CARLO GAVAZZI SPP112601 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Safety and warning notes
Before operation, ensure you have read and understood all the information and instructions
in this leaflet.
Disconnect the system from the supply network before under taking any
installation, maintenance, modification or removal.
CAUTION! This unit is a built-in and Electrostatically Sensitive Device (ESD), so must be
installed in the airtight distributor box that conforms to the safety approval. The unit covers/
chassis are designed to protect skilled personnel from hazards and must not be made
accessible to general users.
After installation, all the terminals must be properly covered.
As a minimum, the following conditions must be met before operation.
- All wires must be properly secured in terminal blocks.
- Unit and power supply cables must be properly fused.
- All output lines must be correctly rated and connected with the correct polarity.
- Sufficient air cooling must be ensured.
- Use in a pollution Degree 2 environment.
No modification should be made while the unit is in operation.
Only connect and disconnect the plug connectors when the power is off.
Do not cover ventilation holes-leave sufficient space for cooling around the unit.
Do not introduce any object into the unit.
This unit contains unprotected conductors carrying a lethally high voltage. Improper usage
or handling may result in electric shock or serious burns.
Keep away from fire and water.
Approvals And Standards
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Fig. 1)
For mounting, use screws to fix the power supply. Make sure their length is not too long
(refer to the following drawing) in order to avoid short circuit.
The input wiring should be separated from the output wiring to avoid noise interference.
When multiple power supplies work together, be sure to keep proper distance between power
supply & power supply, also between power supply, and the environment, for good air convection.
Technical Data
Description
Model No.
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Input
Input Internal Fuse T 2A / 250VAC
Rated input Voltage 100Vac~ 240VAC
AC Voltage Range 88Vac~ 264VAC
DC Voltage Range 120-375 VDC
Frequency 47-63Hz
Rated input Current (max) 1500mA
Inrush Current (115Vac/230Vac) < 20A / < 40A
Efficiency (Typ) / (Avg) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Power Factor Correction Meet EN 61000-3-2 class A
Output
Turn on time < 2000ms
Turn on time-with capacitive load < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms /3500 µF
Rise Time < 150ms
Rise time-with capacitive load < 500ms W / 7000 µF < 250ms W / 3500 µF
Over voltage protection 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Voltage trimmer range 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Line regulation ± 0.5%
Load regulation ± 1.0%
Temperature coefficient ± 0.03% / C°
Initial voltage setting 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ripple < 100mVp-p
Nominal Current 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Rated overload protection 110% ~ 170%
Output short circuit Hiccup mode
Hold-up Time (230Vac) > 80ms
Fall Time < 150ms
General
Isolation Voltage 3000Vac / 4242VDC
Isolation Resistance
> 100MΩ
Cooling Free air convection
Temperature Storage : -40 to +85 C° Operation : -40 to +71 C°
Derating 2.5% / from 61 to 71 C°
Humidity 20% ~ 95% RH
Case material Metal
MAX . Required free space 25mm on all sides
Dimensions L x W x H (mm/inches) 98 x 82 x 35 mm (3.86 x 3.23 x 1.38 inches)
Weight 310g
Connection (Fig. 2)
Ensure that cables used are suitable for the load (see technical data below).
Ensure that cables are correctly stripped and fitted. Ensure correct polarity at output terminals.
Internal Fuse
The internal fuse protects the unit and is not to be replaced. In the event of an internal
failure, the unit must be returned to the manufacturer.
Sicherheits- und Warnhinweise
Lesen Sie alle in diesem Faltblatt enthaltenen Informationen und Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz, bevor Sie es installieren, deinstallieren,
warten oder modifizieren.
ACHTUNG! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein integriertes, elektrostatisch gefährdetes
Gerät (Electrostatically Sensitive Device, ESD). Daher muss das Gerät in einem luftdichten
Verteilerkasten installiert werden, der die Sicherheitszulassung erfüllt. Die Abdeckungen bzw. das
Gehäuse des Geräts sind so gestaltet, dass Fachpersonal vor Gefahren geschützt wird.
Sie dürfen unter keinen Umständen für normale Benutzer zugänglich gemacht werden.
Nach der Installation müssen alle Anschlüsse ordnungsgemäß abgedeckt werden.
Vor der Inbetriebnahme müssen mindestens folgende Bedingungen erfüllt sein:
- Alle Kabel müssen ordnungsgemäß in den Klemmleisten befestigt sein.
- Die Geräte- und Stromversorgungskabel müssen ordnungsgemäß abgesichert sein.
- Alle Ausgangsanschlüsse müssen über die richtige Nennleistung verfügen und mit
korrekter Polarität verbunden sein.
- Es muss eine ausreichende Luftkühlung sichergestellt sein.
- Das Gerät kann in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2 eingesetzt werden.
Es dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, während das Gerät in Betrieb ist.
Die Steckverbinder dürfen nur im stromlosen Zustand angeschlossen/abgezogen werden.
Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Lassen Sie um das Gerät herum
ausreichend Freiraum zur Kühlung.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter, die eine lebensgefährliche Hochspannung führen.
Unsachgemäße Verwendung bzw. unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu
Stromschlägen oder schweren Verbrennungen führen.
Halten Sie das Gerät von Feuer und Wasser fern.
Zulassungen und Prüfnormen
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Abb. 1)
Für die Montage der Netzteile bitte Befestigungsschrauben benutzen. Stellen Sie sicher, dass
diese Schrauben nicht zu lang sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden (siehe folgende Zeichnung).
Es empfiehlt sich, die Eingangsleitungen von den Ausgangsleitungen zu trennen, um elektroma-
gnetische Kopplungen zu vermeiden.
Wenn mehrere Netzteile gemeinsam eingesetzt werden, muss der erforderliche Abstand zwischen
den einzelnen Geräten und auch zwischen jedem Gerät und der Umgebung eingehalten werden,
um ausreichende Luftkühlung sicherzustellen.
Technische Daten
Beschreibung
Modell nr.
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Eingang
Interne Eingangssicherung T 2A / 250VSC
Nenneingangsspannung 100VAC~ 240VAC
AC-Spannungsbereich 88VAC~ 264VSC
DC-Spannungsbereich 120-375 VDC
Frequenz 47-63Hz
Nenneingangsstrom (max.) 1.500 mA
Einschaltstoßstrom (115Vac/230Vac) < 30 A/< 60 A
Wirkungsgrad (typ.)/(durchschn.) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Blindleistungskompensation erfüllt EN 61000-3-2 Klasse A
Ausgang
Einschaltzeit < 2.000 ms
Einschaltzeit mit kapazitiver Last < 2.000 ms W/7.000 µF < 2.500 ms W/3.500 µF
Anstiegszeit < 150ms
Anstiegszeit mit kapazitiver Last < 500 ms W/7.000 µF < 500 ms W/3.500 µF
Überspannungsschutz 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Spannungstrimmbereich 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Netzregelung ± 0.5%
Belastungsregelung ± 1.0%
Lastregelung ± 0.03% / C°
Anfangsspannungseinstellung 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Restwelligkeit < 100mVp-p
Nennstrom 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Nennüberlastschutz 110% ~ 150%
Ausgangskurzshluss Hiccup mode
Überbrückungszeit (230Vac) > 80 ms
Abfallzeit < 150ms
Allgemein
Isolationsspannung 3000Vac / 4242VDC
Isolationswiderstand
> 100MΩ
Kühlung Umluftkonvektion
Temperatur Lagerung: -40 bis +85 Betrieb: -40 bis +71 C°
Derating 2,5 %/°C von 61 °C bis 71 °C
Luftfeuchtigkeit 20% ~ 95% RH
Gehäusematerial Metall
Max. erforderlicher Freiraum 25mm auf allen Seiten
Abmessungen L × B × H (mm) 98 × 82 × 35 mm
Gewicht 310g
Anschluss (Abb. 2)
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Kabel für die jeweilige Last geeignet sind
(siehe technische Daten unten). Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß abisoliert und
eingepasst sind. Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsanschlüsse mit der richtigen Polarität
angeschlossen wurden.
Interne Sicherung
Die interne Sicherung schützt das Gerät und darf nicht ausgetauscht werden. Falls ein interner
Fehler auftritt, muss das Gerät an den Hersteller zurückgeschickt werden.
Mounting direction A
mm (inch)
Mounting direction B
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
Connector size range
0,2-2,5mm² AWG 22-14
-Connector can withstand torque at
maximum 0,90 Nm (8 lb/in)
Mountig direction A
mm (inch)
Mountig direction B
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
Connector size range
0,2-2,5mm² AWG 22-14
-Connector can withstand torque at
maximum 0,90 Nm (8 lb/in)
Sikkerhed og advarsler
Inden drift, skal du sikre dig, at du har læst og forstået al information og instruktionerne i denne
brugsanvisning.
Afbryd systemet fra forsyningsnettet inden du påbegynder nogen form for
installation, vedligeholdelse, ændring eller borttagning.
ADVARSEL! Denne enhed er en indbygget og elektrostatisk følsom enhed (ESD), så den skal
installeres i dens lufttætte fordelingskasse, der er i overensstemmelse med
sikkerhedsgodkendelsen. Enhedens kabinet/ramme er designet for at beskytte faglært personale
fra farer og må ikke gøres tilgængelig for almindelige brugere.
Efter installationen, skal alle klemmer tildækkes ordentligt.
Som minimum, skal følgende betingelser overholdes inden drift.
- Alle ledninger skal være forsvarligt fastgjort i klemmerækkerne.
- Enhed og strømforsyningskabler skal være behørigt smeltesikret.
- Alle udgangslinjer skal være korrekt mærket og forbundet med den korrekte polaritet.
- Der skal sikres tilstrækkelig luftafkøling.
- Bruges i et forureningsgrad 2 miljø.
Ingen modifikation bør foretages mens enheden er i brug.
Tilslut/afbryd kun stikforbindelserne når strømmen er slukket.
Tildæk ikke ventilationshullerne - giv tilstrækkelig plads til afkøling omkring enheden.
Indfør ikke genstande ind i enheden.
Denne enhed indeholder ubeskyttede ledere, der har en dødbringende højspænding.
Ukorrekt brug eller håndtering kan føre til elektrisk stød eller alvorlige brandskader.
Holdes væk fra ild og vand.
Godkendelser og standard
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Figur 1)
Benyt skruer til montering af strømforsyningen. Vær opmærksom på at skruerne ikke er for lange
for at undgå kortslutning (se tegningen).
Når adskillige strømforsyninger arbejder sammen, skal du sørge for behørig afstand mellem
strømforsyning & strømforsyning, også mellem strømforsyning, og omgivende miljø, for at sikre
god luft konvektion.
Tekniske data
Beskrivelse
Modell nr.
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Indgang
Indgang intern sikring T 2A / 250VSC
Nominel indgangsspænding 100VAC~ 240VAC
AC Spændingsområde 88VAC~ 264VSC
DC Spændingsområde 120-375 VDC
Frekvens 47-63Hz
Nominel indgangsstrøm (maks.) 1.500 mA
Omkoblingsstrøm < 30 A/< 60 A
Effektivitet (Typ) / (Gns.) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Effektfaktor fejlretning Efterkommer EN 61000-3-2 Klasse A
Udgang
Start tid < 2.000 ms
Start tid med kapacitiv belastning < 2.000 ms W/7.000 µF < 2.500 ms W/3.500 µF
Stigningstid < 150ms
Stigningstid med kapacitiv belastning < 500 ms W/7.000 µF < 500 ms W/3.500 µF
Overspændingsbeskyttelse 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Spændingstrimmer område 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Spændingsændring ved linje ± 0.5%
Spændingsændring ved belastning ± 1.0%
Temperaturkoefficient ± 0.03% / C°
Initial spændingsindstilling 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Rippel < 100mVp-p
Nominel strøm 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Nominel overbelastning beskyttelse 110% ~ 150%
Udgangskortslutning Hiccup mode
Standsningstid (230Vac) > 80 ms
Fald tid < 150ms
Generelt
Isolationsspænding 3000Vac / 4242VDC
Isolationsmodstand
> 100MΩ
Afkøling Umluftkonvektion
Temperatur opbevaring: -40 til +85 Drift: -40 til +71
Underbelastning 2,5 %/°C fra 61 °C til 71 °C
Fugtighed 20% ~ 95% RH
Kabinet materiale Metall
MAKS Kræver fri plads på 25mm på alle sider
Størrelse L x D x H (mm) 98 × 82 × 35 mm
Vægt 310g
Forbindelse (Figur 2)
Du skal sikre, at de kabler der benyttes, er egnet til belastningen (se tekniske data nedenfor).Sørg
for, at kabler er korrekt strippet og monteret. Sørg for korrekt polaritet ved udgangsklemmerne.
Intern Sikring
Den interne sikring beskytter enheden og kan ikke udskiftes. I tilfælde af en intern
fejl, skal enheden sendes tilbage til producenten
Monteringsanvisning A
mm (inch)
Monteringsanvisning B
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
Størrelsesområde for
forbindelsesklemme 0,2-2,5mm² AWG22-12
- Forbindelsesklemme kan modstå mo-
ment på maksimum 0,90 Nm (8 lb/in)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
60W AC-DC ENCLOSED SWITCHING POWER SUPPLY
60W AC-DC-SCHALTNETZTEIL IM GESCHLOSSENEN GEHÄUSE
60W AC-DC LUKKET SWITCHMODE STRØMFORSYNING
Technical Data Installation and Operation
Technische Daten Installation und Betrieb
Tekniske data Installation og drift
Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente!
Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi
installazione, lavoro di manutenzione o modifica.
ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni
permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD)
e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato.
Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti.
Porre particolare attenzione a:
- cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di
creare corto circuiti).
- L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile.
- Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.
- utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione.
Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!
Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia.
Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
- Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!
Approvazioni e normative
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Montaggio (Fig. 1)
Per l’installazione, utilizzare delle viti per fissare l’alimentatore. Fare attenzione che la loro
lunghezza non sia eccessivamente lunga (vedi disegno), al fine di evitare corto circuiti.
I cavi di ingresso devono essere separati dai cavi di uscita al fine di evitare interferenze.
Nel caso di più dispositivi vicini assicurarsi ci sia una corretta distanza ed adeguata ventilazione
tra gli stessi.
Dati tecnici
Descrizione
Modello
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Ingresso
Fusibile interno T 2A / 250VAC
Tensione nominale 100Vac~ 240VAC
Campo di lavoro VAC 88Vac~ 264VAC
Campo di lavoro VCC 120-375 VDC
Frequenza 47-63Hz
Corrente nominale (max) 1500mA
Corrente di spunto (115Vac/230Vac) < 20A / < 40A
Efficienza (Tipica) / (Media) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Correzione fattore di potenza Secondo EN 61000-3-2 class A
Uscita
Tempo di attivazione < 2000ms
T. di attivazione carico capacitivo < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms /3500 µF
Tempo sallita < 150ms
Tempo di salita con carico capacitivo < 500ms W / 7000 µF < 250ms W / 3500 µF
Protezione da sovratensione 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Campo di regolazione 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Regolazione llinea ± 0.5%
Regolazione carico ± 1.0%
Coefficiente temperatura ± 0.03% / C°
Regolazione uscita 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ripple < 100mVp-p
Corrente nominale 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Sovraccarico 110% ~ 170%
Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup)
Tempo mantenimento (230VAC) > 80ms
Tempo spegnimento < 150ms
Dati generali
Tensione di isolamento 3000Vac / 4242VDC
Resistenza di isolamento
> 100MΩ
Raffreddamento Convenzione d’aria
Temperatura Immagazzinamento: -40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +71 C°
Declassamento 2.5% / da 61 a 71 C°
Umidità relativa 20% ~ 95% RH
Materiale contenitore Metallo
Area libera richiesta 25mm su tutti i lati
Dimensioni L x W x H (mm) 98 x 82 x 35 mm
Peso 310g
Collegamenti elettrici (Fig.2)
Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore
che si intende collegare.
Assicurarsi della corretta polarità di connessione.
Fusibile Interno
Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura
del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.
Notes de sécurité et mises en garde
Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche
technique et s'assurer de les avoir bien comprises.
Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de
son circuit d'alimentation.
ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique
(ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de
sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre
les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux.
Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes.
Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes :
- Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers.
- Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats.
- Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la
polarité correcte.
- Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante.
- Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2.
Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service.
Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est
inactive.
Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour
du module.
Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module.
Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle.
Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves brû-
lures du personnel.
Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau.
Homologations et Normes
UL / cUL UL 60950-1 Reconocido
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Fig. 1)
Pour le monter, utilisez des vis pour fixer l'alimentation. Constater que la longueur des vis n'est
pas excessive (se référer au diagramme suivant) afin d'éviter les courts-circuits.
Le câblage d'entrée doit être séparé du câblage de sortie afin d'éviter les bruits parasites. Dans
le cas où plusieurs alimentations fonctionnent ensemble, veiller à maintenir une distance
adéquate entre chacune d'elles et également, entre les alimentations et l'environnement afin de
maintenir une bonne convection naturelle.
Caractéristiques techniques
Description
Numéro de version
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Entrée
Fusible interne d'entrée T 2A / 250VCA
Tension nominale d'entrée 100VCA~ 240VCA
Plage de tension CA 88VCA~ 264VCA
Plage de tension CC 120-375 VCC
Fréquence 47-63Hz
Courant nominal d'entrée 1500mA (máx)
Courant d'appel (115Vca/230Vca) < 30A / < 60A
Rendement (Typique) / (Moyen) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Correction du facteur de puissance conforme à EN 61000-3-2 class A
Sortie
Temps de mise sous tension < 1500 ms < 2000 ms
Temps de mise sous tension < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms W / 3500 µF avec charge capacitive
Temps de montée < 150ms
Temps de montée < 500ms W / 7000 µF < 500ms W / 3500 µF avec charge capacitive
Protection contre la surtension 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC
Gamme d'ajustement de la tension 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC 21.6~ 27.6VCC
Régulation ligne ± 0.5%
Régulation charge ± 1.0%
Coefficient de température ± 0.03% / C°
Réglage de la tension initiale 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ondulation < 100mVp-p
Courant nominal 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Taux de protection contre les surcharges 121% ~ 150%
Court-circuit en sortie Mode Hiccup
Temps d'attente (230Vca) > 80ms
Temps de retombée < 150ms
Caractéristiques générales
Tension d'isolement 3000VCA / 4242VCC
Résistance d'isolement
> 100MΩ
Refroidissement Convection naturelle
Température Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : -40 à +71 C°
Mode dégradé 2.5% / de 61 a 71 C°
Humidité 20% ~ 95% RH
Matériau du boîtier Métallique
MAXI. Espace libre requis 25 mm de tous les côtés
Dimensions L x W x H (mm) 98 x 82 x 35 mm
Poids 310g
Raccordement (Fig. 2)
S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques
ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement.
S’assurer que la polarité est correcte aux bornes de sortie.
Fusible Interne
Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le
module doit être réexpédié au constructeur.
Installazione tipo A
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
Sezione del connettore
0,2-2,5mm² AWG 22-12
Coppia di serraggio massima del
connettore 0,90 Nm (8 lb/in)
Directions de montage A
mm (inch)
Directions de montage B
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
60W ALIMENTATORI CA/CC DA PANNELLO CON TECNOLOGIA SWITCHING Dati Tecnici Installazione e Funzionamento
60W FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA, CA/CC Datos técnicos. Instalación y funcionamiento
60W ALIMENTATION À DÉCOUPAGE CA-CC EN BOITIER Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Dimensions du connecteur
0,2-2,5mm² AWG22-12
Le connecteur peut supporter un couple
maximal de 0,90 Nm (8 lb/in)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Installazione tipo B
mm (inch)
Información sobre seguridad
Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información
e instrucciones descritas.
Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación,
mantenimiento, modificación o sustitución.
¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo
que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad.
La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no
debe ser manipulada por el usuario.
Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente.
Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento.
- Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales.
- Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados.
- Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente
con la polaridad correcta.
- Debe garantizarse la refrigeración del equipo.
- Para uso en un entorno con grado de contaminación 2.
No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento.
Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada.
No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del
equipo.
Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa.
El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas
o quemaduras serias.
No introduzca ningún objeto en el equipo.
Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua.
Homologaciones y normas
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Instalación (Fig. 1)
Los tornillos de montaje están incluidos en cada Fuente de Alimentación. Asegúrese de que su
longitud no sea excesiva (consulte el dibujo a continuación), para evitar cortocircuitos.
El cableado de entrada debe estar separado del cableado de salida para evitar interferencias por
ruido. Cuando se instalan varias fuentes de alimentación próximas entre si, asegúrese de
mantener una distancia adecuada entre fuente de alimentación y fuente de alimentación;
también entre fuente de alimentación y el entorno, para una buena convección de aire.
Datos técnicos
Descripción
Modelo
SPP1 05601 SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Entrada
Fusible interno de entrada T 2A / 250VCA
Tensión nominal de entrada 100Vac~ 240VCA
Rango de tensión CA 88Vac~ 264VCA
Rango de tensión CC 120-375 VCC
Frecuencia 47-63Hz
Intensidad nominal 1500mA (máx)
Intensidad de irrupción (115 VCA / 230 VCA) : < 30A / < 60A
Eficiencia (típica) (media) 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87%
Corrección de factor de potencia Cumple con EN 61000-3-2 clase A
Salida
Tiempo de arranque < 1500 ms < 2000 ms
T. arranque con carga capacitiva < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms W / 3500 µF
Tiempo de subida < 150ms
Tiempo subida con carga capacitiva < 500ms W / 7000 µF < 500ms W / 3500 µF
Protección contra sobretensión 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC
Rango de ajuste de tensión 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC21.6~ 27.6 VCC
Regulación de línea ± 0.5%
Regulación de carga ± 1.0%
Coeficiente de temperatura ± 0.03% / C°
Configuración inicial de tensión 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Rizado < 100mVp-p
Intensidad nominal 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Protección nominal sobrecargas 121% ~ 150%
Cortocircuito de salida Modo Hiccup
Tiempo de retención (230VCA) > 80ms
Tiempo de caída < 150ms
General
Tensión de aislamiento 3000VCA / 4242VCC
Resistencia de aislamiento
> 100MΩ
Refrigeración Convección de aire libre
Temperatura Almacenamiento : -40 a +85 C° Funcionamiento : -40 a +71 C°
Deriva térmica 2.5% / de 61 a 71 C°
Humedad 20% ~ 95% HR
Material de caja Plástico
Espacio libre necesario 25mm en todos los lados
Dimensiones P x An x Al (mm) 98 x 82 x 35 mm
Peso 310g
Conexión (Fig. 2)
Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a
continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados.
Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada.
Fusibe interno
El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, de-
vuelva el equipo a su distribuidor.
Instrucciones de motaje A
mm (inch)
Instrucciones de motaje B
mm (inch)
19.50 [0.77]
40.05 [1.59]
55.00 [2.17]
2-M3
L- Max 4 mm
40.00 [1.57]
82.00 [3.23]
Ø 4.40
5.00 [0.20]
Vout ADJ.
4.00 [0.16]
8.20 [0.32] 9.50 [0.37]
88.5 [3.48]
98.00 [3.86]
87.00 [3.43]
5.50 [0.22]
2- M3
L = Max 8 mm
17.50 [0.69]
28.00 [1.10]
35.00 [1.38]
74.00 [2.91]17.00 [0.67]
Ø 3.5
Ø 3.5
+V
-V
Alimentación CA
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Sección del conector
0,2-2mm² (AWG22-12)
-El conector tolera un par de apriete
máximo de 0,90 Nm (8 lb/pulg)

Transcripción de documentos

Technical Data Installation and Operation Technische Daten Installation und Betrieb Tekniske data Installation og drift 60W AC-DC ENCLOSED SWITCHING POWER SUPPLY 60W AC-DC-SCHALTNETZTEIL IM GESCHLOSSENEN GEHÄUSE 60W AC-DC LUKKET SWITCHMODE STRØMFORSYNING 19.50 [0.77] 55.00 [2.17] 40.05 [1.59] Ø 4.40 4.00 [0.16] 5.00 [0.20] 87.00 [3.43] 5.50 [0.22] Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm Ø 3.5 17.00 [0.67] 74.00 [2.91] 35.00 [1.38] Mounting direction B mm (inch) 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 82.00 [3.23] Vout ADJ. 40.00 [1.57] Mounting direction A mm (inch) 2-M3 L- Max 4 mm 28.00 [1.10] As a minimum, the following conditions must be met before operation. - All wires must be properly secured in terminal blocks. - Unit and power supply cables must be properly fused. - All output lines must be correctly rated and connected with the correct polarity. - Sufficient air cooling must be ensured. - Use in a pollution Degree 2 environment. No modification should be made while the unit is in operation. Only connect and disconnect the plug connectors when the power is off. Do not cover ventilation holes-leave sufficient space for cooling around the unit. Do not introduce any object into the unit. This unit contains unprotected conductors carrying a lethally high voltage. Improper usage or handling may result in electric shock or serious burns. Keep away from fire and water. Technical Data 17.50 [0.69] After installation, all the terminals must be properly covered. Installation (Fig. 1) For mounting, use screws to fix the power supply. Make sure their length is not too long (refer to the following drawing) in order to avoid short circuit. The input wiring should be separated from the output wiring to avoid noise interference. When multiple power supplies work together, be sure to keep proper distance between power supply & power supply, also between power supply, and the environment, for good air convection. 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] Safety and warning notes Before operation, ensure you have read and understood all the information and instructions in this leaflet. Disconnect the system from the supply network before under taking any installation, maintenance, modification or removal. CAUTION! This unit is a built-in and Electrostatically Sensitive Device (ESD), so must be installed in the airtight distributor box that conforms to the safety approval. The unit covers/ chassis are designed to protect skilled personnel from hazards and must not be made accessible to general users. Connection (Fig. 2) Ensure that cables used are suitable for the load (see technical data below). Ensure that cables are correctly stripped and fitted. Ensure correct polarity at output terminals. Internal Fuse Approvals And Standards The internal fuse protects the unit and is not to be replaced. In the event of an internal failure, the unit must be returned to the manufacturer. +V +V -V -V FG N Vor der Inbetriebnahme müssen mindestens folgende Bedingungen erfüllt sein: - Alle Kabel müssen ordnungsgemäß in den Klemmleisten befestigt sein. - Die Geräte- und Stromversorgungskabel müssen ordnungsgemäß abgesichert sein. - Alle Ausgangsanschlüsse müssen über die richtige Nennleistung verfügen und mit korrekter Polarität verbunden sein. - Es muss eine ausreichende Luftkühlung sichergestellt sein. - Das Gerät kann in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2 eingesetzt werden. Es dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, während das Gerät in Betrieb ist. Die Steckverbinder dürfen nur im stromlosen Zustand angeschlossen/abgezogen werden. Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Freiraum zur Kühlung. Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein. Das Gerät enthält ungeschützte Leiter, die eine lebensgefährliche Hochspannung führen. Unsachgemäße Verwendung bzw. unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Stromschlägen oder schweren Verbrennungen führen. Halten Sie das Gerät von Feuer und Wasser fern. Installation (Abb. 1) Für die Montage der Netzteile bitte Befestigungsschrauben benutzen. Stellen Sie sicher, dass diese Schrauben nicht zu lang sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden (siehe folgende Zeichnung). Es empfiehlt sich, die Eingangsleitungen von den Ausgangsleitungen zu trennen, um elektromagnetische Kopplungen zu vermeiden. Wenn mehrere Netzteile gemeinsam eingesetzt werden, muss der erforderliche Abstand zwischen den einzelnen Geräten und auch zwischen jedem Gerät und der Umgebung eingehalten werden, um ausreichende Luftkühlung sicherzustellen. 19.50 [0.77] Mountig direction A mm (inch) 55.00 [2.17] 2-M3 L- Max 4 mm Ø 4.40 Vout ADJ. 4.00 [0.16] Mountig direction B mm (inch) 5.50 [0.22] Ø 3.5 17.00 [0.67] 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 87.00 [3.43] Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm 74.00 [2.91] Anschluss (Abb. 2) Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Kabel für die jeweilige Last geeignet sind (siehe technische Daten unten). Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß abisoliert und eingepasst sind. Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsanschlüsse mit der richtigen Polarität angeschlossen wurden. Zulassungen und Prüfnormen Interne Sicherung +V -V EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 L AC Power source (AC) Connector size range 0,2-2,5mm² AWG 22-14 Som minimum, skal følgende betingelser overholdes inden drift. - Alle ledninger skal være forsvarligt fastgjort i klemmerækkerne. - Enhed og strømforsyningskabler skal være behørigt smeltesikret. - Alle udgangslinjer skal være korrekt mærket og forbundet med den korrekte polaritet. - Der skal sikres tilstrækkelig luftafkøling. - Bruges i et forureningsgrad 2 miljø. Ingen modifikation bør foretages mens enheden er i brug. Tilslut/afbryd kun stikforbindelserne når strømmen er slukket. Tildæk ikke ventilationshullerne - giv tilstrækkelig plads til afkøling omkring enheden. Indfør ikke genstande ind i enheden. Denne enhed indeholder ubeskyttede ledere, der har en dødbringende højspænding. Ukorrekt brug eller håndtering kan føre til elektrisk stød eller alvorlige brandskader. Holdes væk fra ild og vand. Benyt skruer til montering af strømforsyningen. Vær opmærksom på at skruerne ikke er for lange for at undgå kortslutning (se tegningen). Når adskillige strømforsyninger arbejder sammen, skal du sørge for behørig afstand mellem strømforsyning & strømforsyning, også mellem strømforsyning, og omgivende miljø, for at sikre god luft konvektion. 19.50 [0.77] Monteringsanvisning A mm (inch) 55.00 [2.17] 2-M3 L- Max 4 mm Ø 4.40 Vout ADJ. 4.00 [0.16] Monteringsanvisning B mm (inch) 5.50 [0.22] Ø 3.5 17.00 [0.67] 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 82.00 [3.23] Efter installationen, skal alle klemmer tildækkes ordentligt. 87.00 [3.43] Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm 74.00 [2.91] Forbindelse (Figur 2) Du skal sikre, at de kabler der benyttes, er egnet til belastningen (se tekniske data nedenfor).Sørg for, at kabler er korrekt strippet og monteret. Sørg for korrekt polaritet ved udgangsklemmerne. Godkendelser og standard UL / cUL UL 60950-1 Recognized TUV EN 60950-1 CE EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 Intern Sikring Den interne sikring beskytter enheden og kan ikke udskiftes. I tilfælde af en intern fejl, skal enheden sendes tilbage til producenten +V (AC) -V FG N L Input Input Internal Fuse Rated input Voltage AC Voltage Range DC Voltage Range Frequency Rated input Current (max) Inrush Current (115Vac/230Vac) Efficiency (Typ) / (Avg) Power Factor Correction 82% / 81% SPP1 12601 SPP1 15601 T 2A / 250VAC 100Vac~ 240VAC 88Vac~ 264VAC 120-375 VDC 47-63Hz 1500mA < 20A / < 40A 88% / 87% 89% / 87% Meet EN 61000-3-2 class A SPP1 24601 89% / 87% Output Turn on time < 2000ms Turn on time-with capacitive load < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms /3500 µF Rise Time < 150ms Rise time-with capacitive load < 500ms W / 7000 µF < 250ms W / 3500 µF Over voltage protection 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Voltage trimmer range 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Line regulation ± 0.5% Load regulation ± 1.0% Temperature coefficient ± 0.03% / C° Initial voltage setting 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Ripple < 100mVp-p Nominal Current 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA Rated overload protection 110% ~ 170% Output short circuit Hiccup mode Hold-up Time (230Vac) > 80ms Fall Time < 150ms General Isolation Voltage Isolation Resistance Cooling Temperature Derating Humidity Case material MAX . Required free space Dimensions L x W x H (mm/inches) Weight 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Free air convection Storage : -40 to +85 C° Operation : -40 to +71 C° 2.5% / from 61 to 71 C° 20% ~ 95% RH Metal 25mm on all sides 98 x 82 x 35 mm (3.86 x 3.23 x 1.38 inches) 310g Modell nr. Beschreibung SPP1 05601 Eingang Interne Eingangssicherung Nenneingangsspannung AC-Spannungsbereich DC-Spannungsbereich Frequenz Nenneingangsstrom (max.) Einschaltstoßstrom (115Vac/230Vac) Wirkungsgrad (typ.)/(durchschn.) Blindleistungskompensation SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 T 2A / 250VSC 100VAC~ 240VAC 88VAC~ 264VSC 120-375 VDC 47-63Hz 1.500 mA < 30 A/< 60 A 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87% erfüllt EN 61000-3-2 Klasse A Ausgang Einschaltzeit < 2.000 ms Einschaltzeit mit kapazitiver Last < 2.000 ms W/7.000 µF < 2.500 ms W/3.500 µF Anstiegszeit < 150ms Anstiegszeit mit kapazitiver Last < 500 ms W/7.000 µF < 500 ms W/3.500 µF Überspannungsschutz 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Spannungstrimmbereich 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Netzregelung ± 0.5% Belastungsregelung ± 1.0% Lastregelung ± 0.03% / C° Anfangsspannungseinstellung 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Restwelligkeit < 100mVp-p Nennstrom 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA Nennüberlastschutz 110% ~ 150% Ausgangskurzshluss Hiccup mode Überbrückungszeit (230Vac) > 80 ms Abfallzeit < 150ms Allgemein Isolationsspannung Isolationswiderstand Kühlung Temperatur Derating Luftfeuchtigkeit Gehäusematerial Max. erforderlicher Freiraum Abmessungen L × B × H (mm) Gewicht 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Umluftkonvektion Lagerung: -40 bis +85 C° Betrieb: -40 bis +71 C° 2,5 %/°C von 61 °C bis 71 °C 20% ~ 95% RH Metall 25mm auf allen Seiten 98 × 82 × 35 mm 310g Tekniske data 40.05 [1.59] Inden drift, skal du sikre dig, at du har læst og forstået al information og instruktionerne i denne brugsanvisning. Afbryd systemet fra forsyningsnettet inden du påbegynder nogen form for installation, vedligeholdelse, ændring eller borttagning. ADVARSEL! Denne enhed er en indbygget og elektrostatisk følsom enhed (ESD), så den skal installeres i dens lufttætte fordelingskasse, der er i overensstemmelse med sikkerhedsgodkendelsen. Enhedens kabinet/ramme er designet for at beskytte faglært personale fra farer og må ikke gøres tilgængelig for almindelige brugere. Installation (Figur 1) 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] Sikkerhed og advarsler -Connector can withstand torque at maximum 0,90 Nm (8 lb/in) 5.00 [0.20] CE +V -V FG N 35.00 [1.38] EN 60950-1 40.00 [1.57] TUV 28.00 [1.10] UL 60950-1 Recognized Die interne Sicherung schützt das Gerät und darf nicht ausgetauscht werden. Falls ein interner Fehler auftritt, muss das Gerät an den Hersteller zurückgeschickt werden. 17.50 [0.69] UL / cUL SPP1 05601 Technische Daten 40.05 [1.59] Nach der Installation müssen alle Anschlüsse ordnungsgemäß abgedeckt werden. -Connector can withstand torque at maximum 0,90 Nm (8 lb/in) 5.00 [0.20] Lesen Sie alle in diesem Faltblatt enthaltenen Informationen und Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz, bevor Sie es installieren, deinstallieren, warten oder modifizieren. ACHTUNG! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein integriertes, elektrostatisch gefährdetes Gerät (Electrostatically Sensitive Device, ESD). Daher muss das Gerät in einem luftdichten Verteilerkasten installiert werden, der die Sicherheitszulassung erfüllt. Die Abdeckungen bzw. das Gehäuse des Geräts sind so gestaltet, dass Fachpersonal vor Gefahren geschützt wird. Sie dürfen unter keinen Umständen für normale Benutzer zugänglich gemacht werden. AC Power source Connector size range 0,2-2,5mm² AWG 22-14 17.50 [0.69] Sicherheits- und Warnhinweise L (AC) EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] CE 82.00 [3.23] EN 60950-1 35.00 [1.38] TUV 40.00 [1.57] UL 60950-1 Recognized 28.00 [1.10] UL / cUL Model No. Description Størrelsesområde for forbindelsesklemme 0,2-2,5mm² AWG22-12 +V -V AC Power source - Forbindelsesklemme kan modstå moment på maksimum 0,90 Nm (8 lb/in) Modell nr. Beskrivelse SPP1 05601 Indgang Indgang intern sikring Nominel indgangsspænding AC Spændingsområde DC Spændingsområde Frekvens Nominel indgangsstrøm (maks.) Omkoblingsstrøm Effektivitet (Typ) / (Gns.) Effektfaktor fejlretning SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 T 2A / 250VSC 100VAC~ 240VAC 88VAC~ 264VSC 120-375 VDC 47-63Hz 1.500 mA < 30 A/< 60 A 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87% Efterkommer EN 61000-3-2 Klasse A Udgang Start tid < 2.000 ms Start tid med kapacitiv belastning < 2.000 ms W/7.000 µF < 2.500 ms W/3.500 µF Stigningstid < 150ms Stigningstid med kapacitiv belastning < 500 ms W/7.000 µF < 500 ms W/3.500 µF Overspændingsbeskyttelse 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Spændingstrimmer område 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Spændingsændring ved linje ± 0.5% Spændingsændring ved belastning ± 1.0% Temperaturkoefficient ± 0.03% / C° Initial spændingsindstilling 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Rippel < 100mVp-p Nominel strøm 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA Nominel overbelastning beskyttelse 110% ~ 150% Udgangskortslutning Hiccup mode Standsningstid (230Vac) > 80 ms Fald tid < 150ms Generelt Isolationsspænding Isolationsmodstand Afkøling Temperatur Underbelastning Fugtighed Kabinet materiale MAKS Kræver fri plads på Størrelse L x D x H (mm) Vægt 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Umluftkonvektion opbevaring: -40 til +85 C° Drift: -40 til +71 C° 2,5 %/°C fra 61 °C til 71 °C 20% ~ 95% RH Metall 25mm på alle sider 98 × 82 × 35 mm 310g 60W ALIMENTATORI CA/CC DA PANNELLO CON TECNOLOGIA SWITCHING 60W FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA, CA/CC 60W ALIMENTATION À DÉCOUPAGE CA-CC EN BOITIER Dati tecnici Per l’installazione, utilizzare delle viti per fissare l’alimentatore. Fare attenzione che la loro lunghezza non sia eccessivamente lunga (vedi disegno), al fine di evitare corto circuiti. I cavi di ingresso devono essere separati dai cavi di uscita al fine di evitare interferenze. Nel caso di più dispositivi vicini assicurarsi ci sia una corretta distanza ed adeguata ventilazione tra gli stessi. 19.50 [0.77] 5.00 [0.20] 87.00 [3.43] 5.50 [0.22] Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm Ø 3.5 17.00 [0.67] 74.00 [2.91] 35.00 [1.38] Installazione tipo B mm (inch) 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 82.00 [3.23] Vout ADJ. 4.00 [0.16] 40.00 [1.57] Ø 4.40 40.05 [1.59] Porre particolare attenzione a: - cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di creare corto circuiti). - L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile. - Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento. - utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2 Durante il funzionamento: Nessuna modifica! Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione. Non introdurre nessun oggetto nell’unità! Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata! Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia. Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature - Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua! 2-M3 L- Max 4 mm 28.00 [1.10] Installazione tipo A mm (inch) Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti. 55.00 [2.17] 17.50 [0.69] Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni. Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica. ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD) e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Montaggio (Fig. 1) 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente! Dati Tecnici Installazione e Funzionamento Datos técnicos. Instalación y funcionamiento Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement Collegamenti elettrici (Fig.2) Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore che si intende collegare. Assicurarsi della corretta polarità di connessione. Fusibile Interno +V -V -V FG N EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 L AC Power source (AC) Sezione del connettore 0,2-2,5mm² AWG 22-12 Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente. Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento. - Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales. - Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados. - Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente con la polaridad correcta. - Debe garantizarse la refrigeración del equipo. - Para uso en un entorno con grado de contaminación 2. No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento. Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada. No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del equipo. Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa. El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas o quemaduras serias. No introduzca ningún objeto en el equipo. Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua. Los tornillos de montaje están incluidos en cada Fuente de Alimentación. Asegúrese de que su longitud no sea excesiva (consulte el dibujo a continuación), para evitar cortocircuitos. El cableado de entrada debe estar separado del cableado de salida para evitar interferencias por ruido. Cuando se instalan varias fuentes de alimentación próximas entre si, asegúrese de mantener una distancia adecuada entre fuente de alimentación y fuente de alimentación; también entre fuente de alimentación y el entorno, para una buena convección de aire. 19.50 [0.77] Instrucciones de motaje A mm (inch) 55.00 [2.17] 2-M3 L- Max 4 mm Ø 4.40 Vout ADJ. 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 4.00 [0.16] Instrucciones de motaje B mm (inch) 87.00 [3.43] 5.50 [0.22] Ø 3.5 Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm 17.00 [0.67] 74.00 [2.91] Conexión (Fig. 2) Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados. Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada. +V L Alimentación CA (AC) -El conector tolera un par de apriete máximo de 0,90 Nm (8 lb/pulg) Sección del conector 0,2-2mm² (AWG22-12) SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 T 2A / 250VAC 100Vac~ 240VAC 88Vac~ 264VAC 120-375 VDC 47-63Hz 1500mA < 20A / < 40A 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87% Secondo EN 61000-3-2 class A Uscita Tempo di attivazione < 2000ms T. di attivazione carico capacitivo < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms /3500 µF Tempo sallita < 150ms Tempo di salita con carico capacitivo < 500ms W / 7000 µF < 250ms W / 3500 µF Protezione da sovratensione 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Campo di regolazione 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Regolazione llinea ± 0.5% Regolazione carico ± 1.0% Coefficiente temperatura ± 0.03% / C° Regolazione uscita 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Ripple < 100mVp-p Corrente nominale 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA Sovraccarico 110% ~ 170% Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup) Tempo mantenimento (230VAC) > 80ms Tempo spegnimento < 150ms Dati generali Tensione di isolamento Resistenza di isolamento Raffreddamento Temperatura Declassamento Umidità relativa Materiale contenitore Area libera richiesta Dimensioni L x W x H (mm) Peso 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Convenzione d’aria Immagazzinamento: -40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +71 C° 2.5% / da 61 a 71 C° 20% ~ 95% RH Metallo 25mm su tutti i lati 98 x 82 x 35 mm 310g Modelo Descripción SPP1 05601 Entrada Fusible interno de entrada Tensión nominal de entrada Rango de tensión CA Rango de tensión CC Frecuencia Intensidad nominal Intensidad de irrupción Eficiencia (típica) (media) Corrección de factor de potencia SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 T 2A / 250VCA 100Vac~ 240VCA 88Vac~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 1500mA (máx) (115 VCA / 230 VCA) : < 30A / < 60A 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87% Cumple con EN 61000-3-2 clase A Salida Tiempo de arranque < 1500 ms < 2000 ms T. arranque con carga capacitiva < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms W / 3500 µF Tiempo de subida < 150ms Tiempo subida con carga capacitiva < 500ms W / 7000 µF < 500ms W / 3500 µF Protección contra sobretensión 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC Rango de ajuste de tensión 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC21.6~ 27.6 VCC Regulación de línea ± 0.5% Regulación de carga ± 1.0% Coeficiente de temperatura ± 0.03% / C° Configuración inicial de tensión 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Rizado < 100mVp-p Intensidad nominal 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA Protección nominal sobrecargas 121% ~ 150% Cortocircuito de salida Modo Hiccup Tiempo de retención (230VCA) > 80ms Tiempo de caída < 150ms Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes : - Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers. - Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats. - Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la polarité correcte. - Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante. - Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2. Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service. Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est inactive. Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour du module. Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module. Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle. Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves brûlures du personnel. Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau. Pour le monter, utilisez des vis pour fixer l'alimentation. Constater que la longueur des vis n'est pas excessive (se référer au diagramme suivant) afin d'éviter les courts-circuits. Le câblage d'entrée doit être séparé du câblage de sortie afin d'éviter les bruits parasites. Dans le cas où plusieurs alimentations fonctionnent ensemble, veiller à maintenir une distance adéquate entre chacune d'elles et également, entre les alimentations et l'environnement afin de maintenir une bonne convection naturelle. 19.50 [0.77] Directions de montage A mm (inch) 55.00 [2.17] 2-M3 L- Max 4 mm Ø 4.40 Vout ADJ. 88.5 [3.48] 98.00 [3.86] 4.00 [0.16] Directions de montage B mm (inch) 82.00 [3.23] Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes. 87.00 [3.43] 5.50 [0.22] Ø 3.5 Ø 3.5 2- M3 L = Max 8 mm 17.00 [0.67] 74.00 [2.91] Raccordement (Fig. 2) S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement. S’assurer que la polarité est correcte aux bornes de sortie. Homologations et Normes UL / cUL UL 60950-1 Reconocido TUV EN 60950-1 Fusible Interne Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le module doit être réexpédié au constructeur. +V +V -V -V FG N L AC Power source (AC) EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 General Tensión de aislamiento Resistencia de aislamiento Refrigeración Temperatura Deriva térmica Humedad Material de caja Espacio libre necesario Dimensiones P x An x Al (mm) Peso 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convección de aire libre Almacenamiento : -40 a +85 C° Funcionamiento : -40 a +71 C° 2.5% / de 61 a 71 C° 20% ~ 95% HR Plástico 25mm en todos los lados 98 x 82 x 35 mm 310g Caractéristiques techniques 35.00 [1.38] Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche technique et s'assurer de les avoir bien comprises. Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de son circuit d'alimentation. ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique (ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux. Installation (Fig. 1) 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] Notes de sécurité et mises en garde 40.05 [1.59] EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 +V -V -V FG N 40.00 [1.57] EN 60950-1 28.00 [1.10] TUV 5.00 [0.20] UL 60950-1 Recognized El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, devuelva el equipo a su distribuidor. 17.50 [0.69] UL / cUL CE Ingresso Fusibile interno Tensione nominale Campo di lavoro VAC Campo di lavoro VCC Frequenza Corrente nominale (max) Corrente di spunto (115Vac/230Vac) Efficienza (Tipica) / (Media) Correzione fattore di potenza Fusibe interno Homologaciones y normas CE SPP1 05601 Datos técnicos 40.05 [1.59] Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información e instrucciones descritas. Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación, mantenimiento, modificación o sustitución. ¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad. La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no debe ser manipulada por el usuario. Instalación (Fig. 1) 8.20 [0.32] 9.50 [0.37] Información sobre seguridad Coppia di serraggio massima del connettore 0,90 Nm (8 lb/in) 5.00 [0.20] CE +V 40.00 [1.57] EN 60950-1 82.00 [3.23] TUV 35.00 [1.38] UL 60950-1 Recognized 28.00 [1.10] UL / cUL Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia. 17.50 [0.69] Approvazioni e normative Modello Descrizione Dimensions du connecteur 0,2-2,5mm² AWG22-12 Le connecteur peut supporter un couple maximal de 0,90 Nm (8 lb/in) Numéro de version Description SPP1 05601 SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 Entrée Fusible interne d'entrée Tension nominale d'entrée Plage de tension CA Plage de tension CC Fréquence Courant nominal d'entrée Courant d'appel (115Vca/230Vca) Rendement (Typique) / (Moyen) Correction du facteur de puissance T 2A / 250VCA 100VCA~ 240VCA 88VCA~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 1500mA (máx) < 30A / < 60A 82% / 81% 88% / 87% 89% / 87% 89% / 87% conforme à EN 61000-3-2 class A Sortie Temps de mise sous tension Temps de mise sous tension Temps de montée Temps de montée Protection contre la surtension Gamme d'ajustement de la tension Régulation ligne Régulation charge Coefficient de température Réglage de la tension initiale Ondulation Courant nominal Taux de protection contre les surcharges Court-circuit en sortie Temps d'attente (230Vca) Temps de retombée < 1500 ms < 2000 ms < 2000ms W / 7000 µF < 2500ms W / 3500 µF avec charge capacitive < 150ms < 500ms W / 7000 µF < 500ms W / 3500 µF avec charge capacitive 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC 21.6~ 27.6VCC ± 0.5% ± 1.0% ± 0.03% / C° 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % < 100mVp-p 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA 121% ~ 150% Mode Hiccup > 80ms < 150ms Caractéristiques générales Tension d'isolement Résistance d'isolement Refroidissement Température Mode dégradé Humidité Matériau du boîtier MAXI. Espace libre requis Dimensions L x W x H (mm) Poids 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convection naturelle Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : -40 à +71 C° 2.5% / de 61 a 71 C° 20% ~ 95% RH Métallique 25 mm de tous les côtés 98 x 82 x 35 mm 310g
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI SPP112601 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para