Amprobe FG2C-UA & FG3C-UA Function Generators Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of
purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend
any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with
proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor.
See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states
or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential
damages, this limitation of liability may not apply to you.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von
Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien
oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen
von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-
Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG
STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN
GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,
WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige
Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit-
oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de
adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes,
negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación.
Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio
autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte
la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO
RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía
implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne
s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou
endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs
agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour
bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services
agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe. Voir la section Réparation ci-dessus
pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE
OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI
D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne
s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur.
25
Español
CONTENIDO
CERTIFICACIONES Y PRECAUCIONES ................................................................................................ 25
PREPARACIÓN PARA EL USO – DESEMBALAJE ................................................................................. 26
INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................. 26
TABLA DE COMPARACIÓN DE FUNCIONES POR MODELOS ............................................................ 26
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES ................................................................................................... 29
PROCEDIMIENTOS DE USO ................................................................................................................ 30
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE (Véa las figuras 2 y 4) ........................................................................... 33
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 34
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................. 35
CERTIFICACIONES Y PRECAUCIONES
Este instrumento cumple con la norma EN61010-1. Todas las entradas están protegidas frente a situaciones
de sobrecarga continua hasta los límites de protección de entrada establecida de cada función (véase las
especificaciones). No exceda nunca estos límites o los valores límite establecidos en el propio instrumento. Antes
de cada uso, compruebe que el Generador de funciones, los conectores de ensayo y los accesorios están en
perfecto estado y no presentan signos de deterioro. Si descubriese algún problema (conectores de ensayo rotos o
dañados, carcasa agrietada, pantalla ilegible, etc.), no utilice el aparato. Asegúrese de no estar conectado a tierra
en el momento de realizar mediciones. No toque ninguna tubería metálica, enchufe, instalación, etc., que pueda
estar potencialmente conectada a tierra. Mantenga su cuerpo aislado del suelo y no toque nunca ningún cable,
conexión, punta de conector de ensayo o cualquier otro conductor sometido a tensión. No utilice el instrumento
bajo una atmósfera potencialmente explosiva (humos, vapores, polvo, gases inflamables, etc.) No utilice este ni
ningún otro instrumento de prueba sin la preparación adecuada.
PELIGRO Alta tensión
ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga
eléctrica, el cable conductor de puesta a tierra de
protección deberá estar conectado a tierra.
PRECAUCIÓN consulte el
Manual
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el instrumento, no
lo utilice en lugares donde la temperatura ambiente
exceda los 40° C.
Terminal de conductor de
protección
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el instrumento, no lo
someta a más de 15 V CC en VCF.
Terminal de carcasa o
armazón
PRECAUCIÓN:Para evitar dañar el instrumento,
no lo someta a más de 150 V CA en el Contador de
frecuencias (sólo para el FG3C-UA).
Cumple con las directivas de
la Unión Europea
PRECAUCIÓN:Para evitar dañar el instrumento, no
lo someta a más de 10 Vpp durante la operación de
modulación externa (sólo para el FG3C-UA).
26
PREPARACIÓN PARA EL USO – DESEMBALAJE
El paquete de entrega deberá incluir el Generador de funciones, un conductor de prueba con mini-pinza de
conexión a un BNC de 1 metro de longitud, un cable de alimentación de 115 V, un cable de alimentación de 230
V, un fusible de repuesto para ser utilizado a 230 V y este manual. Si cualquiera de estos elementos faltase o
presentase algún defecto o daño, devuelva inmediatamente todo el paquete al lugar de compra para que le sea
entregado uno completo.
INTRODUCCIÓN
Los Generadores de funciones FG2C-UA y FG3C-UA son instrumentos estables de baja distorsión que generan
formas de ondas senoidales, triangulares y rectangulares en frecuencias que llegan a alcanzar los 3 MHz. El FG2C-
UA posee controles de amplitud, offset (desviación) y ciclos de trabajo. Las salidas son Principal (50 ) y lógica
(TTL y CMOS). El FG3C-UA tiene las mismas funciones que el anterior, a las que se añaden el barrido interno (Log/
Lineal), la modulación (AM/FM), las entradas VCF/MOD externas y de contador y la salida GCV. El contador puede
conmutarse para medir y mostrar la frecuencia de una señal externa de hasta 150 MHz..
TABLA DE COMPARACIÓN DE FUNCIONES POR MODELOS
FUNCIÓN / MODELO FG2C-UA FG3C-UA
Modulación AM/FM na X
Control de barrido na X
Entrada de CONTADOR na X
Salida GCV na X
Salida TTL/CMOS X X
Entrada VCF X X
Control de ciclos de trabajo X X
29
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
1. Interruptor de alimentación (POWER)
Abre y cierra el acceso de la corriente eléctrica a la fuente de alimentación del aparato.
2. Indicador de tiempo de puerta (FG3C-UA)
Indicador de intervalo de puerta (el intervalo de puerta del contador de intervalos es 0,01 s).
2a. Selector de tiempo de puerta (GATE) (FG3C-UA)
Presione este botón para cambiar el tiempo de puerta cuando esté utilizando el modo de contador externo
(EXT). Al pulsarlo, la secuencia de selección será 0,01 s, 0,1 s, 1 s, o 10 s.
3. Indicador de superación de rango (FG3C-UA)
En el modo de contador externo, este indicador se ilumina cuando la frecuencia de salida sea mayor que el
rango seleccionado.
4. Pantalla del contador (FG3C-UA)
Muestra la frecuencia externa por medio de una pantalla verde de 6 dígitos, y la frecuencia interna por medio
de una pantalla verde de 5 dígitos.
5. Indicador de frecuencia (FG3C-UA)
Indica el multiplicador del valor de la frecuencia seleccionada.
6. Indicador de tiempo de puerta (FG3C-UA)
Parpadea al principio de cada intervalo de puerta.
7. Selector de rango de frecuencias
Seleccione el rango de frecuencias deseado pulsando el botón correspondiente en el panel según se indica en
la Tabla 1.
Tabla 1 Botón Rango de frecuencias Botón Rango de frecuencias
1 0,3 Hz a 3 Hz 10 k 3 kHz a 30 kHz
10 3 Hz a 30 Hz 100 k 30 kHz a 300 kHz
100 30 Hz a 300 Hz 1 M 300 kHz a 3 MHz
1k 300 Hz a 3 kHz
8. Selector de funciones
Presione uno de los tres botones para seleccionar la forma de onda de salida que desea.
9. Función de trabajo (DUTY)
Tire del mando y gírelo para ajustar el ciclo de trabajo de la forma de onda.
10. Selector TTL/CMOS
Cuando el mando giratorio se encuentra presionado, del terminal BNC de salida
TTL/CMOS OUTPUT
(20) saldrá una forma de onda compatible TTL. Si el mando está hacia afuera, al girarlo ajustará la salida
compatible CMOS (5 –15 Vpp) de dicho terminal.
11. Control de Offset CC (OFFSET)
Tire del mando giratorio para seleccionar cualquier nivel CC de la forma de onda entre ±10 V; gire el mando
a la derecha para seleccionar un nivel positivo de Offset CC de la forma de onda, o hacia la izquierda para
seleccionar un nivel negativo.
12. Control de amplitud de salida con función de atenuación (AMPL)
Gire el mando a la derecha para obtener una salida máxima (MAX) y hacia la izquierda para obtener una
salida mínima (MIN). Tire del mando para obtener una atenuación de salida adicional de 20 dB.
12a. Atenuación de 20 dB (ATT –20dB)
Presione este botón para reducir la salida en 20 dB.
13 Selector de frecuencia (FREQUENCY) con Activación y Desactivación del barrido (SWEEP ON/OFF)
(SWEEP FG3C-UA)
Gire el mando hacia la derecha para obtener frecuencias máximas y hacia la izquierda para frecuencias
mínimas. (Mantenga el puntero del mando dentro del rango de escalas del panel). Tire del mando giratorio
para comenzar la operación de barrido automático; el límite superior de frecuencias viene determinado por la
posición del mando.
30
14 Control de tiempo de barrido (SWEEP TIME) y Selector LIN/LOG (FG3C-UA):
(1) Gire el mando a la derecha para ajustar el tiempo de barrido al máximo (FAST), o hacia la izquierda para
ajustarlo al mínimo (SLOW).
(2) Para seleccionar el modo de barrido lineal (LIN), presione el mando giratorio; para seleccionar el modo de
barrido LOG, tire de él hacia afuera.
15. Selector de activación/desactivación de modulación (MOD ON) (FG3C-UA)
Si presiona una vez el botón, el indicador se encenderá y la salida será modulada por una onda senoidal
interna de 400 Hz; si vuelve a presionar el botón, el indicador se apagará y la salida será modulada por una
señal externa a través del conector de entrada VCF/MOD INPUT (21).
16. Profundidad de barrido (MOD/DEPTH) (FG3C-UA)
Selector de tasa de barrido (SWEEP RATE) y AM/FM:
(1) La anchura del barrido se puede controlar en una proporción de 0 a 100.
(2) Ajuste el índice de modulación girando el mando hacia la derecha para obtener un valor máximo, o hacia
la izquierda para un valor mínimo.
(3) Para seleccionar el modo
AM (modulación de amplitud), presione el mando hacia dentro; para seleccionar
el modo FM (modulación de frecuencia), tire de él hacia afuera.
17 Selector de modulación externa (MOD EXT) (FG3C-UA):
Presione una vez el botón, el indicador se iluminará, y quedará seleccionada la modulación externa. Si vuelve
a presionar el botón, el indicador se apagará y quedará seleccionada la modulación interna.
18. Selector de contador interno/externo (COUNTER INT/EXT) (FG3C-UA)
Seleccione el modo de contador interno (cuente la frecuencia de la salida del generador FG3C-UA) o el modo
de contador externo si desea un contador independiente (señal de entrada procedente del terminal BNC
INPUT COUNTER (19)).
19. Terminal de entrada del contador (INPUT COUNTER) (FG3C-UA)
Permite la entrada de señales externas para su medición.
20. Terminal de salida TTL/CMOS (TTL/CMOS OUTPUT)
Salida de señales compatibles
TTL/CMOS.
21. Terminal de entrada VCF/MOD (VCF/MOD INPUT)
Conector que permite la entrada de la tensión necesaria para realizar las operaciones de VCF (frecuencia
controlada por tensión) o la modulación externa (EXT).
22. Terminal de salida principal (OUTPUT)
Salida de señal principal: la señal de salida está calibrada para una carga de 50
.
23. Salida GCV (GCV OUTPUT) (FG3C-UA)
Se trata de una salida de tensión CC cuyo nivel seguirá el cambio de frecuencia.
24. Selector 115/230
Este conmutador permite seleccionar la tensión de alimentación de la red.
PROCEDIMIENTOS DE USO
El siguiente apartado describe la configuración básica y los controles necesarios para trabajar con las funciones
de este instrumento. Uno de los mejores métodos para observar formas de ondas es conectar el generador de
funciones a un osciloscopio. Obsérvese el efecto que los distintos controles tienen sobre las formas de ondas que
aparecen en el osciloscopio cuando se siguen los siguientes pasos:
Primer paso: comprobación
(1) Asegúrese de que el selector de tensión de la red (24), situado en el panel posterior del instrumento, señala la
alimentación de red adecuada. Conecte el instrumento a la red por medio del cable que se suministra.
(2) Presione el interruptor de alimentación, POWER (1); asegúrese de que todos los mandos giratorios están
presionados hacia dentro y gire el mando AMPL (12) totalmente a la izquierda.
(3) Gire el control FREQUENCY (13) totalmente a la izquierda.
31
Ondas triangulares, rectangulares y senoidales
(1) Seleccione la Función (8) y el Rango (7), y gire el mando FREQUENCY (13) hasta obtener la frecuencia deseada
(lea la salida en la pantalla (4)).
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de la forma de onda.
(3) Gire el mando AMPL (12) para controlar la amplitud de la forma de onda.
(4) Si se hace necesario atenuar la señal de salida, tire hacia afuera del mando giratorio AMPL (12) para obtener
una atenuación de 20 dB o presione el botón ATT -20dB (12a) para lograr una atenuación adicional de 20 dB.
(5) En la figura 5 se muestra la relación fase entre forma de onda de salida y salida TTL:
Figura 5
P UL S O T T L
0V
T R IÁNG UL O
0V
S E NO 0V
R E C TÁNG UL O
0V
Generación de ondas pulsatorias
(1) Presione el botón de Función (8) ( ), seleccione el Rango (7) y
gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada.
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para
observar la señal de salida.
(3) Tire del mando DUTY (9) y gírelo para ajustar el ancho de la onda
pulsatoria.
(4) Ajuste el mando giratorio AMPL (12) para controlar la amplitud del
pulso.
(5) Tire del mando AMPL (12) para atenuar la señal de salida en 20 dB.
Generación de ondas con forma de dientes de sierra
(1) Presione el botón de Función (8) ( ), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la
frecuencia deseada.
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de salida.
(3) Tire del mando DUTY (9) y gírelo para ajustar el declive de la onda de dientes de sierra.
(4) Ajuste el mando giratorio AMPL (12) para controlar la amplitud de salida de la onda de dientes de sierra.
(5) Tire del mando AMPL (12) para atenuar la señal de salida en 20 dB.
Salida de señales TTL/CMOS
(1) Seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada.
(2) Conecte el conector BNC de salida TTL/CMOS OUTPUT (20) al osciloscopio para observar la señal de salida.
(3) La salida es una forma de onda rectangular fija en el nivel TTL, adecuada para circuitos integrados TTL.
(4) Si se necesitara una forma de onda rectangular de nivel CMOS, tire hacia afuera del mando giratorio CMOS (10)
y ajústelo en los niveles de tensión requeridos.
Variación de frecuencia controlada por tensión (VCF) (sólo FG3C-UA)
Este método permite al usuario ajustar la frecuencia del Generador de funciones utilizando una tensión de control
CC externa.
(1) Seleccione el botón de Función (8), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la
frecuencia deseada.
(2) Conecte la tensión de control externa (0 ±10 VCC) al terminal VCF INPUT (21) por medio de un cable adecuado y
observe la señal generada en el terminal BNC de salida, OUTPUT (22).
(3) Otros ajustes; el mando giratorio AMPL (12) puede cambiar la amplitud de señal o atenuar la señal; el mando
OFFSET (11) permite cambiar el nivel de CC; el mando DUTY (8) hace posible cambiar el índice de salida de la onda
pulsatoria o de dientes de sierra, etc.
Barrido (interno) (sólo FG3C-UA)
(1) Seleccione el botón de Función (8) y seleccione el Rango (7).
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al canal 1 del osciloscopio para observar la señal de salida.
(3) Conecte el terminal GCV (23) del panel posterior al canal 2 del osciloscopio para observar la señal de control de
barrido.
32
(4) Gire el mando FREQUENCY (13) para determinar la frecuencia de barrido de salida superior.
(5) Tire del mando FREQUENCY (13) para activar la operación de barrido.
(6) Gire el mando de tiempo de barrido SWEEP TIME (14) y monitorice el canal 2 para establecer el tiempo de
barrido (el período de la señal del osciloscopio es una frecuencia de repetición del barrido)
(7) Gire el mando SWEEP RATE (16) y monitorice el canal 2 para establecer el intervalo de barrido (la amplitud de la
señal del osciloscopio es la frecuencia mínima [punto más bajo] a la frecuencia máxima [punto más alto]).
(8) La función de barrido es lineal cuando el mando SWEEP TIME (14) está presionada, y logarítmica cuando no está
presionada.
Nota: La anchura del barrido sólo se puede ajustar durante el ciclo de barrido y no se puede detener.
Barrido (externo) (sólo FG3C-UA)
(1) Seleccione el botón de Función (8) y seleccione el Rango (7).
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al canal 1 del osciloscopio para observar la señal de salida.
(3) Conecte el terminal GCV (23) del panel posterior al canal 2 del osciloscopio para observar la señal de control de
barrido.
(4) Conecte otro generador de funciones al terminal VCF/MOD (21) para la señal de control del barrido.
(5) Desactive el botón MOD EXT (17) – LED apagado.
(6) Gire el mando FREQUENCY (13) para determinar la frecuencia de barrido de salida superior.
(7) Tire del mando FREQUENCY (13) para activar la operación de barrido.
(8) Active el botón MOD EXT (17) – LED encendido.
(9) La señal de barrido externa irá de 0 Vpp a un máximo de +10 Vpp.
0 Vpp es la frecuencia establecida en el paso (3).
+1 Vpp es aproximadamente 0,1 veces la frecuencia establecida en el paso (3).
+5 Vpp es aproximadamente 0,5 veces la frecuencia establecida en el paso (3).
+10 Vpp es aproximadamente 0,01 veces la frecuencia establecida en el paso (3).
Este método de barrido va de mayor a menor.
Por ejemplo: Barre de 10 kHz a 1 kHz a una frecuencia de 2 kHz.
Fije el mando
FREQUENCY (13) en 10 kHz en la pantalla del FG3C-UA.
Fije la señal externa para una rampa de 2 kHz de 0 a +1 Vpp
La amplitud de la señal de salida del FG3C-UA se establece mediante los controles de amplitud de éste.
Nota: La anchura del barrido sólo se puede ajustar durante el ciclo de barrido y no se puede detener.
Modulación AM/FM (interna) (sólo FG3C-UA)
(1) Seleccione el botón de
Función (8) seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la
frecuencia deseada.
(2) Conecte el terminal de salida
OUTPUT (22) al oscilosopio para observar la señal de salida.
(3) Para la modulacin FM, pulse el botón
MOD (15) y tire hacia afuera del mando giratorio MOD/DEPTH (16).
(4) Para la modulacóin AM, pulse el botón
MOD (15) y presione hacia dentro el mando giratorio MOD/DEPTH (16).
(5) Ajuste el mando giratorio
MOD/DEPTH (16) hasta lograr el índice de modulación requerido.
Modulación AM/FM (externa) (sólo FG3C-UA)
(1) Seleccione la Función (8), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) para establecer la frecuencia
requerida.
(2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de salida.
(3) Conecte la señal de modulación externa a la entrada VCF/MOD (21) (< 10Vpp)
(4) Pulse el botón MOD EXT (17) para utilizar la señal de modulación externa.
(5) Para el modo de modulación FM, pulse el botón MOD ON (15) y tire de la perilla MOD/PROF (16).
(6) Para el modo de modulación AM, pulse el botón MOD ON (15) y presione la perilla MOD/PROF (16).
(7) Ajuste el mando MOD/PROF (16) y la señal externa para lograr la proporción y la frecuencia de modulación
requeridos.
33
Elementos de precaución
(1) El mando giratorio OFFSET (11) ofrecerá una tensión de nivel CC de ±10 V (sin carga) o de ±5 V (con carga de 50
). No obstante, la amplitud de la señal, más el nivel de CC, está limitada a ± 20 V (sin carga) o ± 10 V (con carga de
50 ). En caso de sobretensión, aparecerá un truncamiento como muestra la figura 6:
(2) El terminal de salida principal OUTPUT está calibrado para una carga de 50 . Esto indica que la impedancia de
la fuente de la señal es 50 . El terminal OUTPUT pueden estar conectado a cualquier impedancia de entrada de
circuito, pero no se calibrará la tensión de salida ni la impedancia del terminal. Para evitar oscilaciones, el terminal
OUTPUT deberá conectarse a una carga de 50 – (especialmente cuando se trabaja con frecuencias altas y salidas
de onda rectangulares) y el cable de conexión deberá ser lo más corto posible.
(3) Cuando el mando giratorio DUTY está girado completamente a la izquierda, la proporción de estado positivo a
estado negativo no deberá ser menor que 80:20. Cuando el mando DUTY está girado completamente a la derecha,
la proporción de estado positivo a estado negativo no deberá ser mayor que 20:80. Las ondas rectangulares
pueden ampliarse a ondas pulsatorias; las ondas triangulares, a ondas con forma de dientes de sierra; y las ondas
senoidales, a ondas senoidales asimétricas. La figura 7 muestra el efecto del ajuste del mando DUTY en diferentes
formas de ondas.
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE (Véa las figuras 2 y 4)
Previamente: Desconecte los conectores de ensayo del circuito y del Generador de funciones. Apague el interruptor
de alimentación y desconecte el cable de alimentación a la red de la parte posterior del Generador de funciones.
Advertencia: Si no se apaga el Generador de funciones y se retira el cable de alimentación del mismo antes de
cambiar el fusible, el aparato o el propio usuario pueden sufrir graves daños.
Sustitución del fusible: Extraiga el fusible insertando la punta de un destornillador de cabeza plana en la muesca
que hay al fondo del enchufe de alimentación. Extraiga el portafusible. Sustituya en fusible gastado por uno de los
siguientes:
115 V AC 50/60 Hz: Fusible T0.315 A/250 V (5 mm x 20 mm), I.R. 200A – Littel Fuse p/n 218.315 o Bussmann p/n.
GDC-315 mA.
230 V AC 50/60 Hz: Fusible T0.160 A/250 V (5 mm x 20 mm), I.R. 200A – Littel Fuse p/n 218.160 o Bussmann p/n.
GDC-160 mA.
Advertencia: Utilice exclusivamente un fusible equivalente al especificado. El uso de un fusible inadecuado podría
causar graves lesiones e incluso la muerte.
Montaje: Inserte el portafusible, con el nuevo fusible dentro, en su lugar y vuelva a conectar el cable de
alimentación.
34
MANTENIMIENTO
Si detectase un funcionamiento incorrecto del Generador de funciones, siga los siguientes pasos para tratar de
aislar la posible causa del problema: (1) Vuelva a leer las instrucciones de funcionamiento del aparato para posibles
errores en el modo de trabajar con el mismo. (2) Inspeccione y pruebe los cables de ensayo por si hubiese alguna
conexión rota o inestable. (3) Revise y pruebe el fusible. Consulte la sección “Sustitución del fusible” más arriba en
este manual. Exceptuando la sustitución del fusible o los cables de ensayo, cualquier reparación del Generador de
funciones deberá ser llevada a cabo sólo por personal del Servicio de Asistencia Técnica Autorizado o por personal
cualificado para la reparación de este tipo de instrumentos.
Tanto el panel frontal como el bastidor del aparato pueden limpiarse con una disolución suave de detergente y
agua. Con un paño, aplique una cantidad mínima de dicha disolución y deje que el generador se seque del todo
antes de volver a utilizarlo. No utilice hidrocarburos ni disolventes tratados con cloro para esta limpieza.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía,
deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de
teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado
y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la
garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta
de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila.
Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser
devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su
zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía
también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un
Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su
producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en
Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet
para obtener una lista de los distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los
clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
35
ESPECIFICACIONES
FG2C-UA FG3C-UA
1. Principales
Rango de frecuencias 0,3 Hz a 3 MHz (7 rangos) 0,3 Hz a 3 MHz (7 rangos)
Amplitud 10 Vpp (con carga de 50
) , típico 10 Vpp (con carga de 50 ), típico
Impedancia 50 ±10% 50 ±10%
Atenuador -20 dB ±1 dB x2 - 20 dB ±1 dB x2
Offset CC <-5 V a >+5 V (con carga de 50 ) <-5 V a >+5 V (con carga de 50 )
Control de ciclos de trabajo 80%:20%:80% a 1 MHz cont. variable 80%:20%:80% a 1 MHz cont.
variable
Pantalla LED N/A 6 dígitos;7,6 mm (0,3 pulgadas) de
altura
Precisión de rango ±5% +1 Hz (hasta la posición 3,0) N/A
2. Onda senoidal
Distorsión
1%, 0,3 Hz a 200 kHz 1%, 0,3 Hz a 200 kHz
THD 35 dB por debajo de la THD 35 dB por debajo de la
fundamental típico fundamental típico
(Especificaciones de MAX. a nivel 1/10) (Especificaciones de MAX. a nivel
1/10)
Planidad < 0,3 dB, 0,3 Hz hasta 300 kHz < 0,3 dB, 0,3 Hz hasta 300 kHz
< 0,5 dB, 300 kHz hasta 3 MHz < 0,5 dB, 300 kHz hasta 3 MHz
3. Onda triangular
Lineal
98 %, 0,3 Hz hasta 100 kHz 98 %, 0,3 Hz hasta 100 kHz
95 %, 100 kHz hasta 3 MHz 95 %, 100 kHz hasta 3 MHz
4. Onda rectangular
Simetría ±2%, 0,3 Hz hasta 100 kHz ±2%, 0,3 Hz hasta 100 kHz
Tiempo de subida o caída
100 ns con salida máxima. 100 ns con salida máxima.
(carga de 50 ) (carga de 50 )
5. Salida CMOS
Nivel 4 Vpp ±1 Vpp hasta 14,5 Vpp 4 Vpp ±1 Vpp hasta 14,5 Vpp
±0,5 Vpp ajustable ±0,5 Vpp ajustable
Tiempo de subida o caída
120 ns 120 ns
6. Salida TTL
Nivel
3 Vpp 3 Vpp
Salida en abanico 20 carga TTL 20 carga TTL
Tiempo de subida o caída 25 ns 25 ns
7. VCF
Tensión de entrada 0 a 10 V ±1 V (100:1) 0 a 10 V ±1 V (100:1)
Impedancia de entrada 10 k
±10% 10 k ±10%
8. GCV
Tensión de salida N/A Para establecer la tensión
entre 0 y 2 como por frecuencia
distinta
9. Barrido
Barrido/Manual N/A Selector
Anchura del barrido N/A Proporción de 100:1 como
máximo. Varía según los
parámetros de FRECUENCIA y
RANGO seleccionados
Barrido/Tiempo N/A 0,5 a 30 s ajustable
36
Barrido/Modo N/A selector Lin/Log
10. Modulación de amplitud
Profundidad N/A 0 a 100%
Frecuencia de modulación N/A 400 Hz (INT), CC a 1 MHz (EXT)
Ancho de banda de portadora N/A 100 Hz a 3 MHz (-3 dB)
Sensibilidad EXT N/A
10 Vpp para modulación 100
11. Modulación de frecuencia
Desviación N/A 0 a ±5%
Frecuencia de modulación N/A 400 Hz (INT), CC a 20 kHz (EXT)
Sensibilidad EXT N/A
10 Vpp para modulación 10%
12. Contador de frecuencias
Int./Ext. N/A Selector
Rango N/A 0,3Hz a 3MHz (5Hz a 150MHz EXT)
Precisión N/A Precisión basada tiempo ±1
unidad de cuenta
Base temporal N/A ± 20 ppm (23° C ± 5° C) tras 30 min de
calentamiento
Resolución N/A La resolución máxima es 10 nHz
para 1 Hz y 1 kHz para 100 MHz
Impedancia de entrada N/A 1M/150 pf
Sensibilidad N/A
35 m Vrms (5 Hz a 100 MHz)
45 m Vrms (100 MHz a150 MHz)
13. Generales
Pantalla LED N/A 6 dígitos; 7,6 mm (0,3 pulgadas)
de altura
Fuente de alimentación 115, 230 V CA ±15%, 50/60Hz 115, 230 V CA ±15%, 50/60Hz
Entorno de funcionamiento Uso en interiores. Altitud máxima: 2000 m.
Temperatura ambiente: 0° a 40° C. Humedad relativa 80% (máxima).
Temperatura y humedad de almacenamiento: -10 a +70°C con una H.R. del 70% (máxima)
Accesorios 1 conductor de prueba con mini-pinza 2 conductor de prueba
con mini-pinza
de conexión a un BNC de 1 metro de conexión a un BNC de 1 metro
de longitud, Manual de instrucciones, de longitud, Manual de
instrucciones,
Fusible de repuesto Fusible de repuesto
Dimensiones 243 (largo) x 93 (alto) x 292 (fondo) mm
Peso 2,0 kg, aprox. 2,2 kg, aprox.
Seguridad: Cumple la norma EN61010-1.
EMC : Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea:
89/336/EEC (Compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (Baja tensión) y de acuerdo con las
modificaciones introducidas por 93/68/EEC (Señales CE). En cualquier caso, la existencia de ruido
eléctrico o de campos electromagnéticos intensos cerca del equipo pueden afectar al circuito de
medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseadas que pueden
estar presentes dentro del circuito de medición. Los usuarios deberían tener cuidado y tomar las
precauciones necesarias para evitar resultados que puedan llevar a error al realizar las mediciones en
presencia de interferencias eléctricas.

Transcripción de documentos

Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen AmprobeFachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleitoder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig. Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe. Voir la section Réparation ci-dessus pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur. Español CONTENIDO CERTIFICACIONES Y PRECAUCIONES................................................................................................. 25 PREPARACIÓN PARA EL USO – DESEMBALAJE.................................................................................. 26 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................... 26 TABLA DE COMPARACIÓN DE FUNCIONES POR MODELOS............................................................. 26 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES.................................................................................................... 29 PROCEDIMIENTOS DE USO................................................................................................................. 30 SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE (Véa las figuras 2 y 4)............................................................................ 33 MANTENIMIENTO................................................................................................................................ 34 ESPECIFICACIONES.............................................................................................................................. 35 CERTIFICACIONES Y PRECAUCIONES Este instrumento cumple con la norma EN61010-1. Todas las entradas están protegidas frente a situaciones de sobrecarga continua hasta los límites de protección de entrada establecida de cada función (véase las especificaciones). No exceda nunca estos límites o los valores límite establecidos en el propio instrumento. Antes de cada uso, compruebe que el Generador de funciones, los conectores de ensayo y los accesorios están en perfecto estado y no presentan signos de deterioro. Si descubriese algún problema (conectores de ensayo rotos o dañados, carcasa agrietada, pantalla ilegible, etc.), no utilice el aparato. Asegúrese de no estar conectado a tierra en el momento de realizar mediciones. No toque ninguna tubería metálica, enchufe, instalación, etc., que pueda estar potencialmente conectada a tierra. Mantenga su cuerpo aislado del suelo y no toque nunca ningún cable, conexión, punta de conector de ensayo o cualquier otro conductor sometido a tensión. No utilice el instrumento bajo una atmósfera potencialmente explosiva (humos, vapores, polvo, gases inflamables, etc.) No utilice este ni ningún otro instrumento de prueba sin la preparación adecuada. � PELIGRO Alta tensión � ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga eléctrica, el cable conductor de puesta a tierra de protección deberá estar conectado a tierra. � PRECAUCIÓN consulte el Manual � PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el instrumento, no lo utilice en lugares donde la temperatura ambiente exceda los 40° C. Terminal de conductor de protección � PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el instrumento, no lo someta a más de 15 V CC en VCF. Terminal de carcasa o armazón � PRECAUCIÓN:Para evitar dañar el instrumento, no lo someta a más de 150 V CA en el Contador de frecuencias (sólo para el FG3C-UA). Cumple con las directivas de la Unión Europea � PRECAUCIÓN:Para evitar dañar el instrumento, no lo someta a más de 10 Vpp durante la operación de modulación externa (sólo para el FG3C-UA). � 25 PREPARACIÓN PARA EL USO – DESEMBALAJE El paquete de entrega deberá incluir el Generador de funciones, un conductor de prueba con mini-pinza de conexión a un BNC de 1 metro de longitud, un cable de alimentación de 115 V, un cable de alimentación de 230 V, un fusible de repuesto para ser utilizado a 230 V y este manual. Si cualquiera de estos elementos faltase o presentase algún defecto o daño, devuelva inmediatamente todo el paquete al lugar de compra para que le sea entregado uno completo. INTRODUCCIÓN Los Generadores de funciones FG2C-UA y FG3C-UA son instrumentos estables de baja distorsión que generan formas de ondas senoidales, triangulares y rectangulares en frecuencias que llegan a alcanzar los 3 MHz. El FG2CUA posee controles de amplitud, offset (desviación) y ciclos de trabajo. Las salidas son Principal (50 Ω) y lógica (TTL y CMOS). El FG3C-UA tiene las mismas funciones que el anterior, a las que se añaden el barrido interno (Log/ Lineal), la modulación (AM/FM), las entradas VCF/MOD externas y de contador y la salida GCV. El contador puede conmutarse para medir y mostrar la frecuencia de una señal externa de hasta 150 MHz.. TABLA DE COMPARACIÓN DE FUNCIONES POR MODELOS FUNCIÓN / MODELO Modulación AM/FM Control de barrido Entrada de CONTADOR Salida GCV Salida TTL/CMOS Entrada VCF Control de ciclos de trabajo FG2C-UA na na na na X X X FG3C-UA X X X X X X X 26 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES PANEL FRONTAL 1. 2. 2a. 3. 4. 5. 6. 7. Interruptor de alimentación (POWER) Abre y cierra el acceso de la corriente eléctrica a la fuente de alimentación del aparato. Indicador de tiempo de puerta (FG3C-UA) Indicador de intervalo de puerta (el intervalo de puerta del contador de intervalos es 0,01 s). Selector de tiempo de puerta (GATE) (FG3C-UA) Presione este botón para cambiar el tiempo de puerta cuando esté utilizando el modo de contador externo (EXT). Al pulsarlo, la secuencia de selección será 0,01 s, 0,1 s, 1 s, o 10 s. Indicador de superación de rango (FG3C-UA) En el modo de contador externo, este indicador se ilumina cuando la frecuencia de salida sea mayor que el rango seleccionado. Pantalla del contador (FG3C-UA) Muestra la frecuencia externa por medio de una pantalla verde de 6 dígitos, y la frecuencia interna por medio de una pantalla verde de 5 dígitos. Indicador de frecuencia (FG3C-UA) Indica el multiplicador del valor de la frecuencia seleccionada. Indicador de tiempo de puerta (FG3C-UA) Parpadea al principio de cada intervalo de puerta. Selector de rango de frecuencias Seleccione el rango de frecuencias deseado pulsando el botón correspondiente en el panel según se indica en la Tabla 1. Tabla 1 Botón 1 10 100 1k Rango de frecuencias Botón 0,3 Hz a 3 Hz 3 Hz a 30 Hz 30 Hz a 300 Hz 300 Hz a 3 kHz Rango de frecuencias 10 k 3 kHz a 30 kHz 100 k 30 kHz a 300 kHz 1M 300 kHz a 3 MHz 8. Selector de funciones Presione uno de los tres botones para seleccionar la forma de onda de salida que desea. 9. Función de trabajo (DUTY) Tire del mando y gírelo para ajustar el ciclo de trabajo de la forma de onda. 10. Selector TTL/CMOS Cuando el mando giratorio se encuentra presionado, del terminal BNC de salida TTL/CMOS OUTPUT (20) saldrá una forma de onda compatible TTL. Si el mando está hacia afuera, al girarlo ajustará la salida compatible CMOS (5 –15 Vpp) de dicho terminal. 11. Control de Offset CC (OFFSET) Tire del mando giratorio para seleccionar cualquier nivel CC de la forma de onda entre ±10 V; gire el mando a la derecha para seleccionar un nivel positivo de Offset CC de la forma de onda, o hacia la izquierda para seleccionar un nivel negativo. 12. Control de amplitud de salida con función de atenuación (AMPL) Gire el mando a la derecha para obtener una salida máxima (MAX) y hacia la izquierda para obtener una salida mínima (MIN). Tire del mando para obtener una atenuación de salida adicional de 20 dB. 12a. Atenuación de 20 dB (ATT –20dB) Presione este botón para reducir la salida en 20 dB. 13 Selector de frecuencia (FREQUENCY) con Activación y Desactivación del barrido (SWEEP ON/OFF) (SWEEP FG3C-UA) Gire el mando hacia la derecha para obtener frecuencias máximas y hacia la izquierda para frecuencias mínimas. (Mantenga el puntero del mando dentro del rango de escalas del panel). Tire del mando giratorio para comenzar la operación de barrido automático; el límite superior de frecuencias viene determinado por la posición del mando. 29 14 15. 16. 17 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Control de tiempo de barrido (SWEEP TIME) y Selector LIN/LOG (FG3C-UA): (1) Gire el mando a la derecha para ajustar el tiempo de barrido al máximo (FAST), o hacia la izquierda para ajustarlo al mínimo (SLOW). (2) Para seleccionar el modo de barrido lineal (LIN), presione el mando giratorio; para seleccionar el modo de barrido LOG, tire de él hacia afuera. Selector de activación/desactivación de modulación (MOD ON) (FG3C-UA) Si presiona una vez el botón, el indicador se encenderá y la salida será modulada por una onda senoidal interna de 400 Hz; si vuelve a presionar el botón, el indicador se apagará y la salida será modulada por una señal externa a través del conector de entrada VCF/MOD INPUT (21). Profundidad de barrido (MOD/DEPTH) (FG3C-UA) Selector de tasa de barrido (SWEEP RATE) y AM/FM: (1) La anchura del barrido se puede controlar en una proporción de 0 a 100. (2) Ajuste el índice de modulación girando el mando hacia la derecha para obtener un valor máximo, o hacia la izquierda para un valor mínimo. (3) Para seleccionar el modo AM (modulación de amplitud), presione el mando hacia dentro; para seleccionar el modo FM (modulación de frecuencia), tire de él hacia afuera. Selector de modulación externa (MOD EXT) (FG3C-UA): Presione una vez el botón, el indicador se iluminará, y quedará seleccionada la modulación externa. Si vuelve a presionar el botón, el indicador se apagará y quedará seleccionada la modulación interna. Selector de contador interno/externo (COUNTER INT/EXT) (FG3C-UA) Seleccione el modo de contador interno (cuente la frecuencia de la salida del generador FG3C-UA) o el modo de contador externo si desea un contador independiente (señal de entrada procedente del terminal BNC INPUT COUNTER (19)). Terminal de entrada del contador (INPUT COUNTER) (FG3C-UA) Permite la entrada de señales externas para su medición. Terminal de salida TTL/CMOS (TTL/CMOS OUTPUT) Salida de señales compatibles TTL/CMOS. Terminal de entrada VCF/MOD (VCF/MOD INPUT) Conector que permite la entrada de la tensión necesaria para realizar las operaciones de VCF (frecuencia controlada por tensión) o la modulación externa (EXT). Terminal de salida principal (OUTPUT) Salida de señal principal: la señal de salida está calibrada para una carga de 50 Ω. Salida GCV (GCV OUTPUT) (FG3C-UA) Se trata de una salida de tensión CC cuyo nivel seguirá el cambio de frecuencia. Selector 115/230 Este conmutador permite seleccionar la tensión de alimentación de la red. PROCEDIMIENTOS DE USO El siguiente apartado describe la configuración básica y los controles necesarios para trabajar con las funciones de este instrumento. Uno de los mejores métodos para observar formas de ondas es conectar el generador de funciones a un osciloscopio. Obsérvese el efecto que los distintos controles tienen sobre las formas de ondas que aparecen en el osciloscopio cuando se siguen los siguientes pasos: Primer paso: comprobación (1) Asegúrese de que el selector de tensión de la red (24), situado en el panel posterior del instrumento, señala la alimentación de red adecuada. Conecte el instrumento a la red por medio del cable que se suministra. (2) Presione el interruptor de alimentación, POWER (1); asegúrese de que todos los mandos giratorios están presionados hacia dentro y gire el mando AMPL (12) totalmente a la izquierda. (3) Gire el control FREQUENCY (13) totalmente a la izquierda. 30 Ondas triangulares, rectangulares y senoidales (1) Seleccione la Función (8) y el Rango (7), y gire el mando FREQUENCY (13) hasta obtener la frecuencia deseada (lea la salida en la pantalla (4)). (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de la forma de onda. (3) Gire el mando AMPL (12) para controlar la amplitud de la forma de onda. (4) Si se hace necesario atenuar la señal de salida, tire hacia afuera del mando giratorio AMPL (12) para obtener una atenuación de 20 dB o presione el botón ATT -20dB (12a) para lograr una atenuación adicional de 20 dB. (5) En la figura 5 se muestra la relación fase entre forma de onda de salida y salida TTL: Figura 5 Generación de ondas pulsatorias (1) Presione el botón de Función (8) ( ), seleccione el Rango (7) y T R IÁNG UL O gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada. 0V (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de salida. S E NO 0V (3) Tire del mando DUTY (9) y gírelo para ajustar el ancho de la onda pulsatoria. R E C T ÁNG UL O 0V (4) Ajuste el mando giratorio AMPL (12) para controlar la amplitud del pulso. (5) Tire del mando AMPL (12) para atenuar la señal de salida en 20 dB. P UL S O T T L 0V Generación de ondas con forma de dientes de sierra (1) Presione el botón de Función (8) ( ), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada. (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de salida. (3) Tire del mando DUTY (9) y gírelo para ajustar el declive de la onda de dientes de sierra. (4) Ajuste el mando giratorio AMPL (12) para controlar la amplitud de salida de la onda de dientes de sierra. (5) Tire del mando AMPL (12) para atenuar la señal de salida en 20 dB. Salida de señales TTL/CMOS (1) Seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada. (2) Conecte el conector BNC de salida TTL/CMOS OUTPUT (20) al osciloscopio para observar la señal de salida. (3) La salida es una forma de onda rectangular fija en el nivel TTL, adecuada para circuitos integrados TTL. (4) Si se necesitara una forma de onda rectangular de nivel CMOS, tire hacia afuera del mando giratorio CMOS (10) y ajústelo en los niveles de tensión requeridos. Variación de frecuencia controlada por tensión (VCF) (sólo FG3C-UA) Este método permite al usuario ajustar la frecuencia del Generador de funciones utilizando una tensión de control CC externa. (1) Seleccione el botón de Función (8), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada. (2) Conecte la tensión de control externa (0 ±10 VCC) al terminal VCF INPUT (21) por medio de un cable adecuado y observe la señal generada en el terminal BNC de salida, OUTPUT (22). (3) Otros ajustes; el mando giratorio AMPL (12) puede cambiar la amplitud de señal o atenuar la señal; el mando OFFSET (11) permite cambiar el nivel de CC; el mando DUTY (8) hace posible cambiar el índice de salida de la onda pulsatoria o de dientes de sierra, etc. Barrido (interno) (sólo FG3C-UA) (1) Seleccione el botón de Función (8) y seleccione el Rango (7). (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al canal 1 del osciloscopio para observar la señal de salida. (3) Conecte el terminal GCV (23) del panel posterior al canal 2 del osciloscopio para observar la señal de control de barrido. 31 (4) Gire el mando FREQUENCY (13) para determinar la frecuencia de barrido de salida superior. (5) Tire del mando FREQUENCY (13) para activar la operación de barrido. (6) Gire el mando de tiempo de barrido SWEEP TIME (14) y monitorice el canal 2 para establecer el tiempo de barrido (el período de la señal del osciloscopio es una frecuencia de repetición del barrido) (7) Gire el mando SWEEP RATE (16) y monitorice el canal 2 para establecer el intervalo de barrido (la amplitud de la señal del osciloscopio es la frecuencia mínima [punto más bajo] a la frecuencia máxima [punto más alto]). (8) La función de barrido es lineal cuando el mando SWEEP TIME (14) está presionada, y logarítmica cuando no está presionada. Nota: La anchura del barrido sólo se puede ajustar durante el ciclo de barrido y no se puede detener. Barrido (externo) (sólo FG3C-UA) (1) Seleccione el botón de Función (8) y seleccione el Rango (7). (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al canal 1 del osciloscopio para observar la señal de salida. (3) Conecte el terminal GCV (23) del panel posterior al canal 2 del osciloscopio para observar la señal de control de barrido. (4) Conecte otro generador de funciones al terminal VCF/MOD (21) para la señal de control del barrido. (5) Desactive el botón MOD EXT (17) – LED apagado. (6) Gire el mando FREQUENCY (13) para determinar la frecuencia de barrido de salida superior. (7) Tire del mando FREQUENCY (13) para activar la operación de barrido. (8) Active el botón MOD EXT (17) – LED encendido. (9) La señal de barrido externa irá de 0 Vpp a un máximo de +10 Vpp. 0 Vpp es la frecuencia establecida en el paso (3). +1 Vpp es aproximadamente 0,1 veces la frecuencia establecida en el paso (3). +5 Vpp es aproximadamente 0,5 veces la frecuencia establecida en el paso (3). +10 Vpp es aproximadamente 0,01 veces la frecuencia establecida en el paso (3). Este método de barrido va de mayor a menor. Por ejemplo: Barre de 10 kHz a 1 kHz a una frecuencia de 2 kHz. Fije el mando FREQUENCY (13) en 10 kHz en la pantalla del FG3C-UA. Fije la señal externa para una rampa de 2 kHz de 0 a +1 Vpp La amplitud de la señal de salida del FG3C-UA se establece mediante los controles de amplitud de éste. Nota: La anchura del barrido sólo se puede ajustar durante el ciclo de barrido y no se puede detener. Modulación AM/FM (interna) (sólo FG3C-UA) (1) Seleccione el botón de Función (8) seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) hasta fijar la frecuencia deseada. (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al oscilosopio para observar la señal de salida. (3) Para la modulacin FM, pulse el botón MOD (15) y tire hacia afuera del mando giratorio MOD/DEPTH (16). (4) Para la modulacóin AM, pulse el botón MOD (15) y presione hacia dentro el mando giratorio MOD/DEPTH (16). (5) Ajuste el mando giratorio MOD/DEPTH (16) hasta lograr el índice de modulación requerido. Modulación AM/FM (externa) (sólo FG3C-UA) (1) Seleccione la Función (8), seleccione el Rango (7) y gire el mando FREQUENCY (13) para establecer la frecuencia requerida. (2) Conecte el terminal de salida OUTPUT (22) al osciloscopio para observar la señal de salida. (3) Conecte la señal de modulación externa a la entrada VCF/MOD (21) (< 10Vpp) (4) Pulse el botón MOD EXT (17) para utilizar la señal de modulación externa. (5) Para el modo de modulación FM, pulse el botón MOD ON (15) y tire de la perilla MOD/PROF (16). (6) Para el modo de modulación AM, pulse el botón MOD ON (15) y presione la perilla MOD/PROF (16). (7) Ajuste el mando MOD/PROF (16) y la señal externa para lograr la proporción y la frecuencia de modulación requeridos. 32 Elementos de precaución (1) El mando giratorio OFFSET (11) ofrecerá una tensión de nivel CC de ±10 V (sin carga) o de ±5 V (con carga de 50 Ω). No obstante, la amplitud de la señal, más el nivel de CC, está limitada a ± 20 V (sin carga) o ± 10 V (con carga de 50 Ω). En caso de sobretensión, aparecerá un truncamiento como muestra la figura 6: (2) El terminal de salida principal OUTPUT está calibrado para una carga de 50 Ω. Esto indica que la impedancia de la fuente de la señal es 50 Ω. El terminal OUTPUT pueden estar conectado a cualquier impedancia de entrada de circuito, pero no se calibrará la tensión de salida ni la impedancia del terminal. Para evitar oscilaciones, el terminal OUTPUT deberá conectarse a una carga de 50 Ω – (especialmente cuando se trabaja con frecuencias altas y salidas de onda rectangulares) y el cable de conexión deberá ser lo más corto posible. (3) Cuando el mando giratorio DUTY está girado completamente a la izquierda, la proporción de estado positivo a estado negativo no deberá ser menor que 80:20. Cuando el mando DUTY está girado completamente a la derecha, la proporción de estado positivo a estado negativo no deberá ser mayor que 20:80. Las ondas rectangulares pueden ampliarse a ondas pulsatorias; las ondas triangulares, a ondas con forma de dientes de sierra; y las ondas senoidales, a ondas senoidales asimétricas. La figura 7 muestra el efecto del ajuste del mando DUTY en diferentes formas de ondas. F igura 6 F igura 7 V A R ÍE E L T R A B A J O D E S E C C IÓ N D E T IE M P O M Á S C O R T O A J U S T A N D O E L D IA L D E A J U S T E D E F R E C U E N C IA A. O ffs et C C cero con s eñal máxima P UL S O (O NDA R E C T ANG UL AR ) DIE NT E S DE S IE R R A (O NDA T R IANG UL AR ) OF F S E T CC OF F S E T CC P O S IT IV A NE G A T IV A B . L ímite de O ffs et s in truncamiento OF F S E T CC P O S IT IV A AS IMÉ T R IC A (O NDA S E NO IDAL ) C . O ffs et exces iv o T odos los ejemplos : S alida terminada es 50 ohmios OF F S E T CC OF F S E T CC P O S IT IV A T T L C MO S V A R ÍE E L T R A B A J O D E S E C C IÓ N D E T IE M P O M Á S L AR G O AJ U S T AN DO E L C O N T R O L ADO R DE T R AB AJ O NE G A T IV A SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE (Véa las figuras 2 y 4) Previamente: Desconecte los conectores de ensayo del circuito y del Generador de funciones. Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación a la red de la parte posterior del Generador de funciones. Advertencia: Si no se apaga el Generador de funciones y se retira el cable de alimentación del mismo antes de cambiar el fusible, el aparato o el propio usuario pueden sufrir graves daños. Sustitución del fusible: Extraiga el fusible insertando la punta de un destornillador de cabeza plana en la muesca que hay al fondo del enchufe de alimentación. Extraiga el portafusible. Sustituya en fusible gastado por uno de los siguientes: 115 V AC 50/60 Hz: Fusible T0.315 A/250 V (5 mm x 20 mm), I.R. 200A – Littel Fuse p/n 218.315 o Bussmann p/n. GDC-315 mA. 230 V AC 50/60 Hz: Fusible T0.160 A/250 V (5 mm x 20 mm), I.R. 200A – Littel Fuse p/n 218.160 o Bussmann p/n. GDC-160 mA. Advertencia: Utilice exclusivamente un fusible equivalente al especificado. El uso de un fusible inadecuado podría causar graves lesiones e incluso la muerte. Montaje: Inserte el portafusible, con el nuevo fusible dentro, en su lugar y vuelva a conectar el cable de alimentación. 33 MANTENIMIENTO Si detectase un funcionamiento incorrecto del Generador de funciones, siga los siguientes pasos para tratar de aislar la posible causa del problema: (1) Vuelva a leer las instrucciones de funcionamiento del aparato para posibles errores en el modo de trabajar con el mismo. (2) Inspeccione y pruebe los cables de ensayo por si hubiese alguna conexión rota o inestable. (3) Revise y pruebe el fusible. Consulte la sección “Sustitución del fusible” más arriba en este manual. Exceptuando la sustitución del fusible o los cables de ensayo, cualquier reparación del Generador de funciones deberá ser llevada a cabo sólo por personal del Servicio de Asistencia Técnica Autorizado o por personal cualificado para la reparación de este tipo de instrumentos. Tanto el panel frontal como el bastidor del aparato pueden limpiarse con una disolución suave de detergente y agua. Con un paño, aplique una cantidad mínima de dicha disolución y deje que el generador se seque del todo antes de volver a utilizarlo. No utilice hidrocarburos ni disolventes tratados con cloro para esta limpieza. Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Pays-Bas *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor) 34 ESPECIFICACIONES 1. Principales Rango de frecuencias Amplitud Impedancia Atenuador Offset CC Control de ciclos de trabajo variable Pantalla LED Precisión de rango 2. Onda senoidal Distorsión 1/10) Planidad 3. Onda triangular Lineal 4. Onda rectangular Simetría Tiempo de subida o caída 5. Salida CMOS Nivel FG2C-UA FG3C-UA 0,3 Hz a 3 MHz (7 rangos) 10 Vpp (con carga de 50 Ω) , típico 50Ω ±10% -20 dB ±1 dB x2 - <-5 V a >+5 V (con carga de 50 Ω) 80%:20%:80% a 1 MHz cont. variable 0,3 Hz a 3 MHz (7 rangos) 10 Vpp (con carga de 50 Ω), típico 50Ω ±10% 20 dB ±1 dB x2 <-5 V a >+5 V (con carga de 50 Ω) 80%:20%:80% a 1 MHz cont. N/A 6 dígitos;7,6 mm (0,3 pulgadas) de altura ±5% +1 Hz (hasta la posición 3,0) N/A ≤1%, 0,3 Hz a 200 kHz THD ≤35 dB por debajo de la fundamental típico (Especificaciones de MAX. a nivel 1/10) ≤1%, 0,3 Hz a 200 kHz THD ≤35 dB por debajo de la fundamental típico (Especificaciones de MAX. a nivel < 0,3 dB, 0,3 Hz hasta 300 kHz < 0,5 dB, 300 kHz hasta 3 MHz < 0,3 dB, 0,3 Hz hasta 300 kHz < 0,5 dB, 300 kHz hasta 3 MHz ≥ 98 %, 0,3 Hz hasta 100 kHz ≥ 95 %, 100 kHz hasta 3 MHz ≥ 98 %, 0,3 Hz hasta 100 kHz ≥ 95 %, 100 kHz hasta 3 MHz ±2%, 0,3 Hz hasta 100 kHz ≤ 100 ns con salida máxima. (carga de 50 Ω) ±2%, 0,3 Hz hasta 100 kHz ≤ 100 ns con salida máxima. (carga de 50 Ω) 4 Vpp ±1 Vpp hasta 14,5 Vpp 4 Vpp ±1 Vpp hasta 14,5 Vpp ±0,5 Vpp ajustable ±0,5 Vpp ajustable Tiempo de subida o caída ≤120 ns ≤120 ns 6. Salida TTL Nivel ≥ 3 Vpp ≥ 3 Vpp Salida en abanico 20 carga TTL 20 carga TTL Tiempo de subida o caída ≤ 25 ns ≤ 25 ns 7. VCF Tensión de entrada 0 a 10 V ±1 V (100:1) 0 a 10 V ±1 V (100:1) Impedancia de entrada 10 kΩ ±10% 10 kΩ ±10% 8. GCV Tensión de salida N/A Para establecer la tensión entre 0 y 2 como por frecuencia distinta 9. Barrido Barrido/Manual N/A Selector Anchura del barrido N/A Proporción de 100:1 como máximo. Varía según los parámetros de FRECUENCIA y RANGO seleccionados Barrido/Tiempo N/A 0,5 a 30 s ajustable 35 Barrido/Modo N/A selector Lin/Log 10. Modulación de amplitud Profundidad N/A 0 a 100% Frecuencia de modulación N/A 400 Hz (INT), CC a 1 MHz (EXT) Ancho de banda de portadora N/A 100 Hz a 3 MHz (-3 dB) Sensibilidad EXT N/A ≤10 Vpp para modulación 100 11. Modulación de frecuencia Desviación N/A 0 a ±5% Frecuencia de modulación N/A 400 Hz (INT), CC a 20 kHz (EXT) Sensibilidad EXT N/A ≤ 10 Vpp para modulación 10% 12. Contador de frecuencias Int./Ext. N/A Selector Rango N/A 0,3Hz a 3MHz (5Hz a 150MHz EXT) Precisión N/A Precisión basada tiempo ±1 unidad de cuenta Base temporal N/A ± 20 ppm (23° C ± 5° C) tras 30 min de calentamiento Resolución N/A La resolución máxima es 10 nHz para 1 Hz y 1 kHz para 100 MHz Impedancia de entrada N/A 1MΩ/150 pf Sensibilidad N/A ≤ 35 m Vrms (5 Hz a 100 MHz) ≤ 45 m Vrms (100 MHz a150 MHz) 13. Generales Pantalla LED N/A 6 dígitos; 7,6 mm (0,3 pulgadas) de altura Fuente de alimentación 115, 230 V CA ±15%, 50/60Hz 115, 230 V CA ±15%, 50/60Hz Entorno de funcionamiento Uso en interiores. Altitud máxima: 2000 m. Temperatura ambiente: 0° a 40° C. Humedad relativa 80% (máxima). Temperatura y humedad de almacenamiento: -10 a +70°C con una H.R. del 70% (máxima) Accesorios 1 conductor de prueba con mini-pinza 2 conductor de prueba con mini-pinza de conexión a un BNC de 1 metro de conexión a un BNC de 1 metro de longitud, Manual de instrucciones, de longitud, Manual de instrucciones, Fusible de repuesto Fusible de repuesto Dimensiones 243 (largo) x 93 (alto) x 292 (fondo) mm Peso 2,0 kg, aprox. 2,2 kg, aprox. Seguridad: Cumple la norma EN61010-1. EMC : Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 89/336/EEC (Compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (Baja tensión) y de acuerdo con las modificaciones introducidas por 93/68/EEC (Señales CE). En cualquier caso, la existencia de ruido eléctrico o de campos electromagnéticos intensos cerca del equipo pueden afectar al circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseadas que pueden estar presentes dentro del circuito de medición. Los usuarios deberían tener cuidado y tomar las precauciones necesarias para evitar resultados que puedan llevar a error al realizar las mediciones en presencia de interferencias eléctricas. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Amprobe FG2C-UA & FG3C-UA Function Generators Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario