WMF Bratenthermometer 06.0863.6030 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ES IT ZH
Advertencias de seguridad
Mantenga el envoltorio de plástico fuera
del alcance de bebés y niños pequeños,
existe peligro de asfixia.
Tenga precaución cuando introduzca el
pincho en la carne. Peligro de lesiones.
Procure que los niños no toquen el
termómetro, podrían lesionarse con el
pincho.
Cuando no lo utilice guárdelo en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
No supere los 250º C de temperatura en el
horno cerrado.
Cuidado cuando lo extraiga después de
cocinar. El termómetro estará caliente.
Utilice una manopla de cocina para evitar
quemaduras.
El termómetro para asar solo es apto para
medir la carne. No lo emplee con ningún
otro propósito.
Atencn: el termómetro para asar no
puede introducirse en el microondas.
Termometro per arrosto
Leggete cortesemente le istruzioni per l‘uso
e in particolare le avvertenze di sicurezza,
prima di usare per la prima volta il termometro
per arrosto. Conservate con cura le istruzioni
così da poterle rileggerle. Se date il termometro
a un altro utilizzatore, consegnategli insieme
al prodotto anche le istruzioni.
Istruzioni per l‘uso
Il termometro per arrosto misura la tempera
-
tura interna della carne e, per un controllo
regolare, può rimanere inserito durante tutta
la cottura dell‘arrosto. La scala particolarmente
chiara consente di leggere facilmente la tem
-
peratura dallo sportello del forno. I simboli sul
termometro indicano chiaramente a quale
temperatura ogni varietà di carne risulta
esente da batteri dannosi per la salute e può
essere consumata tranquillamente.
Per una misura precisa bisogna inserire circa
tre quarti del termometro nell‘alimento da
cuocere/rosolare. Inserire possibilmente l’asta
graduata nella parte centrale dell‘arrosto e
non vicino alle ossa oppure al grasso.
E’ possibile servire la carne una volta raggiunta
e mantenuta per circa cinque minuti la tem
-
peratura interna desiderata. Ovviamente è
possibile far cuocere l’arrosto più a lungo, ma
questo dipende dai gusti personali.
Istruzioni per la pulizia
Pulite il termometro fin dal primo utilizzo
con acqua e detersivo per i piatti. Dopo ogni
utilizzo, pulite il termometro sotto acqua
corrente con del detersivo. In caso di pulizia
immediatamente dopo l‘uso, il display può
appannarsi. L‘appannamento scompare tutta
-
via dopo breve tempo.
Avvertenze di sicurezza
Tenete le pellicole d‘imballaggio lontano da
neonati e bambini piccoli. Sussiste pericolo
di soffocamento.
Siate prudenti nel conficcare il puntale
nella carne: rischio di ferirsi.
Prestate attenzione che il termometro
non finisca nelle mani dei bambini, perché
potrebbero ferirsi con il puntale.
Quando non vi occorre, conservate il
termometro in un posto al sicuro dai
bambini.
Non utilizzare in forno chiuso a una
temperatura superiore ai 250°.
Estrarre con cautela dopo la cottura: il
termometro è bollente. Utilizzate guanti
da cucina per non scottarvi.
Il termometro per arrosto è stato concepito
esclusivamente per la misurazione della
carne. Non utilizzatelo per nessun altro
scopo.
Attenzione: non utilizzare il termometro
per arrosto in apparecchi a microonde.
烤肉温度计
请在首次使用烤肉温度计之前完全通读这
操作指南特别是安全指南
请妥善保管好本说明书以供日后查阅
如果您要将此温度计转交其他使用者请您
将本说明书与产品一同转交
操作指南
烤肉温度用于测量肉类的内部温
炸的整个烹饪过程中插入其中以时监控
度。 度。
温度计上的清晰图标表明高的温度下
相应类型的肉类不再有有害细菌可以放
用。
为精确测量应将温度计插入熟食/煎炸食物中
约四分之三请注意应尽可能将测杆插入煎
炸肉类的中心靠近骨头或脂肪
当内部温度达到标准并保持该温度约五分钟
后,才 能 然 您 将 煎
,这 个人 味。
清洁指南
请在首次使用前用水和洗涤剂清洁温度计
请在每次使用后将温度计置于自来下并
洗。
使用立即清洁时温度显示仪上会蒙
一层雾气但雾气将在短间内消失
安全指南
将包装薄膜离婴儿和小孩否则将存
在窒息危险
请您在将温度计尖端刺入肉类时当心
险。
请注不能让儿童接触到温度计这可能
伤。
不需要使用温度计时请将它存放到儿童
方。
在封闭的烤炉内不得使用超过 250° C 的烤
度。
煎炸结束后请小心取出食物度计灼
请使用手套以免烫伤
此烧烤温度计专门设计用于测量肉类
度。 途。
意: 使 计。
Bratenthermometer
Bedienungs- und Pflegehinweise
Meat Thermometer
Instructions for use and care
Thermomètre pour la cuisson des rôtis
Conseils d’utilisation et d’entretien
Termómetro para asados
Indicaciones de uso y cuidado
Termometro per arrosto
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
烤肉温度
操作和保养指南
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
wmf.com
002 | 2021
DE EN FR ES
Bratenthermometer
Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise und
besonders die Sicherheitshinweise vollständig
durch, bevor Sie das Bratenthermometer zum
ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachlesen bitte sorgfältig auf. Falls Sie das
Thermometer an einen anderen Benutzer weiter
-
geben, händigen Sie ihm die Anleitung zusammen
mit dem Produkt aus.
Bedienungshinweise
Das Bratenthermometer misst die Kerntemperatur
des Fleisches und steckt zur regelmäßigen Kon-
trolle während des gesamten Garvorgangs im
Braten. Die übersichtliche Skalierung lässt sich
auch durch das Backofenfenster ablesen. Eine
klare Symbolik auf dem Thermometer zeigt, bei
welcher Temperatur die entsprechende Fleisch-
sorte frei von gesundheitsschädlichen Bakterien
ist und unbedenklich gegessen werden kann.
Für eine präzise Messung sollte das Thermometer
ca. zu drei Vierteln im Gar-/Bratgut stecken. Bitte
achten Sie darauf, dass der Messstab mö glichst in
der Mitte des Bratens steckt und sich nicht in der
Nähe von Knochen oder Fett befindet. Wenn die
Kerntemperatur erreicht ist und für ca. fünf
Minuten gehalten wird, können Sie das Fleisch
servieren. Selbstverständlich können Sie Ihren
Braten auch länger garen, das hängt ganz von
Ihrem persönlichen Geschmack ab.
Reinigungshinweise
Reinigen Sie das Thermometer vor dem ersten
Gebrauch mit Wasser und Spülmittel. Reinigen
Sie das Thermometer nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser mit etwas Spülmittel.
Bei einer Reinigung unmittelbar nach Gebrauch,
kann die Anzeige beschlagen.
Das verliert sich jedoch nach kurzer Zeit.
Sicherheitshinweise
Halten Sie Verpackungsfolien von Babys und
Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsge
-
fahr.
Seien Sie vorsichtig beim Einstechen des Dorns
in das Fleisch. Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass das Thermometer nicht
in Kinderhände gelangt. Diese können sich am
Dorn verletzen.
Bewahren Sie das Thermometer, wenn es nicht
benötigt wird, an einem vor Kinder sicheren Ort
auf.
Im geschlossenen Backofen nicht über 250°C
Ofentemperatur verwenden.
Vorsicht beim Entnehmen nach dem Brat-
vorgang. Das Thermometer ist heiß. Verwenden
Sie Kochhandschuhe, um sich nicht zu ver-
brennen.
Das Bratenthermometer wurde ausschließlich
für das Messen von Fleisch entwickelt.
Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck.
Achtung: Das Bratenthermometer nicht in
Mikrowellengeräten verwenden.
Meat thermometer
Please read all of the operating instructions
and particularly the safety instructions prior to
using the meat thermometer for the first time.
Please carefully store the instructions for future
reference. If you give the thermometer to
another user, give that user the instructions
together with the product.
Instructions for use
The meat thermometer measures the core
temperature of the meat and is inserted into
the joint for regular checks throughout the
cooking process. The clear scale also enables
the thermometer to be read through the oven
window. Clear symbols on the thermometer
show at what temperature the corresponding
types of meat are free from harmful bacteria
and can be eaten safely. For an exact measure
-
ment, the thermometer should be inserted
approx. three quarters of the way into the meat
to be cooked/roasted. Please ensure that the
measurement rod is inserted into the middle
of the joint if possible and is not near to bones
or fat. You can serve the meat when the core
temperature has been reached and maintained
for approx. five minutes. Of course, you can
also cook the roast for longer - this is a matter
of personal taste.
Cleaning instructions
Clean the thermometer with water and
detergent before it is used for the first time.
Clean the thermometer after each use under
running water with a little washing-up liquid.
The display may fog up when cleaning directly
after use. However, this disappears after a short
time.
Safety instructions
Keep the packaging away from babies and
small children. There is a risk of suffocation.
Be careful when inserting the tip of the
thermometer into the meat. Risk of injury.
Ensure that children do not handle the
thermometer. They can injure themselves
on the tip of the thermometer.
When not being used, store the thermometer
out of reach of children.
Do not use in a closed oven with the
temperature above 250°C.
Be careful when removing the thermometer
after roasting. The thermometer is hot.
You should use oven gloves to avoid burning
yourself.
The meat thermometer was designed
specifically for measuring temperatures in
meat. Do not use it for any other purpose.
Caution: Do not use the meat thermometer
in microwave ovens.
Thermomètre pour rôtis
Veuillez lire attentivement les conseils
d‘utilisation et prêtez une attention toute
particulière aux consignes de sécurité avant
d‘utiliser le thermomètre pour rôtis pour la
première fois. Conservez précieusement le
mode d‘emploi pour pouvoir le consulter
par la suite. Si vous confiez le thermomètre
à un autre utilisateur, remettez-lui le mode
d‘emploi qui accompagne le produit.
Conseils d‘utilisation
Le thermomètre pour rôtis mesure la tem
-
pérature à cœur de la viande et se pique dans
le rôti pour un contrôle régulier tout au long
de la cuisson. La graduation claire se lit facile
-
ment à travers la fenêtre du four. Des symboles
clairs sur le thermomètre indiquent à quelle
température chaque qualité de viande est
débarrassée des bactéries nocives à la santé et
peut être consommée en toute tranquillité.
Pour obtenir une mesure précise, il faut piquer
le thermomètre à peu près aux trois quarts de
l‘aliment à cuire/rôtir. Veuillez faire en sorte
que la graduation soit piquée au milieu du rôti
et qu‘elle ne se trouve pas à proximité des os
ou du gras. Une fois que la température à
ur est atteinte et maintenue pendant
environ cinq minutes, vous pouvez servir la
viande. Vous pouvez bien entendu faire cuire
le rôti plus longtemps au gré de vos préférences.
Instructions de nettoyage
Lavez le thermomètre avant la première
utilisation avec de l‘eau et du liquide vaisselle.
Lavez le thermomètre après chaque utilisation
sous l‘eau courante avec un peu de liquide
vaisselle.
Si vous prodez au lavage immédiatement
après l‘utilisation, l‘affichage peut se couvrir
de buée. Elle s’estompera au bout d‘un court
instant.
Consignes de sécurité
Tenez les papiers d‘emballage à l‘écart des
bés et des jeunes enfants. Un risque de
suffocation est réel.
Redoublez de prudence lorsque vous piquez
l‘ardillon dans la viande. Risque de blessure.
Veillez à ce que le thermomètre ne soit
pas manipulé par des mains d‘enfants. Ils
peuvent se blesser avec l‘ardillon.
Tenez le thermomètre, quand il ne vous sert
pas, dans un endroit hors de la portée des
enfants.
Ne jamais utiliser dans un four fermé à une
température supérieure à 250°C.
Soyez vigilant quand vous le récupérez une
fois la cuisson terminée. Le thermomètre
est chaud. Pensez à mettre des gants de
cuisine pour ne pas vous brûler.
Le thermomètre pour rôtis a été
exclusivement conçu pour mesurer la
cuisson de la viande. Ne jamais utiliser à
d‘autres fins.
Attention: Ne jamais utiliser le
thermo mètre pour rôtis dans des fours à
micro-ondes.
Termómetro para asar
ase todas las instrucciones de uso y en
especial las advertencias de seguridad antes
de utilizar su termómetro para asar por
primera vez. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro para consultas posteriores.
Si va a pasarle el termómetro a otro usuario,
no olvide darle también las instrucciones.
Indicaciones de manejo
El termómetro para asar mide la temperatura
interna de la carne y sirve para controlarla
durante todo el proceso del asado. La escala
es bien visible y puede verse también a través
de la ventana de la puerta del horno.
La clara señalización del termómetro permite
saber cuándo la carne, según su tipo, es
libre de bacterias y puede comerse sin preo
-
cupaciones. Para obtener una medición
precisa, introduzca dos tercios del termó
-
metro en la carne. Procure introducir la
varilla medidora en el centro de la carne y
no cerca del hueso o de la parte grasa.
Una vez que se ha alcanzado la temperatura,
espere unos cinco minutos más antes de
servir la carne. Por supuesto que puede
asarla más tiempo, si así lo desea, ya que
solo depende de sus preferencias personales.
Advertencias de limpieza
Antes del primer uso, limpie el termómetro
con agua y detergente. Limpie el termómetro
después de cada utilización bajo el chorro
de agua con algo de detergente. Si lo limpia
inmediatamente después de haberlo usado,
el indicador puede cubrirse de humedad. No
se preocupe, desaparece en poco tiempo.

Transcripción de documentos

ES Advertencias de seguridad • Mantenga el envoltorio de plástico fuera del alcance de bebés y niños pequeños, existe peligro de asfixia. • Tenga precaución cuando introduzca el pincho en la carne. Peligro de lesiones. • Procure que los niños no toquen el ­termómetro, podrían lesionarse con el pincho. • Cuando no lo utilice guárdelo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. • No supere los 250º C de temperatura en el horno cerrado. • Cuidado cuando lo extraiga después de cocinar. El termómetro estará caliente. Utilice una manopla de cocina para evitar quemaduras. • El termómetro para asar solo es apto para medir la carne. No lo emplee con ningún otro propósito. •  Atención: el termómetro para asar no puede introducirse en el microondas. IT Termometro per arrosto Leggete cortesemente le istruzioni per l‘uso e in particolare le avvertenze di sicurezza, ­prima di usare per la prima volta il termometro per arrosto. Conservate con cura le istruzioni così da poterle rileggerle. Se date il termometro a un altro utilizzatore, consegnategli insieme al prodotto anche le istruzioni. Istruzioni per l‘uso Il termometro per arrosto misura la temperatura interna della carne e, per un controllo ­regolare, può rimanere inserito durante tutta la cottura dell‘arrosto. La scala particolarmente chiara consente di leggere facilmente la temperatura dallo sportello del forno. I simboli sul termometro indicano chiaramente a quale temperatura ogni varietà di carne risulta esente da batteri dannosi per la salute e può essere consumata tranquillamente. Per una misura precisa bisogna inserire circa tre quarti del termometro nell‘alimento da ­cuocere/rosolare. Inserire possibilmente l’asta graduata nella parte centrale dell‘arrosto e non vicino alle ossa oppure al grasso. E’ possibile servire la carne una volta raggiunta e mantenuta per circa cinque minuti la temperatura interna desiderata. Ovviamente è possibile far cuocere l’arrosto più a lungo, ma questo dipende dai gusti personali. Istruzioni per la pulizia Pulite il termometro fin dal primo utilizzo con acqua e detersivo per i piatti. Dopo ogni utilizzo, pulite il termometro sotto acqua ­corrente con del detersivo. In caso di pulizia immediatamente dopo l‘uso, il display può appannarsi. L‘appannamento scompare tuttavia dopo breve tempo. ZH Avvertenze di sicurezza • Tenete le pellicole d‘imballaggio lontano da neonati e bambini piccoli. Sussiste pericolo di soffocamento. • Siate prudenti nel conficcare il puntale ­nella carne: rischio di ferirsi. • Prestate attenzione che il termometro non finisca nelle mani dei bambini, perché potrebbero ferirsi con il puntale. • Quando non vi occorre, conservate il ­termometro in un posto al sicuro dai ­bambini. • Non utilizzare in forno chiuso a una ­temperatura superiore ai 250°. • Estrarre con cautela dopo la cottura: il ­termometro è bollente. Utilizzate guanti da cucina per non scottarvi. • Il termometro per arrosto è stato concepito esclusivamente per la misurazione della carne. Non utilizzatelo per nessun altro scopo. •  Attenzione: non utilizzare il termometro per arrosto in apparecchi a microonde. 烤肉温度计 请在首次使用烤肉温度计之前完全通读这些 操作指南,特别是安全指南。 请妥善保管好本说明书以供日后查阅。 如果您要将此温度计转交其他使用者,请您 将本说明书与产品一同转交。 • 煎炸结束后请小心取出食物。温度计灼 热,请使用手套,以免烫伤。 • 此烧烤温度计专门设计用于测量肉类温 度。请不要用于其他用途。 • 注意:不要在微波炉中使用此温度计。 Bratenthermometer Bedienungs- und Pflegehinweise Meat Thermometer Instructions for use and care 操作指南 烤肉温度计用于测量肉类的内部温度,并在 煎炸的整个烹饪过程中插入其中以定时监控 温度。通过烤炉窗口也可以看到明显的刻度。 温度计上的清晰图标表明,在多高的温度下 相应类型的肉类不再含有有害细菌,可以放 心食用。 为精确测量应将温度计插入熟食/煎炸食物中 约四分之三。请注意应尽可能将测杆插入煎 炸肉类的中心且不靠近骨头或脂肪。 当内部温度达到标准并保持该温度约五分钟 后,才能将肉类端出。当然您也可以将煎炸的 肉类烹煮更久,这完全取决于您的个人口味。 清洁指南 请在首次使用前用水和洗涤剂清洁温度计。 请在每次使用后将温度计置于自来水下并用 少许洗涤剂清洗。 当使用后立即清洁时,温度显示仪上会蒙上 一层雾气。但雾气将在短时间内消失。 安全指南 • 请将包装薄膜远离婴儿和小孩。否则将存 在窒息危险。 • 请您在将温度计尖端刺入肉类时当心,有 刺伤危险。 • 请注意不能让儿童接触到温度计。这可能 导致其被温度计尖端刺伤。 • 不需要使用温度计时请将它存放到对儿童 安全的地方。 • 在封闭的烤炉内不得使用超过 250° C 的烤 炉温度。 Thermomètre pour la cuisson des rôtis Conseils d’utilisation et d’entretien Termómetro para asados Indicaciones de uso y cuidado Termometro per arrosto Istruzioni per l’uso e la manutenzione 烤肉温度计 操作和保养指南 WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany [email protected] wmf.com 002 | 2021 DE Bratenthermometer Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise und ­besonders die Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Bratenthermometer zum ­ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen bitte sorgfältig auf. Falls Sie das Thermometer an einen anderen Benutzer weitergeben, händigen Sie ihm die Anleitung zusammen mit dem Produkt aus. Bedienungshinweise Das Bratenthermometer misst die Kerntemperatur des Fleisches und steckt zur regelmäßigen Kon­ trolle während des gesamten Garvorgangs im Braten. Die übersichtliche Skalierung lässt sich auch durch das Backofenfenster ablesen. Eine ­klare Symbolik auf dem Thermometer zeigt, bei welcher Temperatur die entsprechende Fleisch­ sorte frei von gesundheitsschädlichen Bakterien ist und unbedenklich gegessen werden kann. Für eine präzise Messung sollte das Thermometer ca. zu drei Vierteln im Gar-/Bratgut stecken. Bitte achten Sie darauf, dass der Messstab mö­glichst in der Mitte des Bratens steckt und sich nicht in der Nähe von Knochen oder Fett befindet. Wenn die Kerntemperatur erreicht ist und für ca. fünf ­Minuten gehalten wird, können Sie das Fleisch servieren. Selbstverständlich können Sie Ihren Braten auch länger garen, das hängt ganz von ­Ihrem persönlichen Geschmack ab. Reinigungshinweise Reinigen Sie das Thermometer vor dem ersten ­Gebrauch mit Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie das Thermometer nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser mit etwas Spülmittel. Bei einer Reinigung unmittelbar nach Gebrauch, kann die Anzeige beschlagen. Das verliert sich jedoch nach kurzer Zeit. EN Sicherheitshinweise • Halten Sie Verpackungsfolien von Babys und Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. • Seien Sie vorsichtig beim Einstechen des Dorns in das Fleisch. Verletzungsgefahr. • Achten Sie darauf, dass das Thermometer nicht in Kinderhände gelangt. Diese können sich am Dorn verletzen. • Bewahren Sie das Thermometer, wenn es nicht benötigt wird, an einem vor Kinder sicheren Ort auf. • Im geschlossenen Backofen nicht über 250°C Ofentemperatur verwenden. • Vorsicht beim Entnehmen nach dem Brat­ vorgang. Das Thermometer ist heiß. Verwenden Sie Kochhandschuhe, um sich nicht zu ver­ brennen. • Das Bratenthermometer wurde ausschließlich für das Messen von Fleisch entwickelt. ­Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck. • Achtung: Das Bratenthermometer nicht in ­Mikrowellengeräten verwenden. Meat thermometer Please read all of the operating instructions and particularly the safety instructions prior to using the meat thermometer for the first time. Please carefully store the instructions for future reference. If you give the thermometer to ­another user, give that user the instructions ­together with the product. Instructions for use The meat thermometer measures the core ­temperature of the meat and is inserted into the joint for regular checks throughout the cooking process. The clear scale also enables the thermometer to be read through the oven window. Clear symbols on the thermometer show at what temperature the corresponding types of meat are free from harmful bacteria and can be eaten safely. For an exact measurement, the thermometer should be inserted ­approx. three quarters of the way into the meat to be cooked/roasted. Please ensure that the measurement rod is inserted into the middle of the joint if possible and is not near to bones or fat. You can serve the meat when the core ­temperature has been reached and maintained for approx. five minutes. Of course, you can also cook the roast for longer - this is a matter of personal taste. Cleaning instructions Clean the thermometer with water and ­detergent before it is used for the first time. Clean the thermometer after each use under running water with a little washing-up liquid. The display may fog up when cleaning directly after use. However, this ­disappears after a short time. FR Safety instructions • Keep the packaging away from babies and small children. There is a risk of suffocation. • Be careful when inserting the tip of the ­thermometer into the meat. Risk of injury. • Ensure that children do not handle the ­thermometer. They can injure themselves on the tip of the thermometer. • When not being used, store the thermometer out of reach of children. • Do not use in a closed oven with the ­temperature above 250°C. • Be careful when removing the thermometer after roasting. The thermometer is hot. You should use oven gloves to avoid burning yourself. • The meat thermometer was designed ­specifically for measuring temperatures in meat. Do not use it for any other purpose. •  Caution: Do not use the meat thermometer in microwave ovens. Thermomètre pour rôtis Veuillez lire attentivement les conseils d‘utilisation et prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité avant d‘utiliser le thermomètre pour rôtis pour la première fois. Conservez précieusement le mode d‘emploi pour pouvoir le consulter par la suite. Si vous confiez le thermomètre à un autre utilisateur, remettez-lui le mode d‘emploi qui accompagne le produit. Conseils d‘utilisation Le thermomètre pour rôtis mesure la température à cœur de la viande et se pique dans le rôti pour un contrôle régulier tout au long de la cuisson. La graduation claire se lit facilement à travers la fenêtre du four. Des symboles clairs sur le thermomètre indiquent à quelle température chaque qualité de viande est ­débarrassée des bactéries nocives à la santé et peut être consommée en toute tranquillité. Pour obtenir une mesure précise, il faut piquer le thermomètre à peu près aux trois quarts de l‘aliment à cuire/rôtir. Veuillez faire en sorte que la graduation soit piquée au milieu du rôti et qu‘elle ne se trouve pas à proximité des os ou du gras. Une fois que la température à cœur est atteinte et maintenue pendant ­environ cinq minutes, vous pouvez servir la viande. Vous pouvez bien entendu faire cuire le rôti plus longtemps au gré de vos préférences. Instructions de nettoyage Lavez le thermomètre avant la première ­utilisation avec de l‘eau et du liquide vaisselle. ­L avez le thermomètre après chaque utilisation sous l‘eau courante avec un peu de liquide vaisselle. ES Si vous procédez au lavage immédiatement après l‘utilisation, l‘affichage peut se couvrir de buée. Elle s’estompera au bout d‘un court instant. Consignes de sécurité • Tenez les papiers d‘emballage à l‘écart des bébés et des jeunes enfants. Un risque de suffocation est réel. • Redoublez de prudence lorsque vous piquez l‘ardillon dans la viande. Risque de blessure. • Veillez à ce que le thermomètre ne soit pas manipulé par des mains d‘enfants. Ils peuvent se blesser avec l‘ardillon. • Tenez le thermomètre, quand il ne vous sert pas, dans un endroit hors de la portée des enfants. • Ne jamais utiliser dans un four fermé à une température supérieure à 250°C. • Soyez vigilant quand vous le récupérez une fois la cuisson terminée. Le thermomètre est chaud. Pensez à mettre des gants de cuisine pour ne pas vous brûler. • Le thermomètre pour rôtis a été exclusivement conçu pour mesurer la ­cuisson de la ­viande. Ne jamais utiliser à d‘autres fins. •  Attention: Ne jamais utiliser le thermo­mètre pour rôtis dans des fours à ­micro-ondes. Termómetro para asar Léase todas las instrucciones de uso y en ­especial las advertencias de seguridad antes de utilizar su termómetro para asar por ­primera vez. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para consultas posteriores. Si va a pasarle el termómetro a otro usuario, no olvide darle también las instrucciones. Indicaciones de manejo El termómetro para asar mide la temperatura interna de la carne y sirve para controlarla durante todo el proceso del asado. La escala es bien visible y puede verse también a través de la ventana de la puerta del horno. La clara señalización del termómetro permite saber cuándo la carne, según su tipo, está libre de bacterias y puede comerse sin preocupaciones. Para obtener una medición ­precisa, introduzca dos tercios del termómetro en la carne. Procure introducir la ­varilla medidora en el centro de la carne y no cerca del hueso o de la parte grasa. Una vez que se ha alcanzado la temperatura, espere unos cinco minutos más antes de servir la carne. Por supuesto que puede asarla más tiempo, si así lo desea, ya que solo depende de sus preferencias personales. Advertencias de limpieza Antes del primer uso, limpie el termómetro con agua y detergente. Limpie el termómetro después de cada utilización bajo el chorro de agua con algo de detergente. Si lo limpia inmediatamente después de haberlo usado, el indicador puede cubrirse de humedad. No se preocupe, desaparece en poco tiempo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WMF Bratenthermometer 06.0863.6030 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación