Transcripción de documentos
Steakthermometer
Bedienungs- und Pflegehinweise
Steak thermometer
Instructions for use and care
Thermomètre pour steak
Conseils d’utilisation et d’entretien
Termómetro bistecca
Indicaciones de uso y cuidado
Termometro per bistecca
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
肉排温度计
操作和保养指南
DE
Steakthermometer
Auf den Punkt gegart.
Bitte lesen Sie die Bedienungs
hinweise und besonders die Sicherheitshinweise vollständig durch,
bevor Sie das Steakthermometer
zum ersten Mal benutzen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachlesen
bitte sorgfältig auf. Falls Sie das
Thermometer an einen anderen
Benutzer weitergeben, händigen
Sie ihm die Anleitung zusammen
mit dem Produkt aus.
Bedienungshinweise
Mit dem Thermometer gelingt Ihr
2
Steak auf dem Grill, in der Pfanne
oder im Backofen so wie Sie es am
liebstem mögen. Auf der Anzeige sind
die drei Garstufen gekennzeichnet:
Rare - außen knusprig, innen roh
Medium - im Kern noch zartrosa
Well-done - durchgebraten.
Die gewünschte Garstufe ist erreicht,
wenn der Zeiger auf dem markierten Strich steht. Für eine zuverlässige Anzeige stechen Sie den Dorn ca.
4 cm (mindesten 2/3 Länge) seitlich
in das Fleisch. Bei größeren Stücken
können Sie das Thermometer auch
von oben einstechen. Ein korrektes
3
Messergebnis erhalten Sie erst nach
ca. 20 Sekunden. Sie k önnen das
Thermometer auch die ganze Zeit
im Fleisch lassen, und den Garvorgang kontrollieren.
Reinigungshinweise
Reinigen Sie das Thermometer vor
dem ersten und nach jedem einzelnen Gebrauch unter fließendem
Wasser mit etwas Spülmittel. Bei
einer Reinigung unmittelbar nach
Gebrauch, kann die A
nzeige kurzzeitig beschlagen.
Sicherheitshinweise
4
• Halten Sie Verpackungsfolien von
Babys und Kleinkindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
• Seien Sie vorsichtig beim Ein
stechen des Dorns in das Fleisch.
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass das
Thermometer nicht in Kinderhände
gelangt. Diese können sich am
Dorn verletzen.
• Bewahren Sie das Thermometer,
wenn es nicht benötigt wird, an einem vor Kindern sicheren Ort auf.
• Das Steakthermometer ist zur Anwendung in der Pfanne, auf dem
Grill oder im Backofen geeignet.
Im geschlossenen B
ackofen nicht
5
über 220°C O
fentemperatur verwenden.
• Vorsicht beim Entnehmen nach
dem Bratvorgang. Das Thermometer ist heiß. Verwenden Sie
Kochhandschuhe, um sich nicht
zu verbrennen.
• Das Steakthermometer wurde
ausschließlich zum Messen der
Fleischtemperatur entwickelt.
Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck.
Achtung:
Das Steakthermometer nicht
in Mikrowellengeräten
verwenden.
6
EN
Steak thermometer
Perfectly cooked.
Please read all of the operating
instructions and particularly the
safety instructions prior to using the
steak thermometer for the first time.
Please carefully store the instructions for future reference. If you
give the thermometer to another
user, give that user the instructions
together with the product.
Instructions for use
With the thermometer, you can cook
your steak on the grill, in the pan or
in the oven just like you like it. Three
cooking levels are marked on the
display:
7
Rare - crispy on the outside, raw
on the inside
Medium - still pink in the middle
Well-done - cooked through.
The desired cooking level is reached
once the indicator is on the marked
line. For a reliable reading, insert the
tip of the thermometer about 4 cm
(at least 2/3 of the length) into the
side of the meat. For larger pieces, you
can also insert the thermometer from
the top. You will receive an accurate
reading after approx. 20 seconds.
You can also leave the thermometer
in the meat the entire time and control the cooking process.
8
Cleaning instructions
Clean the thermometer under running water with a little detergent
before the first use as well as after
each use. The display may mist up
briefly when cleaning the thermometer directly after use.
Safety instructions
• Keep the packaging away from
babies and small children. There is
a risk of suffocation.
• Be careful when inserting the
tip of the thermometer into the
meat. Risk of injury.
• Ensure that children do not
9
handle the thermometer.
They can injure themselves on the
tip of the thermometer.
• When not being used, store the
thermometer out of reach of
children.
• The steak thermometer is suitable
for use in a frying pan, on the
grill or in an oven. Do not use in a
closed oven with the temperature
above 220°C.
• Be careful when removing the
thermometer after roasting. The
thermometer is hot. You should
use oven gloves to avoid burning
yourself.
10
• The steak thermometer has been
designed specifically for measuring temperatures in meat.
Do not use it for any other purpose.
Caution:
Do not use the steak thermometer in microwave ovens.
11
FR
Thermomètre pour steak
cuit à point.
Veuillez lire attentivement les
conseils d‘utilisation et prêtez une
attention toute particulière aux
consignes de sécurité avant
d‘utiliser le thermomètre pour steak
pour la première fois. Conservez
précieusement le mode d‘emploi
pour pouvoir le consulter par la suite.
Si vous confiez le thermomètre à un
autre utilisateur, remettez-lui le
mode d‘emploi qui accompagne le
produit.
Conseils d‘utilisation
12
Avec le thermomètre, vous pourrez
faire cuire votre steak sur le grill, à
la poêle ou au four : libre à vous
de décider. Trois degrés de cuisson
figurent sur l‘affichage:
Rare - saignant
Medium - à point
Well-done - bien cuit
Vous aurez atteint le degré de cuisson voulu une fois que l‘indicateur
se trouvera sur le trait marqué.
Pour obtenir un affichage fiable,
piquez l‘ardillon à environ 4 cm (au
moins à 2/3 de la longueur) sur les
13
côtés de la viande. Pour de plus
gros morceaux, vous pouvez même
piquer le thermomètre depuis le
haut. Vous obtiendrez un résultat
de mesure correct au bout de
20 secondes. Vous pouvez même
laisser le thermomètre en permanence dans la viande pour contrôler
le déroulement de la cuisson.
Instructions de nettoyage
Avant la première utilisation et
après chaque utilisation, nettoyer
le thermomètre sous l’eau courante
avec un peu de liquide vaisselle.
Si le nettoyage a lieu juste après
l’utilisation, de la buée peut se
14
former sur le cadran.
Consignes de sécurité
• Tenez les papiers d‘emballage à
l‘écart des bébés et des jeunes
enfants. Un risque de suffocation
est réel.
• Redoublez de prudence lorsque
vous piquez l‘ardillon dans la
viande. Risque de blessure.
• Veillez à ce que le thermomètre
ne soit pas manipulé par des
mains d‘enfants. Ils peuvent se
blesser avec l‘ardillon.
• Tenez le thermomètre, quand il
ne vous sert pas, dans un endroit
hors de la portée des enfants.
15
• Le thermomètre pour steak se
prête pour un emploi dans la
poêle, sur le grill ou au four.
Ne mettez jamais le four à une
température supérieure à 220°C
quand celui-ci est fermé.
• Soyez vigilant quand vous le
récupérez une fois la cuisson
terminée. Le thermomètre est
chaud. Pensez à mettre des
gants de cuisine pour ne pas
vous brûler.
• Le thermomètre à steak a été créé
uniquement pour mesure la température de la viande.
Ne pas l’utiliser à d’autres fins.
16
Attention:
Ne jamais utiliser le thermomètre pour steak dans des
fours à micro-ondes.
17
ES
Termómetro para bisté
Cocinar en su punto.
Léase todas las instrucciones de
uso y en especial las advertencias
de seguridad antes de utilizar su
termómetro para bisté por primera
vez. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro para consultas
posteriores. Si va a pasarle el termómetro a otro usuario, no olvide
darle también las instrucciones.
Indicaciones de manejo
Con el termómetro podrá preparar
perfectamente sus bistés en la
parrilla, la sartén o el horno, sea
18
cual sea la manera que prefiera.
Lleva un indicador con tres niveles
de punto de cocción:
Rare: crujiente por fuera, crudo
por dentro
Medium: carne rosada por dentro
Well-done: muy hecho
Verá que ha alcanzado el nivel de
cocción cuando el indicador esté
sobre la línea marcada. Para estar
seguro de que el indicador marque
bien, introduzca el pincho unos 4 cm
(al menos dos tercios de su longitud)
a un lado de la carne. Si los trozos
son grandes, también puede intro19
ducir el termómetro por arriba. Para
conseguir un buen resultado de
medición, espere unos 20 segundos.
También puede dejar el termómetro
todo el tiempo en la carne y
controlar así el proceso de cocción
deseado.
Advertencias de limpieza
Limpie el termómetro antes del
primer uso y tras cada utilización
bajo un chorro de agua corriente y
con un poco de detergente. Si se
limpia justo después del uso, la
pantalla podría empañarse brevemente.
20
Advertencias de seguridad
• Mantenga el envoltorio de plástico
fuera del alcance de bebés y
niños pequeños, existe peligro de
asfixia.
• Tenga precaución cuando introduzca el pincho en la carne. Peligro de lesiones.
• Procure que los niños no toquen
el termómetro, podrían lesionarse
con el pincho.
• Cuando no lo utilice guárdelo en
un lugar seguro fuera del alcance
de los niños.
• El termómetro para steak se ha
desarrollado únicamente para
medir la temperatura de la carne.
21
No lo use para ningún otro fin.
• Cuidado cuando lo extraiga
después de cocinar. El termómetro
estará caliente. Utilice una manopla de cocina para evitar quemaduras.
• El termómetro de bisté solo es
apto para medir la carne. No lo
emplee con ningún otro pro
pósito.
Atención:
el termómetro de
bisté no puede introducirse en
el microondas.
22
Termometro per bistecca
Cotto a puntino.
Leggete cortesemente le istruzioni
per l‘uso e in particolare le avvertenze di sicurezza, prima di usare
per la prima volta il termometro per
bistecca. Conservate con cura le
istruzioni così da poterle rileggerle.
Se date il termometro a un altro
utilizzatore, consegnategli insieme
al prodotto anche le istruzioni.
IT
Istruzioni per l‘uso
Con il termometro la Vostra bistecca
sulla griglia, in padella o in forno,
vi riuscirà così come più piace a
Voi. Sul display sono contrassegnati
23
i 3 gradi di cottura:
Rare - croccante fuori, cruda dentro
Medium - al centro ancora morbida
e rosa
Well-done - ben cotta.
Il grado di cottura desiderato è raggiunto quando la lancetta si trova sul
relativo settore evidenziato. Per una
visualizzazione affidabile, conficcate
lateralmente il puntale nella carne
per ca. 4 cm (almeno 2/3 della lunghezza). Per pezzi più grandi potete
infilare il termometro anche da
sopra. Avrete un corretto risultato
di misurazione solo dopo 20 secondi.
24
Potete lasciare il termometro anche
tutto il tempo nella carne e controllare la cottura.
Istruzioni di lavaggio
Prima del primo utilizzo e dopo
ogni uso, pulire il termometro sotto
l’acqua corrente con del detergente. In caso di pulizia subito dopo
l’utilizzo, può succedere che per
qualche istante si appanni il display.
Avvertenze di sicurezza
• Tenete le pellicole d‘imballaggio
lontano da neonati e bambini
piccoli. Sussiste pericolo di soffocamento.
25
• Siate prudenti nel conficcare
il puntale nella carne: rischio di
ferirsi.
• Prestate attenzione che il termometro non finisca nelle mani
dei bambini, perché potrebbero
ferirsi con il puntale.
• Quando non vi occorre, conservate il termometro in un posto al
sicuro dai bambini.
• Il termometro per bistecca è
adatto all‘utilizzo in padella, sul
grill o in forno. Non utilizzare in
forno chiuso a una temperatura
superiore ai 220°.
26
• E strarre con cautela dopo la
cottura: il termometro è bollente.
Utilizzate guanti da cucina per
non scottarvi.
• Il termometro per bistecca è stato
messo a punto esclusivamente
per misurare la temperatura della
carne.Non usarlo per nessun altro
scopo.
ttenzione:
A
non utilizzare il termometro
per bistecca in apparecchi a
microonde.
27
ZH
肉排温度计
完美烹饪
第一次使用肉排温度计之前,请
通读操作指南,特别是安全注意
事项。
请妥善保管好本说明书以供日后
查阅。
如果您要将此温度计转交其他使
用者,请您将本说明书与产品一
同转交。
操作指南
使用该温度计,您可以随心所欲
地在烤架上、平底锅中或烤炉内
烹调肉排。
显示仪上标有三个烹调档:
28
生 – 内生外脆
半生 – 中间还带血丝
熟 – 烤透了。
如果指针指在所标的刻度线上,
则说明温度已达到希望的烹调等
级。
为了可靠地显示温度,请把侧棒
从侧面插入肉内约 4 cm(至少 2/3
的长度)。如果肉块较大,则可以
从上面插入温度计。
大约 20 秒后才能正确显示温度
值。您也可以把温度计一直插在
肉内,控制烹调过程。
29
清洁指南
请在首次使用之前、以及每次使
用之后将温度计置于流动水下并
用少许洗涤剂清洗。
当使用后立即清洁时,温度显示
仪上会暂时蒙上一层雾气。
安全指南
• 请将包装薄膜远离婴儿和小
孩。否则将存在窒息危险。
• 请您在将温度计尖端刺入肉类
时当心。有受伤危险。
• 请 注意不能让儿童接触到温度
计。这可能导致其被温度计尖
端刺伤。
• 不需要使用温度计时请将它存
放到对儿童安全的地方。
30
• 肉排温度计适合用于平底锅、
烤架或烤炉。在封闭的烤炉内
不得使用超过 220°C
的烤炉温度。
• 煎炸结束后请小心取出食物。
温度计灼热,请使用手套,
以免烫伤。
• 肉排温度计仅设计用于肉类的
温度测量。
请不要用于其他用途。
意:
注
肉排温度计不用于微波炉。
31
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
[email protected]
wmf.com
003 | 2021