Sony MZ-E10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Antes de hacer los ajustes de grupos
(reproducción normal)
1
2456781213 14 153
m
Las canciones 1 a 5 se asignan al grupo 1.
Las canciones 8 a 12 se asignan al
grupo 2.
Las canciones 13 a 15 se asignan al
grupo 3.
Las canciones 6 y 7 no están asignadas
a un grupo.
Después de ajustar el grupo
(reproducción de grupo)
1
2345 6 7
1
2345
1
23
Las canciones no asignadas a un grupo se
consideran como formando el “Group - -”.
Nota
El reproductor no acepta la grabación de ajustes
de grupo. Utilice un grabador de minidiscos para
distribuir las canciones a grupos. Para más
detalles, consulte el “Registro de grupos
utilizando un grabador de minidiscos”.
Reproducción de una canción
en un grupo de reproducción
En la reproducción de grupo, todos los grups
se reproducen en orden, empezando por el
grupo 1, seguido por las canciones no
asignadas (“Group - -”). La reproducción se
detiene después de que se han reproducido
todas las canciones.
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente P MODE/ hasta que
aparezca “ ” en la pantalla.
Muévase al inicio de un grupo (Salto
de grupo)
En el mando a distancia
1 Durante la reproducción, presione + o
–.
Cuando presiona el botón – se mueve
a la primera canción del grupo actual.
Cuando presiona nuevamente el botón va
a la primera canción del grupo anterior.
Durante el salto de grupo, el “3-color
info-LED” en el reproductor destella en
naranja.
En el reproductor
1 Durante la reproducción, presione
GROUP.
El “3-color info-LED” en el reproductor
destella en naranja.
2 Presione . o >.
Selección del modo de
reproducción para la
reproducción de grupo (Group
Play Mode)
La función de reproducción aleatoria y
reproducción programada pueden utilizarse
durante el modo de reproducción de grupo.
1 Presione repetidamente P MODE/ .
Después de la reproducción normal,
aparecen los siguientes modos de
reproducción:
Indicación
(Reproducción
de grupo
normal)
SHUF
(Aleatorio en el
grupo)
PGM
(Programa en el
grupo)
Estado de funcionamiento
Reproducción de un disco con ajustes de grupo
Reproducción de un disco con ajustes de grupo
Avance a otro grupo (Salto de grupo)
Manual de instrucciones
Portable MiniDisc Player
MZ-E10
Sony Corporation © 2003 Printed in Japan
3-247-810-62(1)
B
Distintas formas de
reproducir
Mando a distancia
Control de volumen VOL +, –
HOLD
DISPLAY
SOUND
x
+, –
P MODE/
Palanca de vaivén (.u/ENT•>)
Lado inferior del reproductor
GROUP
Tecla de control de 5 vías ( .> N
x)
Selección del modo de
reproducción
Puede seleccionar entre los distintos modos
de reproducción utilizando el botón
P MODE/ en el mando a distancia.
1 Presione repetidamente P MODE/ .
Cada vez que presiona el botón, el
modo de reproducción cambia de la
siguiente forma.
Indicación de modo de reproducción
Indicación*
(nada)
(reproducción
normal)
1 (reproducción
de una canción)
(reproducción de
marcas)
SHUF
(reproducción
aleatoria)
PGM
(reproducción
programada)
* Aparece el modo de reproducción de grupo
(
) cuando se reproduce un disco con ajustes
de grupo. Para más detalles, vea “Utilización
de la función de grupo”.
Reproducción repetida de una
canción (Repeat Play)
Se puede utilizar la función repetida para la
reproducción normal, reproducción de una
sola canción, reproducción aleatoria y modo
de reproducción programada.
1 Durante la reproducción en el modo
de reproducción seleccionado,
mantenga presionado P MODE/
durante 2 segundos o más.
Aparece “ ” en la pantalla.
Indicación de reproducción repetida
Para cancelar la reproducción
repetida
Mantenga presionado P MODE/ durante 2
segundos o más.
z
Cuando se presiona el botón P MODE/
durante la reproducción repetida, puede cambiar
el modo de reproducción a usar con la
reproducción repetida.
Para
Pausa
Vaya al principio de la
canción actual o anterior
Avance al principio de la
siguiente canción
Retroceda o avance
durante la reproducción
Búsqueda de una
posición específicada
mientras mira el tiempo
transcurrido (Búsqueda
de tiempo)
Búsqueda de una canción
específica mientras mira
los números de canción
(Búsqueda de índices)
Vaya al prnicpio de cada
10ª canción (sólo durante
la reproducción de un
disco sin ajustes de
grupo
1)
)
Retire el minidisco
1)
Para más detalles, vea “Utilización de la función de grupo”.
2)
Cuando abra la tapa, el punto para empezar a reproducir cambiará al principio de la primera canción
(excepto cuando se ha memorizado la información del disco en la memoria personal del disco).
Acerca del “3-color info-LED”
El LED indica el modo de funcionamiento actual, cambio de estado y estado de la pila. Para más
detalles sobre el cambio del estado, vea “Para empezar”. Para más detalles acerca del estado de
la batería, vea “Cuándo recargar la batería integrada” en la tapa trasera.
Color del LED
Rojo
Verde
Naranja
Hacer esto (suena un timbre en el auricular/audífono)
Presione la palanca de vaivén (u) en el mando a distancia
(timbres cortos continuos).
Presione nuevamente la palanca de vaivén (u) para continuar
con la reproducción.
Deslice la palanca de vaivén hacia . en el mando a distancia
(tres timbres cortos). (Presione hacia . en el reproductor.)
Deslice la palanca de vaivén hacia > en el mando a distancia.
(tres timbres cortos). (Presione hacia > en el reproductor.)
Mantenga presionada la palanca de vaivén hacia . o > en
el mando a distancia. (Presione hacia . o > en el
reproductor.)
Con el reproductor en pausa, mantenga deslizada la palanca de
vaivén hacia . o > en el mando a distancia.
Con el reproductor parado, mantenga deslizada la palanca de
vaivén hacia . o > en el mando a distancia.
Presione el botón + o –.
Presione x y deslice a OPEN
2)
.
Reproducción de un
minidisco
Coloque un minidisco.
1
2
3
Reproduzca un minidisco.
x> N.
VOL +
VOL –
x
VOL+
VOL–
1 Presione la palanca de vaivén (u) en el mando a distancia. (Presione hacia
> N en el reproductor.)
Suena un timbre corto en el auricular/audífono. Se enciende el LED.
2 Gire el control de volumen hacia VOL + o – en el mando a distancia para
ajustar el volumen. (Presione hacia VOL + o – en el reproductor.)
El indicador de volumen aparece en la pantalla, para que pueda verificar el
nivel de volumen.
Para parar la reproducción, presione x.
Suena un timbre largo en el auricular/audífono.
Empieza la reproducción desde el punto en el que se paró la reproducción en último
lugar. Para empezar a reproducir desde el principio del disco, mantenga presionada la
palanca de vaivén (u) durante 2 segundos o más en el mando a distancia (mantenga
presionado hacia > N durante 2 segundos o más en el reproductor).
2
Inserte un minidisco con el lado de la etiqueta hacia arriba,
empujando el minidisco en el sentido de la flecha en la figura.
1 Deslice a OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un minidisco. 3 Cierre la tapa.
“3-color info-LED”
“3-color info-
LED”
Para escuchar sólo las
canciones seleccionadas
(Bookmark Play)
Se pueden marcar las canciones en un disco y
reproducir sólo éstas. No puede cambiar la
secuencia de las canciones marcadas.
Para marcar las canciones
1 Mientras reproduce la canción que desea
marcar, mantenga presionada la palanca
de vaivén durante 2 segundos o más.
Destella lentamente
Se marca la primera canción.
2 Repita el paso 1 para marcar otras
canciones.
Puede marcar hasta 20 canciones.
Para reproducir las canciones
marcadas
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente P MODE/ hasta que
aparezca “ TrPLAY?” en la pantalla.
2 Presione la palanca de vaivén.
Las canciones marcadas empiezan a
reproducirse, empezando por el número
de canción más bajo.
Para borrar una marca
Mientras se reproducen canciones para las
que desea borrar la marca, mantenga
presionada la palanca de vaivén durante 2
segundos o más.
Nota
Si se abre la tapa, se cancelarán todas las
marcas.
Para escuchar canciones en la
secuencia deseada (Program
Play)
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente P MODE/ hasta que
aparezca “PGM” en la pantalla.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar una canción y
presione la palanca de vaivén para
entrar esa canción.
3 Repita el paso 2 para programar más
canciones.
Se pueden programar hasta 20
canciones.
4 Después de programar las canciones,
mantenga presionada la palanca de
vaivén durante 2 segundos o más.
Se memoriza el programa y empieza la
reproducción desde la primera
canción.
z
Los ajustes de reproducción programada se
mantienen en la memoria incluso después de que
termine la reproducción o se pare por la mitad.
Nota
Todos los ajustes de programa se pierden cuando
se abre la tapa.
Utilización de la función
de grupo
La función de grupo permite reproducir
discos con los ajustes de grupo. La función de
grupo es conveniente para reproducir
minidiscos donde se han grabado varios
álbumes o discos compactos signle en el
modo MDLP (LP2/LP4).
¿Qué es un disco con ajustes de
grupo?
El reproductor puede reproducir canciones
en unidades de grupos, es decir, canciones
grabadas en un disco como parte de grupos
separados, tal como se indica a continuación.
El “3-color info-LED” se enciende en verde
cuando se está reproduciendo un disco con
ajustes de grupo.
Reproducción repetida para el
modo de reproducción de grupo
seleccionado (Group Repeat
Play)
1 Durante la reproducción en el modo
de reproducción de grupo
seleccionado, mantenga presionado P
MODE/ durante 2 segundos o más.
La reproducción se repite en el
correspondiente modo de
reproducción de grupo.
Indicación
SHUF
PGM
Reproducción de grupos en
una secuencia deseada (Group
Program Play)
Haga el procedimiento explicado en “Para
escuchar canciones en la secuencia deseada
(Program Play)” para reproducir grupos en una
secuencia deseada. Puede programar hasta 10
grupos. La secuencia de canciones dentro de
grupos no puede cambiarse.
Registro de grupos utilizando
un grabador de minidiscos
Un grabador de minidiscos con la función de
grupo
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del grabador de minidiscos.
Un grabador de minidiscos que no tiene la
función de grupo
El siguiente procedimiento permite distribuir
canciones a un grupo utilizando la función de
edición de nombre.
Especificación de grupos
1
Cambie el nombre del disco a lo siguiente
utilizando el grabador de minidiscos.
0;[Nombre del disco] //
[Primera canción del grupo 1]-
[
Ultima canción del grupo 1
] ; [
Nombre del grupo 1
] /
/
[Primera canción del grupo 2]-
[Ultima canción del grupo 2] ;
A
B
B
[Nombre del grupo 2] // ......
B
B
C
C
A Nombre del disco
B Número de la canción
C Nombre del grupo
// Separador entre grupos
Guión colocado entre la primera
canción y la última canción
; Separador entre el número de
canción y nombre de canción
(Ejemplo) Prepare los siguientes grupos
para el disco llamado “Collections”:
Nombre de grupo para las canciones 1-7:
My Favorites“2002winter”
Nombre de grupo para las canciones 8-
17: Jun&Tac“shunshine head”
Nombre de grupo para las canciones 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Nombre de grupo para las canciones 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Cadena de texto entrado
0;Collections//
1-7;My Favorites“2002winter”//
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
25-32;Dream World/Kiss Me!//
z
Los caracteres “;”, “/” y “-” pueden utilizarse
en un nombre de grupo.
Puede registrar el mismo nombre de grupo
más de dos veces en el mismo minidisco.
Puede especificar un grupo sin entrar un
nombre de grupo (C).
Modo de reproducción
Se reproducen todas las
canciones una vez.
Se reproduce una sola
canción una vez.
Reproducción de
canciones marcasdas en
el orden de los números
de canción.
Se reproducen todas las
canciones en orden
aleatorio.
Las canciones se
reproducen en el orden
especificado.
Modo de reproducción
Reproducción repetida
de las canciones dentro
de un grupo
Reproducción aleatoria
repetida de las canciones
dentro de un grupo
Reproducción repetida
del programa del grupo
Palanca de vaivén (.u/ENT•>)
Tecla de control de 5 vías
Lado inferior del
reproductor
Disco
Modo de reproducción
Todas las canciones en
los grupos se reproducen
una vez (empezando por
la primera canción en el
grupo 1).
La reproducción
aleatoria empieza con el
grupo que se está
reproduciendo y
continúa con los
siguientes grupos.
Los grupos se
reproducen en el orden
especificado.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation
que representa los productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony
Corporation.
B
El tiempo
transcurrido
Nombre de la
canción
Nombre del grupo
Nombre del disco
Modo de sonido
Modo SP/LP
1
Número de
canción
Secuencia progamada
Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
Disco
Reproductor de Minidisco portátil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a
la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco encienda velas sobre el aparato.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos con líquido en su interior, como,
por ejemplo, floreros, sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar
energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
NO MIRE HACIA EL RAYO NI OBSERVE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente,
principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE).
Ajuste del sonido (Virtual-
Surround • 6-Band
Equalizer)
Puede modificar el sonido virtual para crear
diferente acústica o modificar el sonido para
su gusto y memorizarlo para uso posterior.
Pueden seleccionarse los siguientes dos
efectos.
V-SUR (Virtual-Surrond VPT Acoustic
Engine)
Ofrece 4 tipos de condiciones virtuales-
ambientales.
6-BAND EQUALIZER
Ofrece 6 diferentes calidades de sonido.
Cambios en el sonido virtual
para crear una diferente
acústica (Virtual-Surround)
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente SOUND para
seleccionar “V-SUR”.
2 Mantenga presionado SOUND
durante 2 segundos o más.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar el modo
ambiental.
BA
Cada vez que deslice la palanca de
vaivén A y B cambian de la siguiente
forma:
AB
STUDIO V-SUR S
LIVE V-SUR L
CLUB V-SUR C
ARENA V-SUR A
4 Presione la palanca de vaivén para
entrar en el modo ambiental
seleccionado.
Selección de la calidad de
sonido (6-Band Equalizer)
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente SOUND para
seleccionar “SOUND”.
2 Mantenga presionado SOUND
durante 2 segundos o más.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar el modo de
sonido SOUND.
Cada vez que deslice la palanca de
vaivén A y B cambian de la siguiente
forma:
AB
HEAVY SOUND H
POPS SOUND P
JAZZ SOUND J
UNIQUE SOUND U
CUSTOM1 SOUND 1
CUSTOM2 SOUND 2
4 Presione la palanca de vaivén para
entrar en el modo SOUND
seleccionado.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para cancelar el ajuste
Deslice repetidamente la palanca de vaivén
en el paso 1 anterior hasta que desaparezca la
indicación B.
Para modificar y memorizar el sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido en
“CUSTOM1” y “CUSTOM2”.
1 Haga los pasos 1 a 3 anteriores y deslice
la palanca de vaivén hasta que aparezca
en “CUSTOM1” o “CUSTOM2”.
2 Presione la palanca de vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar la frecuencia.
Frecuencia (100 Hz)
En la izquierda, puede seleccionar 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz o 10 kHz.
4 Gire repetidamente el control de
volumen para ajustar el nivel.
Nivel (+6 dB)
Puede seleccionar entre cinco niveles.
–6dB, –3dB, 0dB, +3dB, +6dB
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el nivel
para cada frecuencia.
6 Presione la palanca de vaivén para entrar
la selección.
Nota
Cuando se asignan ajustes “SOUND” en
“CUSTOM1” o “CUSTOM2”, el ajuste máximo
de volumen estará limitado a cierto nivel para
evitar un sonido demasiado fuerte.
B Otras operaciones
Para ver el nombre de la
canción y el tiempo de
reproducción en la
pantalla de mando a
distancia
Puede confirmar el nombre de la canción o
disco, número de canción, el tiempo de
reproducción transcurrido de la canción
actual, el número de canciones grabadas en el
minidisco,el nombre de grupo y el número
total de canciones en un grupo.
A
B
1 Presione DISPLAY en el mando a
distancia.
Cada vez que presione DISPLAY, la
pantalla cambia de la siguiente forma:
A
Número de canción
Número de canción
El número total de
canciones en el
grupo
El número total de
canciones
Número de canción
Número de canción
Notas
Según se haya seleccionado la reproducción de
grupo o la reproducción normal, las
condiciones de funcionamiento y los ajustes de
disco, puede no poder seleccionar
determinadas indicaciones o la indicación
puede aparecer diferente.
Durante la reproducción aparece
momentáneamente el modo SP/LP y se cambia
al tiempo transcurrido de la canción actual.
Eliminación de saltos del
sonido (G-PROTECTION)
Se desarrolló la función G-PROTECTION
para darle un nivel más alto de resistencia a
los golpes que los reproductores actuales para
permitir que el reproductor pueda utilizarse
mientras está trotando.
Nota
El sonido de la reproducción puede saltar si:
el reproductor recibe un golpe continuo más
fuerte.
se reproduce un minidisco sucio o rayado.
Notas
Se pueden registrar hasta 99 grupos en un solo
minidisco. Sin embargo, el número real será de
menos de 99 si se han entrado más caracteres
que los permitidos por el disco.
Según las especificaciones de su grabador de
minidiscos, la función de grupo puede no
funcionar correctamente.
Para empezar
Deslice BUILT-IN BATTERY a ON.
Se abre la protección para la batería recargable litio ion integrada, se alimenta
electricidad al reproductor y se activa la recarga de la batería recargable integrada.
Mantenga el interruptor en la posición ON. Sin embargo, si no se utiliza el
reproductor durante 3 meses o más, mueva el interruptor a OFF para evitar que la
batería pierda efectividad.
Cuando se hace funcionar el reproductor con el adaptador eléctrico de CA o una
pila
El reproductor debe alimentarse normalmente con la batería recargable integrada. Asegúrese
de hacer lo siguiente cuando utilice el reproductor:
Mantenga BUILT-IN BATTERY en ON sea cual sea la fuente eléctrica utilizada.
Cargue la batería recargable integrada antes de que se agote totalmente.
Cargue la batería recargable.
b
Cuando se coloca el reproductor en el soporte de carga de la batería, se enciende el
3-color info-LED” en rojo y empieza la carga.
Cuando se apaga el “3-color info-LED” después de un corto período de tiempo
Esto significa que la batería recargable integrada está bien cargada (se entrega con la
batería cargada).
Cuando aparece “CHG:– –min” en la pantalla del mando a distancia
“Esto es el tiempo de carga remanente. Normalmente demora una hora para cargar bien
una batería totalmente agotada. En el momento en el se apagan el “3-color info-LED” en el
reproductor y la pantalla en el mando a distancia, la batería se ha cargado al 80%. Después
de unas dos horas y media, la batería estará totalmente cargada.
Notas
Puede demorar un minto para que el LED o la indicación en la pantalla se enciendan,
según el estado de la batería (es decir, si la batería recargable integrada está completamente
agotada o no, etc.).
Cargue la batería a una temperatura de 0ºC a +40ºC. El tiempo de carga depende de la
temperatura ambiente.
z
La reproducción y otras operaciones pueden hacerse en el reproductor y en el mando a
distancia mientras se está cargando el reproductor.
Haga conexiones y desbloquee los
controles.
HOLD
HOLD
Utilización del clip para el mando a distancia
Puede que le resulte difícil leer las indicaciones del visor si el mando a distancia está
sujeto al revés con el clip en la posición actual. En este caso, conecte el clip en la
dirección opuesta como se muestra a continuación.
1 Retire el clip. 2 Coloque el clip en el dirección opuesta.
1
2
A la toma i
A un tomacorriente
de la pared
Conecte firmemente.
Al DC IN 6V
Aparece “CHG:– –min” cuando
empieza la carga.
Soporte de carga de la batería
(en la parte inferior)
Se enciende el “3-color info-LED”
(LED de información de 3
colores) en rojo cuando
empieza la carga.
Adaptador eléctrico de CA
2
3
1
Clip
Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema de audio digital de minidiscos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida láser: menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a distancia de
200 mm de la superficie de objetivo en el
bloque de recepción óptica con apertura de
7 mm.
Revoluciones
Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm
Corrección de error
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustc Coding)
ATRAC3: LP2/LP4
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta de frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Salidas
Auriculares/audífonos: Toma de auriculares
especial en el mando a distancia, nivel de salida
máximo de 5 mW + 5 mW impedancia de carga
de 16
Requisitos eléctricos
Batería recargable de ion litio (LIP-3WMB
integrado, 3,7 V, 340 mAh, Li-ion)
Toma de electricidad externa (para soporte de
carga de la batería): Electricidad de régimen CC
de 6 V
Tiempo de funcionamiento de la batería
Vea “Cuándo recargar la batería integrada”
Dimensiones
Aprox. 81,9 × 72,2 × 9,9 mm (an./al./prof.)
(sin incluir partes salientes y controles)
Peso
Aprox. 55 g (incluyendo la batería recargable
integrada)
Accesorios entregados
Auriculares/audífonos con mando a distancia (1)
Soporte de carga de la batería (1)
Adaptador eléctrico de CA (para el soporte de
carga entregado) (1)
Adaptador de auriculares (1)
Bolsa de transporte (1)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países
con licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Adaptador eléctrico de CA
AC-E60HG
Serie MDR de auriculares/audífonos estéreo*
Serie SRS de altavoces activos
* En los auriculares/audífonos estéreo
Ya sea si enchufa el auricular/audífono
directamente a la toma i en la unidad
principal o a un mando a distancia,
utilice sólo el auricular/audífono con
minitomas estéreo. No puede utilizar
auriculares/audífonos como microtoma.
No pueden utilizarse algunos modelos de
auriculares/audífonos con cancelación de
ruido en el MZ-E10. (Para productos de
Sony, son el MDR-NC20, MDR-NC11 y
MDR-NC5.)
Su tienda puede no vender algunos de los
accesorios de la lista anterior. Solicite
información detallada en su tienda acerca de los
accesorios en su país.
Conexión de auriculares/audífonos
directamente al reproductor
Conecte los auriculares/audífonos en el
adaptador de auriculares entregado de la
siguiente forma:
BOtras operaciones
(continúa)
Mando a distancia
Control de volumen VOL +, –
HOLD
DISPLAY
SOUND
x
+, –
P MODE/
Palanca de vaivén (.u/ENT•>)
Lado inferior del reproductor
HOLD
Tecla de control de 5 vías (VOL +, –)
Para empezar a reproducir
rápidamente (Quick Mode)
Después de presionar el botón de
reproducción o pasar a otra canción, puede
empezar a reproducir rápidamente.
Este procedimiento puede hacerse en el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerMode” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “QUICK”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén para entrar la selección.
Aparece “QUICK” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior.
Notas
Cuando el modo de conexión está en
“QUICK”, el reproductor sigue conectado
aunque no aparezca nada en la pantalla. Esto
se traduce en una vida útil de la batería más
corta. Por esta razón, se recomienda cargar la
batería diariamente.
Si el reproductor no funciona (incluyendo la
apertura o cierre de la tapa) durante 17 horas,
se desconecta automáticamente la electricidad
del reproductor. Por esta razón, la siguiente
vez que inicie la reproducción o haga otra
operación, el reproductor no responderá
rápidamente. Sin embargo, la unidad volverá
después al modo rápido.
Cambio de la velocidad de
reproducción (Digital Pitch
Control)
La función de control de velocidad es útil
para estudiar un idioma y para otros
propósitos. Esta función cambia la altura de la
reproducción.
La velocidad de reproducción puede
cambiarse entre +100% a –50% la velocidad
normal, en 13 niveles. Este procedimiento
puede hacerse en el mando a distancia.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado DISPLAY durante 2
segundos o más.
2 Deslice reptidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
Preparación de la alarma
(Melody Timer)
La alarma es una forma conveniente de
recordar una hora importante como cuando
tiene que bajarse del tren. La alarma puede
sonar en 1 a 99 minutos. La alarma también se
desactiva con el reproductor parado.
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a istancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “M-TIMER”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “ON” en la
pantalla y presione la palanca de
vaivén.
Aparece
,
.
5 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar la melodía y
presione la palanca de vaivén.
Indicación Sonido de la alarma
“TIMER 1” Música clásica 1
“TIMER 2” Música clásica 2
“TIMER 3” Música clásica 3
6 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para especificar la hora
deseada.
Cada vez que deslice la palanca de
vaivén, la indicación se mueve de
“TIME:01” a “TIME:99” (1 minuto a 99
minutos) en intervalos de 1 minuto.
7 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la hora.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para confirmar el tiempo remanente
hasta la alarma
Deje de reproducir. Aparecerá el tiempo
remanente en la pantalla después de un corto
intervalo.
Haga nuevamente los pasos 1 a 6 para
mostrar los otros tiempos durante la
reproducción o pausa de reproducción.
Para cancelar las horas de alarma
Seleccione “OFF” en el paso 4 anterior.
Para detener la alarma
Presione cualquier botón para detener la
alarma.
z
Si termina el procedimiento con el paso 4, se
utilizará automáticamente el ajuste anterior de
la hora.
Después de que suene durante 1 minuto, la
alarma se detendrá automáticamente y la hora
de la alarma se cancelará. Si se detiene la
alarma durante el modo de parada, el
reproductor se desconectará automáticamente
en 10 segundos después de detener la alarma.
Si se detiene la alarma cuando se estaba
reproduciendo un minidisco, la reproducción
continuará sin interrupción.
Nota
El temporizador empezará a contar desde el
momento que selecciona “ON” en el paso 4.
Cuando cambie la hora de la alarma en el paso 6,
el temporizador empezará a contar nuevamente
con la nueva hora de la alarma.
Protección de sus oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System) baja el volumen máximo para
proteger sus oídos.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado DISPLAY durante 2
segundos o más.
3 Deslice reptidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “DPC” en la
pantalla y presione la palanca de
vaivén.
El reproductor cambia al modo de
ajuste de velocidad. Seleccione la
velocidad mientras escucha el sonido.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar la velocidad y
presione la palanca de vaivén para
ingresar la velocidad.
Aparece “DPC” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
z
Cuando abra la tapa, la velocidad de
reproducción vuelve a la velocidad normal (0%).
Nota
Cuando utilice el control de altura digital, puede
escuchar ruido o un eco en la reproducción.
Memorización de los
ajustes para cada disco
(Personal Disc Memory)
Los ajustes pueden memorizarse para un
disco. Una vez memorizado, aparece
“PERSONAL” en la pantalla, se llaman los
ajustes y se aplica cada vez que se inserta un
disco.
Pueden memorizarse los siguientes ajustes:
Volumen
Play mode
Program setting
Virtual surround/6-band equalizer
Playback speed (Digital Pitch Control)
Bookmark
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PERSONAL” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
Destella “Entry?” en la pantalla.
4 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la seleción.
Aparece “Entry OK” en la pantalla y se
memorizan los ajustes del disco en el
reproductor.
Para borrar la información grabada
en la memoria personal del disco
Coloque el disco cuya informació se va a
borrar y verifique el contenido. Después del
paso 3 anterior, deslice repetidamente la
palanca para que destelle “Erase?” en la
pantalla. Y presione la palanca de vaivén para
ingresar la selección. Aparece “Erase OK” en
la pantalla y se borra la información de un
disco que nunca se memorizó.
Si se trató de borrar la información de un
disco que nunca se memorizó, aparece “No
Entry!” en la pantalla.
Notas
Se pueden memorizar los ajustes de hasta 20
discos. Cualquier ajuste memorizado después
sustituirá los ajustes del minidisco con la fecha
de reproducción más vieja.
Si utiliza otro grabador de minidiscos para
editar o agregar canciones en un disco cuyos
ajustes se memorizaron en el reproductor, el
disco ya no podrá reconocerse en el
reproductor y la información memorizada
perderá utilidad.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “AVLS” en
la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “AVLS
ON” en la pantalla y presione la
palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Aparece “AVLS ON” en la pantalla.
Para preparar la función AVLS en el
reproductor
Durante la reproducción, deslice HOLD en el
sentido de B y después mientras presiona
hacia VOL –, deslice HOLD en el otro sentido.
Para cancelar la función AVLS
En el mando a distancia, seleccione “AVLS
OFF” en el paso 4 anterior y presione la
palanca de vaivén.
En el reproductor, durante la reproducción,
deslice HOLD en el sentido de B y mientras
presiona hacia VOL + deslice HOLD en el
otro sentido.
Desconexión del timbre
Puede preparar el timbre para que no se
escuche cada vez que haga funcionar el
reprodutor y el mando a distancia.
Este procedimiento puede hacer con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “BEEP” en
la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “BEEP
OFF” en la pantalla y presione la
palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “BEEP ON” en el paso 4 anterior.
Encendido/apagado de la
luz de fondo en la pantalla
del mando a distancia
Puede preparar la luz de fondo en la pantalla
del mando a distancia.
El procedimiento se puede hacer en el mando
a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “Backlight”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar uno de los
siguientes ajustes.
Indicación
AUTO
ON
OFF
5 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la selección.
Bloqueo de los controles
(HOLD)
1 Deslice HOLD en el mando a distancia
en el sentido > y deslice HOLD en
el reproductor en el sentido B.
Cuando deslice HOLD en el mando a
distancia se desactivan los controles
del mando a distancia. Cuando deslice
HOLD en el reproductor se desactivan
los controles en el reproductor.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en los sentidos opuestos a las
flechas.
Conservación de la
electricidad de la batería
(Power Save Mode)
Esta función permite maximizar la vida de
uso de la batería. El consumo se reduce
apagando el “3-color info-LED” en todo
momento o apagando la pantalla cuando no
se hizo ninguna operación durante un
tiempo.
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerMode” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerSave” en la pantalla y presione
la palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Se apaga el “3-color info-LED”.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para encender el “3-color info-LED”
Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior.
BFuentes eléctricas
Cuándo recargar la batería
integrada
Puede confirmar el estado de la batería en el
indicador de batería del mando a distancia y
el “3-color info-LED” en el reproductor
mientras está utilizando el reproductor
Indicación en el mando a distancia
Disminuye la carga de la batería
v
Batería débil
v
La batería se quedó sin carga.
Destella “LOW BATT” en la
pantalla y se desconecta el
reproductor.
Indicación en el “3-color info-LED” en el
reproductor
Se enciende el LED Hay suficiente
carga de la batería.
v
El LED destella lentamente Está
disminuyendo la
carga de la batería.
v
El LED destella rápidamente Hay poca carga de
la batería.
El LED se apagará
pronto y no habrá
más electricidad.
Notas
El indicador de batería puede indicar que la
batería está completamente cargada incluso
cuando no lo está. Si carga la batería menos
tiempo que el especificado el reproductor
funcionará menos tiempo.
Una carga de batería grande o débil puede
hacerse obvia en el avance rápido o rebobinado
de un minidisco en un lugar muy frío.
Vida de la batería
1)
(Unidad: Horas aprox.) (JEITA
2)
)
Baterías
Batería
recargable
integrada de
ion litio
3)
1)
Medido con la función de ahorro eléctrico
activada (consulte la “Conservación de la
electricidad de la batería”).
2)
Medido siguiendo la norma de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) (utilizando un
minidisco de la serie MDW de Sony).
3)
Con una batería completamente cargada
Nota
La vida de la batería puede ser más corta que la
especificada según las condiciones de
funcionamiento y la temperatura del lugar.
Uso de la corriente
eléctrica del hogar
Puede hacer funcionar el reproductor aunque
la batería integrada esté agotada. Para ello,
conecte el soporte de carga de la batería a un
tomacorriente de CA con el adaptador
eléctrico de CA y coloque el reproductor en el
soporte.
BInformación adicional
Precauciones
Para su seguridad
Guarde siempre el reproductor en la bolsa de
transporte entregada. Si los terminales el
reproductor o soporte de carga de la batería
entran en contacto accidental con un objeto
metálico puede producirse un cortocircuito y
calentarse.
Mantenga los terminales en el reproductor
lejos de objetos o superficies metálicas. Este
contacto puede cortocircuitar los terminales y
generar calor peligroso.
No coloque objetos extraños en la toma DC IN 6V.
Si no va a utilizar el reproductor durane
mucho tiempo, desconecte siempre la
alimentador eléctrica (Adaptador eléctrico de
CA o soporte de carga de la batería).
Cuando desconecte el adaptador eléctrico de
CA del tomacorriente eléctrico, tome por el
adaptador ya que puede hacer que el
reproductor funcione mal.
En el adaptador de CA (para el
soporte de carga de batería
incluido)
Para utilizar en su hogar: Utilice el adaptador
de CA. No utilice otro adaptador de CA
porque el reproductor puede averiarse.
Polaridad del enchufe
Conecte el adaptador eléctrico de CA en un
tomacorriente de fácil acceso. Si descubre
anormalidad en el adoptador elécrico de CA,
desconéctelo inmediátamente del
tomacorriente de CA.
Acerca de la carga
El soporte de carga de la batería entregado
puede utilizarse sólo con el MZ-E10. No
puede utilizarse para cargar en otros modelos.
Cargue la batería integrada a una temperatura
de 0ºC a +40ºC. El tiempo de carga dependerá
de la temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente está baja, el tiempo de carga
necesario se hará más largo. Esta es una
característica de la batería de ion litio
integada.)
El soporte de carga de la batería y el
reproductor pueden calentarse durante el
procedimiento de carga; sin embargo, esto no
es peligroso.
Debido a las características de la batería, la
capacidad de la batería recargable integrada
puede ser menor de lo normal cuando se
utiliza por primera vez o después de un largo
tiempo sin utilizar. En este caso, cargue y
descargue la batería varias veces. Se
recuperará la vida normal de la batería.
Si la vida de la batería recargable integrada
baja a la mitad de la longitud normal, debe
cambiarse la batería. Consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
Si no se utiliza el reproductor durante mucho
tiempo, retire el reproductor del soporte de
carga de batería y desenchufe el adaptador
eléctrico de CA del tomacorriente. Si no se va
a utilizar el reproductor durante 3 meses o
más, se recomienda mover el interruptor
BUILT-IN BATTERY (para la batería
recargable integrada) hacia el lado de
desconexión del reproductor.
Acerca del desecho de la unidad
Antes de deshacerse de la unidad, retire la
batería recargable integrada. Cuando desmonte
la batería, utilice alicates de punta afilada.
No saque el tornillo excepto cuando se deshaga
de la unidad.
Antes de desmontar la batería recargable
integrada, asegúrese de que está
completamente sagotada.-
Haga el siguiente procedimiento para sacar la
batería recargable integrada. Cuando
desmonte la batería, utilice tenazas de punta
afilada.
1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY en
el lado del reproductor a OFF.
2 Saque el tornillo a la derecha del interruptor
BUILT-IN BATTERY.
3 Abra la tapa.
4 Levante el portador de batería para
desmontarlo.
5 Tire de la tapa de batería hacia abajo y
desmonte la tapa y la pieza del interruptor.
6 Tire del tablero de alimentación eléctrica hacia
abajo y suelte de la batería recargable y el
reproductor.
v
7 Desmonte el soporte del tablero.
8 Mientras tira del tablero de alimentación
eléctrica, desmonte la batería recargable
integada.
9 Instale un pedazo de cinta aislante sobre el
conector de la tarjeta de alimentación eléctrica.
SP estéreo
LP2 LP4
(normal)
estéreo estéreo
23 33 40
Cuidados
No deje caer o golpee el reproductor. Puede
provocar un mal funcionamiento del
reproductor.
No tire del cable del mando a distancia o de
auriculares/audífonos.
No coloque el reproductor en los siguientes
lugares:
Un lugar muy caliente (de más de 60ºC)
Un lugar expuesto a los rayos directos del
sol o cerca de la calefacción
En un coche con las ventanas cerradas
(especialmente en verano)
En un lugar húmedo como el baño
Cerca de un campo de fuente
electromagnética como un imán, altavoz o
aparato de TV
en un lugar polvoriento
Acerca de la acumulación de calor
El calor puede acumularse en el reproductor
cuando se está cargando o funciona durante
largo tiempo. Sin embargo, esto no es un mal
funcionamiento.
Acerca de ruido mecánico
El reproductor emite ruido mecánic cuando
funciona, provocado por el sistema de ahorro
eléctrico del reproductor. Esto no es un mal
funcionamiento.
Acerca de la instalación
Nunca utilice el reproductor donde esté
expuesto a grandes extremos de luz,
temperatura, humedad o vibración.
No envuelva el reproductor en nada cuando
utilice con el adaptador eléctrico de CA. La
acumulación de calor en el reproductor puede
provocar un mal funcionamiento o heridas.
Acerca del mando a distancia
El mando a distancia entregado fue diseñado
para utilizar sólo con el MZ-E10. Tenga en
cuenta también que el reproductor no puede
controlarse con el mando a distancia de otros
modelos.
Acerca del cartucho de minidisco
No toque directamente el disco en el interior.
Si fuerza el cierre puede dañar el disco
interior.
Cuando transporte un minidisco, guárdelo en
su caja.
No coloque el cartucho en un lugar expuesto a
la luz, temperatura, humedad o polvo.
No pegue la etiqueta en otro lugar que no sea
el especificado en el minidisco. Asegúrese que
la etiqueta esté pegada en el espacio
escalonado en el disco.
Acerca de los auriculares/audífonos
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares/audífonos cuando
conduzca, ande en bicicleta o haga funcionar
vehículos con motor. Puede provocar
accidentes de tránsito y es ilegal en muchos
lugares. También puede ser potencialmente
peligroso reproducir su reproductor a gran
volumen mientrs camina, especialmente en
los cruces de calles. También debe tener
mucho cuidado o dejar de utilizar el
reproductor en situaciones potencialmente
peligrosas.
Si tiene una reacción alérgica al auricular/
audífono entregado, deje de utilizarlos
inmediatamente y consulte con un médico o
centro de servicio de Sony.
Para evitar el daño en los oídos
Evite utilizar los auriculares/audífonos a
gran volumen. Los expertos en oído
advierten contra una reproducción continua
y larga a gran volumen. Si tiene un tintineo
en los oídos, baje el volumen o deje de
escuchar.
Cuidado con los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permite escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con los que lo
rodean.
Acerca de la limpieza
Después de limpiar la caja del reproductor
con un paño suave ligeramente empapado en
agua, frote nuevamente con un paño seco. No
utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o
bencina ya que puede dañar la terminaición
de la caja.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo en la lente evita que la unidad
funcione correctamente. Asegúrese de cerrar
el compartimiento del disco después de
insertar o expulsar el minidisco.
Para mantener una buena calidad del sonido,
utilice un paño suave para limpiar el enchufe
de los auriculares/audífonos y del mando a
distancia. Un enchufe sucio puede provocar
ruido o cortes intermitentes en el sonido
durante la reproducción.
Si tiene preguntas o un problema en el
reproductor, consulte con su concesionario de
Sony más cercano. (Si se produjo un
problema cuando el disco estaba en el
reproductor, se recomienda dejar el disco en
el reproductor cuando consulte con su
concesionario de Sony para que pueda
entender mejor la causa del problema.)
Localización de averías
La batería recargable integrada no se
carga.
La batería recargable se ha cargado
totalmente. (Se entrega con la batería
cargada.)
b Verifique el indicador de batería en
el mando a distancia para la carga
remanente.
La batería recargable integrada está
descargada. (Si el reproductor está en el
soporte de carga de la batería, no se
enciende el “3-color info-LED” o no
aparece la indicación “CHG:– –” en la
pantalla del mando a distancia.)
b Demora un minuto despuéss de
colocar el reproductor en el soporte
de batería para que aparezca un
indicador y empiece la carga.
La temperatura ambiente está muy alta
o muy baja (Aparece “CannotCHG” en
la pantalla).
b Cargue la batería a una temperatura
de 0ºC o +40ºC.
El “3-color info-LED” no se enciende
incluso cuando se coloca el reproductor
en el soporte de carga de la batería.
Está desconectado el interruptor
BUILT-IN BATTERY en el lado del
reproductor.
b Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY.
El reproductor no funciona o funciona
mal.
Se trató de reproducir cuando no hay
disco en el reproductor (Aparece “NO
DISC” en el mando a distancia).
b Coloque un minidisco.
Se activa la función de retención y se
bloquean los controles. (Si presiona
alguno de los botones de
funcionamiento en el reproductor,
aparece “HOLD” en el mando a
distancia.)
b Deslice HOLD en el sentido opuesto
a la flecha para desactivar la función
de retención.
Está desconetado el interruptor BUILT-
IN BATTERY en el lado del aparato.
b Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY.
Se presionó un botón en el reproductor
mientras se hace un ajuste en el mando
a distancia. (Aparece “MENU” en el
mando a distancia cuando se presiona
un botón en el reproductor.)
b Termine el procedimiento de ajuste
utilizando el mando a distancia.
Se condensó humedad en el interior del
reproductor.
b Saque un minidisco y espere varias
horas hasta que se haya evaporado
la humedad.
La batería recargable integrada está
débil (Aparece “LOW BATT” en el
mando a distancia).
b Recargue la batería integrada.
Se colocó un minidisco que no tiene
nada grabado (Aparece “BLANKDISC”
en el mando a distancia).
b Coloque un minidisco grabado.
El reproductor no puede leer el disco
(Está rayado o sucio) (Aparece “READ
ERR” o “TOC ERR” en el mando a
distancia.)
b Vuelva a colocar o cambie el disco.
Cuando estaba haciendo funcionar, el
reproductor recibió un golpe mecánico,
demasiada estática, voltaje anormal
producido por un rayo, etc.
b Vuelva a reinicializar el reproductor
de la siguiente forma:
1 Desconecte el interruptor BUILT-
IN BATTERY en el lado del
reproductor.
2 Deje que el reproductor descanse
unos 30 segundos.
3 Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY en el lado del
reproductor y enchufe a una
fuente eléctrica.
Piezas y controles
El reproductor
1 2
7
8
9
E
C
D
6
1 Toma i (auriculares/audífonos)
2 Botón GROUP
3 “3-color info-LED” (LED de información
de 3 colores)
4 Interruptor HOLD (bloqueo de contorles)
5 Tecla de control de 5 vías ( .
> N
*
x•VOL +, –)
6 Interruptor OPEN
7 Interruptor BUILT-IN BATTERY (en la
parte inferior)
8 Terminales para el soporte de carga (en la
parte inferior)
9 Orificio de la correa para la muñeca
Utilice el orificio para instalar su correa
*
N
tiene un punto al tacto.
La ventana de la pantalla del mando
a distancia
12 3 45 6
789
1 Indicación de disco
2 Indicación de número de canción
3 Indicación de información de carácter
4 Indicación de reproducción de grupo
5 Indicación de modo de reproducción
6 Indicaciones de ambiental virtual/
ecualizador de 6 bandas
7 Indicación de nivel de batería
8 Indicación de marcación
9 Indicación de alarma
El soporte de carga de la batería
1
2
1 Toma DC IN 6V (en la parte inferior)
2 Terminales para carga
Los auriculares/audífonos con
mando a distancia
8
9
qa
qs
7
q;
A
B
C
D
5
F
1 Auriculares/audífonos
2 Minitoma estéreo
3 Control de volumen VOL +, –
Gire para ajustar el volumen
4 Botón x (parada)
5 Palanca de vaivén (.
u
/ENT•
>
)
6 Botónes (grupo) +, –
7 Clip
8 Interruptor HOLD
9 Ventana de indicaciones
q; Botón DISPLAY
qa Botón P MODE/ (modo de
reproducción/repetición)
qs Botón SOUND
“3-color info-
LED”
No hay salida de sonido de los
auriculares/audífonos.
El enchufe de auriculares/audífonos no
está bien enchufado en el mando a
distancia.
b Coloque firmemente el enchufe de
auriculares/audífonos en el mando
a distancia.
b Coloque firmemente el enchufe de
auriculares/audífonos en la toma i.
El AVLS está activado.
b Cancele la función AVLS. Para más
detalles, vea la “Protección de sus
oídos”.
El volumen no sube incluso aunque
trate de hacerlo con el control de
volumen.
Se aplican los ajustes “CUSTOM1” o
“CUSTOM2” en “SOUND”
b Esto no es un mal funcionamiento.
Cuando se aplica uno de estos
ajustes, el ajuste máximo de
volumen estará limitado a cierto
nivel para evitar un sonido
demasiado fuerte.
El minidisco no reproduce normalmente.
El reproductor está en el modo de
repetición.
b Mantenga presionado el botón
P MODE/ en el mando a distancia
hasta que desaparezca “ ” y
empiece a reproducir.
El minidisco no se reproduce desde la
primera canción.
El disco paró la reproducción antes de
llegar a la última canción.
b Abra la tapa o, cuando el
reproductor está detenido,
mantenga presionada la palanca de
vaivén durante 2 segundos o más
para empezar a reproducir desde la
primera canción.
Salta el sonido de la reprodución.
El reproductor se colocó donde recbe
vibraciones continuas.
b Coloque el reproductor en un luga
estable.
Una canción muy corta puede hacer
que el sonido salte.
El sonido tiene mucha estática.
Un magnetismo fuerte de un televisor u
otro dispositivo que provoca
interferencia.
b Aleje el reproductor de la fuente de
magnetismo fuerte.
Se escucha momentáneamente ruido.
Se grabó el sonido en el modo LP4
estéreo.
b Debido a la naturaleza del método
de compresión utilizado en el modo
LP4, puede salir ruido en muy pocas
ocasiones durante la reproducción
del sonido grabado en este modo.
Durante la reproducción, no se enciende
el “3-color info-LED” o la pantalla en el
mando a distancia.
Se ha activado el modo de ahorro
eléctrico.
b Cancele el modo de ahorro eléctrico.
No funciona la función de grupo.
Se colocó un disco que no tiene
distribución en grupos.
b Coloque un disco con distribución
en grupos.
Ajuste
Se enciende la luz de fondo
cuando haga funcionar el
reproductor o el mando a
distancia y se apaga
automáticamente cuando no
haga ninguna operación
durante un tiempo (ajuste de
fábrica).
La luz de fondo está
encendida cuando el
reproductor está funcionando.
La luz de fondo permanece
apagada.
A i
Adaptador de
auricular (entregado)
Minitoma estéreo
Batería
recargable
integrada
Conector del
tablero de
alimentación eléctrica

Transcripción de documentos

3-247-810-62(1) Para empezar Portable MiniDisc Player 1 Deslice BUILT-IN BATTERY a ON. Reproducción de un minidisco Se abre la protección para la batería recargable litio ion integrada, se alimenta electricidad al reproductor y se activa la recarga de la batería recargable integrada. Manual de instrucciones B Distintas formas de reproducir Mando a distancia 1 Deslice a OPEN para abrir la tapa. Disco Se pueden marcar las canciones en un disco y reproducir sólo éstas. No puede cambiar la secuencia de las canciones marcadas. Control de volumen VOL +, – HOLD DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 Para marcar las canciones P MODE/ 1 SOUND 1 Coloque un minidisco. Antes de hacer los ajustes de grupos (reproducción normal) Para escuchar sólo las canciones seleccionadas (Bookmark Play) x Mientras reproduce la canción que desea marcar, mantenga presionada la palanca de vaivén durante 2 segundos o más. m 2 Inserte un minidisco. 3 Cierre la tapa. +, – Palanca de vaivén (.•u/ENT•>) “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. MZ-E10 Sony Corporation © 2003 Printed in Japan Reproductor de Minidisco portátil POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia. 1 El reproductor debe alimentarse normalmente con la batería recargable integrada. Asegúrese de hacer lo siguiente cuando utilice el reproductor: — Mantenga BUILT-IN BATTERY en ON sea cual sea la fuente eléctrica utilizada. — Cargue la batería recargable integrada antes de que se agote totalmente. Inserte un minidisco con el lado de la etiqueta hacia arriba, empujando el minidisco en el sentido de la flecha en la figura. GROUP Lado inferior del reproductor Se enciende el “3-color info-LED” (LED de información de 3 colores) en rojo cuando empieza la carga. Tecla de control de 5 vías ( . • > N • x) Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco encienda velas sobre el aparato. Para evitar incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos con líquido en su interior, como, por ejemplo, floreros, sobre el aparato. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. b x VOL + Al DC IN 6V . x >N Palanca de vaivén (.•u/ENT•>) Puede seleccionar entre los distintos modos de reproducción utilizando el botón P MODE/ en el mando a distancia. 1 NO MIRE HACIA EL RAYO NI OBSERVE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO. La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE). Aparece “CHG:– –min” cuando empieza la carga. 1 Presione la palanca de vaivén (u) en el mando a distancia. (Presione hacia > N en el reproductor.) Cuando se coloca el reproductor en el soporte de carga de la batería, se enciende el “3-color info-LED” en rojo y empieza la carga. • Cuando se apaga el “3-color info-LED” después de un corto período de tiempo El indicador de volumen aparece en la pantalla, para que pueda verificar el nivel de volumen. “Esto es el tiempo de carga remanente. Normalmente demora una hora para cargar bien una batería totalmente agotada. En el momento en el se apagan el “3-color info-LED” en el reproductor y la pantalla en el mando a distancia, la batería se ha cargado al 80%. Después de unas dos horas y media, la batería estará totalmente cargada. Para parar la reproducción, presione x. Suena un timbre largo en el auricular/audífono. Empieza la reproducción desde el punto en el que se paró la reproducción en último lugar. Para empezar a reproducir desde el principio del disco, mantenga presionada la palanca de vaivén (u) durante 2 segundos o más en el mando a distancia (mantenga presionado hacia > N durante 2 segundos o más en el reproductor). Notas Para Pausa z 3 Haga conexiones y desbloquee los Hacer esto (suena un timbre en el auricular/audífono) Presione la palanca de vaivén (u) en el mando a distancia (timbres cortos continuos). Presione nuevamente la palanca de vaivén (u) para continuar con la reproducción. Deslice la palanca de vaivén hacia . en el mando a distancia Vaya al principio de la canción actual o anterior (tres timbres cortos). (Presione hacia . en el reproductor.) Avance al principio de la Deslice la palanca de vaivén hacia > en el mando a distancia. (tres timbres cortos). (Presione hacia > en el reproductor.) siguiente canción Retroceda o avance Mantenga presionada la palanca de vaivén hacia . o > en durante la reproducción el mando a distancia. (Presione hacia . o > en el reproductor.) controles. Búsqueda de una Con el reproductor en pausa, mantenga deslizada la palanca de posición específicada vaivén hacia . o > en el mando a distancia. mientras mira el tiempo transcurrido (Búsqueda de tiempo) Conecte firmemente. HOLD A la toma i Clip Búsqueda de una canción Con el reproductor parado, mantenga deslizada la palanca de específica mientras mira vaivén hacia . o > en el mando a distancia. los números de canción (Búsqueda de índices) Vaya al prnicpio de cada Presione el botón 10ª canción (sólo durante la reproducción de un disco sin ajustes de grupo1)) HOLD Retire el minidisco Utilización del clip para el mando a distancia Puede que le resulte difícil leer las indicaciones del visor si el mando a distancia está sujeto al revés con el clip en la posición actual. En este caso, conecte el clip en la dirección opuesta como se muestra a continuación. 1 Retire el clip. 2 Coloque el clip en el dirección opuesta. 2 1 Indicación de modo de reproducción Suena un timbre corto en el auricular/audífono. Se enciende el LED. • Cuando aparece “CHG:– –min” en la pantalla del mando a distancia La reproducción y otras operaciones pueden hacerse en el reproductor y en el mando a distancia mientras se está cargando el reproductor. . 1) 2) + o –. Indicación* (nada) (reproducción normal) Nota Si se abre la tapa, se cancelarán todas las marcas. Para escuchar canciones en la secuencia deseada (Program Play) Modo de reproducción Se reproducen todas las canciones una vez. 2 1 (reproducción Se reproduce una sola de una canción) canción una vez. Reproducción de (reproducción de canciones marcasdas en el orden de los números marcas) de canción. SHUF (reproducción aleatoria) Se reproducen todas las canciones en orden aleatorio. PGM (reproducción programada) Las canciones se reproducen en el orden especificado. Durante la reproducción, presione repetidamente P MODE/ hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar una canción y presione la palanca de vaivén para entrar esa canción. Número de canción 3 4 * Aparece el modo de reproducción de grupo ( ) cuando se reproduce un disco con ajustes de grupo. Para más detalles, vea “Utilización de la función de grupo”. Repita el paso 2 para programar más canciones. Se pueden programar hasta 20 canciones. Después de programar las canciones, mantenga presionada la palanca de vaivén durante 2 segundos o más. Se memoriza el programa y empieza la reproducción desde la primera canción. Se puede utilizar la función repetida para la reproducción normal, reproducción de una sola canción, reproducción aleatoria y modo de reproducción programada. 1 Presione x y deslice a OPEN . Durante la reproducción en el modo de reproducción seleccionado, mantenga presionado P MODE/ durante 2 segundos o más. Aparece “ ” en la pantalla. Indicación de reproducción repetida Para más detalles, vea “Utilización de la función de grupo”. Cuando abra la tapa, el punto para empezar a reproducir cambiará al principio de la primera canción (excepto cuando se ha memorizado la información del disco en la memoria personal del disco). Para cancelar la reproducción repetida El LED indica el modo de funcionamiento actual, cambio de estado y estado de la pila. Para más detalles sobre el cambio del estado, vea “Para empezar”. Para más detalles acerca del estado de la batería, vea “Cuándo recargar la batería integrada” en la tapa trasera. Mantenga presionado P MODE/ segundos o más. Color del LED Estado de funcionamiento z Rojo Reproducción de un disco con ajustes de grupo Verde Reproducción de un disco con ajustes de grupo Naranja Avance a otro grupo (Salto de grupo) durante 2 Cuando se presiona el botón P MODE/ durante la reproducción repetida, puede cambiar el modo de reproducción a usar con la reproducción repetida. Los ajustes de reproducción programada se mantienen en la memoria incluso después de que termine la reproducción o se pare por la mitad. Nota Todos los ajustes de programa se pierden cuando se abre la tapa. Utilización de la función de grupo La función de grupo permite reproducir discos con los ajustes de grupo. La función de grupo es conveniente para reproducir minidiscos donde se han grabado varios álbumes o discos compactos signle en el modo MDLP (LP2/LP4). ¿Qué es un disco con ajustes de grupo? El reproductor puede reproducir canciones en unidades de grupos, es decir, canciones grabadas en un disco como parte de grupos separados, tal como se indica a continuación. El “3-color info-LED” se enciende en verde cuando se está reproduciendo un disco con ajustes de grupo. Durante la reproducción en el modo de reproducción de grupo seleccionado, mantenga presionado P MODE/ durante 2 segundos o más. La reproducción se repite en el correspondiente modo de reproducción de grupo. Indicación Modo de reproducción Reproducción repetida de las canciones dentro de un grupo SHUF Reproducción aleatoria repetida de las canciones dentro de un grupo PGM Reproducción repetida del programa del grupo 123 Las canciones no asignadas a un grupo se consideran como formando el “Group - -”. Nota El reproductor no acepta la grabación de ajustes de grupo. Utilice un grabador de minidiscos para distribuir las canciones a grupos. Para más detalles, consulte el “Registro de grupos utilizando un grabador de minidiscos”. Reproducción de una canción en un grupo de reproducción En la reproducción de grupo, todos los grups se reproducen en orden, empezando por el grupo 1, seguido por las canciones no asignadas (“Group - -”). La reproducción se detiene después de que se han reproducido todas las canciones. 1 Durante la reproducción, presione repetidamente P MODE/ hasta que aparezca “ ” en la pantalla. Muévase al inicio de un grupo (Salto de grupo) En el mando a distancia 1 Secuencia progamada z Reproducción repetida de una canción (Repeat Play) 2) Acerca del “3-color info-LED” Mientras se reproducen canciones para las que desea borrar la marca, mantenga presionada la palanca de vaivén durante 2 segundos o más. 1 2 Gire el control de volumen hacia VOL + o – en el mando a distancia para ajustar el volumen. (Presione hacia VOL + o – en el reproductor.) Esto significa que la batería recargable integrada está bien cargada (se entrega con la batería cargada). • Puede demorar un minto para que el LED o la indicación en la pantalla se enciendan, según el estado de la batería (es decir, si la batería recargable integrada está completamente agotada o no, etc.). • Cargue la batería a una temperatura de 0ºC a +40ºC. El tiempo de carga depende de la temperatura ambiente. Presione repetidamente P MODE/ Cada vez que presiona el botón, el modo de reproducción cambia de la siguiente forma. Tecla de control de 5 vías PRECAUCIÓN — CUANDO SE ABRE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE Presione la palanca de vaivén. Las canciones marcadas empiezan a reproducirse, empezando por el número de canción más bajo. 12345 6 7 12345 Para borrar una marca Selección del modo de reproducción VOL+ Adaptador eléctrico de CA Soporte de carga de la batería (en la parte inferior) 2 Durante la reproducción, presione repetidamente P MODE/ hasta que aparezca “ TrPLAY?” en la pantalla. VOL– VOL – No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. 1 “3-color infoLED” “3-color info-LED” Repita el paso 1 para marcar otras canciones. Puede marcar hasta 20 canciones. Para reproducir las canciones marcadas 2 Reproduzca un minidisco. 2 Cargue la batería recargable. ADVERTENCIA 2 2 Cuando se hace funcionar el reproductor con el adaptador eléctrico de CA o una pila A un tomacorriente de la pared Se marca la primera canción. Lado inferior del reproductor Las canciones 1 a 5 se asignan al grupo 1. Las canciones 8 a 12 se asignan al grupo 2. Las canciones 13 a 15 se asignan al grupo 3. Las canciones 6 y 7 no están asignadas a un grupo. 1 Después de ajustar el grupo (reproducción de grupo) Disco Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Destella lentamente 3 Mantenga el interruptor en la posición ON. Sin embargo, si no se utiliza el reproductor durante 3 meses o más, mueva el interruptor a OFF para evitar que la batería pierda efectividad. 12131415 Reproducción repetida para el modo de reproducción de grupo seleccionado (Group Repeat Play) Durante la reproducción, presione +o –. Cuando presiona el botón – se mueve a la primera canción del grupo actual. Cuando presiona nuevamente el botón va a la primera canción del grupo anterior. Durante el salto de grupo, el “3-color info-LED” en el reproductor destella en naranja. 2 Presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar la frecuencia. Ajuste del sonido (VirtualSurround • 6-Band Equalizer) Puede modificar el sonido virtual para crear diferente acústica o modificar el sonido para su gusto y memorizarlo para uso posterior. Pueden seleccionarse los siguientes dos efectos. V-SUR (Virtual-Surrond VPT Acoustic Engine) Ofrece 4 tipos de condiciones virtualesambientales. 6-BAND EQUALIZER Ofrece 6 diferentes calidades de sonido. Frecuencia (100 Hz) En la izquierda, puede seleccionar 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz o 10 kHz. 4 Gire repetidamente el control de volumen para ajustar el nivel. Nivel (+6 dB) Puede seleccionar entre cinco niveles. –6dB, –3dB, 0dB, +3dB, +6dB Presione la palanca de vaivén para entrar la selección. Haga el procedimiento explicado en “Para escuchar canciones en la secuencia deseada (Program Play)” para reproducir grupos en una secuencia deseada. Puede programar hasta 10 grupos. La secuencia de canciones dentro de grupos no puede cambiarse. 1 Nota 2 3 Registro de grupos utilizando un grabador de minidiscos Un grabador de minidiscos con la función de grupo Consulte las instrucciones de funcionamiento del grabador de minidiscos. Especificación de grupos 1 Cambie el nombre del disco a lo siguiente utilizando el grabador de minidiscos. 0;[Nombre del disco] // 4 A [Primera canción del grupo 1]B [Ultima canción del grupo 1] ; [Nombre del grupo 1] // C [Primera canción del grupo 2]B [Ultima canción del grupo 2] ; B La función de reproducción aleatoria y reproducción programada pueden utilizarse durante el modo de reproducción de grupo. ; Presione repetidamente P MODE/ . Después de la reproducción normal, aparecen los siguientes modos de reproducción: 1 2 3 Nombre del disco Número de la canción Nombre del grupo Separador entre grupos Guión colocado entre la primera canción y la última canción Separador entre el número de canción y nombre de canción (Ejemplo) Prepare los siguientes grupos para el disco llamado “Collections”: Nombre de grupo para las canciones 1-7: My Favorites“2002winter” Nombre de grupo para las canciones 817: Jun&Tac“shunshine head” Nombre de grupo para las canciones 18-24: THE NIGHT BUTTERFLYS Nombre de grupo para las canciones 25-32: Dream World/Kiss Me! Modo de reproducción Todas las canciones en los grupos se reproducen una vez (empezando por la primera canción en el grupo 1). La reproducción aleatoria empieza con el grupo que se está reproduciendo y continúa con los siguientes grupos. Cadena de texto entrado 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!// z • Los caracteres “;”, “/” y “-” pueden utilizarse en un nombre de grupo. • Puede registrar el mismo nombre de grupo más de dos veces en el mismo minidisco. • Puede especificar un grupo sin entrar un nombre de grupo (C). Mantenga presionado SOUND durante 2 segundos o más. Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar el modo ambiental. A B LIVE V-SUR L CLUB V-SUR C ARENA V-SUR A Presione la palanca de vaivén para entrar en el modo ambiental seleccionado. Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer) C A B C // – Durante la reproducción, presione repetidamente SOUND para seleccionar “V-SUR”. Cada vez que deslice la palanca de vaivén A y B cambian de la siguiente forma: A B STUDIO V-SUR S Un grabador de minidiscos que no tiene la función de grupo El siguiente procedimiento permite distribuir canciones a un grupo utilizando la función de edición de nombre. Selección del modo de reproducción para la reproducción de grupo (Group Play Mode) Los grupos se PGM (Programa en el reproducen en el orden especificado. grupo) 2 3 6 Presione . o >. SHUF (Aleatorio en el grupo) Haga los pasos 1 a 3 anteriores y deslice la palanca de vaivén hasta que aparezca en “CUSTOM1” o “CUSTOM2”. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el nivel para cada frecuencia. B (Reproducción de grupo normal) 1 5 Durante la reproducción, presione GROUP. El “3-color info-LED” en el reproductor destella en naranja. Indicación Puede personalizar los ajustes de sonido en “CUSTOM1” y “CUSTOM2”. Cambios en el sonido virtual para crear una diferente acústica (Virtual-Surround) [Nombre del grupo 2] // ...... 1 Para modificar y memorizar el sonido • Se pueden registrar hasta 99 grupos en un solo minidisco. Sin embargo, el número real será de menos de 99 si se han entrado más caracteres que los permitidos por el disco. • Según las especificaciones de su grabador de minidiscos, la función de grupo puede no funcionar correctamente. Reproducción de grupos en una secuencia deseada (Group Program Play) En el reproductor 1 Notas B Otras operaciones Para ver el nombre de la canción y el tiempo de reproducción en la pantalla de mando a distancia Puede confirmar el nombre de la canción o disco, número de canción, el tiempo de reproducción transcurrido de la canción actual, el número de canciones grabadas en el minidisco,el nombre de grupo y el número total de canciones en un grupo. A 1 B Presione DISPLAY en el mando a distancia. Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción, presione repetidamente SOUND para seleccionar “SOUND”. A Número de canción B Mantenga presionado SOUND durante 2 segundos o más. Número de canción Nombre de la canción El número total de canciones en el grupo Nombre del grupo El número total de canciones Nombre del disco Número de canción Modo de sonido Número de canción Modo SP/LP Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar el modo de sonido SOUND. Cada vez que deslice la palanca de vaivén A y B cambian de la siguiente forma: A B HEAVY SOUND H 4 Cuando se asignan ajustes “SOUND” en “CUSTOM1” o “CUSTOM2”, el ajuste máximo de volumen estará limitado a cierto nivel para evitar un sonido demasiado fuerte. POPS SOUND P JAZZ SOUND J UNIQUE SOUND U CUSTOM1 SOUND 1 CUSTOM2 SOUND 2 Presione la palanca de vaivén para entrar en el modo SOUND seleccionado. Para cancelar el procedimiento Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. Para cancelar el ajuste Deslice repetidamente la palanca de vaivén en el paso 1 anterior hasta que desaparezca la indicación B. El tiempo transcurrido Notas • Según se haya seleccionado la reproducción de grupo o la reproducción normal, las condiciones de funcionamiento y los ajustes de disco, puede no poder seleccionar determinadas indicaciones o la indicación puede aparecer diferente. • Durante la reproducción aparece momentáneamente el modo SP/LP y se cambia al tiempo transcurrido de la canción actual. Eliminación de saltos del sonido (G-PROTECTION) Se desarrolló la función G-PROTECTION para darle un nivel más alto de resistencia a los golpes que los reproductores actuales para permitir que el reproductor pueda utilizarse mientras está trotando. Nota El sonido de la reproducción puede saltar si: • el reproductor recibe un golpe continuo más fuerte. • se reproduce un minidisco sucio o rayado. BOtras operaciones (continúa) 3 Mando a distancia Control de volumen VOL +, – HOLD DISPLAY Deslice reptidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “DPC” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. El reproductor cambia al modo de ajuste de velocidad. Seleccione la velocidad mientras escucha el sonido. P MODE/ SOUND 4 x +, – Palanca de vaivén (.•u/ENT•>) Lado inferior del reproductor Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar la velocidad y presione la palanca de vaivén para ingresar la velocidad. Aparece “DPC” en la pantalla. Preparación de la alarma (Melody Timer) La alarma es una forma conveniente de recordar una hora importante como cuando tiene que bajarse del tren. La alarma puede sonar en 1 a 99 minutos. La alarma también se desactiva con el reproductor parado. Este procedimiento puede hacerse con el mando a istancia. 1 2 Para cancelar el procedimiento Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. 3 z Cuando abra la tapa, la velocidad de reproducción vuelve a la velocidad normal (0%). Nota “3-color infoLED” Cuando utilice el control de altura digital, puede escuchar ruido o un eco en la reproducción. 4 HOLD Tecla de control de 5 vías (VOL +, –) Para empezar a reproducir rápidamente (Quick Mode) Después de presionar el botón de reproducción o pasar a otra canción, puede empezar a reproducir rápidamente. Este procedimiento puede hacerse en el mando a distancia. 1 2 3 4 Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “OPTION” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “PowerMode” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “QUICK” en la pantalla y presione la palanca de vaivén para entrar la selección. Aparece “QUICK” en la pantalla. Memorización de los ajustes para cada disco (Personal Disc Memory) Los ajustes pueden memorizarse para un disco. Una vez memorizado, aparece “PERSONAL” en la pantalla, se llaman los ajustes y se aplica cada vez que se inserta un disco. Pueden memorizarse los siguientes ajustes: • Volumen • Play mode • Program setting • Virtual surround/6-band equalizer • Playback speed (Digital Pitch Control) • Bookmark Este procedimiento puede hacerse con el mando a distancia. 1 2 3 Para cancelar el procedimiento Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior. Notas • Cuando el modo de conexión está en “QUICK”, el reproductor sigue conectado aunque no aparezca nada en la pantalla. Esto se traduce en una vida útil de la batería más corta. Por esta razón, se recomienda cargar la batería diariamente. • Si el reproductor no funciona (incluyendo la apertura o cierre de la tapa) durante 17 horas, se desconecta automáticamente la electricidad del reproductor. Por esta razón, la siguiente vez que inicie la reproducción o haga otra operación, el reproductor no responderá rápidamente. Sin embargo, la unidad volverá después al modo rápido. Cambio de la velocidad de reproducción (Digital Pitch Control) La función de control de velocidad es útil para estudiar un idioma y para otros propósitos. Esta función cambia la altura de la reproducción. La velocidad de reproducción puede cambiarse entre +100% a –50% la velocidad normal, en 13 niveles. Este procedimiento puede hacerse en el mando a distancia. 1 2 Durante la reproducción, mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Deslice reptidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “USEFUL” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. 4 6 Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “USEFUL” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “PERSONAL” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Destella “Entry?” en la pantalla. Presione la palanca de vaivén para ingresar la seleción. Aparece “Entry OK” en la pantalla y se memorizan los ajustes del disco en el reproductor. Para borrar la información grabada en la memoria personal del disco Coloque el disco cuya informació se va a borrar y verifique el contenido. Después del paso 3 anterior, deslice repetidamente la palanca para que destelle “Erase?” en la pantalla. Y presione la palanca de vaivén para ingresar la selección. Aparece “Erase OK” en la pantalla y se borra la información de un disco que nunca se memorizó. Si se trató de borrar la información de un disco que nunca se memorizó, aparece “No Entry!” en la pantalla. Notas • Se pueden memorizar los ajustes de hasta 20 discos. Cualquier ajuste memorizado después sustituirá los ajustes del minidisco con la fecha de reproducción más vieja. • Si utiliza otro grabador de minidiscos para editar o agregar canciones en un disco cuyos ajustes se memorizaron en el reproductor, el disco ya no podrá reconocerse en el reproductor y la información memorizada perderá utilidad. 7 3 4 Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “USEFUL” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “M-TIMER” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “ON” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Aparece ,. Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar la melodía y presione la palanca de vaivén. Indicación Sonido de la alarma “TIMER 1” Música clásica 1 Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “AVLS” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “AVLS ON” en la pantalla y presione la palanca de vaivén para ingresar la selección. Aparece “AVLS ON” en la pantalla. Para cancelar las horas de alarma Seleccione “OFF” en el paso 4 anterior. Para detener la alarma Presione cualquier botón para detener la alarma. z Para cancelar la función AVLS En el mando a distancia, seleccione “AVLS OFF” en el paso 4 anterior y presione la palanca de vaivén. En el reproductor, durante la reproducción, deslice HOLD en el sentido de B y mientras presiona hacia VOL + deslice HOLD en el otro sentido. 2 3 2 3 4 3) Medido con la función de ahorro eléctrico activada (consulte la “Conservación de la electricidad de la batería”). Medido siguiendo la norma de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) (utilizando un minidisco de la serie MDW de Sony). Con una batería completamente cargada • No saque el tornillo excepto cuando se deshaga de la unidad. • Antes de desmontar la batería recargable integrada, asegúrese de que está completamente sagotada.- Haga el siguiente procedimiento para sacar la batería recargable integrada. Cuando desmonte la batería, utilice tenazas de punta afilada. 1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY en el lado del reproductor a OFF. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “OPTION” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “BEEP” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “BEEP OFF” en la pantalla y presione la palanca de vaivén para ingresar la selección. 4 Para cancelar el procedimiento Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. Para encender el “3-color info-LED” Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior. Cuándo recargar la batería integrada Puede preparar la luz de fondo en la pantalla del mando a distancia. El procedimiento se puede hacer en el mando a distancia. 2 3 Indicación en el mando a distancia Disminuye la carga de la batería v Batería débil v La batería se quedó sin carga. Destella “LOW BATT” en la pantalla y se desconecta el reproductor. Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “OPTION” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “Backlight” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Deslice repetidamente la palanca de vaivén para seleccionar uno de los siguientes ajustes. Indicación Ajuste AUTO Se enciende la luz de fondo cuando haga funcionar el reproductor o el mando a distancia y se apaga automáticamente cuando no haga ninguna operación durante un tiempo (ajuste de fábrica). ON La luz de fondo está encendida cuando el reproductor está funcionando. OFF 5 Puede confirmar el estado de la batería en el indicador de batería del mando a distancia y el “3-color info-LED” en el reproductor mientras está utilizando el reproductor La luz de fondo permanece apagada. Presione la palanca de vaivén para ingresar la selección. Indicación en el “3-color info-LED” en el reproductor Se enciende el LED Hay suficiente carga de la batería. v El LED destella lentamente Está disminuyendo la carga de la batería. v El LED destella rápidamente Hay poca carga de la batería. El LED se apagará pronto y no habrá más electricidad. Notas • El indicador de batería puede indicar que la batería está completamente cargada incluso cuando no lo está. Si carga la batería menos tiempo que el especificado el reproductor funcionará menos tiempo. • Una carga de batería grande o débil puede hacerse obvia en el avance rápido o rebobinado de un minidisco en un lugar muy frío. • Nunca utilice el reproductor donde esté expuesto a grandes extremos de luz, temperatura, humedad o vibración. • No envuelva el reproductor en nada cuando utilice con el adaptador eléctrico de CA. La acumulación de calor en el reproductor puede provocar un mal funcionamiento o heridas. Acerca del mando a distancia El mando a distancia entregado fue diseñado para utilizar sólo con el MZ-E10. Tenga en cuenta también que el reproductor no puede controlarse con el mando a distancia de otros modelos. Precauciones • Guarde siempre el reproductor en la bolsa de transporte entregada. Si los terminales el reproductor o soporte de carga de la batería entran en contacto accidental con un objeto metálico puede producirse un cortocircuito y calentarse. • Mantenga los terminales en el reproductor lejos de objetos o superficies metálicas. Este contacto puede cortocircuitar los terminales y generar calor peligroso. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 6V. • Si no va a utilizar el reproductor durane mucho tiempo, desconecte siempre la alimentador eléctrica (Adaptador eléctrico de CA o soporte de carga de la batería). Cuando desconecte el adaptador eléctrico de CA del tomacorriente eléctrico, tome por el adaptador ya que puede hacer que el reproductor funcione mal. Acerca del cartucho de minidisco • No toque directamente el disco en el interior. Si fuerza el cierre puede dañar el disco interior. • Cuando transporte un minidisco, guárdelo en su caja. • No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura, humedad o polvo. • No pegue la etiqueta en otro lugar que no sea el especificado en el minidisco. Asegúrese que la etiqueta esté pegada en el espacio escalonado en el disco. 4 Levante el portador de batería para desmontarlo. 5 Tire de la tapa de batería hacia abajo y desmonte la tapa y la pieza del interruptor. En el adaptador de CA (para el soporte de carga de batería incluido) • Para utilizar en su hogar: Utilice el adaptador de CA. No utilice otro adaptador de CA porque el reproductor puede averiarse. Polaridad del enchufe 6 Tire del tablero de alimentación eléctrica hacia abajo y suelte de la batería recargable y el reproductor. • Conecte el adaptador eléctrico de CA en un tomacorriente de fácil acceso. Si descubre anormalidad en el adoptador elécrico de CA, desconéctelo inmediátamente del tomacorriente de CA. Acerca de la carga • El soporte de carga de la batería entregado puede utilizarse sólo con el MZ-E10. No puede utilizarse para cargar en otros modelos. • Cargue la batería integrada a una temperatura de 0ºC a +40ºC. El tiempo de carga dependerá de la temperatura ambiente. (Si la temperatura ambiente está baja, el tiempo de carga necesario se hará más largo. Esta es una característica de la batería de ion litio integada.) • El soporte de carga de la batería y el reproductor pueden calentarse durante el procedimiento de carga; sin embargo, esto no es peligroso. • Debido a las características de la batería, la capacidad de la batería recargable integrada puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo tiempo sin utilizar. En este caso, cargue y descargue la batería varias veces. Se recuperará la vida normal de la batería. • Si la vida de la batería recargable integrada baja a la mitad de la longitud normal, debe cambiarse la batería. Consulte con su concesionario de Sony más cercano. • Si no se utiliza el reproductor durante mucho tiempo, retire el reproductor del soporte de carga de batería y desenchufe el adaptador eléctrico de CA del tomacorriente. Si no se va a utilizar el reproductor durante 3 meses o más, se recomienda mover el interruptor BUILT-IN BATTERY (para la batería recargable integrada) hacia el lado de desconexión del reproductor. El reproductor emite ruido mecánic cuando funciona, provocado por el sistema de ahorro eléctrico del reproductor. Esto no es un mal funcionamiento. Acerca de la instalación 3 Abra la tapa. Para su seguridad Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “PowerSave” en la pantalla y presione la palanca de vaivén para ingresar la selección. Se apaga el “3-color info-LED”. 2 Saque el tornillo a la derecha del interruptor BUILT-IN BATTERY. Puede hacer funcionar el reproductor aunque la batería integrada esté agotada. Para ello, conecte el soporte de carga de la batería a un tomacorriente de CA con el adaptador eléctrico de CA y coloque el reproductor en el soporte. Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “PowerMode” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Para cancelar el ajuste Encendido/apagado de la luz de fondo en la pantalla del mando a distancia Uso de la corriente eléctrica del hogar BInformación adicional BFuentes eléctricas Seleccione “BEEP ON” en el paso 4 anterior. Acerca de ruido mecánico Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “OPTION” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. 4 Durante la reproducción, mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Para cancelar el procedimiento Nota La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) baja el volumen máximo para proteger sus oídos. Esta función permite maximizar la vida de uso de la batería. El consumo se reduce apagando el “3-color info-LED” en todo momento o apagando la pantalla cuando no se hizo ninguna operación durante un tiempo. Este procedimiento puede hacerse con el mando a distancia. 1 1 Protección de sus oídos (AVLS) Conservación de la electricidad de la batería (Power Save Mode) Desconexión del timbre • Si termina el procedimiento con el paso 4, se utilizará automáticamente el ajuste anterior de la hora. • Después de que suene durante 1 minuto, la alarma se detendrá automáticamente y la hora de la alarma se cancelará. Si se detiene la alarma durante el modo de parada, el reproductor se desconectará automáticamente en 10 segundos después de detener la alarma. Si se detiene la alarma cuando se estaba reproduciendo un minidisco, la reproducción continuará sin interrupción. El temporizador empezará a contar desde el momento que selecciona “ON” en el paso 4. Cuando cambie la hora de la alarma en el paso 6, el temporizador empezará a contar nuevamente con la nueva hora de la alarma. 2) 40 El calor puede acumularse en el reproductor cuando se está cargando o funciona durante largo tiempo. Sin embargo, esto no es un mal funcionamiento. 1 Deje de reproducir. Aparecerá el tiempo remanente en la pantalla después de un corto intervalo. Haga nuevamente los pasos 1 a 6 para mostrar los otros tiempos durante la reproducción o pausa de reproducción. 1) 33 • No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar un mal funcionamiento del reproductor. • No tire del cable del mando a distancia o de auriculares/audífonos. • No coloque el reproductor en los siguientes lugares: — Un lugar muy caliente (de más de 60ºC) — Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la calefacción — En un coche con las ventanas cerradas (especialmente en verano) — En un lugar húmedo como el baño — Cerca de un campo de fuente electromagnética como un imán, altavoz o aparato de TV — en un lugar polvoriento Acerca de la acumulación de calor Música clásica 3 Para confirmar el tiempo remanente hasta la alarma Batería 23 recargable integrada de ion litio3) Para desbloquear los controles Deslice HOLD en los sentidos opuestos a las flechas. SP estéreo LP2 LP4 (normal) estéreo estéreo Cuidados Antes de deshacerse de la unidad, retire la batería recargable integrada. Cuando desmonte la batería, utilice alicates de punta afilada. La vida de la batería puede ser más corta que la especificada según las condiciones de funcionamiento y la temperatura del lugar. “TIMER 3” Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. Deslice HOLD en el mando a distancia en el sentido > y deslice HOLD en el reproductor en el sentido B. Cuando deslice HOLD en el mando a distancia se desactivan los controles del mando a distancia. Cuando deslice HOLD en el reproductor se desactivan los controles en el reproductor. Baterías Acerca del desecho de la unidad Nota Música clásica 2 Presione la palanca de vaivén para ingresar la hora. 1 Vida de la batería1) (Unidad: Horas aprox.) (JEITA2)) Durante la reproducción, deslice HOLD en el sentido de B y después mientras presiona hacia VOL –, deslice HOLD en el otro sentido. “TIMER 2” Deslice repetidamente la palanca de vaivén para especificar la hora deseada. Bloqueo de los controles (HOLD) Para preparar la función AVLS en el reproductor Para cancelar el procedimiento 1 Deslice repetidamente la palanca de vaivén hasta que aparezca “OPTION” en la pantalla y presione la palanca de vaivén. Puede preparar el timbre para que no se escuche cada vez que haga funcionar el reprodutor y el mando a distancia. Este procedimiento puede hacer con el mando a distancia. Cada vez que deslice la palanca de vaivén, la indicación se mueve de “TIME:01” a “TIME:99” (1 minuto a 99 minutos) en intervalos de 1 minuto. Mantenga presionado DISPLAY durante 2 segundos o más. Mantenga presionado el botón DISPLAY o el botón x durante 2 segundos o más. Para cancelar el ajuste 5 2 Acerca de los auriculares/audífonos Seguridad en la carretera • No utilice los auriculares/audífonos cuando conduzca, ande en bicicleta o haga funcionar vehículos con motor. Puede provocar accidentes de tránsito y es ilegal en muchos lugares. También puede ser potencialmente peligroso reproducir su reproductor a gran volumen mientrs camina, especialmente en los cruces de calles. También debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar el reproductor en situaciones potencialmente peligrosas. • Si tiene una reacción alérgica al auricular/ audífono entregado, deje de utilizarlos inmediatamente y consulte con un médico o centro de servicio de Sony. Para evitar el daño en los oídos Evite utilizar los auriculares/audífonos a gran volumen. Los expertos en oído advierten contra una reproducción continua y larga a gran volumen. Si tiene un tintineo en los oídos, baje el volumen o deje de escuchar. v Cuidado con los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permite escuchar los sonidos del exterior y será considerado con los que lo rodean. Acerca de la limpieza 7 Desmonte el soporte del tablero. 8 Mientras tira del tablero de alimentación eléctrica, desmonte la batería recargable integada. Batería recargable integrada Conector del tablero de alimentación eléctrica 9 Instale un pedazo de cinta aislante sobre el conector de la tarjeta de alimentación eléctrica. • Después de limpiar la caja del reproductor con un paño suave ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un paño seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina ya que puede dañar la terminaición de la caja. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo en la lente evita que la unidad funcione correctamente. Asegúrese de cerrar el compartimiento del disco después de insertar o expulsar el minidisco. • Para mantener una buena calidad del sonido, utilice un paño suave para limpiar el enchufe de los auriculares/audífonos y del mando a distancia. Un enchufe sucio puede provocar ruido o cortes intermitentes en el sonido durante la reproducción. Si tiene preguntas o un problema en el reproductor, consulte con su concesionario de Sony más cercano. (Si se produjo un problema cuando el disco estaba en el reproductor, se recomienda dejar el disco en el reproductor cuando consulte con su concesionario de Sony para que pueda entender mejor la causa del problema.) Localización de averías La batería recargable integrada no se carga. •La batería recargable se ha cargado totalmente. (Se entrega con la batería cargada.) b Verifique el indicador de batería en el mando a distancia para la carga remanente. •La batería recargable integrada está descargada. (Si el reproductor está en el soporte de carga de la batería, no se enciende el “3-color info-LED” o no aparece la indicación “CHG:– –” en la pantalla del mando a distancia.) b Demora un minuto despuéss de colocar el reproductor en el soporte de batería para que aparezca un indicador y empiece la carga. •La temperatura ambiente está muy alta o muy baja (Aparece “CannotCHG” en la pantalla). b Cargue la batería a una temperatura de 0ºC o +40ºC. El “3-color info-LED” no se enciende incluso cuando se coloca el reproductor en el soporte de carga de la batería. •Está desconectado el interruptor BUILT-IN BATTERY en el lado del reproductor. b Conecte el interruptor BUILT-IN BATTERY. El reproductor no funciona o funciona mal. •Se trató de reproducir cuando no hay disco en el reproductor (Aparece “NO DISC” en el mando a distancia). b Coloque un minidisco. •Se activa la función de retención y se bloquean los controles. (Si presiona alguno de los botones de funcionamiento en el reproductor, aparece “HOLD” en el mando a distancia.) b Deslice HOLD en el sentido opuesto a la flecha para desactivar la función de retención. •Está desconetado el interruptor BUILTIN BATTERY en el lado del aparato. b Conecte el interruptor BUILT-IN BATTERY. •Se presionó un botón en el reproductor mientras se hace un ajuste en el mando a distancia. (Aparece “MENU” en el mando a distancia cuando se presiona un botón en el reproductor.) b Termine el procedimiento de ajuste utilizando el mando a distancia. •Se condensó humedad en el interior del reproductor. b Saque un minidisco y espere varias horas hasta que se haya evaporado la humedad. •La batería recargable integrada está débil (Aparece “LOW BATT” en el mando a distancia). b Recargue la batería integrada. •Se colocó un minidisco que no tiene nada grabado (Aparece “BLANKDISC” en el mando a distancia). b Coloque un minidisco grabado. •El reproductor no puede leer el disco (Está rayado o sucio) (Aparece “READ ERR” o “TOC ERR” en el mando a distancia.) b Vuelva a colocar o cambie el disco. •Cuando estaba haciendo funcionar, el reproductor recibió un golpe mecánico, demasiada estática, voltaje anormal producido por un rayo, etc. b Vuelva a reinicializar el reproductor de la siguiente forma: 1 Desconecte el interruptor BUILTIN BATTERY en el lado del reproductor. 2 Deje que el reproductor descanse unos 30 segundos. 3 Conecte el interruptor BUILT-IN BATTERY en el lado del reproductor y enchufe a una fuente eléctrica. No hay salida de sonido de los auriculares/audífonos. •El enchufe de auriculares/audífonos no está bien enchufado en el mando a distancia. b Coloque firmemente el enchufe de auriculares/audífonos en el mando a distancia. b Coloque firmemente el enchufe de auriculares/audífonos en la toma i. •El AVLS está activado. b Cancele la función AVLS. Para más detalles, vea la “Protección de sus oídos”. El volumen no sube incluso aunque trate de hacerlo con el control de volumen. •Se aplican los ajustes “CUSTOM1” o “CUSTOM2” en “SOUND” b Esto no es un mal funcionamiento. Cuando se aplica uno de estos ajustes, el ajuste máximo de volumen estará limitado a cierto nivel para evitar un sonido demasiado fuerte. El minidisco no reproduce normalmente. •El reproductor está en el modo de repetición. b Mantenga presionado el botón P MODE/ en el mando a distancia hasta que desaparezca “ ” y empiece a reproducir. El minidisco no se reproduce desde la primera canción. •El disco paró la reproducción antes de llegar a la última canción. b Abra la tapa o, cuando el reproductor está detenido, mantenga presionada la palanca de vaivén durante 2 segundos o más para empezar a reproducir desde la primera canción. Salta el sonido de la reprodución. •El reproductor se colocó donde recbe vibraciones continuas. b Coloque el reproductor en un luga estable. •Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte. El sonido tiene mucha estática. •Un magnetismo fuerte de un televisor u otro dispositivo que provoca interferencia. b Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte. Se escucha momentáneamente ruido. •Se grabó el sonido en el modo LP4 estéreo. b Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado en el modo LP4, puede salir ruido en muy pocas ocasiones durante la reproducción del sonido grabado en este modo. Durante la reproducción, no se enciende el “3-color info-LED” o la pantalla en el mando a distancia. •Se ha activado el modo de ahorro eléctrico. b Cancele el modo de ahorro eléctrico. No funciona la función de grupo. •Se colocó un disco que no tiene distribución en grupos. b Coloque un disco con distribución en grupos. Especificaciones Piezas y controles Sistema de reproducción de audio Sistema de audio digital de minidiscos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Salida láser: menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a distancia de 200 mm de la superficie de objetivo en el bloque de recepción óptica con apertura de 7 mm. Revoluciones Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm Corrección de error ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Codificación ATRAC (Adaptive TRansform Acoustc Coding) ATRAC3: LP2/LP4 Sistema de modulación EFM (Eight to Fourteen Modulation) Número de canales 2 canales estéreo 1 canal monoaural Respuesta de frecuencia 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Salidas Auriculares/audífonos: Toma de auriculares especial en el mando a distancia, nivel de salida máximo de 5 mW + 5 mW impedancia de carga de 16 Ω Requisitos eléctricos Batería recargable de ion litio (LIP-3WMB integrado, 3,7 V, 340 mAh, Li-ion) Toma de electricidad externa (para soporte de carga de la batería): Electricidad de régimen CC de 6 V Tiempo de funcionamiento de la batería Vea “Cuándo recargar la batería integrada” Dimensiones Aprox. 81,9 × 72,2 × 9,9 mm (an./al./prof.) (sin incluir partes salientes y controles) Peso Aprox. 55 g (incluyendo la batería recargable integrada) Accesorios entregados Auriculares/audífonos con mando a distancia (1) Soporte de carga de la batería (1) Adaptador eléctrico de CA (para el soporte de carga entregado) (1) Adaptador de auriculares (1) Bolsa de transporte (1) El reproductor Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 1 2 C D 9 E 6 8 7 1 Toma i (auriculares/audífonos) 2 Botón GROUP 3 “3-color info-LED” (LED de información de 3 colores) 4 Interruptor HOLD (bloqueo de contorles) 5 Tecla de control de 5 vías ( .•> N* •x•VOL +, –) 6 Interruptor OPEN 7 Interruptor BUILT-IN BATTERY (en la parte inferior) 8 Terminales para el soporte de carga (en la parte inferior) 9 Orificio de la correa para la muñeca Utilice el orificio para instalar su correa * N tiene un punto al tacto. La ventana de la pantalla del mando a distancia 1 2 3 4 5 7 6 8 9 Indicación de disco Indicación de número de canción Indicación de información de carácter Indicación de reproducción de grupo Indicación de modo de reproducción Indicaciones de ambiental virtual/ ecualizador de 6 bandas 7 Indicación de nivel de batería 8 Indicación de marcación 9 Indicación de alarma 1 2 3 4 5 6 El soporte de carga de la batería 1 Accesorios opcionales Adaptador eléctrico de CA AC-E60HG Serie MDR de auriculares/audífonos estéreo* Serie SRS de altavoces activos * En los auriculares/audífonos estéreo • Ya sea si enchufa el auricular/audífono directamente a la toma i en la unidad principal o a un mando a distancia, utilice sólo el auricular/audífono con minitomas estéreo. No puede utilizar auriculares/audífonos como microtoma. • No pueden utilizarse algunos modelos de auriculares/audífonos con cancelación de ruido en el MZ-E10. (Para productos de Sony, son el MDR-NC20, MDR-NC11 y MDR-NC5.) Su tienda puede no vender algunos de los accesorios de la lista anterior. Solicite información detallada en su tienda acerca de los accesorios en su país. 2 1 Toma DC IN 6V (en la parte inferior) 2 Terminales para carga Los auriculares/audífonos con mando a distancia A B C D 7 8 9 q; qa 5 qs F Conexión de auriculares/audífonos directamente al reproductor Conecte los auriculares/audífonos en el adaptador de auriculares entregado de la siguiente forma: Adaptador de Minitoma estéreo auricular (entregado) 1 Auriculares/audífonos 2 Minitoma estéreo 3 Control de volumen VOL +, – Gire para ajustar el volumen Botón x (parada) Palanca de vaivén (.•u/ENT•>) Botónes (grupo) +, – Clip Interruptor HOLD Ventana de indicaciones Botón DISPLAY Botón P MODE/ (modo de reproducción/repetición) qs Botón SOUND 4 5 6 7 8 9 q; qa Ai
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MZ-E10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación