Transcripción de documentos
10845-ES
Comfort 2 Go Portable Swing
TM
−
Fanciful Forest
TM
Portable Swing • Columpio Portátil • Balancelle Portable
Traugbare Schaukel • Balanço Portátil • Altalena Portatile
ingenuitybaby.com
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
To Prevent Serious Injury Or Death From Children Falling Or Being
Strangled In Straps:
• Use the product only if the child meets ALL of the following conditions:
• Cannot sit up by himself or herself
• Is not an active child who may be able to climb out of the seat
(approximately 9 months of age)
• Weighs more than 6 lbs. (3kg) and less than 20 lbs. (9 kg)
• NEVER leave child unattended.
• ALWAYS use restraint system.
• Not intended for carrying baby
• Never move or lift the product while child is in the seat.
• NEVER lift swing using a toy bar as a handle.
• NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
• FALL HAZARD: NEVER place the swing on countertops, tables, on or near
steps or on other elevated surfaces. • ALWAYS use on the floor.
To Prevent Serious Injury or Death
• Use only in reclined position until child is at least 4 months old AND can hold
head unassisted. Young infants have limited head and neck control. If the
swing is too upright, infant’s head can drop forward, compress the airway,
and result in DEATH.
• This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
• NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
• To avoid injury, ensure that children are kept away when unfolding and
folding this product.
• Do not let children play with this product.
• SUFFOCATION HAZARD: NEVER use on soft surface (bed, sofa, cushion), as
seat may tip over and cause suffocation.
IMPORTANT
•
•
•
•
•
•
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
• This product has not been designed for sleeping. Should your child need to
sleep, they should be placed in a suitable cot or bed.
–2–
The swing control module requires (4) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries
may leak or rupture.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always keep batteries away from children.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment.
Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles).
Remove exhausted batteries from the battery compartment.
Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.”
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the swing into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed lights, and slow or nonworking motorized parts. Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries
when any function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household waste as batteries contain substances
that can be damaging to the environment and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Care and Cleaning
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch.
Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat.
Headrest – Fasten all hook-and-loop patches. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air dry flat.
Toy bar and toy – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Storage – When putting swing away for storage, always store in a dry location, away from any heat sources, and out of the sun.
–3–
ENGLISH
Battery Information
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados en las
correas:
• Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones:
• No se puede sentar por sus propios medios
• No es un niño activo que pudiera bajarse del asiento (aproximadamente a los 9
meses de edad)
• Pesa más de 3 kg y menos de 9 kg
• NUNCA deje al niño desatendido.
• SIEMPRE use el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para cargar bebés.
• NUNCA mueva el producto mientras el niño esté en el asiento.
• NUNCA levante el columpio usando la barra de juguetes como manija.
• NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
• PELIGRO DE CAÍDAS: NUNCA coloque el columpio en mostradores, mesas, en escalones o
cerca de ellos, ni en ninguna otra superfi cie elevada. • SIEMPRE úselo sobre el suelo.
Evitar lesiones graves o la muerte
• Utilícelo únicamente en la posición inclinada hasta que el niño tenga al menos 4 meses
Y pueda sostener la cabeza sin ayuda. Los bebés tienen un control limitado de la cabeza
y el cuello. Si el columpio está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia
delante, restringir las vías respiratorias y provocar la MUERTE.
• Este producto no está diseñado para períodos prolongados de sueño.
• NUNCA lo utilice como un portabebés al viajar en un automóvil o en un avión.
• Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados al plegar y desplegar este
producto.
• No deje que los niños jueguen con este producto.
• Cuando use el adaptador de CA, use solamente el que fue provisto con la mecedora.
• No use alargadores eléctricos.
• PELIGRO DE ASFIXIA: No lo utilice NUNCA sobre una superfi cie bland (cama, sofá,
almohadón) ya que el asiento puede volcarse y provocar asfixia.
IMPORTANTE
•
•
•
•
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o
sueltas.
• NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
• De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
• Este producto no ha sido diseñado para dormir. Si su niño necesita dormir, debe
ser colocado en una cuna o cama apropiada.
–4–
El módulo de control de la mecedora requiere cuatro (4) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría
reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No combine baterías usadas con nuevas.
No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías.
No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos, garajes o automóviles).
Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable”.
Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
Retire las baterías antes de almacenar la mecedora durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido, pérdida de
intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente
eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
• No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya que las baterías contienen
sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste
todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Seque en secadora a baja temperatura.
Apoyacabeza – Ajuste todos los parches de sujeción. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Deje secar al aire sobre una superficie plana.
Barra de juguetes y juguete – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento – Cuando guarde la mecedora, siempre almacénela en un lugar seco, lejos de fuentes de calor y del sol.
–5–
ESPAÑOL
Información de las Baterias
FRANÇAIS
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’accident grave ou de décès des enfants à la suite d’une chute
ou d’un étranglement avec les sangles:
• Utiliser le produit uniquement si l’enfant remplit TOUTES les conditions suivantes :
• L’enfant ne peut pas encore s’asseoir seul
• L’enfant n’est pas actif et susceptible de sortir du siège tout seul (environ 9 mois)
• L’enfant pèse plus de 3 kg et moins de 9 kg
• NE JAMAIS laisser votre enfant sans surveillance.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas prévu pour le transport des bébés.
• NE JAMAIS déplacer ce produit lorsque l’enfant se trouve dans le siège.
• NE JAMAIS soulever la balancelle en utilisant la barre d’activités comme poignée.
• NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre
d’activités.
• RISQUE DE CHUTE : Le mouvement de l’enfant peut faire glisser le produit. • NE JAMAIS
utiliser la balancelle sur un plan de travail, une table, sur ou à proximité d’un escalier ou
sur toute autre surface élevée. • TOUJOURS la poser à même le sol.
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
• Utiliser uniquement en position inclinée jusqu’à ce que le bébé ait au moins 4 mois ET
qu’il puisse tenir sa tête droite sans aide. Les très jeunes enfants ont un contrôle limité
de leur tête et de leur cou. Si l’inclinaison de la balancelle n’est pas suffisante, la tête du
nourrisson peut tomber vers l’avant, comprimer les voies respirations et provoquer un
DÉCÈS.
• Ce produit n’est pas prévu pour des périodes de sommeil prolongées.
• NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé dans une voiture ou un avion.
• Afin d’éviter tout risque de blessure, s’assurer d’éloigner les enfants avant de déplier et de
replier ce produit.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur AC, utiliser uniquement celui fourni avec cette
balancelle.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• RISQUE D’ASPHYXIE : NE JAMAIS utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin), car
le siège pourrait basculer et provoquer l’asphyxie de l’enfant.
–6–
•
•
•
•
À assembler par un adulte.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser la balancelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
endommagée, manquante ou mal fixée.
• NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou
cassées.
• Veuillez contacter Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si
nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
• Ce produit n’est pas conçu pour servir de lit d’enfant. Si l’enfant a sommeil, il doit
être placé dans un lit ou un berceau adapté.
L’information de Piles
Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type C/LR14 (1,5 V).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la
pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
• Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
• Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
• Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un
garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
• Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
• Avant de ranger la balancelle pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
• Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé, éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
• Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ; les piles contiennent, en effet, des substances
pouvant nuire à l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Entretien et nettoyage
Coussinet du siège - À retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles du siège et du coussin de l’assise.
Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la bande correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat.
Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Appui-tête - Attacher toutes les sangles auto-agrippantes. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Séchage à l’air libre, à plat.
Barre de support de jouet et jouet - Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas
plonger dans l’eau.
Cadre - Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux, propre et un détergent ordinaire.
Rangement - Lors du rangement de la balancelle, toujours choisir un endroit sec, loin de toute source de chaleur et à l’abri
du soleil.
–7–
FRANÇAIS
IMPORTANT
DEUTSCHE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder
Strangulieren in den Gurten:
• Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE folgenden Voraussetzungen
erfüllt:
• Es kann nicht selbständig aufrecht sitzen
• Ist kein aktives Kind, das möglicherweise aus seinem Sitz klettern könnte (ca. 9 Monate alt)
• Wiegt zwischen 3 kg und 9 kg
• Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
• IMMER das Gurtsystem verwenden.
• Nicht zum Tragen des Babys geeignet.
• Das Produkt niemals vom Platz bewegen oder hochheben, während sich das Kind im Sitz
befindet.
• NIEMALS die Schaukel am Spielzeugbügel tragen.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
• STURZGEFAHR: Die Schaukel NIEMALS auf Arbeitsflächen, Tischen, auf oder im Bereich
einer Treppe oder auf anderen erhöhten Flächen abstellen. • IM- MER auf den Fußboden
stellen.
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
• Immer in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4 Monate alt ist UND
den Kopfselbst halten kann. Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres
Kopfes und Halses. Ist die Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Säuglings nach vorne
fallen, die Luftröhre zusammenpressen und zum TOD führen.
• Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafperioden vorgesehen.
• NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder außer Reichweite sind, wenn Sie das Produkt auseinanderoder zusammenfalten, um Verletzungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
• Verwenden Sie bei einem Einsatz mit Netzadapter ausschließlich den mit dieser Schaukel
ausgelieferten Netzadapter.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• ERSTICKUNGSGEFAHR: NIEMALS auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen)
verwenden, da der Sitz umkippen und das Kind ersticken könnte.
–8–
•
•
•
•
•
•
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
• Dieses Produkt ist nicht zum Schlafen bestimmt. Falls Ihr Kind schlafen muss, legen
Sie es in eine geeignete Krippe oder ein Bett.
Installation der Batterien
Das Schaukelmodul benötigt (4) Alkaline batterien Größe C/LR14 (1,5 V).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten. Nicht beachtung kann zu
einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Batterien so einlegen, dass die Polarität jeweils mit der Kennzeichnung des Batteriefaches übereinstimmt.
Batterien nicht kurzschließen.
Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren (z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als„wiederaufladbar.“ gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Für wiederaufladbare alkaline Batterien kein Ni-Cad oder Ni-MH Batterieaufladegerät verwenden.
Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie die Wippe über eine längere Zeit hinweg lagern
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen
Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrkomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten die Batterien beim Ausfall einer der
Funktionen aus- gewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die Batterien Substanzen
enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen .
Pflege und Reinigung
Sitzpolster – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an der Rückhaltesicherung befestigen. Schließen
Sie alle Kletteinsätze mit dem dazu passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine
waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme im Trockner trocknen.
Kopflehne und polster – Alle Klettverschlüsse schließen. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine
waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Zum Trocknen flach hinlegen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen.
Aufbewahrung - Die Schaukel immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Von heißen Quellen sowie Sonnenstrahlen
fernhalten.
–9–
DEUTSCHE
WICHTIG
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento
em tiras:
• Use o produto apenas se a criança satisfizer TODAS as seguintes condições:
• Não puder sentar sozinha
• Não for uma criança ativa que consiga sair do assento sozinha (aproxima damente 9
meses de idade)
• Pesar mais de 3 kg e menos de 9 kg
• NUNCA deixe a criança desacompanhada.
• Use SEMPRE o sistema de proteção.
• Não destinado ao transporte de bebês.
• Nunca mova ou erga o produto com a criança no assento.
• NUNCA levante o balanço usando o suporte para brinquedos como alça.
• NUNCA prenda cordas ou correias adicionais ao produto ou à barra de brinquedos.
• RISCO DE QUEDAS: NUNCA coloque o balanço em cima de balcões, mesas, em ou perto de
degraus ou próximo de outras superfícies elevadas. • Useo SEMPRE no chão.
Para evitar ferimentos graves ou morte
• Use apenas na posição reclinada até que a criança tenha no mínimo 4 meses de idade E
consiga manter a cabeça erguida sem ajuda. Bebês mais novos têm controle limitado da
cabeça e do pescoço. Se o balanço estiver na posição muito vertical, a cabeça do bebê
poderá cair pra frente, comprimindo as vias respiratórias e resultar em MORTE.
• Este produto não é destinado a períodos prolongados de sono.
• NUNCA use como assento para carro ou para viajar em avião.
• Para evitar lesões, garanta que as crianças fiquem longe quando desdobrar e dobrar este
produto.
• Não deixe que crianças brinquem com este produto.
• Ao usar o adaptador de CA, use apenas o fornecido com este balanço.
• Não use extensões.
• RISCO DE ASFIXIA: NUNCA use em superfícies macias (como camas, sofás ou almofadas),
pois o assento pode virar e causar asfixia.
IMPORTANTE
•
•
•
•
•
•
É necessário que a montagem seja feita por um adulto.
Leia todas as instruções antes de montar e usar.
É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto.
Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes.
NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas.
Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se
necessário. Nunca substitua peças.
• Este produto não foi projetado para dormir. Se seu filho precisar dormir, ele deve ser
colocado em uma cama ou berço adequado.
– 10 –
O módulo de controle do balanço exige quatro (4) pilhas alcalinas tamanho C/LR14 (1,5 V, não incluí- das).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVISO: Siga as instruções das pilhas nesta seção. Caso contrário, a vida útil das pilhas pode ser reduzida ou elas
podem vazar ou se romper.
Mantenha sempre as pilhas fora do alcance das crianças.
Não misture pilhas usadas com novas.
Não misture pilhas alcalinas com pilhas normais ou recarregáveis.
Utilize somente pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas.
Coloque as pilhas de forma a que a polaridade de cada uma corresponda às marcas no comparti- mento de pilhas.
Não coloque as pilhas em curto-circuito.
Não armazene as pilhas em áreas com temperaturas extremas (como sótãos, garagens ou au- tomóveis).
Remova as pilhas gastas do compartimento.
Nunca tenterecarregar uma pilha anão ser que esteja especificamente indicado que ela é“recarregável”.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas somente sob a supervisão de um adulto.
Não utilize baterias alcalinas recarregáveis em um carregador de pilhas Ni-Cad ou Ni-MH.
Favor usar o método de eliminação de pilhas correto.
Remova as pilhas antes de guardar o balanço por um período prolongado de tempo.
Pilhas fracas causam funcionamento irregular, inclusive distorção do som, diminuição ou falha das luzes, bem como
vagaro-sidade ou paralisação das peças motorizadas. Como cada componente elétrico exige uma voltagem operacional
diferente, substitua as pilhas quando uma função falhar durante o funcionamento.
Não descarte o produto nem as pilhas no fogo; as pilhas podem explodir ou vazar.
Este símbolo indica que o produto não deve ser descartado em lixo doméstico, uma vez que as pilhas contêm
substâncias que podem causar danos ao meio ambiente e à saúde. Entre em contato com as autoridades reguladoras
locais para informações sobre reciclagem e coleta.
Cuidados e limpeza
Almofada do assento – Remova a almofada do assento da estrutura. Aperte as fivelas do cinto de segurança. Aperte todas
as fixações da alça prendedora à fixação correspondente. Lavar à máquina com água fria, no ciclo suave. Sem alvejante. Secar
à máquina em temperatura baixa.
Barra de brinquedos e brinquedo – Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Não mergulhe na
água.
Estrutura – Limpe a estrutura de metal com um pano macio, limpo, úmido e sabão neutro.
Armação – Limpe a armação de metal com um pano macio úmido e sabão neutro.
Armazenamento - Sempre guarde o oscilador em um local seco, longe do sol e do calor.
– 11 –
PORTUGUÊS
Colocação das pilhas
ITALIANO
IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO.
AVVERTENZA
Per Evitare Gravi Lesioni O Morte A Seguito Di Cadute O Di Strangolamento Con Le
Cinghie:
• Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti con- dizioni:
• Non è in grado di stare seduto autonomamente
• Non è un bambino vivace in grado di scavalcare il seggiolino. (circa 9 mesi di età)
• Ha un peso superiore ai 3 kg e inferiore ai 9 kg
• NON lasciare MAI il bambino incustodito nella sdraietta.
• Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta.
• Prodotto non adatto al trasporto del bambino.
• Non spostare né sollevare mai il prodotto mentre vi è seduto il bambino.
• Non sollevare MAI il seggiolino utilizzando la barra giocattoli come maniglia.
• NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
• PERICOLO DI CADUTE: NON posizionare MAI la sdraietta su ripiani alti, tavoli, sopra o vicino
a gradini o su altre superfici elevate. • Utilizzare ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
• Usare solo in posizione reclinata finché il bambino compie 4 mesi ED è in grado di tenere
la testa eretta autonomamente. Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se
la posizione del dondolo è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti,
comprimendo le vie respiratorie con conseguenze LETALI.
• Questo prodotto non è pensato per periodi di sonno prolungati.
• Non utilizzare MAI come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
• Per evitare incidenti, accertarsi che i bambini siano tenuti lontano quando si dispiega e
piega questo prodotto.
• Non lasciare giocare bambini con questo prodotto.
• Quando si utilizza l’adattatore CC, utilizzare solo quello fornito con questo braccio.
• Non utilizzare prolunghe.
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: NON utilizzare su superfici morbide (letto, divano,
cuscini), in quanto il seggiolino può rovesciarsi e causare soffocamento.
IMPORTANTE
•
•
•
•
Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
• Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
• Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non
sostituire mai le parti.
• Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bisogno di
dormire, va messo in un lettino adatto.
– 12 –
Il modulo dell’altalena richiede (4) batterie alcaline, dimensione C/LR14 (1,5 V).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso contrario, le batterie
potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o perforarsi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare batterie vecchie e nuove insieme.
Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (soffitte, garage, automobili, ecc.).
Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specficatamente contrassegnata come “ricaricabile”.
Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
Non usare un caricatore per batterie Ni-Cad o Ni-MH per caricare batterie ricaricabili alcaline.
Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il dondolo per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali distorsioni nel suono, luci fioche
o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico
richiede un diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare regolarmente,
anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplo- dere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori per rifiuti casalinghi, dato che le
batterie contengono sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali
per informazioni sul riciclaggio e sul ritiro
Manutenzione e pulizia
Imbottitura del seggiolino - Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le fibbie delle cinghie di trattenuta del
seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato.
Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Poggiatesta - Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare.
Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Barra giocattoli e giocattoli - Pulire con un panno umido e detergente delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in
acqua.
Telaio - Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Conservazione - Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo asciutto, lontano da fonti di calore e non
esposto alla luce solare.
– 13 –
ITALIANO
Installazione delle batterie
– 14 –
(1)
(1)
(1)
(1)
8
9
(1)
4
7
(1)
3
6
(1)
2
(1)
(1)
1
5
Qty.
Cant.
Qté
No.
No.
N°
Headrest
Toy bar with toys
Seat pad
Backrest tube
Footrest tube
Rear foot assembly
Front Foot Assembly
Right Swing Frame
Assembly
Left Swing Frame
Assembly
Description
ENGLISH
Parts List
Apoyacabeza
Barra de juguetes con
juguetes
Almohadilla del asiento
Tubo del respaldo
Tubo del apoyapiés
Ensamlaje de la plata
trasera
Ensamblaje de la plata
delantera
Ensamblaje del armazón
derecho de la mecedora
Ensamblaje del armazón
izquierdo de la mecedora
Descripción
ESPAÑOL
Lista de partes
Appui-tête
Barre à jouets avec jouets
Coussinet du siège
Tube de dossier
Tube du repose-pied
Module pied arriere
Module pied avant
Assemblage du cadre droit
de la balancelle
Assemblage du cadre
gauche
de la balancelle
Description
FRANÇAIS
Liste des pièces
Kopflehne
Spielzeugbügel
Sitzpolster
Rückenlehnenrohr
Fußstützenrohr
Bausatz für das hintere
fußgestell
Bausatz für das vordere
fußgestell
Montage des rechten
Schaukelgestells
Montage des linken
Schaukelgestells
Beschreibung
DEUTSCHE
Teileliste
Apoio de cabeça
Barra de brinquedos
Almofada do assento
Tubo de encosto
Tubo do suporte para
os pés
Estrutura do pe da tras
Estrutura do pe da frente
Montagem da estrutura
do balanço direito
Montagem da estrutura
do balanço esquerdo
Descrição
PORTUGUÊS
Lista de Peças
Piano di appoggio
Barra dei giocattoli con
giochi
Imbottitura del seggiolino
Tubo del schienale
Tubo del poggiapiedi
Montaggio barra di sostegno posteriore
Montaggio barra di sostegno anteriore
Montaggio del telaio
destro
del seggiolino a dondolo
Montaggio del telaio
sinistro
del seggiolino a dondolo
Descrizione
ITALIANO
Elenco delle parti
7
5
1
3
–
–
4
+
1.5V
+
C/LR14
–
+
2
Main
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
–
+
hts
e - 1ptnot included • no incluidas • non
6 incluses • nicht enthalten
.33pt não incluída • non incluso
– 15 –
5
9
6
8
7
1
1
1
2
2
4
3
– 16 –
2
3
7
5
6
4
– 17 –
5
6
8
9
– 18 –
7
x8.5”
5”
pt
not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten
não incluída • non incluso
1.5V
+ + + +
C/LR14
–
– 19 –
–
–
–
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Uso do cinto de segurança
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
7
1
2
x2
3
4
2
x2
1
2
3
– 20 –
3
x2
– 21 –
Using the Recline Function
Como utilizar la funcion de reclinado
Utilisation de la fonction inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne
Uso da funcao reclinar
Utilizzando la funzione reclinabile
– 22 –
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto
1
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
2
2
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
3
– 23 –
ENGLISH
Using the Swing Control Module
-/+
Speed
Control
Speed
Indicator
Sound
Control
Time
Indicator
Timer
Control
Press the Power Switch to power the swing.
The Speed Selector provides 5 speed settings. To start the swing
setting. Gently push the seat to start the swing motion. When the speed
speed adjustment.
Use the Swing Timer to turn OFF the swing automatically. Press the
button to select the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. If a
timer setting is not chosen, the swing uses a default time of 90 minutes
Selector.
Push the Volume Control Switch as needed to turn off or adjust the
volume for music.
The Low Battery Detection function detects weak batteries and
suspends normal swing operation. The indicator turns ON (red) when
you press a button when the batteries are weak. To restore normal
operation, replace all batteries.
– 24 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
-/+
Control de
velocidad
Indicador de
velocidad
Control de
sonido
Indicador de
tiempo
Control del
temporizador
Deslice el interruptor de energía para encender la mecedora.
velocidad. Para iniciar la función de mecedora, presione el botón hasta
que la luz LED intermitente muestre la opción deseada. Suavemente
empuje el asiento para iniciar el movimiento oscilante. Si usted cambia
la velocidad durante el movimiento oscilante, la luz LED parpadeará
durante el ajuste de velocidad.
Use el temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora
la función de mecedora después del apagado, presione la perilla de
selección de velocidad.
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para
apagar o ajustar el volumen de la música.
La función de detección de batería baja detecta las baterías gastadas
y suspende la operación normal de la mecedora. Si las baterías están
gastadas, el indicador se ENCIENDE (rojo) cuando presiona un botón.
Para restablecer la operación normal, reemplace todas las baterías.
– 25 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balancelle
-/+
Sélecteur de vitesse
Indicateur
de vitesse
Contrôle
de volume
Indicateur
de temps
Contrôle de
temporisation
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement.
de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant
amorcer le mouvement de balancement. Si le réglage de la vitesse est
clignotera pendant la durée de l’ajustement de la vitesse.
Utiliser la minuterie de la balancelle pour l’arrêter automatiquement.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le réglage de minuterie
sélectionné, la balancelle se règle sur une durée par défaut de
balancelle après l’arrêt automatique, appuyer sur le sélecteur de vitesse.
Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou
éteindre la musique.
La fonction de détection du niveau de piles faible décèle les piles
déchargées et arrête le mouvement de balancement normal. L’indicateur
s’allume (rouge) lorsque vous appuyez sur un bouton alors que
l’alimentation est faible. Pour revenir à un fonctionnement normal,
remplacer toutes les piles.
– 26 –
DEUTSCHE
Benutzung des Schaukelmoduls
-/+
Geschwindigkeitskontrolle
Geschwindigkeitsanzeige
Klangregelung
Zeitanzeige
Timer-steuerung
Schalten Sie die Schaukel ein, indem Sie den Betriebsschalters nach
rechts schieben.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet fünf verschiedene
Geschwindigkeiten. Um die Schaukelfunktion einzuschalten, drücken Sie
den Knopf, bis die blinkende LED-Anzeige die gewünschte Einstellung
anzeigt. Stoßen Sie den Sitz leicht an, um die Schaukel in Bewegung zu
setzen. Wenn die Geschwindigkeit während des Schaukelns geändert
wird, blinkt die LED-Anzeige während der Geschwindigkeitsanpassung.
Mit dem Schaukel-Zeitgeber können Sie einstellen, wann die Schaukel
automatisch AUSGESCHALTET werden soll. Drücken Sie den Knopf
bis zum Ausschalten einzustellen. Wenn keine Zeit eingestellt wird,
Sie den Geschwindigkeitsknopf, um die Schaukelfunktion nach dem
automatischen Ausschalten erneut zu aktivieren.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik
stummzuschalten oder einzustellen.
Wenn die Funktion zur Erkennung schwacher Batterien eine nachlassende
Batterieleistung registriert, wird der normale Schaukelbetrieb
ausgeschaltet. Wenn Sie bei schwachen Batterien den Knopf drücken,
leuchtet die Batterieanzeige rot. Um einen normalen Betrieb zu
ermöglichen, tauschen Sie die Batterien aus.
– 27 –
PORTUGUÊS
Usando o módulo de controle do balanço
-/+
Controle de
velocidade
Indicador de
velocidade
Controle de som
Indicador de
tempo
Controle timer
Deslize a chave de força para ligar o balanço.
Para iniciar a função do balanço, pressione o botão até que o LED
velocidade durante o movimento do balanço, o LED piscará durante o
ajuste da velocidade.
Use o temporizador do balanço para DESLIGAR o balanço
balanço após o desligamento automático, pressione o botão de seleção
de velocidade.
Mova a chave de controle de volume conforme a necessidade para
desligar a música ou ajustar o volume.
(ligado) quando você pressiona um botão e as pilhas estão fracas. Para
restaurar a operação normal, troque as pilhas.
– 28 –
ITALIANO
Usare il modulo di controllo dell’altalena
-/+
selettore della velocità
Indicatore della velocità
Controllo
del volume
Indicatore
del tempo
Selezione
del timer
Fare scorrere l’interruttore per accendere il seggiolino a dondolo.
a barre LED lampeggiante mostra l’opzione desiderata. Spingere
delicatamente il seggiolino per azionare il dondolio. Quando si cambia
l’impostazione di velocità durante il dondolio, l’indicatore a barre LED
lampeggerà durante la regolazione della velocità.
Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE
non viene selezionata un’opzione di timer, il seggiolino utilizzerà la
Per utilizzare la funzione dondolio dopo l’auto-spegnimento, premere il
selettore della velocità.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere
o regolare il volume della musica.
La funzione rilevamento batteria scarica rileva che la carica delle batterie
è bassa e sospende il normale funzionamento del dondolo. La spia di
batteria scarica si ACCENDE (in rosso) se si preme un pulsante quando
le batterie sono scariche. Per ripristinare il normale funzionamento,
sostituire tutte le batterie.
– 29 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
MISE EN GARDE : Toute modification apportée à cet appareil n’ayant pas été explicitement approuvée par la
partie responsable de la conformité est susceptible de faire perdre à l’utilisateur le droit d’utiliser le matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux exigences requises des appareils numériques
de classe B en vertu de l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
est susceptible de perturber les communications radio.
Nous ne pouvons toutefois garantir qu’il ne produira aucune interférence sur une installation donnée. Si
vous constatez que le matériel perturbe effectivement la réception de la radio ou de la télévision, ce que
vous pouvez vérifier en l’éteignant puis en le rallumant, nous vous suggérons d’essayer une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner le matériel et le récepteur.
• Raccorder le matériel à une prise qui ne fait pas partie du circuit auquel le récepteur est connecté.
• S’adresser au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision pour obtenir de l’aide.
– 30 –
– 31 –
MANUFACTURED
• FABRIQUÉ
• ©2017
II, INC.
MANUFACTURED
FOR •FOR
FABRIQUÉ
POURPOUR
KIDSKIDS
II® II• ®©2017
KIDSKIDS
II, INC.
KIDS II,
INC.,
GA USA
• 1-800-230-8190
• www.kidsii.com/help
KIDS
II, ATLANTA,
INC., ATLANTA,
GA 30305
USA 30305
• 1-800-230-8190
• www.kidsii.com/help
KIDS IIKIDS
CANADA
CO. TORONTO,
ONTARIO
CANADA
M2JM2J
5C25C2
• 1-800-230-8190
II CANADA
CO. TORONTO,
ONTARIO
CANADA
• 1-800-230-8190
KIDS IIKIDS
AUSTRALIA
PTY LIMITED
CASTLE
HILL,HILL,
NSWNSW
AUSTRALIA
2154
• (02)
II AUSTRALIA
PTY LIMITED
CASTLE
AUSTRALIA
2154
• (02)9894-1855
9894-1855
KIDS IIKIDS
JAPAN
K.K. SHINJUKU-KU,
TOKYO,
JAPAN,
163-0529
• (03)
5322-6081
II JAPAN
K.K. SHINJUKU-KU,
TOKYO,
JAPAN,
163-0529
• (03)
5322-6081
KIDS IIKIDS
US MÉXICO
S.A.
DE
C.V.
AVE.
VASCO
DE
QUIROGA
#
3900
•
INT.
905-A
COL
LOMASDEDE
II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL.•LOMAS
SANTASANTA
FE, DELEGACION
ÁLVARO
CIUDADD.F.
DE •MÉXICO,
MÉXICO
01219 • (55) 5292-8488
FE • CUAJIMALPA
DEOBREGÓN,
MORELOS, MÉXICO
C.P. 05300
• (55) C.P.
5292-8488
KIDS IIKIDS
UK LTD.
GREEN,
LUTON,
BEDFORDSHIRE,
UK,UK,
LU1LU1
3LU3LU• +44
II UK725
LTD.CAPABILITY
725 CAPABILITY
GREEN,
LUTON,
BEDFORDSHIRE,
• +4401582
01582816
816080
080
KIDS IIKIDS
AMSTERDAM
• +31• 20
EN • ES
FR• •FRDE• DE• PT
10845_6ES_IS072017
EN •• ES
• PT••ITIT •• 10248_6ES_IS102516
II AMSTERDAM
+312410934
20 2410934
PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE
kidsii.com/discover