5
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la canción
que desee mover, y después
presione ENTER/YES.
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número al que desee
mover la canción (nuevo número de
canción), y después presione
ENTER/YES.
División de
canciones grabadas
–– Función de división
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números de canciones a múltiples canciones
que estén grabadas como una sola. Esta
función también le permitirá marcar números
de canciones. El número total de canciones
aumentará en uno y todas las canciones
siguientes a la nueva división se renumerarán
automáticamente.
Ej.: División de la canción 2 en las canciones
B y C.
Número de canción
2
1
A
3
B
DIVIDE
2
1
A
C
D
División de la canción 2
en las canciones B y C
3
4
B
2
C
D
4,5,7
3 4,6
0/
π )
MDS-SD1
TOC EDIT DISC
MONO
Edición
Aparecerá “Complete!!” durante
algunos segundos y la canción
seleccionada se moverá a la posición
designada.
La canción movida comenzará a
reproducirse.
SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 LEVEL-SYNC D-IN D-IN 2 2 OVER
REC
SYNC
Número de la
canción que
desea mover
Nuevo número de
canción
Para cancelar el movimiento
Presione MENU/NO o π.
Para anular la función de
movimiento
CMT-SD1/SD3
1
continúa
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber movido la
canción (consulte la página 36).
33
División de canciones grabadas
(continuación)
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el minidisco en reproducción,
presione ·∏ del MDS-SD1 en el
punto en el que desee dividir la
canción.
El minidisco entrará en el modo de
pausa.
3
Presione MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu”.
4
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Divide ?”, y después
presione ENTER/YES.
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
7
Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto en el que
desee dividir la canción.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos y la nueva canción creada
comenzará a reproducirse. Si la canción
original está etiquetada, la nueva no
tendrá título.
Para cancelar la división
Presione MENU/NO o π.
Para anular la función de división
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber dividido la
canción (consulte la página 36), o utilice la
función de combinación (consulte la página
35).
Sugerencias
• Usted podrá dividir una canción mientras el
minidisco esté parado o en reproducción.
• Si gira el dial de lanzadera antes de haber
presionado ENTER/YES en el paso 5, podrá
seleccionar el número de la canción que desee
dividir.
Notas
5
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “-Rehearsal-” y el deck
reproducirá repetidamente la parte a
dividirse designada en el paso 2.
6
Número de canción
1
Escuchando el sonido, gire el dial de Canciones
originales
lanzadera para buscar el punto de
división de la cansión.
Cuando gire el dial de lanzadera, se
visualizarán la trama (f 1/86 segundos),
los segundos (s), y los minutos (m). El
punto de división se moverá en
incrementos de 1 trama.
Para ajustar el punto de división en
incrementos de 1 segundo o de 1 minuto,
presiones 0/) para que parpadee la
unidad de desplazamiento (s o m), y
después gire el dial de lanzadera para
desplazar el punto.
34
• Si divide una canción etiquetada (página 27) en
dos canciones, solamente quedará etiquetada con
título la primera.
Ej.:
2
Andante
DIVIDE 1
3
2
Andante
4
Adagio
Adagio
Allegro
3
4
5
Allegro
La última canción no tendrá título.
• La canción no podrá dividirse al comienzo ni al
final. Si designa estos puntos, aparecerá
“Impossible”. Gire el dial y desplace el punto de
división.
Combinación de
canciones
grabados
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”.
2
Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de
pausa, presione MENU/NO.
–– Función de combinación
Usted podrá combinar 2 canciones en una
sola.
El número total de canciones se reducirá en
uno y las siguientes a las combinadas se
renumerarán automáticamente.
Aparecerá “Edit Menu”.
3
Ej.: Combinación de las canciones B y C
Número
de
canción
2
1
A
3
B
2
A
D
Combinación de las
canciones B y C.
3
COMBINE
1
B
π
Presione ligeramente el dial de lanzadera
para soltarlo. Para devolver el dial de
lanzadera a su posición anterior, vuelva
a presionarlo. O presione repetidamente
+/– del mando a distancia.
4
C
C
4
D
3,4,5
3,4,5
2
5
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la segunda
canción de las dos que desee
combinar, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos y las dos canciones se
combinarán. Cuando las dos canciones
combinadas posean títulos, el de la
segunda se borrará.
Edición
1
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la primera
canción de las dos que desee
combinar, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá la visualización para
seleccionar la segunda canción y el deck
reproducirá repetidamente la parte de
unión de las dos canciones (es decir, el
final de la primera canción y el comienzo
de la segunda).
MDS-SD1
CMT-SD1/SD3
Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Combine ?”, y después
presione ENTER/YES.
continúa
35
Combinación de canciones
grabados (continuación)
Anulación de la
última edición
Para cancelar la combinación
Presione MENU/NO o π.
–– Función de anulación
Para anular la función de
combinación
Esta función le permitirá cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición anterior a dicha
edición.
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber
combinado las canciones (esta página), o
utilice la función de división (consulte la
página 33).
Sin embargo, tenga en cuenta que usted no
podrá anular una edición si realiza algo de lo
siguiente después de la edición:
we datacompNotas
• Si las dos canciones combinadas poseen título, el
de la segunda se borrará.
Ej.:
La última canción no
tendrá título.
Número de canción
1
Canciones
originales
2
Andante
4
3,4
Allegro
MDS-SD1
1
COMBINE
3
Adagio
• Realiza otras ediciones.
• Presiona r REC o CD SYNC del MDS-SD1.
• Actualiza la TOC deconectando la
alimentación o extrayendo el minidisco.
• Desconecte al cable de alimentación.
2
Andante
3
Adagio
• Si aparece “Impossible”, las canciones no podrán
combinarse. Cuando suceda esto, usted habrá
editado la misma canción demasiadas veces. Esto
se debe a una limitación técnica del sistema de
minidiscos y no significa error mecánica.
π
1
1
2
Con el deck en el modo de parada y
sin número de canción indicado en
el visualizador, presione MENU/
NO.
Aparecerá “Edit Menu”.
2
Gire el dial de lanzadera hsta que
aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá si no ha realizado
ninguna edición.
36
Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales
3
Presione ENTER/YES.
Dependiendo de la última edición,
aparecerá uno de los mensajes
siguientes.
Edición realizada: Mensaje:
Borrando una sola
canción
Borrando todas las
canciones de un
“Erase Undo?”
minidisco
Dividiendo una
canción
“Divide Undo?”
Combinando
canciones
“Combine Undo?”
Moviendo una
canción
“Move Undo?”
Etiquetando un
minidisco
“Name Undo?”
Borrando todos
los títulos
Copiando un título
4
Usted podrá conectar un grabador/
reproductor de minidiscos portátil Sony MD
Walkman con el cable MD Walkman.
Con respecto a las operaciones del MD
Walkman, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Nota
Borrando una parte
de una canción
Cambiando un
título
Conexión de un
MD Walkman*
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos
segundos y el contenido del minidisco
volverá a la condición anterior a la
edición.
No conecte un MD Walkman que no esté indicado a
continuación al terminal MD WM LINK. Esto podría
causar un mal funcionamiento.
• Modelos de MD Walkman compatibles
con este sistema.
Reproductor de minidiscos portátil:
MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35,
E30, E25, EP11
Grabador de minidiscos portátil:
MZ-R30, R50, R5ST (Europa solamente)**
**Cerciórese de extraer el minidisco del sistema, y
conecte solamente el MD Walkman.
• Cuando haya conectado un MD Walkman
a este sistema, cuando se inicie la
reproducción en el MD Walkman, se
iniciará automáticamente la grabación
analógica en el MDS-SD1 (grabación
sincronizada).
Terminal MD WM LINK
MDS-SD1
Para cancelar la función de
anulación
MD WALKMAN
A la toma para
auriculares 2
* MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
continúa
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Presione MENU/NO o π.
37
Conexión de un MD Walkman
(continuación)
1
Si la alimentación está conectada,
presione 1/u para desconectarla.
2
Desactive la función Digital Mega
Bass (refuerzo de graves) del MD
Walkman.
Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o
presione DIGITAL MEGA BASS para
apagar el indicador “BASS”.
3
Active la función AVLS (reducción
del volumen) del MD Walkman.
Ajuste AVLS a “LIMIT”.
4
Inicie la reproducción en el MD
Walkman.
5
Presione repetidamente DISPLAY
del MD Walkman hasta que en el
mando a distancia aparezcan el
tiempo transcurrido y el número de
canción (o en el visualizador del MD
Walkman con MZ-R30).
La información del tiempo transcurrido
y el número de canción podrán salir a
través del terminal para control remoto
del MD Walkman.
6
Ajuste el volumen al máximo con el
mando a distancia del MD Walkman.
7
Desconecte el mando a distancia del
MD Walkman, y después realice la
conexión al MDS-SD1.
Conecte el cable de forma que el cilindro
quede cerca del MD Walkman.
Cable MD Walkman
38
Notas
• No coloque el MD Walkman sobre el MDS-SD1.
El sonido podría interrumpirse o podría
producirse ruido.
Además, esto podría causar el mal funcionamiento
del MD Walkman.
• El sonido puede distorsionarse durante la
reproducción del MD Walkman cuando se active
la función Digital Mega Bass o cuando se
desactive la función AVLS.
• Cerciórese de desconectar la alimentación antes de
realizar la conexión porque podría producirse
ruido o un mal funcionamiento.
• El MD Walkman requerirá más energía que en
funcionamiento normal cuando se conecte al
MDS-SD1.
Antes de grabar, cerciórese de que le quede
suficiente energía.
Grabación de un
MD Walkman en un
minidisco
π
4
MDS-SD1
Para parar la grabación
Presione π del MDS-SD1, y después presione
p del MD Walkman.
El sonido del altavoz se interrumpirá y la
grabación se parará.
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Notas
CMT-SD1/SD3
1
1
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “MD
WALKMAN”.
Ponga el MD Walkman en el modo
de pausa.
Si el MD Walkman no posee función de
pausa, párelo.
3
Ajuste del nivel de
grabación
Realice los procedimientos siguientes
después del paso 3.
1 Presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu”.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Level Adjust?”, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá el medidor de nivel.
3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el
nivel de grabación.
Nota
Usted no podrá utilizar =/+ de los
modelos MD Walkman cuando la tecla se
utilice también para (.
4
Presione MD WM SYNC.
El deck permanecerá a la espera de la
grabación.
5
Presione ( del MD Walkman.
La grabación se iniciará al mismo tiempo
que se inicie la reproducción del MD
Walkman.
El nivel de grabación podrá ajustarse de
–12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de
forma que en el visualizador no aparezca
“OVER” con el sonido más intenso.
4 Presione MENU/NO.
continúa
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Presione repetidamente = o + del
MD Walkman para seleccionar la
canción que desee grabar.
• Si inicia la grabación WM SYNC mientras el MD
Walkman esté parado, es posible que se graben
algunos segundos como espacio en blanco antes
de que el MD Walkman comience a reproducir.
• Cuando pare la reproducción o realice una pausa,
es posible que se interrumpa el sonido del altavoz
durante un máximo de 3 segundos. Esto no
significa mal funcionamiento.
• Las funciones de separación inteligente y de
sincronización con el nivel no trabajarán.
39
Grabación de un MD Walkman en
un minidisco (continuación)
Copia de títulos
Cuando utilice un reproductor de minidiscos
portátil, podrá copiar los títulos de las
canciones que esté grabando.
• Modelo MD Walkman compatibles con
este sistema:
MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35,
E30, E25, EP11
1 Durante la grabación, presione MENU/
NO.
Aparecerá “Edit Menu”.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca “Nm In ?”, y después presione
ENTER/YES.
Cuando la canción para grabación esté
etiquetada, aparecerá el título. Si el título es
largo, presione = o + para
desplazarlo.
Cuando la canción no esté etiquetada,
podrá etiquetarla. (Para etiquetar una
canción, consulte la página 27. Para
finalizar, presione MENU/NO.)
3 Presione ENTER/YES.
El título visualizado se copiará.
Para copiar el título después de la edición,
realice los pasos 1 a 12 de “Etiquetado de
minidiscos” de la página 27.
Notas
• Cuando utilice un grabador de minidiscos portátil,
los números de canciones es posible que no se
marquen en la misma posición que la del
minidisco reproducido en el grabador de
minidiscos portátil.
Después de la grabación, remarque los números
de las canciones utilizando las funciones de
edición.
• La función de sincronización con el nivel no
trabajará durante la grabación del MD Walkman.
Conexión de
componentes
digitales
Usted podrá conectar componentes digitales
con un cable digital (óptico, opcional) u un
cable de audio (opcional). Podrá grabar de
los componentes conectados digitalmente al
MDS-SD1.
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente.
A la toma de salida digital del
componente digital
MDS-SD1
Notas
• Es posible que el título no se copie cuando
comience la grabación en medio de la canción.
• Es posible que el título no se copie correctamente
cuando lo copie de un grabador de minidiscos
portátil (MZ-R50/R30/R5ST (Europa solamente)).
Marcación de números de
canciones
Presione r REC durante la grabación en el
punto en el que desee marcar un número de
canción.
Sugerencia
Cuando utilice un reproductor de minidiscos
portátil, los números de canciones se marcarán
automáticamente en la misma posición que la del
minidisco reproducido en el reproductor de
minidiscos portátil.
40
CMT-SD1/SD3
A las tomas de salida de
audio analógico de los
componentes digitales
1
Conecte un cable digital (óptico,
opcional).
1Extraiga el tapón
de la toma.
AUX
Escucha del sonido
de los componentes
digitales conectados
IN 2
DIGITAL OPTICAL
2
2Conecte el cable
óptico.
AUX
CMT-SD1/SD3
IN 2
DIGITAL OPTICAL
3Conecte la salida de audio digital de los
componentes digitales.
2
2
Conecte un cable de audio
(opcional).
2
AM
CO
AX
IA
L
FM
75
DIG
OP ITA
TIC L
AL
CD
OU
T
Prepare el componente digital.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “AUX”.
Usted podrá oír el sonido de los
componentes digitales conectados.
Nota
Usted no podrá oír el sonido del componente digital
si no está conectado el cable de audio.
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
A las tomas de salida
de audio de los
componentes digitales
1
41
Grabación de
componentes
digitales en un
minidisco
4 25π
MDS-SD1
CMT-SD1/SD3
3
1
Prepare el componente digital.
2
Inserte un minidisco grabable.
3
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
CMT-SD1/SD3 aparezca “AUX”.
4
Presione r REC del MDS-DS1.
El MDS-SD1 permanecerá a la espera de
la grabación, y usted podrá oír el sonido
de los componentes digitales conectados.
5
Presione ·∏ del MDS-SD1.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione π del MDS-SD1.
42
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Notas
• Este deck de minidiscos posee un convertidor
interno de frecuencia de muestreo. Las señales
digitales procedentes de los componentes digitales
conectados a esta unidad podrán grabarse en el
MDS-SD1 independientemente de la frecuencia
muestreo (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
• Si ha realizado incorrectamente las conexiones
digitales, o cuando las haya realizado
correctamente pero la grabación digital no sea
posible, el sistema cambiará automáticamente a
analógico, y se realizará la grabación analógica.
• La mayoría de los discos DVD no permiten la
grabación de audio digital. Cuando la grabación
digital de una fuente de DVD esté prohibida, haya
realizado conexiones digitales o no, se realizará la
grabación analógica.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del propio sistema.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• Si dentro del sistema entra cualquier objeto sólido
o líquido, desenchúfelo y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un centro de reparaciones
cualificado.
• Cuando conecte el cable de alimentación, incluso
aunque la alimentación esté desconectada, el
sistema comenzará a cargar para las funciones de
control remoto y del temporizador.
Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará,
pero esto es normal.
Ubicación
Notas sobre los minidiscos
• No abra el obturador y deje al descubierto el
minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo
inmediatamente.
• No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el
obturador ni en otros lugares no especificados.
Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado
de los discos. Como el tamaño y la forma de las
etiquetas pueden diferir dependiendo del
fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas
suministradas con los discos.
Ubicación
de la
etiqueta
Obturador
• Frote el cartucho del disco con un paño seco para
eliminar la suciedad.
• No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, tales como conductos de aire
cálido, ni los deje en un automóvil estacionado
bajo el sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
• Compruebe si el ventilador está en
funcionamiento cuando esté utilizando el sistema.
Coloque el sistema en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno, y
no ponga nada sobre él.
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Sometidos a vibraciones
– Sujetos a la luz solar directa.
Instalación
Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco.
Operación
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sal muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
el interior del objetivo del deck de minidiscos.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el minidisco y deje el
sistema con la alimentación conectada durante
una hora hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema extráigale el minidisco.
43
Limitaciones del
sistema de los
minidiscos
El sistema de grabación de su deck de minidiscos
posee las limitaciones descritas a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza
inherente del propio sistema de grabación de
minidiscos, no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece antes de haber
alcanzado el tiempo máximo de
grabación (60 o 74 minutos).
Cuando en el minidisco se hayan grabado 255
canciones, aparecerá “Disk Full”
independientemente del tiempo de grabación total.
En un minidisco no podrán grabarse más de 255
canciones. Para continuar la grabación, borre
canciones innecesarias o utilice otro minidisco
grabable.
“Disc Full” antes de alcanzar el
número máximo de canciones
(255).
Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones
se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, aumentando el número de canciones y
haciendo que aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante
no aumenta incluso después de
haber borrado varias canciones
cortas.
Las canciones de menos de 12 segundos no se
contarán, motivo por el que aunque las borre, el
tiempo de grabación no aumentará.
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras.
La combinación puede resultar imposible cuando
las canciones duren menos de 12 segundos.
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del minidisco no
se añade al tiempo máximo de
grabación (60 o 74 minutos).
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos, independientemente de lo corto que sea
el material. El contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad máxima de grabación. El
espacio del disco también puede reducirse por
ralladuras.
44
El sonido puede perderse durante
la búsqueda de canciones editadas.
El sonido de las canciones creadas mediante edición
puede perderse durante la búsqueda debido a que la
reproducción a gran velocidad requiere tiempo para
buscar la posición en el disco cuando las canciones
no estén en orden.
Los números de canciones no
pueden marcarse.
Cuando aparezca “LEVEL SYNC” (página 21) en el
visualizador durante la grabación analógica, es
posible que los números de las canciones no se
marquen al comienzo de las canciones.
• Si al señal de entrada está por debajo de cierto
nivel fijo durante menos de dos segundos entre
canciones.
• Si la señal de entrada está por debajo de cierto
nivel fijo durante más de 2 segundos en medio de
la canción.
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes de audio digital, como discos
compactos, minidiscos, y casetes de cinta
audiodigital le permitirán copiar fácilmente música
con gran calidad procesando dicha música como
señal digital.
Para proteger los programas de música con
derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de
administración de copia en serie que le permitirá
realizar una sola copia de una fuente grabada
digitalmente a través de una conexión digital a
digital.
Usted solamente podrá realizar una
copia de primera generación* a través
de la conexión digital a digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital de una fuente adquirida en el
mercado (por ejemplo, un disco compacto o un
minidisco), pero no podrá realizar una segunda
copia de la copia de primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de señales digitales
de un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o
un casete de música) o de una emisión vía satélite,
pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de señales digitales realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba
desde el reproductor de discos compactos de este
sistema en el deck de minidiscos, podrá realizar
una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de administración de copia no se
aplicará cuando realice una grabación a través de
una conexión analógica a analógica.
Solución de
problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema, utilice la lista de
comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente insertado, y
que los cables de los altavoces estén correcta
y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido.
•Gire VOLUME hacia la derecha del
CMT-SD1/SD3.
•Compruebe las conexiones del MDS-SD1.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj del
CMT-SD1/SD3.
El visualizador muestra un código
compuesto por tres caracteres y un
mensaje.
•Este sistema posee función de
autodiagnóstico (consulte “Visualización
de autodiagnóstico” de la página 46).
No es posible insertar el disco.
•Inserte el minidisco en el sentido de la
flecha.
Los controles no trabajan.
•El minidisco está sucio o rallado.
Reemplácelo por otro nuevo.
Se visualiza “-OVER-”.
•Ha alcanzado el final del minidisco.
Presione MD/CD =0 para volver al
comienzo del minidisco.
Se visualiza “OVER” durante la grabación.
•Durante la grabación con la función
TAPE entró una señal intensa. Cuando se
distorsione el sonido, reduzca el nivel de
grabación (“Ajuste del nivel de
grabación” de la página 22), y después
vuelva a grabar.
Si ocurren problemas no descritos
aquí, reponga el sistema de la
forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Mantenga presionada 1/u del CMT-SD1/
SD3, y después vuelva a enchufar el cable
de alimentación en una toma de la red.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, como
emisoras memorizadas, reloj, y temporizador
se borrarán. Vuelva a realizarlos.
Información adicional
El minidisco no se reproduce.
•Se ha condensado humedad. Extraiga el
minidisco y deje el sistema con la
alimentación conectada durante varias
horas hasta que se evapore la humedad.
•No hay nada grabado en el minidisco.
No es posible grabar.
•El minidisco está protegido contra el
borrado. (Estarán visualizándose
alternativamente “C11” y “Protected”.)
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura
(consulte la página 16).
•Conecte adecuadamente la fuente del
sonido.
•En el deck está insertado un minidisco
pregrabado.
Reemplace el minidisco por otro
grabable.
•Reemplace el minidisco por otro grabable
que posee tiempo restante suficiente, o
borre canciones innecesarias.
•Desenchufó el cable de alimentación o se
produjo un corte del suministro eléctrico
durante la grabación. Reinicie la
grabación desde el comienzo.
45
Visualización de
autodiagnóstico
C11 / Protected
El minidisco está protegido contra el
borrado.
mExtraiga el minidisco y deslice la lengüeta
para cerrar la ranura (página 16).
Este sistema posee una función de
visualización de autodiagnóstico que le
permitirá saber si está funcionando mal. El
visualizador mostrará alternativamente un
código compuesto por hasta tres caracteres y
un mensaje para indicarle el problema. Para
resolver el problema, consulte la lista
siguiente. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony.
C12 / Cannot Copy
El MD es de tipo de formato incompatible.
mCambie el minidisco por otro.
C11
Protected
C13 / REC error
No es posible grabar.
mColoque el sistema en un lugar estable y
vuelva a iniciar la grabación desde el
principio.
El minidisco está sucio o rallado, o no
cumple las normas.
mReemplace el minidisco por otro y vuelva
a iniciar la grabación desde el principio.
C13 / Read Error
El MDS-SD1 no puede leer correctamente
la información del disco.
mExtraiga el minidisco y después vuelva a
insertarlo.
C14 / Toc Error
El MDS-SD1 no puede leer correctamente
la información del disco.
mReemplace el minidisco por otro.
mBorre todo el contenido del minidisco con
la función de borrado de la página 29.
C41 / Cannot Copy
Esta unidad está de acuerdo con el sistema
de administración de copia en serie
(SCMS), que limita el número de copias
digitales que pueden realizarse de
cualquier fuente de audio digital dada
(página 44).
C71 / Check OPT-IN
Ha intentado grabar desde un componente
digital no conectado a la toma AUX IN 2, o
incorrectamente conectado.
mConecte correctamente el componente a la
toma AUX IN 2 con un cable óptico
digital.
La alimentación del componente digital
conectado está desconectada.
mConecte la alimentación del componente
digital.
46
Mensajes
Durante la operación es posible que en el
visualizador parpadee uno de los mensajes
siguientes.
Deck de minidiscos
Auto cut
El deck de minidiscos se encuentra en
grabación en pausa porque el silencio
continuó durante 30 segundos o más
durante la grabación digital.
Blanc Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o
todas sus canciones están borradas.
Cannot edit
El minidisco insertado está pregrabado.
Usted intentó editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
Presione FUNCTION para seleccionar la
fuente de grabación.
El minidisco insertado está pregrabado.
Impossible
Ha intentado combinar desde la primera
canción de un minidisco, lo cual no es
posible. Ha intentado dividir el comienzo
o el final de la canción.
Disc Full
No hay tiempo restante en el disco
(consulte “Limitaciones del sistema de
minidiscos” de la página 44).
– OVER –
Ha llegado al final de la última canción
durante la búsqueda a gran velocidad.
Over Write
La parte especificada del minidisco para
grabar ya contiene una grabación.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE durante
la reproducción.
Standby (parpadeando)
Si programó el temporizador, pero no lo
utilizó durante mucho tiempo, el contenido
del programa se habrá borrado, y no podrá
invocarse. De forma similar, si introdujo
un programa y no lo utilizó durante mucho
tiempo, el contenido del mismo se habrá
borrado y no podrá reproducirse.
Smart Space
La señal introducida de nuevo después del
silencio continuó durante 30 segundos o
menos en la grabación digital.
TOC Reading
El deck de minidiscos está leyendo la
información de la TOC del minidisco.
TOC Writing
El deck de minidiscos está escribiendo la
información del contenido grabado o
editado.
Track End
Usted ha llegado al final de la canción al
ajustar el punto de división durante la
función de división.
Eject
El deck de minidiscos está expulsando el
disco.
NO DISC
No hay minidisco en el deck.
NEW
El deck de minidiscos está a la espera de la
grabación de un minidisco nuevo o desde
la última parte grabada.
No Name
El minidisco insertado posee números de
canciones pero carece de título.
Información adicional
Name Full
No hay más espacio para almacenar
canciones o títulos de discos.
47
Especificaciones
Sistema
Láser
Salida de láser
Tiempo de grabación
Frecuencia de muestreo
Respuesta en frecuencia
Entradas
Sistema de audio digital
de minidiscos
Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
44,6 µW* como máximo
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
74 minutos como máx.
(utilizando MDW-74,
estéreo)
148 minutos como máx.
(utilizando MDW-74,
monoaural)
44,1 kHz
20 Hz - 20.000 Hz
CD IN: Óptica
DIGITAL IN: Óptica
MD WM LINK
CONTROL I
DIGITAL OUT: Óptica
Salida
Generales
Alimentación
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Consumo
Dimensiones
Masa
Accesorios suministrados
230 V CA, 50/60 Hz
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
10 W (Normal)
190 x 91 x 315 mm
(an/al/prf, incluyendo
partes y controles
salientes)
Aprox. 2,4 kg
Cable conector óptico (1)
Cables de audio (2)
Cable del sistema (1)
Cable MD Walkman (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
48
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Índice alfabético
A, B, C, D, E, F
Ajuste del volumen 8
Conexiones 4
Conservación de grabaciones 16
Etiquetado de minidiscos 27
Función de anulación 36
Función de borrado 29
Todas las canciones de un minidisco 30
una parte de una canción 31
una sola canción 29
Función de combinación 35
Función de división 33
Función de movimiento 32
Función de nombre 27
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación
de un disco compacto 9, 17
de un minidisco 9, 17, 18
controlada con el temporizador 24
Grabación controlada con el temporizador 24
Grabación con máquina de tiempo 20
Grabación sincronizada con el nivel 21
Grabación sincronizada en un minidisco con un
disco compacto 9
Limitaciones del sistema 44
Marcación de canciones 21
Mensajes de minidiscos 47
Números de canciones 21
P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Protección de grabaciones 16
Reposición del sistema 45
Reproducción
de canciones en orden aleatorio (Reproducción
aleatoria) 13
de minidiscos 8
de canciones en el orden deseado
(Reproducción programada) 13
repetida de canciones (Reproducción repetida)
14
Reproducción aleatoria 13
Reproducción programada 13
Reproducción repetida 14
Selección automática de fuente 9
Separación inteligente 19
Sistema de administración de copia en serie 44
Solución de problemas 45
Visualización de autodiagnóstico 46
Visualizador 15