Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución,no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicte los servicios de personal
cualificado.
No instale la unidad en un lugar cerrado, como
en una librería o un mueble empotrado.
Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
El componente láser de este producto es capoaz de
emitir radiación que sobrepase el límite para la clase
1.
Este aparato está
clasificado como
producto láser de clase 1.
La indicación CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior posterior.
La etiqueta siguiente se encuentra en el interior de la
unidad.
Este sistema dispone de sistema de reducción de
ruido Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el
reproductor de discos compactos HCD-101, el
deck de minidiscos MDS-MX101 opcional, y
el deck de cassettes estéreo TC-TX101
opcional. Las instrucciones del deck de
minidiscos y del deck de cassettes son
solamente para los clientes que hayan
adquirido el MDS-MX101 y el TC-TX101.
En este manual se explica cómo utilizar el:
– Sintonizador/reproductor de discos
compactos: HCD-101
– Deck de minidiscos: MDS-MX101 (opcional)
– Deck de cassettes: TC-TX101 (opcional)
2ES
Índice
* Para utilizar con el deck de minidiscos
MDS-MX101 opcional
** Para utilizar con el deck de cassettes TC-TX101
opcional
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema ............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 6
Paso 3: Memorización de emisoras ..... 7
Conexión de componentes opcionales y
antenas exteriores ............................ 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
compacto ......................................... 11
Grabación de un disco compacto en un
minidisco* ....................................... 12
Reproducción de un minidisco* ......... 13
Grabación de un disco compacto en una
cinta** .............................................. 15
Reproducción de una cinta** .............. 16
Escucha de la radio .............................. 17
Recepción de emisiones de RDS
(modelo para Europa
solamente) ....................................... 18
Grabación de la radio en un
minidisco* ....................................... 19
Grabación de la radio en una
cinta** .............................................. 20
Reproductor de discos
compactos
Utilización del visualizador ................ 22
Reproducción repetida de canciones de
un disco compacto ......................... 23
Reproducción aleatoria de canciones de
un disco compacto ......................... 24
Programación de canciones de un disco
compacto ......................................... 25
Titulación de un disco compacto ....... 26
Deck de minidiscos*
– Reproducción
Utilización del visualizador ................ 28
Reproducción repetida de canciones de
un minidisco ................................... 29
Reproducción aleatoria de canciones de
un minidisco ................................... 30
Programación de canciones de un
minidisco ......................................... 31
– Grabación
Antes de iniciar la grabación .............. 32
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 33
Grabación manual en un minidisco ... 34
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio previamente
almacenados ................................... 36
Inserción de un espacio de 3 segundos
entre canciones ............................... 37
Marcación de números de
canciones ......................................... 38
– Edición
Antes de iniciar la edición ................... 39
Borrado de grabaciones ....................... 40
Movimiento de canciones grabadas .. 42
División de canciones grabadas ......... 43
Combinación de canciones grabadas 44
Anulación de la última edición .......... 45
Titulación de un minidisco ................. 46
Deck de cassettes estéreo**
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 48
Grabación manual de un disco
compacto, etc., en una cinta ......... 49
Ajuste del sonido
Refuerzo de los graves ......................... 51
Escucha con la función de sonido
perimétrico ...................................... 52
Ajuste del equilibrio del sonido entre
los altavoces .................................... 52
ES
Otras características
Titulación de emisoras
memorizadas .................................. 53
Para dormirse con música ................... 54
Para despertarse con música .............. 55
Grabación de programas de
radiodifusión con el
temporizador .................................. 57
Información adicional
Precauciones.......................................... 59
Limitaciones del sistema de
minidiscos* ..................................... 61
Solución de problemas ........................ 62
Especificaciones .................................... 65
Índice alfabético .................................... 67
3ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados, realice los
procedimientos 1 a 6 siguientes. Para completar la instalación, realice también los pasos 2 y 3.
Antena de FM
Antena de
cuadro de AM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
3
Deck de
cassettes**
Sintonizador/
reproductor de
Deck de
discos compactos* minidiscos***
1-2
2
5
220-240
4
110-120
1-1
A un tomacorriente de
la red
6
*
El CMT-101/HCD-101 se compone de un reproductor de discos compctos, un sintonizador, y un
amplificador.
** Éste es el deck de cassettes TC-TX101 opcional. Conéctelo a un sintonizador con reproductor de discos
compactos, si dispone de él.
*** Éste es el deck de minidiscos MDS-MX101 opcional. Conéctelo a un reproductor de dicos compactos, si
dispone de él.
1 Conecte el deck de minidiscos.
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
1 Conecte el cable del sistema del deck
de minidiscos a la toma MD del
sintonizador/reproductor de discos
compactos.
Para conectar el sintonizador/
reproductor de discos compactos
UT
UT
LO
ITA
DIG ICAL
D
C OPT
LO
ITA
DIG ICAL
D
C OPT
MD
Para conectar
2 Conecte el cable óptico (suministrado
con el MDS-MX101) a CD DIGITAL
OUT del sintonizador/reproductor de
discos compactos y a MD DIGITAL IN
del deck de minidiscos.
Esta marca deberá
estar en la parte
derecha.
El logotipo SONY deberá
quedar en la parte izquierda.
Para conectar el deck de minidiscos
MD
Para desconectar
4ES
Tire de esta parte
(envoltura exterior)
hacia usted.
La envoltura exterior
se desliará hacia
usted y el conector se
desconectará.
DI
OPT GITAL
ICA
L
IN
DI
OPT GITAL
ICA
L
IN
El logotipo SONY deberá
quedar en la parte derecha.
2 Conecte el deck de cassettes.
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
Conecte el cable del sistema del deck de
cassettes a la toma TAPE del
sintonizador/reproductor de discos
compactos de la misma forma que en 11.
4 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas para los mismos. Mantenga los
cables de los altavoces alejados de las
antenas.
Parte posterior del sintonizador/
reproductor de discos compactos
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Antena monofilar de FM
La antena monofilar de FM suministrada
es muy sencilla. Para mejorar la
recepción de FM, se recomienda la
utilización de una antena de FM externa
opcional.
Esta parte deberá insertarse.
Gris (])
Extienda verticalmente lo
más alta posible la antena
monofilar de FM.
FM 75Ω
Gris (])
Negro (})
Parte posterior del altavoz SS-Q101/
Q101A
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro de AM y
después conéctela.
Esta parte deberá insertarse.
Negro (})
Inserte la clavija con la ranura
convexa de la parte derecha en
la toma hasta que chasquee.
Gris (])
Cerciórese de que los cables de los
altavoces hayan quedado firmemente
conectados tirando ligeramente de los
mismos. Si se desconectan, vuelva a
conectarlos.
continúa
5ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
5 Ajuste VOLTAGE SELECTOR de
acuerdo con la tensión de la red
local (excepto el modelo para
Europa).
220-240
Paso 2: Ajuste de la
hora
Para utilizar la función del temporizador,
tendrá que ajustar en primer lugar la hora.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa, y el de 12 horas
para otros modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
para Europa.
110-120
Telemando (interior)
6 Conecte la alimentación.
Después de haber realizado todas las
conexiones mencionadas, conecte el
cable de alimentación del sintonizador/
reproductor de discos compactos en un
tomacorriente de la red.
1
Inserción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el telemando
Sugerencia
2,3,4
2,3,4
1
Presione TIMER SET.
2
Presione TIMER + o – para hacer
que se visualice “CLOCK”, y
después presione ENTER.
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no pueda
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
La indicación de la hora comenzará a
parpadear.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
3
Ajuste la hora actual presionando
TIMER + o –, y presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
6ES
4
Ajuste los minutos actuales
presionando TIMER + o – , y
después presione ENTER.
Paso 3: Memorización
de emisoras
El reloj comenzará a funcionar.
El modelo de 2 bandas le permitirá
memorizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10
de AM. El de 3 bandas podrá memorizar
hasta 40 emisoras, 20 de FM, 10 de MW, y
otras 10 de LW.
Para corregir la hora
Repita los pasos 1 a 4.
Telemando (exterior)
Sobre la indicación de la hora
1
• El reloj incorporado mostrará la hora en el
visualizador cuando la alimentación esté
desconectada.
• El punto superior de “:” de la indicación de la
hora parpadeará de 0 a 29 segundos, y el inferior
de 30 a 59 segundos.
2
Telemando (interior)
3
1
5
6,8
4,7
1
Presione POWER para conectar la
alimentación del sistema.
2
Presione repetidamente
TUNER/BAND hasta que en el
visualizador del sintonizador/
reproductor de discos compactos
aparezca la banda deseada.
n
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
continúa
7ES
Paso 3: Memorización de emisoras
(continuación)
Para cambiar el intervalo de sintonía
de AM (Excepto los modelos para
Europa)
3
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“AUTO”.
4
Presione + o – hasta sintonizar la
emisora que desee almacenar.
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en ciertas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM a 10 kHz
(o 9 kHz), presione repetidamente TUNER/BAND
hasta que aparezca primero “AM”, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo
presionada +, conecte la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para volver al
intervalo anterior, repita el mismo procedimiento.
La indicación de la frecuencia cambiará y
la exploración se parará cuando el
sistema sintonice la emisora. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (en caso de un
programa estéreo).
5
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Frq-Memory?”.
6
Presione YES.
En el visualizador parpadeará un
número de memorización.
7
Presione ? o / para seleccionar el
número de memorización deseado.
8
Presione YES.
La emisora se almacenará.
9
Repita los pasos 2 a 8 para
almacenar otras emisoras.
Para almacenar una emisora con
señal débil
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que en el paso 3 aparezcan “AUTO” y
“PRESET”, y después presione + o - para
sintonizar la emisora.
Para cambiar el número de
memorización
Comience de nuevo desde el paso 2.
8ES
Nota
Las emisoras memorizadas se conservarán durante
una semana aunque desconecte el cable de
alimentación de CA, o aunque se produzca una
interrupción del suministro eléctrico.
Conexión de
componentes
opcionales y antenas
exteriores
Para mejorar su sistema, podrá conectar
componentes opcionales. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Conexión de una
videograbadora/un
ordenador personal
Conexión de un equipo
digital como un deck de
minidiscos, etc.
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Si ha conectado un equipo digital al
MDS-MX101, podrá grabar sonido digital.
Conecte MD DIGITAL OPTICAL OUT del
MDS-MX101 a la entrada digital de un equipo
digital utilizando un cable óptico (no
suministrado).
A la entrada digital del
equipo digital
Deck de cassettes
Conecte una videograbadora/un ordenador
personal a VIDEO/PC del sintonizador/
reproductor de discos compactos utilizando
cables para audio (no suministrados).
Haga coincidir los colores de las clavijas con
los de las tomas.
a la entrada de audio de una
videograbadora/un ordenador personal
a la salida de audio de una
videograbadora/un ordenador personal
Sintonizador/reproductor
de discos compactos
Ç : Flujo de la señal
Nota
Esta unidad utiliza el sistema de administración de
copia en serie, que solamente la permitirá realizar
una copia de una fuente digital grabada a través de
conexiones de tipo digital-digital.
Ç : Flujo de la señal
Para escuchar el sonido
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca VIDEO/PC. Usted podrá
cambiar la indicación “VIDEO” a “PC”
presionando DISPLAY.
Usted podrá escuchar el sonido de la
videograbadora conectada en modo estéreo.
continúa
9ES
Conexión de componentes
opcionales y antenas exteriores
(continuación)
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte la antena de FM exterior opcional .
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión en su lugar.
Conector de normas IEC
(no suministrado)
AM
Antena de AM
Deje la antena de cuadro de AM conectada, y
después conecte la antena de AM opcional al
terminal de antena de AM.
Antena de
cuadro de AM
Importante
Si conecta una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para
evitar la explosión de gas, no conecte el
conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
10ES
Operaciones básicas
Reproducción de un
disco compacto
Para
haga lo siguiente
parar la
reproducción
Presione p.
realizar una
pausa
Presione ^ (P del telemando)
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
seleccionar
una canción
(AMS*)
Presione )+ (para avanzar)
o =0 (para retroceder)
(+ o = del telemando).
buscar un
punto de una
canción
Mantenga presionada )+ o
=0 () o 0 del
telemando) y después suéltela
en el punto deseado.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
1
POWER
6
§
extraer el
Presione 6.
disco compacto
0
=
=0/
)+
VOL +/–
·P
ajustar el
volumen
p
* AMS: Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones.
p
2
Sugerencias
Inserte un disco compacto.
El disco compacto se verá atraído, y
aparecerá
.
§
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
2
Presione VOL + o –.
0
=
)
+
·P
p
• Si no extrae el disco compacto después de haber
presionado 6, éste saldrá automáticamente
expulsado después de unos 15 segundos para
protegerlo.
• Al insertar un disco compacto, se conectará
automáticamente la alimentación.
• Si presiona ^ (CD ( del telemando) cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y, si hay un disco compacto
insertado, se iniciará la reproducción del mismo
(Reproducción presionando una sola tecla).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al
sintonizador/reproductor de discos compactos
presionando simplemente ^ (CD ( del
telemando) (Selección automática de fuente).
Operaciones básicas
1
)
+
Presione ^ (CD ( del
telemando).
Se iniciará la reproducción de la primera
canción.
11ES
Grabación de un disco
compacto en un
minidisco
1
El disco compacto se verá atraído, y
aparecerá
.
§
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
— Grabación sincronizada con un
disco compacto
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá realizar una grabación digital de
un disco compacto en un minidisco,
marcando los números de canciones en la
misma secuencia que la del disco compacto
original. Si utiliza un minidisco grabado, el
deck de minidiscos localizará
automáticamente el punto final de la
grabación e iniciará ésta desde tal punto.
2
1
)
+
·P
p
2
4
12ES
)
+
p
§
0
=
)
+
·P
p
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
3
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
4
Presione CD SYNC.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera, y el disco compacto
pasara al modo de reproducción en
pausa.
6
§
0
=
·P
6
3
Deck de minidiscos
(opcional)
)
+
Inserte un minidisco grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
§
0
=
0
=
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Inserte un disco compacto.
·P
5
p
6
5
Presione ^ del deck de
minidiscos.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, el deck de
minidiscos pasará al modo de grabación
en espera y se parará automáticamente.
6
Cuando finaice la grabación,
presione p del deck de minidiscos
para parar la grabación y extraiga el
minidisco.
Cerciórese de extraer el minidisco
porque el programa que haya realizado
se registrará en el minidisco cuando lo
extraiga.
Reproducción de un
minidisco
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá reproducir un minidisco de la
misma forma que un disco compacto.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
haga lo siguiente
parar la
grabación
Presione p del deck de
minidiscos.
realizar una
pausa
Presione ^ del
sintonizador/reproductor
de discos compactos.
extraer el disco
compacto
Presione 6 del
sintonizador/reproductor
de discos compactos.
extraer el
minidisco
Presione 6 del deck de
minidiscos.
Mientras “TOC” esté indicándose
o parpadeando
No mueva el deck no desconecte el cable de
alimentación a fin de asegurar la grabación
completa. El deck actualizará la tabla de índice
mientas esté parpadeando “TOC” (Tabla de índice).
POWER
§
0
=
)
+
·P
p
Operaciones básicas
Para
VOL +/–
Deck de minidiscos
(opcional)
1
6
§
Sugerencias
• Usted podrá grabar de un disco compacto en el
orden deseado (consulte la página 33).
• Usted podrá editar un disco compacto después de
la grabación (consulte la página 39).
0
=
)
+
·P
p
Nota
Usted no podrá realizar de grabación sincronizada
con un disco compacto presionando
simultáneamente CD SYNC del deck de minidiscos
y del deck de cassettes.
=0/
)+
1
p
2
Inserte un minidisco.
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
§
0
=
)
+
·P
p
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
continúa
13ES
Reproducción de un minidisco
(continuación)
2
Presione ^ (MD ( del
telemando).
Se iniciará la reproducción.
Para
haga lo siguiente
parar la
reproducción
Presione p.
realizar una
pasa
Presione ^ (P del telemando)
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
seleccionar una Presione )+ (para avanzar)
canción
o =0 (para retroceder)
(+ o = del telemando).
14ES
buscar un
punto de una
canción
Mantenga presionada )+ o
=0 (0 o ) del
telemando) durante la
reproducción y después suéltela
en el punto deseado.
extraer el
minidisco
Presione 6.
ajustar el
volumen
Presione VOL + o -.
Sugerencias
• Al insertar un minidisco, se conectará
automáticamente la alimentación.
• Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada. Antes de presionar ^ (MD (
del telemando) en el paso 2, presione
repetidamente )+ o =0 (+ o = del
telemando) hasta que aparezca la canción deseada.
• Si presiona ^ (MD ( del telemando) cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y, si hay un minidisco insertado,
se iniciará la reproducción del mismo
(Reproducción presionando una sola tecla).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
minidiscos presionando simplemente ^ (MD (
del telemando) (Selección automática de
fuente).
Notas
• Si el minidisco finaliza cuando esté localizando un
punto durante la escucha del sonido, el deck se
parará.
• Es posible que las canciones que solamente duren
algunos segundos no puedan buscarse.
• Si aparecer “OVER” durante la localización rápida
de un punto de una canción, el minidisco habrá
finalizado. Presione =0 del deck de
minidiscos (= del telemando).
Grabación de un disco
compacto en una
cinta
1
El disco compacto se verá atraído, y
aparecerá
.
§
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
— Grabación sincronizada con un
disco compacto
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
La tecla CD SYNC le permitirá grabar
fácilmente un disco láser en una cinta. Usted
podrá utilizar cassettes con cintas TYPE I
(normal) o TYPE II (CrO2), porque el deck de
cassettes detectará automáticamente el tipo
de cinta.
Inserte un disco compacto.
2
0
=
)
+
·P
p
Inserte un cassette.
El cassette se verá atraído, y aparecerá
.
§
Antes de grabar, cerciórese de que las
lengüetas del cassette estén intactas.
ª
0
)
·
p
P
Sintonizador/reproductor de discos compactos
3
§
Deslice DIRECTION para
seleccionar la grabación en ambas
caras o en una sola.
Para grabar en deslice DIRECTION hasta
0
=
)
+
·P
una cara
D
ambas caras*
a
p
* La grabación se parará siempre al final de la
cara inferior. Cerciórese de comenzar desde
la cara superior.
4
Deck de cassettes
(opcional)
p
4
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
5
Presione CD SYNC del deck de
cassettes.
2
Operaciones básicas
1
POWER
§
ª
0
DOLBY
NR
3 5
)
·
P
p
El deck de cassettes estéreo pasará al
modo de grabación en espera y el
reproductor de discos compactos al de
espera por la reproducción.
7p 6
continúa
15ES
Grabación de un disco compacto
en una cinta
— Grabación sincronizada con un
disco compacto (continuación)
6
Para seleccionar la cara en la que
desee iniciar la grabación, presione
( o 9.
Para comenzar desde la cara superior,
presione ( (vuelva a presionar TAPE
( del telemando).
Para comenzar desde la cara inferior,
presione 9 (TAPE ( del telemando)*.
* La grabación solamente se realizará en
la cara inferior.
Reproducción de una
cinta
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
Usted podrá utilizar cassettes de cinta TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2), y TYPE IV (metal).
Cuando inserte un cassette, el deck detectará
el tipo de cinta e iniciará automáticamente la
reproducción.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
7
Presione P.
Se iniciará la grabación. Después de
unos 10 segundos se iniciará la
reproducción del disco compacto.
0
=
)
+
·P
p
Para parar la grabación
Presione p del deck de cassettes o del
sintonizador/reproductor de discos
compactos.
Deck de cassettes
(opcional)
1
Sugerencias
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, deslice el
interruptor DOLBY NR hasta ON en el paso 3.
• Si al cinta finaliza en una cara durante la
grabación en ambas, la función de
desvanecimiento gradual trabajará para que la
canción no se corte bruscamente al final de la cinta
(Sincronización con desvanecimiento gradual).
La canción se grabará de nuevo desde el comienzo
de la cara opuesta.
La función de desvanecimiento gradual también
trabajará cuando grabe en una cara solamente.
§
ª
0
·
P
p
DOLBY D/ 0/) P p
d
NR
Nota
Usted no podrá realizar la grabación sincronizada
con un disco compacto presionando tanto CD SYNC
del deck de cassettes como del deck de minidiscos.
)
1
2
Inserte un cassette grabado.
El cassette se verá atraído, y aparecerá
.
§
ª
0
16ES
)
·
p
P
2
Para reproducir la cara superior,
presione (. Para reproducir la
cara inferior, presione 9.
Para
haga lo siguiente
parar la reproducción Presione p.
realizar una pausa
Presione P. Para
reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Durante la reproducción,
presione 0 o ) del
deck de cassettes.
hacer que la cinta
avance rápidamente
o se rebobine
Durante el modo de
parada, presione 0 o
) del deck de cassettes.
reproducir una
cara del cassette
Deslice DIRECTION
hasta A.
reproducir
repetidamente
ambas caras*
Deslice DIRECTION
hasta a.
extraer el cassette
Presione 6.
–– Sintonía memorizada
En primer lugar, almacene las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte la página
7).
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
0
=
1
)
+
·P
VOL +/–
p
3
Telemando
(interior)
* El deck de cassettes se parará automáticamente
después de que la secuencia se haya repetido cinco
veces.
Sugerencias
• Si presiona ( o 9 cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes presionando simplemente ( o 9
(Selección automática de fuente).
• Para escuchar una cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby B, deslice el interruptor
DOLBY NR hasta ON.
2
STEREO/
MONO
1
Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda
deseada.
2
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Operaciones básicas
buscar el comienzo
de la canción actual
o de la siguiente
Escucha de la radio
continúa
17ES
Escucha de la radio –– Sintonía
memorizada (continuación)
3
Presione TUNING + o – para
seleccionar el número de
memorización deseado.
Presione TUNING + para números de
memorización superiores y TUNING –
para números de memorización
inferiores.
Recepción de
emisiones de RDS
(modelo para Europa solamente)
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporcione servicios de RDS, el nombre de
la misma aparecerá en el visualizador.
¿Qué es el sistema de datos
radiofónicos (RDS)?
para
haga lo siguiente
desconectar la
Presione POWER.
alimentación de la radio
ajustar el volumen
Presione VOL + o –.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”
en el paso 2, y después presione TUNING
+ o – del telemando para sintonizar la
emisora deseada.
Sugerencias
• Si presiona BAND cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente,
y se sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción presionando una sola tecla).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al
sintonizador presionando simplemente BAND
(Selección automática de fuente).
• Para mejorar la radiorrecepción, oriente las
antenas suministradas.
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO del telemando de forma que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
18ES
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radiodifusión transmitir
información adicional junto con las señales
normales de los programas. El sistema RDS
solamente está disponible en FM.
Nota
El sistema RDS puede no trabajar
adecuadamente si la emisora sintonizada no
está transmitiendo señales de RDS, o si tales
señales son débiles.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni todas disponen de los mismos
tipos de servicio. Si no está familiarizado con el
sistema RDS, solicite a las emisoras locales los
detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
Grabación de la radio
en un minidisco
Telemando (interior)
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá grabar programas de
radiodifusión en un minidisco invocando la
emisora memorizada. Si utiliza un minidisco
grabado, el deck de minidiscos localizará
automáticamente el final de la última
grabación e iniciará la nueva grabación desde
tal punto.
3
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
1
§
Inserte un minidisco grabable.
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
0
=
)
+
·P
§
0
=
)
+
·P
p
p
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
2
4
Deck de minidiscos
(opcional)
2
Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda
deseada.
3
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
4
Presione TUNING + o – para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
1
§
0
=
5
)
+
·P
6
p
Operaciones básicas
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
Presione TUNING + para números de
memorización superiores y TUNING –
para números de memorización
inferiores.
7
5
Presione •REC del deck de
minidiscos.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera.
continúa
19ES
Grabación de la radio en un
minidisco (continuación)
6
Presione ^ del deck de
minidiscos.
Se iniciará las grabación.
7
Cuando finaice la grabación,
presione p del deck de minidiscos
para parar la grabación y extraiga el
minidisco.
Cerciórese de extraer el minidisco
porque el programa que haya realizado
se registrará en el minidisco cuando lo
extraiga.
Grabación de la radio
en una cinta
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
Usted podrá grabar programas de
radiodifusión en una cinta invocando la
emisora memorizada.
Usted podrá utilizar cassettes con cintas
TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2), porque el
deck de cassettes detectará automáticamente
el tipo de cinta.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Para parar la grabación
Presione p del deck de minidiscos.
§
Sugerencias
• Para grabar emisoras no memorizadas, presione
repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” en el paso 3, y
después presione TUNING + o – para sintonizar la
emisora deseada.
• Para mejorar la radiorrecepción, oriente las
antenas suministradas.
0
=
2
)
+
·P
p
4
Deck de cassettes
(opcional)
1
§
ª
0
DOLBY
NR
20ES
5
6
)
·
P
p
8p 7
5
Telemando (interior)
3
Deslice DIRECTION para
seleccionar la grabación en ambas
caras o en una sola.
Para grabar en
deslice DIRECTION
hasta
una cara
A
ambas caras*
a
* La grabación se parará siempre al final de la
cara inferior. Cerciórese de comenzar desde
la cara superior.
6
1
Presione REC del deck de
minidiscos.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera.
Inserte un cassette.
El cassette se verá atraído y aparecerá
.
7
§
0
)
Para comenzar desde la cara superior,
presione (.
Para comenzar desde la cara inferior,
presione 9*.
·
p
P
* La grabación solamente se realizará en la
cara inferior.
2
3
4
Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda
deseada.
8
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Para parar la grabación
Presione P del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
Operaciones básicas
ª
Presione ( o 9 para seleccionar
la cara del cassette en la que desee
iniciar la grabación.
Presione p del deck de cassettes.
Sugerencias
Presione TUNING + o – para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
Presione TUNING + para números de
memorización superiores y TUNING –
para números de memorización
inferiores.
• Para grabar emisoras no memorizadas, presione
repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” en el paso 3, y
después presione TUNING + o – para sintonizar la
emisora deseada.
• Para mejorar la radiorrecepción, oriente las
antenas suministradas.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, deslice el
interruptor DOLBY NR hasta ON después del
paso 5.
21ES
Reproductor de discos
compactos
Para comprobar el tiempo restante
Utilización del
visualizador
Presione repetidamente DISPLAY
durante la reproducción.
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la canción actual o el del disco compacto.
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del disco compacto actual
Telemando (interior)
1
2
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número total
de canciones del disco compacto
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
2
Presione repetidamente DISPLAY
durante el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente.
n Número total de canciones y tiempo
de reproducción total
µ
Número de disco y título del disco*
* Si el disco no está etiquetado, el número total
de canciones y el tiempo de reproducción
total aparecerán después de que haya
aparecido “No Name”.
22ES
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Algunas visualizaciones serán diferentes de
las mencionadas en el modo de reproducción
programada.
Reproducción
repetida de canciones
de un disco compacto
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Nota
Usted no podrá repetir una sola canción durante la
reproducción aleatoria ni la programada.
–– Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un disco
compacto en los modos de reproducción
normal, reproducción aleatoria, y
reproducción programada.
Telemando (interior)
1
2
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
2
Presione repetidamente REPEAT
durante la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para repetir solamente una
canción
Presione repetidamente REPEAT hasta
que en el visualizador aparezca
“REPEAT 1” durante la reproducción de
la canción que desee repetir.
23ES
Reproducción
aleatoria de canciones
de un disco compacto
1
Inserte el disco compacto.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
3
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
4
Presione ^ (CD ( del
telemando).
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
en orden aleatorio.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
1
POWER
Aparecerá “J”, y después todas las
canciones se reproducirán en orden
aleatorio.
§
0
=
)
+
·P
Para cancelar la reproducción
aleatoria
p
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE”.
4
2
Telemando (exterior)
4
+
2
Telemando (interior)
2
3
24ES
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, presione CD + del
telemando.
Usted no podrá volver a la canción anterior
presionando CD =.
Programación de
canciones de un disco
compacto
–– Reproducción programada
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
2
Presione repetidamente
PLAY MODE, en el modo de
parada, hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3
Realice a o b.
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 25 del disco compacto en el orden en el
que desee reproducirlas.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
a Selección de canciones con las teclas
numéricas del telemando
Presione las teclas numéricas para
introducir las canciones que desee
programar en el orden deseado.
Para programar una canción de
número superior a 11, utilice la tecla
>10.
Después de cada paso, aparecerá el
tiempo de reproducción total
incluyendo la canción seleccionada y
el número total de canciones.
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione
la tecla numérica correcta.
b Selección de canciones comprobando
el tiempo de reproducción total
1 Presione =0 o )+ (? o /
del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca el número de la
canción deseada. En el visualizador
parpadeará el tiempo de reproducción
total incluyendo la canción
seleccionada.
2 Presione PLAY MODE.
El número de paso (número del orden
de reproducción) aparecerá durante
aproximadamente un segundo, y
después aparecerá el tiempo de
reproducción total.
POWER
§
0
=
3
)
+
·P
p
5 1
p
Telemando (exterior)
5
1
Telemando (interior)
1
2,3
Teclas
Number
numéricas
CLEAR
DISPLAY
4
Repita el paso 3 para programar
canciones adicionales.
5
Presione ^ (CD ( del
telemando).
buttons
3
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
continúa
25ES
Programación de canciones de un
disco compacto — Reproducción
programada (continuación)
Titulación de un disco
compacto
Para cambiar el programa
Usted podrá titular hasta 35 discos compactos
utilizando hasta 10 símbolos y caracteres en
cada disco compacto.
Cuando inserte un disco compacto
etiquetado, la etiqueta (título del disco)
aparecerá en el visualizador.
Para
haga lo siguiente
Sintonizador/reproductor de discos compactos
añadir una
canción al final
del programa*
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
borrar todo el
programa
Presione p del sintonizador/
reproductor de discos
compactos en el modo de
parada.
borrar la última
canción del
programa
Presione CLEAR.
Cada vez que presione la
tecla, se borrará la última
canción del programa.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “PROGRAM”.
1
POWER
§
0
=
* Usted también podrá añadir una canción durante
la reproducción seleccionándola con las teclas
numéricas del telemando (a del paso 3).
Sugerencias
Telemando (interior)
• El programa confeccionado se conservará después
de haber finalizado la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa, presione ^
(CD ( del telemando).
• Al presionar DISPLAY en el modo de parada, en
el visualizador aparecerá el número de paso.
1
Notas
• El tiempo de reproducción total no se visualizará
cuando la duración del programa sea superior a
100 minutos.
• Si intenta programar más de 25 canciones, se
visualizará “STEP FULL”.
26ES
5,6,7
)
+
·P
p
1
p
2
3,8
4
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”, y
después inserte un disco compacto.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Name in ?”.
3
Presione YES.
7
El cursor comenzará a parpadear.
4
Si comete un error, presione ? o / del
telemando hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después
repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter, presione
EDIT/NO mientras el carácter esté
parpadeando.
Presione repetidamente
CHARACTER del telemando hasta
que aparezca el tipo de caracteres
deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
Repita los pasos 4 a 6 hasta
completar todo el título del disco.
Si trata de introducir más de 10
caracteres, se visualizará “Name Full”.
8
Para completar el procedimiento de
titulación, presione YES.
El título del disco se visualizará.
A (mayúsculas) n a (minúsculas) n 0
(números)/! (símbolos)* n
(espacio)
n A…
Para cancelar la titulación
Presione p.
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
!"#$%&'() ∗+,–./:;<=>?@
_`
5
Presione + o – del telemando hasta
que aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio, presione /
del telemando mientras el cursor esté
parpadeando.
6
Para borrar un título de disco
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione YES.
Aparecerá el título del disco.
Si no hay título de disco almacenado,
aparecerá “No Name”.
3 Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete” y el título del disco
se habrá borrado.
Nota
Usted no podrá titular durante la reproducción de
un disco compacto.
Presione / del telemando.
El carácter seleccionado en el paso 5 se
encenderá y el cursor se desplazará hacia
la derecha.
27ES
Deck de minidiscos
2
Utilización del
visualizador
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá comprobar el tiempo restante y
el tiempo de reproducción de un minidisco.
Presione DISPLAY durante el modo
de parada.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
n Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
Deck de minidiscos (opcional)
Número total de
canciones
§
Tiempo de
reproducción total
µ
Tiempo de grabación restante
(minidiscos grabables solamente*1)
0
=
)
+
·P
p
µ
Título del disco*2.
2
Telemando (interior)
*1 El tiempo de grabación restante del disco no se
mostrará con minidiscos adquiridos ya grabados.
*2 Si el disco no tiene título almacenado, aparecerá
“No Name”.
1
2
SCROLL
Comprobación del número total
de canciones, tiempo de
reproducción total, tiempo
restante, y título del disco
1
28ES
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “MD”.
Algunas visualizaciones serán diferentes de
las mencionadas en el modo de reproducción
programada.
Para comprobar el tiempo
restante de la canción y el título
de la misma
Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción y número de la
canción actual
Reproducción
repetida de canciones
de un minidisco
— Reproducción repetida
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Esta función le permitirá repetir una sola
canción o todas las de un minidisco.
Telemando (interior)
µ
Número y tiempo restante de la canción
actual
1
2
µ
Título de la canción actual*
* Si la canción no tiene título almacenado, aparecerá
“No Name” durante un segundo, y después
aparecerá el tiempo de reproducción.
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente REPEAT
durante la reproducción hasta que
en el visualizador del deck de
minidiscos aparezca “REPEAT”
(para todas las canciones) o
“REPEAT 1” (para una sola
canción*).
Sugerencias
• Usted podrá comprobar el título de la canción en
cualquier momento durante la reproducción de un
minidisco presionando SCROLL.
Como el visualizador muestra hasta 12 caracteres
a la vez, presione SCROLL para ver el resto del
título de la canción.
Para detener el desplazamiento, presione
SCROLL, y para reanudarlo, vuelva a presionarla.
• Para titular una canción o un minidisco, consulte
la página 46.
Nota
Se iniciará la reproducción repetida.
Cuando el tiempo de reproducción sea superior a
100 minutos, aparecerá “--m--s”.
* Usted no podrá repetir una sola canción
durante la reproducción aleatoria ni la
programada.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
29ES
Reproducción
aleatoria de canciones
de un minidisco
–– Reproducción aleatoria
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá reproducir todas las canciones
en orden aleatorio.
Deck de minidiscos (opcional)
)
+
·P
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que en el
visualizador del deck de minidiscos
aparezca “SHUFFLE”.
3
Presione ^ (MD ( del
telemando).
Aparecerá “J”, y después todas las
canciones se reproducirán en orden
aleatorio.
§
0
=
1
Para cancelar la reproducción
aleatoria
p
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencia
3
Para saltar una canción, presione MD + del
telemando. Usted no podrá volver a la canción
anterior presionando MD =.
Telemando (exterior)
+
3
Telemando (interior)
1
2
30ES
1
Programación de
canciones de un
minidisco
–– Reproducción programada
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 25 canciones de todos los discos
compactos en el orden en el que desee
reproducirlas.
Deck de minidiscos (opcional)
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente
PLAY MODE, en el modo de
parada, hasta que en el visualizador
del deck de minidiscos aparezca
“PROGRAM”.
3
Realice a o b.
a Selección de canciones con las teclas
numéricas del telemando
Presione las teclas numéricas para
introducir las canciones que desee
programar en el orden deseado.
Para programar una canción de número
superior a 11, utilice la tecla >10.
Después de cada paso, aparecerá el
tiempo de reproducción total
incluyendo la canción seleccionada y
el número de paso.
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione
la tecla numérica correcta.
b Selección de canciones comprobando
el tiempo de reproducción total
1 Presione =0 o )+ (? o /
del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca el número de la
canción deseada. En el visualizador
parpadeará el tiempo de reproducción
total incluyendo la canción
seleccionada.
2 Presione PLAY MODE.
El número de paso (número del orden
de reproducción) aparecerá durante
aproximadamente un segundo, y
después aparecerá el tiempo de
reproducción total.
6
§
0
=
3
)
+
·P
p
5
p
Telemando (exterior)
p
5
1
Telemando (interior)
1
2,3
Teclas
numéricas
3
CLEAR
4
Repita el paso 3 para programar
canciones adicionales.
5
Presione ^ (MD ( del
telemando).
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
continúa
31ES
Programación de canciones de un
minidisco –– Reproducción
programada (continuación)
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “PROGRAM”.
Para cambiar el programa
Para
haga lo siguiente
añadir una
canción al final
del programa*
Realice el paso 3 en el modo
de parada.
borrar todo el
programa
Presione p en el modo de
parada.
borrar la última
canción del
programa
Presione CLEAR.
Cada vez que presione la
tecla, se borrará la última
canción del programa.
Sugerencia
El programa confeccionado se conservará después
de haber finalizado la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa, presione ^
(MD ( del telemando).
Notas
• El programa se borrará cuando presione 6 del
deck de minidiscos para extraer el minidisco.
• Cuando el tiempo de reproducción sea superior a
100 minutos, aparecerá “--m--s”.
Ates de iniciar la
grabación
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
El minidisco (MD) le permitirá grabar y
reproducir digitalmente música con sonido
de gran calidad, que puede compararse al
sonido de los discos compactos.
Después de la grabación
Cerciórese de extraer el minidisco porque el
programa que haya grabado se registrará en
el minidisco cuando lo extraiga.
Sobre la función de confección de
canciones
La función de confección de canciones le
permitirá localizar un punto específico o
editar fácilmente las canciones grabadas. Sin
embargo, dependiendo de la fuente que
grabe, el método de grabación variará.
Además, la forma de registro de los números
de canciones diferirá dependiendo de la
fuente.
Cuando la fuente de la que desee
grabar sea:
• El reproductor de discos compactos
de este sistema
– La señal digital del disco compacto se grabará tal
cual es (grabación digital*1).
– Los números de canciones se registrarán como los
originales del disco compacto.
• Otros componentes digitales
(p. ej., un deck de cinta digital)
– La señal digital se convertirá a analógica, y
después volverá a convertirse en digital y se
grabará*2 (grabación analógica).
– Al comienzo de la grabación se registrará un
número de canción, pero cuando usted active la
función de sincronismo con el nivel (consulte la
página 38, los números de canciones se registrarán
automáticamente en sincronización con el nivel de
la señal de entrada.
32ES
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
(p. ej., un deck de cassettes)
– La señal analógica se convertirá en digital y se
grabará (grabación analógica).
– Al comienzo de la grabación se registrará un
número de canción, pero cuando usted active la
función de sincronismo con el nivel (consulte la
página 38, los números de canciones se registrarán
automáticamente en sincronización con el nivel de
la señal de entrada.
* 1 Con respecto a las limitaciones de la grabación
digital, consulte la página 61.
* 2 La conversión de señales se realiza porque esta
unidad no posee entrada ni salida digital.
Grabación de discos
compactos
especificando el orden
de las canciones
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá grabar canciones seleccionadas
con la función de reproducción programada
utilizando la función de grabación
sincronizada con un disco compacto.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
1
§
0
=
)
+
·P
p
2
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
=
)
+
·P
p
p
Telemando (exterior)
2
continúa
33ES
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones (continuación)
1
Inserte el disco compacto.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
3
Grabación manual en
un minidisco
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
El sistema localizará automáticamente el final
de la última grabación e iniciará la nueva
grabación desde tal punto.
Deck de minidiscos (opcional)
Confeccione un programa con las
canciones del disco compacto.
§
Realice los pasos 2 a 4 de “Programación
de canciones de un disco compacto”
(consulte la página 25).
0
=
4
Realice los pasos 3 a 5 de
“Grabación de un disco compacto
en un minidisco” (consulte la página
12).
4
)
+
·P
p
p
3 5
1
Telemando (exterior)
Para parar la grabación
Presione p del deck de minidiscos.
p
2
5
1
Inserte un minidisco grabable.
2
Presione FUNCTION para
seleccionar la fuente que desee
grabar.
Fuente
Indicación
Disco compacto
CD
Radio
TUNER
Cassette
TAPE
Otros componentes
de audio/vídeo
VIDEO o PC
Cuando seleccione CD, en el
visualizador del deck de minidiscos
aparecerá “D-IN” y el deck cambiará
automáticamente a grabación digital.
34ES
3
Para grabar sonido monoaural,
realice lo siguiente.
Aunque el sonido se grabará en forma
monoaural, el tiempo de grabación se
duplicará. Esto será muy útil para
realizar grabaciones largas.
1 Con el deck de minidiscos parado,
presione EDIT/NO del deck de
minidiscos hasta que aparezca
“MONO REC?”.
2 Presione YES del deck de minidiscos.
Aparecerá “MONO REC Y/N”.
3 Presione YES del deck de minidiscos.
Aparecerá “MONO”.
Cuando pare la grabación, el sonido
pasará automáticamente al modo
estéreo.
4
5
Presione •REC del deck de
minidiscos.
Usted podrá escuchar las canciones recién
grabadas.
Presione ^ (MD ( del telemando)
inmediatamente después de haber
parado la grabación.
La reproducción se iniciará desde la
primera canción del material recién
grabado.
Para reproducir la primera canción
del minidisco después de la
grabación
1 Vuelva a presionar p del deck de minidiscos
después de haber parado la grabación.
2 Presione ^ (MD ( del telemando).
La reproducción comenzará desde la primera
canción del minidisco.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera.
Nota
Presione ^ del deck de minidiscos
(MD ( del telemando).
Sugerencias
Se iniciará la grabación.
6
Reproducción de las canciones
recién grabadas
Ponga en reproducción la fuente
que desee grabar.
Si presiona FUNCTION durante la grabación, ésta
se parará.
• Usted podrá comprobar el tiempo de grabación
transcurrido o el tiempo de grabación restante del
minidisco presionando DISPLAY durante la
grabación.
• Usted podrá grabar sonido monoaural utilizando
la función de grabación sincronizada con un disco
compacto. Antes de presionar CD SYNC, realice
el paso 3 de esta página.
Para parar la grabación
Presione p del deck de minidiscos.
Mientras “TOC” esté parpadeando”
No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación para asegurar la grabación completa.
El deck estará actualizando la tabla de índice (TOC)
mientras esté parpadeando “TOC”.
Nota
Si realiza una pausa durante la grabación de un
disco compacto, se registrará un número de canción
en tal punto. Además, tenga en cuenta que las
canciones se grabarán como una sola con un único
número de canción cuando:
• grabe repetidamente una sola canción del mismo
disco compacto.
• grabe continuamente dos o más canciones con el
mismo número de canción de discos compactos
diferentes.
35ES
Deck de minidiscos (opcional)
Inicio de la grabación
con 6 segundos de
datos de audio
previamente
almacenados
— Grabación con máquina del
tiempo
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Cuando grabe una emisión de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material se pierden a menudo
debido al tiempo que usted emplea para
asegurarse del contenido y para presionar la
tecla de grabación. Para evitar la pérdida de
este material, la función de grabación con
máquina del tiempo almacena
constantemente 6 segundos de los datos de
audio más recientes en una memoria
intermedia. Cuando usted inicie la grabación
de la fuente de sonido, la grabación real se
iniciará con los 6 segundos de datos de audio
previamente almacenados en la memoria
intermedia, como se muestra en la ilustración
siguiente.
Cuando presione
YES en el paso 2
Fin de la fuente a
grabarse
Tiempo
Datos de audio de la memoria
intermedia de 6 segundos
Parte
grabada
Comienzo de la fuente a
grabarse
36ES
§
0
=
)
+
2
1
·P
p
p
Realice los pasos 1 a 4 de
“Grabación manual en un
minidisco” de la página 34.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera.
2
Presione YES del deck de minidiscos
en el punto en el que desee iniciar la
grabación.
La grabación de la fuente se iniciará con
los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Para parar la grabación con la
máquina de tiempo
Presione p.
Nota
El deck de minidiscos iniciará el almacenamiento de
datos de audio cuando esté en el modo de grabación
en pausa y usted ponga en reproducción la fuente.
Con menos de 6 segundos de reproducción de la
fuente y de datos de audio almacenados en la
memoria intermedia, la grabación con máquina de
tiempo se iniciará con menos de 6 segundos de
datos de audio.
Inserción de un
espacio de 3
segundos entre
canciones
1
Durante la grabación en pausa,
presione repetidamente EDIT/NO
del deck de minidiscos hasta que
aparezca “S.Space?”.
2
Presione YES del deck de minidiscos
antes de tres segundos.
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Las funciones de espacio inteligente y corte
automático le permitirán dejar
automáticamente un espacio en blanco entre
canciones de tres segundos de duración
cuando realice una grabación digital.
Espacio inteligente
Si ha habido un silencio de 30 segundos
durante la grabación digital, el deck de
minidiscos reemplazará el silencio por un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará la grabación.
Tenga en cuenta que las canciones anteriores
y posteriores a este espacio de tres segundos
pueden grabarse como una sola canción con
un único número de canción.
Corte automático
Cuando no haya entrada de sonido durante
30 segundos durante la grabación digital, el
deck de minidiscos reemplazará el silencio de
30 segundos por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y pasará a grabación en
pausa.
Las funciones de espacio inteligente y de
corte automático se activarán al mismo
tiempo. Usted no podrá utilizar una sola de
ellas sin la otra.
Aparecerá “S. Space ON?”.
3
Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “S. Space ON”.
Cuando aparezca “Smart Space” durante
la grabación, la función de espacio
inteligente estará activada. Cuando
aparezca “Auto Cut”, estará activada la
función de corte automático.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Durante la grabación en pausa, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
aparezca “S. Space?”.
2 Presione YES.
3 Presione EDIT/NO de forma que aparezca
“S. Space OFF”.
Notas
• Las funciones de espacio inteligente y corte
automático han sido activadas en fábrica.
• Si desconecta la alimentación o desenchufa el
cable de alimentación de CA, el deck de
minidiscos invocará el último ajuste (activación o
desactivación) de las funciones de espacio
inteligente y corte automático la próxima vez que
vuelva a conectar la alimentación.
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
=
)
+
·P
p
1 2,3
37ES
Marcación de
números de canciones
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Cuando grabe de un disco compacto
(grabación digital), los números de las
canciones se marcarán automáticamente.
Además, usted podrá marcar números de
canciones:
• En cualquier punto durante la grabación.
• Automáticamente durante la grabación.
Marcación de números de
canciones en puntos
específicos durante la
grabación
— Grabación sincronizada con el
nivel
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
Marcación automática de
números de canciones
durante la grabación
analógica
El deck de minidiscos marcará números de
canciones de forma diferente en los casos
siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos
El deck de minidiscos marcará
automáticamente números de canciones.
Los números de canciones se marcarán
como se encuentren originalmente en el
disco compacto.
• Cuando grabe un programa de
radiodifusión o de una cinta
Mientras esté visualizándose “LEVELSYNC”, el deck de minidiscos marcará un
nuevo número de canción cada vez que el
nivel de la señal descienda por debajo de
cierto punto.
Si “LEVEL-SYNC” no está visualizándose,
realice lo siguiente.
Deck de minidiscos (opcional)
§
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
=
0
=
)
+
·P
·P
p
1
• REC
Presione •REC durante la grabación en
el punto en el que desee marcar un
número de canción.
38ES
)
+
2 3,4
p
1
Presione •REC.
El deck de minidiscos pasará al modo de
grabación en espera.
2
3
Presione repetidamente EDIT/NO
del deck de minidiscos hasta que
aparezca “LevelSync?”.
Presione YES del deck de
minidiscos.
Aparecerá “LevelSync ON?”.
4
Vuelva a presionar YES.
En el visualizador del deck de
minidiscos se encenderá “LEVELSYNC”.
5
Inicie la grabación.
Para cancelar la marcación
automática de canciones
Presione EDIT/NO en el paso 4. “LEVELSYNC” desaparecerá. De esta forma
solamente se marcará un número de canción
al comienzo.
Antes de iniciar la
edición
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Cerciórese de extraer el minidisco después de
la edición porque el programa que haya
realizado se registrará en el minidisco cuando
lo extraiga.
Sobre la edición de un minidisco
Cuando edite canciones grabadas, no será
necesario que copie el minidisco.
• Erase – Borrado de canciones
Utilice la función de borrado (consulte la
página 40). Esto le permitirá borrar una
sola canción o todas las canciones a la vez.
• Move – Cabio del orden de las canciones
Utilice la función de movimiento (consulte
la página 42) para cambiar la numeración
de las canciones.
• Divide – Marcación de números de
canciones en programas radiofónicos
grabados
Utilice la función de división (consulte la
página 43) para añadir números de
canciones. Esto le permitirá buscar
rápidamente sus frases favoritas y
reproducirlas repetidamente.
• Combine – Combinación de canciones
grabadas
Utilice las funciones de división y borrado
para borrar las partes que no le interesen, y
después colocar varias frases en una sola
canción utilizando la función de
combinación (consulte la página 44).
• Undo – Cancelación de la última edición
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición existente antes de
la edición (consulte la página 45).
• Name – Titulación de minidiscos
Utilice esta función para titular minidiscos
y canciones. Para los títulos podrá utilizar
mayúsculas, minúsculas, números, y
símbolos (consulte la página 46).
Utilizando las funciones de edición de esta
forma, podrá crear álbumes originales de
minidiscos.
39ES
Borrado de
grabaciones
— Función de borrado
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
El sistema de minidiscos le permitirá borrar
fácil y rápidamente el sonido que no le
interese. Las tres opciones para borrar
grabaciones son:
• Borrado de una sola canción
• Borrado de todas las canciones
• Borrado de una parte de una canción
1
Presione =0 o )+ hasta
que en el visualizador del deck de
minidiscos aparezca el número de la
canción deseada.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que en el visualizador del
deck de minidiscos aparezca
“Erase?”.
3
Para borrar la canción, presione
YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y la canción seleccionada y su
título se borrarán. Cuando borre una
canción durante la reproducción, se
iniciará la reproducción de la canción
siguiente a la borrada.
Borrado de una sola
canción
Usted podrá borrar una canción
especificando simplemente su número de
canción. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco se
reducirá en uno, y todas las canciones
siguientes a la borrada se renumerarán.
Ejemplo: Borrado de la canción B
Borrado de la
canción B
Número de
canción
1
Canciones
originales
2
3
A
4
B
C
D
4
para borrar más canciones, repita
los pasos 1 a 3.
Para cancelar el borrado de una
canción
Presione repetidamente EDIT/NO o p hasta
que desaparezca “Erase”. O presione
=0 o )+ para cambiar el número
de canción.
Nota
1
Borrado
2
A
3
C
D
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
=
)
+
·P
2 1 3
40ES
p
p
“Erase!?” aparecerá cuando la canción haya sido
grabada o editada en otro deck y esté protegida
contra la grabación. Para borrar la canción, presione
YES mientras esté visualizándose “Erase!?”.
Borrado de todas las
canciones
Borrado de una parte de
una canción
Usted podrá borrar el título del disco, y todas
las canciones grabadas y sus títulos a la vez.
Utilizando las funciones de división (consulte
la página 43), borrado (consulte la página 40),
y combinación (consulte la página 44), podrá
borrar partes específicas de una canción.
Deck de minidiscos (opcional)
§
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción
A
Número de
canción
0
=
)
+
·P
Parte a borrar
1
Canciones
originales
p
2
3
A
B
División de la
canción A en
tres partes*
1 2,3
1
2
p
Con el deck de minidiscos en el
modo de parada, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
en el visualizador del deck de
minidiscos aparezca “All Erase ?”.
Presione YES.
Aparecerá “All Erase??”.
3
Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y todas las canciones y sus
títulos se borrarán.
Canción
renumerada
División
(página 43)
1
3
2
A-a
A-b
4
A-c
B
Borrado de la
canción A-b.
Borrado
(página 40)
1
2
A-a
3
A-c
4
B
Combinación de las
canciones A-a y A-c.
1
CombiA(a+c)
nación
(página 44)
2
3
B
* Canciones a renumerarse
Para cancelar el borrado de todas
las canciones
Presione repetidamente EDIT/NO o p hasta
que desaparezca “All Erase?”.
41ES
Movimiento de
canciones grabadas
3
— Función de movimiento
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Utilizando la función de movimiento, usted
podrá cambiar el orden de cualquier canción
del disco. Cuando mueva canciones, éstas se
renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la
posición 2
Movimiento de la
canción C a la
segunda posición
Número de
canción
1
Canciones
origina:es
2
A
1
Movimiento
3
4
B
C
2
C
B
D
§
)
+
·P
p
2 1,4 3,5
42ES
Nueva posición
de la canción
4
Presione =0 o )+ hasta
que aparezca la nueva posición de la
canción.
5
Presione YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos. Si mueve una canción
durante la reproducción, se iniciará la
reproducción de la canción movida.
Para cancelar el movimiento de
canciones grabadas
4
Deck de minidiscos (opcional)
0
=
Número
de canción
original
D
3
A
Presione YES.
p
1
Presione =0 o )+ hasta
que aparezca el número de la
canción que desee mover.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que en el visualizador del
deck de minidiscos aparezca
“Move?”.
Presione EDIT/NO o p.
División de canciones
grabadas
1
— Función de división
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números de canciones a múltiples canciones
grabadas como una sola. Esta función
también le permitirá marcar números de
canciones después de haber finalizado la
grabación. El número total de canciones
aumentará en uno y todas las canciones
siguientes a la dividida se renumerarán.
El deck de minidiscos entrará en el modo
de pausa.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Divide?”.
3
Presione YES.
Aparecerán alternativamente
“Rehearsal” y “Position ok?”, y la parte a
dividirse se reproducirá repetidamente.
• Para desplazar el punto de la división
si la posición no es apropiada:
1 Presione EDIT/NO.
Ejemplo: División de la canción 2 en las
canciones B y C.
Número de
canción
1
Canciones
originales
2
A
3
B
C
2 Escuchando el sonido, presione
=0 o )+ para seleccionar el
punto de comienzo de la división.º
Usted podrá comprobar la
visualización y desplazar el punto
entre –128 y +127 (±1 corresponde a
aproximadamente 0,06 segundos).
D
División de la canción 2
en las canciones B y C
1
División
2
A
4
3
B
C
D
Deck de minidiscos (opcional)
4
§
Durante la reproducción del
minidisco, presione ^ del deck de
minidiscos el punto en el que desee
realizar la división.
Cuando encuentre el punto de la
división, vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y la canción nuevamente
creada comenzará a reproducirse. la
nueva canción no tendrá título aunque lo
tenga la original.
0
=
=0/
)+
)
+
·P
p
2 3,4 1
p
Para cancelar la división de
canciones grabadas
Presione p.
continúa
43ES
División de canciones grabadas
— Función de división
(continuación)
Sugerencias
• Usted también podrá dividir canciones durante la
grabación. Presione •REC en el punto deseado.
• Para volver a combinar las canciones divididas,
utilice la función de combinación de esta página.
Combinación de
canciones grabadas
— Función de combinación
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Esta función le permitirá agrupar varias
canciones o partes independientemente
grabadas en una sola canción. El número
total de canciones se reducirá en uno, y todas
las canciones siguientes a las combinadas se
renumerarán.
Ejemplo: Combinación de las canciones B y
C.
Número de
canción
Canciones
originales
1
2
A
3
B
4
C
D
Combinación de
las canciones B y C
1
Combinación
2
A
3
B
C
D
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
=
)
+
·P
2 1 3,4
1
p
p
Presione =0 o )+ hasta
que aparezca la segunda canción de
las dos que desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las
canciones 3 y 4, seleccione la canción 4.
2
44ES
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que en el visualizador del
deck de minidiscos aparezca
“Combine?”.
3
Presione YES.
Aparecerá alternativamente “Rehearsal”
y “Track ok?”, y la parte de unión de las
dos canciones (es decir, el final de la
primera canción y el comienzo de la
segunda) se reproducirá repetidamente.
Si desea cancelar la función de
combinación en este momento, presione
EDIT/NO o p.
4
Cuando encentre el punto de la
combinación, vuelva a presionar
YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y las canciones se combinarán.
Si ambas canciones combinadas poseen
títulos, el título de la segunda se borrará.
Para cancelar la combinación de
canciones grabadas
Anulación de la
última edición
— Función de anulación
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Esta función le permitirá cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición existente antes de la
edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que usted no
podrá anular una edición si ha realizado algo
de lo siguiente después de la edición:
• Presiona •REC o CD SYNC del deck de
minidiscos.
• Actualiza la TOC desconectando la
alimentación o extrayendo el minidisco.
• Desconecta el cable de alimentación de CA.
Deck de minidiscos (opcional)
Presione EDIT/NO o p.
Nota
§
Si aparece “Sorry”, las canciones no podrán
combinarse.
Esto sucederá cuando usted haya editado la misma
canción muchas veces. Esto se debe a limitaciones
técnicas del sistema de minidiscos, y no significa
error mecánico.
0
=
)
+
·P
p
Sugerencia
Para volver a dividir canciones combinadas,
utilice la función de división (consulte la
página 43).
1 2,3
1
p
Con el deck de minidiscos parado y
sin número de canción en el
visualizador, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
en el visualizador del deck de
minidiscos aparezca “Undo?”.
“Undo?” no aparecerá si no ha realizado
edición.
continúa
45ES
Anulación de la última edición
— Función de anulación
(continuación)
2
Presione YES.
Dependiendo de la última edición,
aparecerá uno de los mensajes
siguientes:
Edición realizada:
Mensaje:
Borrado de una sola
canción
“Erase Undo?”
Titulación de un
minidisco
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá crear títulos (nombres) para los
minidiscos y las canciones que grabe. Usted
podrá utilizar hasta 1700 caracteres para cada
disco.
Telemando (exterior)
Borrado de todas las
canciones de un
minidisco
2
División de una canción “Divide Undo?”
Combinación de
canciones
“Combine Undo?”
Movimiento de una
canción
“Move Undo?”
Titulación de una
canción o de un
minidisco
“Name Undo?”
1
Telemando (interior)
Cambio de un título
existente
Borrado de todos los
títulos de un minidisco
3
1
PLAY MODE
3
4,9
SCROLL
Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y el contenido del minidisco
se restablecerá a la condición existente
antes de la edición.
Para cancelar la función de
anulación
CLEAR
2,6,
7,8
5
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “MD”.
2
Para titular un disco, presione p a
fin de parar la reproducción del
mismo.
Presione EDIT/NO o p.
Para titular una canción, presione /
hasta que aparezca el número de la
canción deseada.
Nota
46ES
Si en el visualizador está indicándose
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca la indicación.
3
4
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que en el visualizador del
deck de minidiscos aparezca “Name
in?”.
8
Si comete un error, presione ? o /
hasta que parpadee el carácter que desee
cambiar, y después repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter, presione CLEAR
mientras el carácter esté parpadeando.
Presione YES.
El cursor comenzará a parpadear.
9
5
Presione repetidamente
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de caracteres deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (mayúsculas) n a (minúsculas) n 0
(números)/! (símbolos)* n
(espacio)
n A…
* Usted podrá utilizar los ‘simbolos
siguientes:
!"#$%&'() ∗+,–./:;<=>?@
_`
6
Presione + o – hasta que aparezca el
carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio, presione /
mientras el cursor esté parpadeando.
Repita los pasos 5 a 7 hasta
completar el título del disco.
Para completar el procedimiento de
titulación, presione YES.
Los títulos introducidos aparecerán
secuencialmente.
Para cancelar la titulación
Presione p.
Para comprobar los títulos
Para comprobar el título del disco, presione
SCROLL en el modo de parada. para
comprobar los títulos de las canciones,
presione SCROLL durante la reproducción.
Los títulos aparecerán desplazándose por el
visualizador. Para parar el desplazamiento,
presione SCROLL. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
Para borrar todos los títulos
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador del deck de
minidiscos aparezca “Name Erase?”.
2 Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete”, y se borrarán todos
los títulos de las canciones.
Nota
Usted podrá titular una canción durante la
reproducción, pero tendrá que finalizar la titulación
antes de que termine la canción.
7
Presione / para introducir el
carácter seleccionado.
El cursor se desplazará hacia la derecha
y comenzará a parpadear.
47ES
Deck de cassettes
Grabación de discos
compactos
especificando el orden
de las canciones
1
Inserte un disco compacto.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca “CD”.
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
3
Programe las canciones que desee
grabar en la cara A del cassette.
Usted podrá ajustar el tiempo de grabación
total de acuerdo con la duración de la cinta
mientras confeccione un programa.
Siga el procedimiento de Programación
de canciones de un disco compacto
“Reproducción programada” (consulte
la página 25).
Sintonizador/reproductor de discos compactos
4
1
POWER
En el visualizador aparecerá “P”, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a “0m00s”.
§
0
=
)
+
·P
Deck de cassettes (opcional)
ª
DIRECTION
·
P
CD SYNC
p
p
Telemando (exterior)
4
2
48ES
Programe las canciones que desee
grabar en la cara B del cassette de la
misma forma que para la cara A.
6
Realice los pasos 3 a 6 de
“Grabación de un disco compacto
en una cinta” (consulte la página
15).
Se iniciará la grabación.
Si ha programado la grabación en ambas
caras, A y B, el disco compacto realizará
una pausa después de haber finalizado
la grabación de la cara A. El deck de
cassettes estéreo continuará grabando
silencio hasta que finalice la cara A, y
después la cinta se dará la vuelta y se
iniciará la grabación en la cara B.
Después de haberse grabado todas las
canciones seleccionadas, el deck grabará
unos 4 segundos de silencio y se parará.
§
)
5
p
2
0
Presione P del telemando.
Para cancelar la edición del
programa
Presione p del deck de cassettes.
Notas
• Si la última parte de una canción se graba en la
cinta guía del final de la cinta, la grabación no se
realizará completamente.
• Cuando programe canciones para la cara B
después de la pausa al final de la cara A,
cerciórese de que las canciones programadas para
la cara A no sobrepasen la duración de una cara.
De lo contrario, la grabación no podrá realizarse
correctamente.
Para iniciar la grabación en mitad
de una cinta
• Reproduzca o grabe la cinta durante algunos
segundos, y después presione CD SYNC. Cuando
inicie la grabación, se iniciará la reproducción del
disco compacto.
• Cuando presione CD SYNC después de haber
insertado un cassette, la reproducción del disco
compacto se iniciará 10 segundos después de
haber comenzado la grabación. Como este sistema
estéreo ha sido diseñado para evitar la grabación
en la cinta guía al comienzo de la cinta, esto
sucederá incluso cuando inicie la grabación en
cualquier otra parte de la cinta.
Grabación manual de
un disco compacto,
etc, en una cinta
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
Usted podrá grabar un disco compacto como
desee, por ejemplo, grabar solamente las
canciones que le interesen, o grabar desde
cualquier punto de una cinta.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
0
=
)
+
·P
p
2
Deck de cassettes
(opcional)
1
§
ª
0
4 3
5
)
·
P
p
7p 6
continúa
49ES
Grabación manual de un disco
compacto, etc, en una cinta
(continuación)
1
Inserte un cassette.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos aparezca la fuente que
desee grabar.
Fuente
Indicación
Disco compacto
CD
Radio
TUNER
Componente opcional VIDEO o PC
MD
Minidisco
3
Presione ( o 9 para seleccionar
la cara del cassette en la que desee
iniciar la grabación.
Para iniciar la grabación en la cara
superior, presione (.
Para iniciar la reproducción en la cara
inferior, presione 9*.
* La grabación solamente se realizará en la
cara inferior.
7
Presione P del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
Cuando haya puesto el selector
DIRECTION en a, la grabación se
parará al final de la cara inferior.
8
Ponga en reproducción la fuente de
sonido.
Deslice DIRECTION para
seleccionar grabación en una sola
cara o en ambas.
Para parar la grabación
Para grabar en
deslice DIRECTION hasta
una cara
A
Si presiona FUNCTION durante la grabación, ésta
se parará.
ambas caras*
a
* La grabación siempre se parará al final de la
cara inferior. Cerciórese de iniciarla desde la
cara superior.
4
Cuando desee reducir el ruido de
siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, deslice
DOLBY NR hasta ON.
5
Presione REC del deck de cassettes.
El deck de cassettes pasará al modo de
grabación en espera, y las lámparas de
las teclas
y P del deck se
encenderán.
Se encenderá la lámpara de la tecla ( o
9, y la otra parpadeará o se apagará. Si
la lámpara de la tecla ( o 9 no se
enciende o parpadea, la lengüeta
correspondiente del cassette estará
extraída. Usted no podrá grabar en esta
cara.
50ES
6
Presione p del deck de cassettes.
Nota
Ajuste del sonido
Refuerzo de los graves
— DBFB
La función de refuerzo de graves (DBFB)
intensificará el sonido de baja frecuencia para
enriquecer la reproducción de los graves.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
§
Presione DBFB.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n DBFB ON n DBFB OFF
Mientras al la función de refuerzo de graves
(DBFB) esté trabajando, permanecerá
encendido “DBFB” en el visualizador del
sintonizador/reproductor de discos
compactos.
Nota
0
=
)
+
·P
Cuando desactive las funciones del refuerzo de
graves (DBFB) y de sonido perimétrico, podrá
disfrutar de prácticamente el mismo sonido que el
de la fuente de discos compactos (Función de
conexión directa de fuente).
p
DBFB
Telemando (exterior)
DBFB
Telemando (interior)
DBFB
51ES
Escucha con la
función de sonido
perimétrico
Ajuste del equilibrio
del sonido entre los
altavoces
Con esta función podrá crear la atmósfera de
una sala de cine o de conciertos.
Usted podrá ajustar el equilibrio del sonido
procedente de los altavoces para corregir la
imagen estéreo cuando la ubicación de los
altavoces no sea simétrica.
Telemando (interior)
Telemando (interior)
BALANCE
L/R
SURROUND
Presione SURROUND.
Presione BALANCE L o R.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Presione BALANCE R para aumentar la
intensidad relativa del altavoz derecho, y
presione BALANCE L para aumentar la
intensidad relativa del altavoz izquierdo.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n SURR ON n SURR OFF
Mientras al la función de sonido perimétrico
esté trabajando, permanecerá encendido
“SURR” en el visualizador del sintonizador/
reproductor de discos compactos.
Nota
Cuando desactive las funciones del refuerzo de
graves (DBFB) y de sonido perimétrico, podrá
disfrutar de prácticamente el mismo sonido que el
de la fuente de discos compactos (Función de
conexión directa de fuente).
52ES
10 LEFT n 9 LEFT n ..... n 1 LEFT n
CENTER n 1 RIGHT n 2 RIGHT n ..... n
10 RIGHT
Otras características
Titulación de emisoras
memorizadas
1
Presione repetidamente BAND
(TUNER/BAND del telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
2
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
3
Presione TUNING + o – hasta que
aparezca el número de
memorización de la emisora que
desee titular.
4
Presione EDIT/NO hasta que
aparezca “Name in ?”.
5
Presione YES.
— Nombres de emisoras
Usted podrá asignar un nombre de hasta 10
caracteres a cada emisora memorizada
(Nombre de emisora). El nombre de emisora
aparecerá cuando sintonice la emisora.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
§
0
=
)
+
·P
p
El cursor comenzará a parpadear.
1
p
6
Telemando (exterior)
1
Presione repetidamente
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de caracteres deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
3
A (mayúsculas) n a (minúsculas) n 0
(números)/! (símbolos)* n
(espacio)
n A…
Telemando (interior)
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
!"#$%&'() ∗+,–./:;<=>?@
_`
2
4
5,10
DISPLAY
7,8,9
6
7
Presione + o – del telemando hasta
que aparezca el carácter deseado.
Para introducir un espacio, presione /
del telemando mientras el cursor esté
parpadeando.
continúa
53ES
Titulación de emisoras
memorizadas — Nombres de
emisoras (continuación)
8
Presione / del telemando para
introducir el carácter seleccionado.
El cursor se desplazará hacia la derecha
y comenzará a parpadear.
9
Repita los pasos 6 a 8 hasta
completar el nombre.
Para dormirse con
música
— Cronodesconectador
Usted podrá hacer que la alimentación del
sistema se desconecte después del tiempo
programado a fin de dormirse escuchando
música. Usted podrá programar el tiempo
hasta la desconexión en pasos de 10 minutos.
Cerciórese de que el reloj esté correctamente
ajustado (consulte la página 6).
Telemando (exterior)
Si comete un error, presione ? o / del
telemando hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después
repita los pasos 6 a 8. Para borrar el
carácter, presione CLEAR mientras el
carácter esté parpadeando.
10
Presione YES.
SLEEP
1
Ponga en reproducción su fuente de
sonido favorita.
2
Presione SLEEP del telemando.
Para cancelar la titulación
Presione p del sintonizador/reproductor de
discos compactos.
Para borrar el nombre
90min n 80min n 70min n… n 10min
OFF N
N
1 Repita los pasos 1 a 5, y después presione
repetidamente EDIT/NO hasta que se
hayan borrado todos los caracteres.
2 Presione YES.
El nombre se borrará.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (duración
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
Para comprobar el nombre de una
emisora
Para comprobar el tiempo restante
Presione DISPLAY.
Presione una vez SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
˜
Número de memorización y frecuencia
Nombre de la emisora*
* Si no tiene nombre asignado, no se visualizará.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
SLEEP.
Para cancelar la función de
cronodesconexión
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Nota
54ES
Mientras el cronodesconectador esté activado, no
trabajará la función de grabación con el
temporizador.
Para despertarse con
música
1
• Reproductor de discos compactos:
Inserte un disco compacto. Para
comenzar desde una canción
específica, confeccione un programa
(consulte la página 25).
• Deck de minidiscos: Inserte un
minidisco.
• Radio: Sintonice una emisora
(consulte la página 17).
• Deck de cassettes: Inserte un cassette
con la cara que desee reproducir hacia
arriba, y presione ( para iniciar la
reproducción desde tal cara.
— Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada.
El temporizador funcionará diariamente a la
misma hora. Cerciórese de que el reloj esté
correctamente ajustado (consulte la página 6).
Telemando (exterior)
8
2
Prepare la fuente de sonido que
desee reproducir.
2
Presione VOL + o – para ajustar el
volumen del sonido.
3
Presione TIMER SET.
4
Presione TIMER + o – hasta que
aparezca “DAILY TIMER”, y
después presione ENTER.
La indicación de la hora comenzará a
parpadear.
Telemando (interior)
5
3
TIMER
SELECT
4,5,7
4,5,7
Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione TIMER + o – para ajustar los
minutos, y después presione ENTER.
La indicatión de los minutos volverá a
parpadear.
Presione TIMER + o – para ajustar la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
continúa
55ES
Para despertarse con música
— Temporizador diario
(continuación)
6
7
Programe la hora de finalización de
la reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
Para cancelar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “TIMER OFF”.
Presione TIMER + o – hasta que
aparezca la fuente de sonido
deseada, y después presione
ENTER.
Para cambiar el ajuste
˜
˜
TAPE source ˜ MD source
Aparecerá la hora de comienzo, seguida
por la hora de finalización, la fuente de
sonido, y el volumen, y después
reaparecerá la visualización original.
Para cancelar el temporizador
Presione TIMER SET.
Cuando parpadeen
“CONNECTION” y “CHECK”
La fuente seleccionada (deck de
minidiscos o deck de cassettes) no estará
correctamente conectada. Compruebe la
conexión y realice de nuevo el paso 7.
Presione POWER para desconectar
la alimentación.
El sistema permanecerá a la espera de la
reproducción.
Cuando llegue la hora de comienzo de la
reproducción, la alimentación se
conectará y la fuente de sonido
seleccionada se pondrá en reproducción.
Cuando llegue la hora de finalización de
la reproducción, la alimentación se
desconectará.
56ES
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que desaparezca “DAILY” y vuelva a
aparecer. Aparecerá la hora de comienzo,
seguida por la hora de finalización, la fuente
de música, y el volumen, y después
reaparecerá la visualización original.
Parpadeará una fuente de sonido.
Las indicaciones cambiarán la forma
siguiente:
CD source ˜ TUNER source
8
Para comprobar el ajuste
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para utilizar el temporizador con
los mismos ajustes
Presione TIMER SELECT hasta que aparezca
“DAILY”, y presione POWER para
desconectar la alimentación del sistema.
Después de haber programado una vez el
temporizador, no tendrá que volver a
introducir los mismos ajustes.
Grabación de
programas de
radiodifusión con el
temporizador
1
Para grabar con el temporizador, usted
tendrá que haber memorizado la emisora
correspondiente (consulte la página 7) y
ajustado el reloj (consulte la página 6) con
antelación. El ajuste del temporizador se
desactivará después de haberse grabado el
programa de radiodifusión. El minidisco se
titulará automáticamente con el nombre de la
emisora, la hora de comienzo, y la hora de
finalización de la grabación si la emisora tiene
un nombre asignado (consulte la página 53).
2
Presione repetidamente
TUNER/BAND hasta que aparezca
la banda deseada.
3
Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
4
Presione TUNING + o – para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
5
Presione TIMER SET.
6
Presione TIMER + o – hasta que
aparezca “REC TIMER”, y después
presione ENTER.
Para grabar en una cinta, inserte un
cassette en blanco con la cara que desee
grabar hacia arriba, y presione ( para
iniciar la grabación desde tal cara.
Telemando (exterior)
10
2
4
Para grabar en un minidisco, inserte
un minidisco grabable en el deck de
minidiscos.
La indicación de la hora comenzará a
parpadear.
Telemando (interior)
7
3
Programe la hora a la que desee
iniciar la grabación.
Presione TIMER + o – para introducir la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará.
5
TIMER
SELECT
Programe los minutos de la misma
forma, y después presione ENTER.
La indicación para la hora de finalización
de la grabación parpadeará.
6,7,9
6,7,9
8
Programe la hora a la que desee
parar la grabación siguiendo el
procedimiento anterior.
continúa
57ES
Grabación de programas de
radiodifusión con el temporizador
(continuación)
9
Presione TIMER +/– para
seleccionar dónde desea grabar, y
después presione ENTER.
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que desaparezca “TIMER OFF” y
aparezca “REC”. Aparecerá la hora de
comienzo, seguida por la hora de finalización,
y el número de memorización, y después
reaparecerá la visualización original.
Para cancelar el temporizador
Para grabar en un cassette, haga que se
visualice “REC to TAPE”.
Para grabar en un minidisco, haga que se
visualice “REC to MD” o “REC to MD
(MONO)”*.
Los ítemes programados aparecerán
secuencialmente en el visualizador.
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “TIMER OFF”.
Para cancelar el temporizador
Presione TIMER SELECT hasta que aparezca
“REC”, y presione POWER parea desconectar
la alimentación del sistema. Después de
haber programado una vez el temporizador,
no tendrá que volver a introducir los mismos
ajustes.
Presione TIMER SET.
Cuando parpadeen
“CONNECTION” y “CHECK”
La fuente seleccionada (deck de
minidiscos o deck de cassettes) no estará
correctamente conectada. Compruebe la
conexión y vuelva a realizar el paso 9.
10
Presione POWER para desconectar
la alimentación.
El sistema permanecerá a la espera de
grabación.
Cuando llegue la hora de comienzo de la
grabación, se conectará la alimentación y
se iniciará la grabación. Cuando llegue
la hora de finalización de la grabación, se
desconectará la alimentación y se
desactivará el temporizador. Durante la
grabación, el volumen se reducirá al
mínimo y permanecerá así incluso
después de haberse realizado la
grabación.
* REC to MD (MONO): Como el sonido se grabará
en forma monoaural, el tiempo de grabación será
el doble.
58ES
Para comprobar el ajuste
Para cambiar el ajuste
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para utilizar el temporizador con
los mismos ajustes
Nota
Si finaliza al tiempo de grabación del minidisco
durante la grabación con el temporizador, la
grabación cesará inmediatamente, y el deck se
parará.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• El sistema unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación de CA (red) mientras esté
conectada en una toma de la misma, incluso
aunque haya desconectado la alimentación en el
propio sistema
• Cuando no vaya a utilizar le sistema durante
mucho tiempo, desconéctelo del tomacorriente
(red).
Para desconectar el cable de alimentación de CA,
tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro de un componente cae algún objeto
sólido o líquido, desenchufe el sistema estéreo y
haga que sea comprobado por personal
cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser reemplazado en un centro de reparaciones
cualificado.
Sistema de altavoces
Aunque este sistema de altavoces está
magnéticamente apantallado, es posible que haya
casos en los que las imágenes de algunos televisores
se distorsione magnéticamente. En tales casos,
desconecte la alimentación del televisor/ordenador
personal, y vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos.
Si con esto no se soluciona el problema, coloque
el sistema de altavoces alejado del televisor.
Además, no coloque objetos que utilicen imanes
cerca del televisor, tales como estantes de audio,
estantes de televisores, juguetes, etc. Tales objetos
podrían causar la distorsión magnética de las
imágenes debido a su interacción con el sistema.
Protección de un minidisco
grabado
Para proteger un minidisco contra la grabación,
deslice la lengüeta de la parte lateral del mismo de
forma que quede oculta.
Lengüeta
Ubicación
• Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar que se
recaliente.
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Sometidos a vibraciones
– Expuestos a la luz solar directa
Deslice y abra
la lengüeta
Notas sobre los minidiscos
• No abra el obturador dejando expuesto el
minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo
inmediatamente.
Operación
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
el interior del objetivo del reproductor de discos
compactos o del deck de minidiscos. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente.
Extraiga el disco compacto o el minidisco, y deje el
sistema con la alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore
la humedad.
• Antes de mover el sintonizador/reproductor de
discos compactos, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación del mismo
después de comprobar que esté visualizándose la
indicación de la hora. Antes de mover el deck de
minidiscos, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación del mismo
después de comprobar que hayan desaparecido
todas las indicaciones.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Obturador
• Para eliminar la suciedad, frote el cartucho del
disco con un paño seco.
• No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de ventilación,
ni lo deje en un automóvil estacionado al sol.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño limpiador. Hágalo del centro hacia la
periferia.
• No utilice disolventes, como benceno, diluidor de
pintura, ni limpiadores ni aerosoles antiestáticos
destinados a discos analógicos.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, como conductos de
ventilación, ni lo deje en un automóvil estacionado
al sol.
continúa
59ES
Precauciones (continuación)
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Antes de insertar un cassette
Tense la cinta, porque podría quedar enredada en el
mecanismo del deck y estropearse.
Utilización de cassettes con cinta
de larga duración
Las cinta con un tiempo de grabación de más de 90
minutos tiende a estirarse fácilmente. Por lo tanto,
no repita ciclos de operaciones de reproducción,
parada, avance rápido, rebobinado, etc. Si lo
hiciese, la cinta podría enredarse en el mecanismo
del deck.
Protección de un cassette grabado
Para proteger un cassette, rompa la lengüeta de la
cara deseada.
Ranuras
detectoras
Lengüeta
para la cara B
Lengüeta
para la cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta para
la cara A.
Para volver a grabar en este cassette, cubra el
orificio dejado por la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras
detectoras, que permiten al deck de cassettes
detectar automáticamente el tipo de cassette.
Ranuras detectoras
60ES
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Si las cabezas se ensucian mucho, se pueden
producir problemas, tales como mal sonido,
reducción del nivel del volumen, pérdida del
sonido, borrado incompleto de la grabación
anterior, o imposibilidad de grabación de nuevo
material. Además, cerciórese de limpiar las cabezas
antes de realizar grabaciones importantes y después
de haber reproducido cintas viejas. Utilice un
cassette limpiador opcional. Con respecto a los
detalles, consulte las instrucciones suministradas
con el cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice un desmagnetizador de cabezas tipo cassette
(no suministrado) para desmagnetizar las cabezas y
las partes metálicas que entran en contacto con la
cinta cada 20 a 30 horas de utilización. Con respecto
a los detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el desmagnetizador de cabezas.
Limitaciones del
sistema de minidiscos
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
El sistema de grabación de su deck de
minidiscos tiene las limitaciones descritas a
continuación. Sin embargo, tenga en cuenta
que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del sistema de grabación
de minidiscos, y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece antes de que
el minidisco haya alcanzado el
tiempo máximo de grabación (60
o 74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en un
minidisco, se visualizará “Disc Full”
independientemente del tiempo de grabación total.
En un minidisco no podrán grabarse más de 255
canciones. para continuar grabando, borre
canciones innecesarias o utilice otro minidisco
grabable.
“Disc Full” aparece antes de haber
alcanzado el número máximo de
canciones (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las
canciones se interpretan a veces como intervalos
entre canciones, lo que aumenta el número de
canciones y hace que se visualice “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante
no aumenta al borrar canciones
cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración
no se cuentan, motivo por el que aunque se borren
no aumentará el tiempo de grabación.
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar
imposible cuando tales canciones duren menos de
12 segundos.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante de un minidisco
puede no alcanzar el máximo (60
o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos, independientemente de lo corto que sea
el material. Por lo tanto, el contenido grabado
puede ser más corto de lo que permite la capacidad
máxima de grabación. El espacio del disco puede
reducirse también debido a rascaduras en el mismo.
El sonido puede perderse durante
la búsqueda de canciones editadas
Las canciones creadas con los procedimientos de
edición pueden presentar la pérdida de sonido
durante la búsqueda debido a que la reproducción a
alta velocidad tarda en buscar la posición del disco
cuando las canciones están dispersadas por el
mismo.
Los números de canciones no
pueden marcarse adecuadamente
• Cuando grabe un disco compacto a través de una
conexión digital, es posible que se marquen
números de canciones extra.
• Cuando esté visualizándose “LEVEL-SYNC”
(página 38) durante una grabación analógica, es
posible que los números de canciones no se
marquen al comienzo de las canciones si:
– la señal de entrada es inferior a cierto nivel
fijado durante menos de dos segundos
– la señal de entrada es inferior a cierto nivel
fijado durante más de dos segundos en medio
de la canción.
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes de audio digital, como
reproductores de discos compactos, decks de
minidiscos, y decks de cinta audiodigital permiten
copiar fácilmente música con gran calidad, ya que
estos productos digitales procesan la música como
señal digital.
Para proteger los derechos de autor de programas
musicales, esta unidad utiliza el sistema de
administración de copia en serie, que solamente le
permitirá realizar una copia de una fuente digital
grabada a través de la conexión digital-digital.
Usted solamente podrá realizar una copia de
primera generación* a través de una conexión
digital-digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital de una fuente adquirida (p. ej., un
disco compacto o un minidisco), pero no podrá
hacer una segunda copia de la copia de primera
generación.
2 Usted podrá realizar una copia de una señal
digital de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (p. ej., un disco analógico y
un cassette) o de un programa de transmisión vía
satélite, pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba
del reproductor de discos compactos de este
sistema en el deck de minidiscos del mismo, habrá
realizado una copia de primera generación.
continúa
61ES
Limitaciones del sistema de
minidiscos (continuación)
Notas
• Este sistema de administración de copia en serie
no se aplicará cuando realice una grabación a
través de una conexión analógica-analógica.
• Para realizar una grabación de un programa de
transmisión vía satélite cuya frecuencia de
muestreo sea de 32 kHz o de 48 kHz, necesitará un
deck de minidiscos o un deck de cinta audiodigital
que soporte estas frecuencias. Usted también
podrá realizar una copia de segunda generación.
Solución de
problemas
Si se presenta algún problema al utilizar este
sistema estéreo, utilice la lista de
comprobaciones siguiente.
En primer lugar compruebe si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y si
los altavoces están conectados correctamente
y con seguridad.
Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
Sección general
No hay sonido.
•Ajuste el volumen.
•Hay unos auriculares conectados.
Hay mucho zumbido o ruido.
•Hay un televisor o una videograbadora
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o de la
videograbadora.
En el visualizador parpadea “0:00” (modelo
para Europa) o “12:00” (otros modelos).
•Se produjo una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj.
No aparece “DAILY” ni “REC” al presionar
TIMER SELECT.
•Programe correctamente el temporizador.
El telemando no funciona.
•Entre el telemando y el sistema existe un
obstáculo.
•El telemando no está apuntando hacia el
sensor del sistema.
•Las pilas están agotadas. Reemplácelas.
El sonido sólo sale a través de un canal, o
el volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
•Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
•Presione repetidamente BALANCE L o R
hasta que aparezca “CENTER”.
62ES
Reproductor de discos
compactos
No es posible insertar un disco compacto.
• Compruebe si ya hay otro insertado.
No es posible extraer el disco compacto.
• Presione 6 del sintonizador/reproductor
de discos compactos.
El disco compacto no se reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad.
Extraiga el disco compacto y deje el
sistema con la alimentación conectada
durante varias horas hasta que se evapore
la humedad.
La reproducción no comienza desde la
primera canción.
• El reproductor está en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Presione PLAY MODE hasta que
desaparezca “SHUFFLE” o
“PROGRAM”.
El minidisco no se reproduce.
•Se ha condensado humedad.
Extraiga el minidisco y deje el sistema con
la alimentación conectada durante varias
horas hasta que se evapore la humedad.
•Inerte el minidisco en el sentido de la
flecha.
•No hay nada grabado en el minidisco.
No es posible grabar.
•El minidisco está protegido contra el
borrado. (Aparece “MD Protected”.)
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura
(consulte la página 59).
•Conecte adecuadamente la fuente de
sonido.
•Ha insertado un minidisco adquirido
grabado. Reemplácelo por otro grabable.
•Reemplace el minidisco por otro grabable
que posea suficiente tiempo de grabación
restante, o borre canciones innecesarias.
•Ha desconectado el cable de alimentación,
o se produjo una interrupción del
suministro eléctrico durante la grabación.
Vuelva a grabar desde el principio.
Deck de cassettes
Deck de minidiscos
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
No se grabó un programa, grabado o
editado.
• Usted desconectó el cable de alimentación
sin haber extraído el minidisco del deck
de minidiscos después de la grabación o
la edición.
Cerciórese de extraer el minidisco
después de la grabación o la edición,
porque el programa que haya realizado
se registrará en el minidisco cuando lo
extraiga.
No es posible insertar un minidisco.
• Compruebe si ya hay otro insertado.
Los controles no trabajan.
• El minidisco está sucio o rascado.
(Aparece “Disc Error”.) Reemplace el
minidisco por otro nuevo.
(para los clientes del TC-TX101
solamente)
No es posible insertar un cassette.
•Compruebe si ya hay otro insertado.
No es posible grabar.
•La lengüeta del cassette está rota. Cubra
el orificio con cinta adhesiva.
•La cinta está bobinada hasta el final.
No se inicia la grabación sincronizada con
un disco compacto.
•Cuando haya puesto DIRECTION en
a, la grabación no se iniciará si
cualquier cara del cassette carece de
lengüeta.
El sonido no es claro y el nivel del sonido
se ha reducido.
•Las cabezas están sucias. Límpielas.
•Se han acumulado residuos magnéticos
en la cabeza grabadora/reproductora.
Límpiela.
Se produce pérdida de sonido.
•Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos.
continúa
63ES
Solución de problemas
(continuación)
Disc Full
No queda tiempo restante en el disco.
(Consulte “Limitaciones del sistema de
minidiscos” de la página 61.)
Sintonizador
Impossible
ha intentado combinar desde la primera
canción de un minidisco, lo cual es
imposible.
Hay mucho zumbido o ruido. (En el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”.).
•Oriente la antena.
•La intensidad de la señal es demasiado
débil. Conecte una antena exterior.
No es posible recibir en estéreo un
programa de FM estéreo.
•Presione STEREO/MONO de forma que
aparezca “STEREO”.
Mensajes sobre
minidiscos
(para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Es posible que durante la operación del deck
de minidiscos aparezca uno de los mensajes
siguientes en el visualizador.
Auto cut
El deck está en el modo de grabación en
pausa debido a que el silencio continuó
durante 30 segundos o más durante la
grabación.
Blank Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o
se han borrado todas las canciones del
mismo.
Cannot Copy
No es posible copiar, (Consulte “Guía para
el sistema de administración de copia en
serie” de la página 61.)
Cannot Edit
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Check OPT-IN
La señal digital de entrada se interrumpió
durante la grabación. Conecte el cable
óptico con seguridad (consulte la página 4).
Disc error
El minidisco insertado está dañado o no
contiene TOC.
64ES
Name Full
No hay más espacio para almacenar títulos
de canciones o de discos.
NO DISC
No hay minidisco en el deck de minidiscos.
Protected
El minidisco insertado está protegido
contra el borrado.
Rec Level Over
Ha entrado una señal de alto nivel durante
la grabación analógica con la toma de
entrada VIDEO/PC.
Ajuste el nivel del equipo conectado.
Retry
El deck de minidiscos está volviendo a
realizar la grabación debido a que encontró
vibraciones o rascaduras en el disco
durante la grabación.
Retry Error
Debido a que las vibraciones afectaron el
deck de minidiscos, o a rascaduras en el
minidisco, se realizaron varios intentos de
grabación sin éxito.
Smart Space
La señal se introdujo de nuevo después d
que el silencio continuase de 3 a 30
segundos o menos durante la grabación
digital.
Sorry
Ha intentado combinar canciones que no
pueden combinarse.
Especificaciones
Sintonizador/reproductor de discos
compactos (HCD-101)
Sección del sintonizador
Gama de sintonía
Modelo de 2 bandas
Modelo para Europa:
FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
AM: 522 – 1.611 kHz
Otros modelos:
FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
AM: 531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (intervalo
de 10 kHz)
Modelo de 3 bandas
FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
MW: 522 – 1.611 kHz
(intervalo de 9 kHz)
LW: 144 – 288 kHz
(intervalo de 3 kHz)
Frecuencia intermedia
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Terminales de antena
FM: 75 ohmios,
desequilibrados
AM: Terminal para
antena exterior
Temporizador
Sistema de sincronización
por cuarzo
Programación del temporizador
En pasos de un minuto
Cronodesconectador
Pasos de 10 minutos,
hasta 90 minutos como
máximo
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Láser
Sistema audiodigital de
discos compactos
Láser de semiconductor
(λ = 780 nm)
Sección del amplificador
Modelo para Europa
Salida de potencia DIN 15 + 15 vatios (4 ohmios a
1 kHz)
Salida de potencia eficaz nominal
21 + 21 vatios (4 ohmios a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical
26 + 26 vatios
Otros modelos
Salida de potencia eficaz continua
16 + 16 vatios (4 ohmios a
1 kHz, 1% de distorsión
armónica total, 240/120 V
CA)
Salida de potencia eficaz de refrencia
22 + 22 vatios (4 ohmios a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 240/120 V
CA)
Entradas
Salidas
Sección general
Alimentación
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Potencia de salida de láser
Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 5 Hz – 20 kHz
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Distorsión armónica
Menos del 0,05%
Toma VIDEO/PC:
Tomas telefónicas estéreo,
sensibilidad de 500 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Toma VIDEO/PC OUT:
Minitomas telefónicas
estéreo, 250 mV,
1 kiloohmio
DIGITAL OUT (CD
OPTICAL OUT);
Conector óptico
cuadrado, –18 dBm,
longitud de onda de
660 nm
Toma PHONES
(auriculares):
Minitoma estéreo, acepta
auriculares de 8 ohmios o
más
Consumo
Dimensiones
Masa
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
110 – 120 V o 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz, ajustable
con el selector de tensión
66 W (cuando se haya
conectado a TC-TX101,
MDS-MX101)
Aprox. 142 × 125 × 260
mm (an/al/prf),
incluyendo partes y
controles salientes
Aprox. 4,1 kg
continúa
65ES
Especificaciones (continuación)
Sistema de altavoces (SS-Q101/Q101A)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
Impedancia nominal
Dimensiones
Masa
2 vías, reflector de graves
(diseño de
apantallamiento
magnético)
10 cm de diá., tipo cono
2 cm de diá., tipo
excitación equilibrada
4 ohmios
Aprox. 125 × 205 × 197
mm (an/al/prf),
incluyendo partes y
controles salientes
Aprox. 1,9, neto por
altavoz
Accesorios suministrados
Telemando RM-SQ101 Sony (1)
Pilas R6 (tomaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de los altavoces (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
66ES
Índice
alfabético
A
Ajuste
del sonido 51
del volumen 11
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 51
Altavoces 5
AMS 11
Antenas 5, 10
Auto Cut 37
B
Borrado
de grabaciones 40
de todas las canciones de
un minidisco 41
de una parte de una
canción 40
de una sola canción 40
C
Conexión
de antenas 10
de componentes
opcionales 9
de la alimentación 6
del sistema 4
Conservación de
grabaciones 59
Cronodesconectador 54
D
DBFB 51
E
Emisoras de radiodifusión
memorización 17
sintonía 7
F
Función de borrado 40
Función de combinación 43
Función de división 43
G
Grabación
de un disco compacto
12, 15
de un programa de
radiodifusión 19, 20
en una cinta 15, 20
en un minidisco 12, 19
con temporizador 57
Grabación analógica 33
Grabación digital 32
Grabación sincronizada con
un disco compacto 12
H, I, J, K, L
Limitaciones del sistema 61
M, N
Marcación de canciones 38
Memorización de
emisoras 17
Mensajes sobre
minidiscos 64
Nombre de emisora 53
Números de canciones 38
O, P, Q, R
Pilas 6
Protección de
grabaciones 59
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 25, 31
de canciones en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria) 24, 30
de una cinta 16
de un disco compacto 11
de un minidisco 13
de una emisora
memorizada 17
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
23, 29
Reproducción aleatoria
24, 30
Reproducción presionando
una sola tecla 11, 14, 18
Reproducción
programada 25, 31
Reproducción
repetida 23, 29
Reproductor de discos
compactos 11, 22
S
Selección automática de
fuente 11, 14, 17
Sintonía de emisoras
memorizadas 7
Sistema de administración
de copia en serie 61
Smart Space 37
Solución de problemas 62
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
para despertarse con
música 55
para dormirse con
música 54
para grabación 57
Temporizador diario 55
Titulación
de un disco compacto 26
de un minidisco 46
de una emisora
memorizada 53
Visualizador 22, 28
67ES