CARLO GAVAZZI CLP2FA1BM24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2-point Level Controller,
Cascade Coupling
Type CL with potentiometer
CLP2FA1Bxxx
CARLO GAVAZZI
www.gavazziautomation.com
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l’IS0 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN CLP2FA1Bxxx MUL rev.15 - 06.2014
Level control relay for Conductive Liquids which can control two levels
of filling or emptying. The relay features sensitivity range from 250Ω to
500kΩ corresponding to 4m siemens to 2 siemens.
If more than two levels are required more systems can be added
Conductive level controller
Adjustment sensitivity – operating resistance from 250Ω to 500 KΩ
For filling or emptying applications
Low-voltage AC electrodes
Easy installation with 11 pin circular plug
Rated operational voltage: 24 VAC/DC, 115 VAC or 230 VAC
Output 8A/250 VAC SPDT relay
LED indication for: Output ON, Power ON
Possibility of serial connection
Product Description GB
Specifications
Rated operational voltage (U
B
)
Pin 2 & 10 230 195 to 265 VAC, 45 to 65 Hz
115 98 to 132 VAC, 45 to 65 Hz
Supply class 2 24 19.2 to 28.8 VAC/DC
Rated insulation voltage <2.0 kVAC (rms)
Rated impulse withstand
voltage 4 kV (1.2/50 µs) (line/neutral)
Relay Rating (AgCdO) µ (micro gap)
Resistive loads AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA)
DC1 1 A / 250 VDC (250 W)
or 10 A / 25 VDC (250 W)
Small induc. Loads AC15 0.4 A/ 250 VAC
DC13 0.4 A / 30 VDC
Mechanical life (typical) ≥ 30 x 10
6
operations
@ 18’000 imp/h
Electrical life (typical) AC1 > 250’000 operations
Level probe supply Max. 5 VAC
Level probe current Max. 2 mA
Sensitivity 250Ω to 500KΩ
Factory settings standard
range “S” 100KΩ
Ranges L (Low sensitivity) 250Ω to 5KΩ, CF ≤ 4.7 nF
Ranges S (Standard sensitivity) 5KΩ to 100, CF ≤ 2.2 nF
Ranges H (High sensitivity) 50KΩ to 500KΩ, CF ≤ 1.0 nF
Operating frequency (f)
Relay output 0.5 HZ
Degree of protection IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Temperature
Operating -20º to +50ºC (-4º to + 122º)
Storage -50º to +85ºC (-58º to +185ºF)
Approvals
UL cURus UL508
CSA CSA-C22.2 No.247
CE marking Yes
Connection cable
2 or 3 conductor PVC cable, normally screened. Cable length: max. 100
m. The resistance between the cores and the ground must be at least
500k. Normally, it is recommended to use a screened cable between
probe and controller, e.g. where the cable is placed in parallel to the
load cables (mains). The screen has to be connected to pin 7 (reference).
Cascade
If more than 2 levels are required, up to 7 amplifiers can be cascaded, as
shown in the example below. Connect pin 11 of the master controller to
ground and pin 9 of the master controller to pin 8 of the next controller,
the slave controllers (see drawing). Pin 11 of the slave controller must
be left open! Pin 9 of the first slave must be connected to pin 8 of the
second. Pin 9 of the last slave should be connected to pin 8 of Master.
The connections must be made by screened cable to achieve optimal
operation, e.g. in cable pits or trays where the cable is close to power
cables. Connect the screen to pin 7, and be sure that the distance
between two systems is max 3m. Adjust the connected system sensitiv-
ity and the systems are ready to work.
Example 1
The diagram shows the level control connected as max. and min. control.
The relay react to the low alternating current created when the electrodes
are in contact with the liquid. The reference (Ref) must be
connected to the container or if the container consists of a non-conduct-
ive material, to an additional electrode. (To be connected to pin 7.
In the diagram this electrode is shown by the dotted line).
NB!
If only one level detection is required - interconnect the two inputs 5
and 6.
Mode of Operation
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Example 1
Füllstandsregler-Relais für leitfähige Flüssigkeiten zur Kontrolle von zwei
Füll- bzw. Entleerungspegeln.
Die Relais-Empfindlichkeit reicht von 250Ω bis 500kΩ (entspricht 4
Millisiemens bis 2 Mikrosiemens).
Falls mehr als zwei Pegel zu bestimmen sind, können weitere Systeme
hinzugefügt werden.
Konduktiver Füllstandsregler
Einstellempfindlichkeit – Arbeitswiderstand 250Ω bis 500 kΩ
Für das Füllen bzw. Entleeren
AC-Niederspannungselektroden
Einfache Installation durch 11-poligen Rundstecker
Nennbetriebsspannung: 24 VAC/DC, 115 VAC oder 230 VAC
Ausgang: 8A/250 VAC, SPDT-Relais
LED-Anzeige für: Ausgang EIN, Gerät EIN
Serieller Anschluss möglich
Produktbeschreibung D
Eigenschaften
Nennbetriebsspannung (U
B
)
Pin 2 & 10 230 195 bis 265 VAC, 45 bis 65 Hz
115 98 bis 132 VAC, 45 bis 65 Hz
Klasse 2 24 19,2 bis 28,8 VAC/DC
Nennisolierspannung <2,0 kVAC (eff.)
Nennstehstoßspannung 4 kV (1,2/50 µs) (Leiter/Neutral)
Relais (AgCdO) µ (Mikrokontakt)
Ohmsche Last AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA)
DC1 1 A / 250 VDC (250 W) bzw.
10 A / 25 VDC (250 W)
Induk. Kleinlast AC15 0,4 A/ 250 VAC
DC13 0,4 A / 30 VDC
Mechanische Lebensdauer (typ.) ≥ 30 x 10
6
Schaltzyklen
bei 18.000 Imp./h
Elektrische Lebensdauer (typ.)
AC1 > 250.000 Schaltzyklen
Leistung Füllstandssensor Max. 5 VAC
Strom Füllstandssensor Max. 2 mA
Empfindlichkeit 250Ω bis 500 kΩ
erienmäßige Voreinstellung,
Bereich S: 100 kΩ
Bereich L
(niedrige Empfindlichkeit) 250Ω bis 5 kΩ, CF ≤ 4,7 nF
Bereich S
(Standardempfindlichkeit) 5 kΩ bis 100 kΩ, CF ≤ 2,2 nF
Bereich H
(hohe Empfindlichkeit) 50 kΩ bis 500 kΩ, CF ≤ 1,0 nF
Betriebsfrequenz (f)
Relaisausgang 0,5 Hz
Schutzart IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Temperatur
Betrieb -20 bis +50 ºC
Lagerung -50 bis +85 ºC
UL-Zulassungen
UL cURus UL508
CSA CSA-C22.2 Nr. 247
CE-Kennzeichnung Ja
Anschlusskabel
PVC-Kabel (2 oder 3 Adern), normal geschirmt. Leitungslänge max.
100 m. Der Widerstand zwischen Leiter und Masse muss mindestens
500 k betragen. Das Kabel zwischen Fühlerkopf und Regler soll-
te abgeschirmt sein (insbesondere bei Verlegung direkt neben dem
Stromversorgungskabel). Die Abschirmung ist an Pin 7 anzuschließen
(Referenz).
Kaskade
Werden mehr als 2 Pegel benötigt, können 7 Verstärker in Kaskade
geschaltet werden (vgl. nachstehendes Beispiel).
Dazu Pin 11 des Master-Reglers mit Masse und Pin 9 des Master-Reglers
mit Pin 8 des nächsten (Slave-) Reglers verbinden (vgl. Zeichnung). Pin
11 des Slave-Reglers darf nicht angeschlossen werden. Pin 9 des ersten
Slave mit Pin 8 des zweiten Slave verbinden. Pin 9 des letzten Slave mit
Pin 8 des Masters verbinden.
In Bereichen, in denen das Signalkabel direkt neben Stromversorgungskabel
verlegt wird (z.B. in Kabelschächten), ist geschirmtes Kabel zu ver-
wenden. Abschirmung mit Pin 7 verbinden und den maximal zulässigen
Abstand zwischen zwei Geräten (3 m) nicht überschreiten.
Systemempfindlichkeit einstellen. Anschließend ist das System betriebs-
bereit.
Beispiel 1
Das Diagramm zeigt eine Zweipunkt-Füllstandsmessung. Das Relais
spricht auf den Niederwechselstrom an, der zwischen den Elektroden in
der Flüssigkeit fließt.
Der Referenzpunkt (Ref) muss mit dem Behälter elektrisch leitend ver-
bunden sein; bei Behältern aus nicht leitfähigem Material muss er mit
einer Zusatzelektrode verbunden werden. (Der Anschluss erfolgt an Pin
7.)
Im Diagramm ist die Elektrode durch eine Punktlinie dargestellt.
Bemerkung:
Brücken Sie die Anschlussklemmen 5 und 6, falls nur ein Füllstand
überwacht wird.
Mode of Operation
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Beispiel 1
Relais de régulation de niveau pour liquides conducteurs qui peuvent
réguler deux niveaux de remplissage et de vidange.
La plage de sensibilité des caractéristiques du relais varie de 250Ω à
500kΩ correspondant à 4m siemens à 2µ siemens.
Si plus de deux niveaux sont nécessaires, on peut ajouter plus de sys-
tèmes
Régulateur de niveau conducteur
Réglage de sensibilité – résistance de fonctionnement de 250 Ω à 500 KΩ
Pour applications de remplissage ou de vidange
Électrodes CA à faible tension
Installation facile avec fiche circulaire à 11 broches
Tension de fonctionnement nominale :
24 VCA/CC, 115 VCA ou 230 VCA
Sortie 8A/250 relais VCA SPDT
Indication DEL pour : Sortie MARCHE, puissance MARCHE
Possibilité de branchement en série
Description du produit F
Spécifications
Tension de fonctionnement nominale (U
B
)
Broches 2 et 10 230 195 à 265 VCA, 45 à 65 Hz
115 98 à 132 VCA, 45 à 65 Hz
Classe d’alimentation 2 24 19,2 à 28,8 VCA/CC
Tension d’isolation nominale <2,0 kVCA (rms)
Tension nominale de résistance
impulsion 4 kV (1,2/50 µs) (ligne/neutre)
Régime nominal du relais (AgCdO) µ (espace micro)
Charges résistives CA1 8 A / 250 VCA (2500 VA)
CC1 1 A / 250 VCC (250 W) ou
10 A / 25 VCC (250 W)
Petites charges inductives CA15 0,4 A/ 250 VCA
CC13 0,4 A / 30 VCC
Longévité mécanique (typique) ≥ 30 x 10
6
opérations
@ 18 000 imp/h
Longévité électrique (typ.) CA1 > 250 000 opérations
Alimentation sonde de niveau Max. 5 VCA
Courant sonde de niveau Max. 2 mA
Sensibilité 250Ω à 500KΩ
Plage standard de réglage
usine “S” 100KΩ
Plages L (Faible sensibilité) 250Ω à 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF
Plages S (Sensibilité standard) 5KΩ à 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF
Plages H (Forte sensibilité) 50KΩ à 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF
Fréquence de fonctionnement (f)
Sortie relais 0,5 HZ
Degré de protection IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Température
Fonctionnement -20º à +50ºC
Stockage -50º à +85ºC
Certification
UL cURus UL508
CSA CSA-C22.2 No.247
Marquage CE Oui
Câble de connexion
Câble PVC à 2 ou 3 conducteurs, normalement blindé Longueur du
câble : max. 100 m. La résistance entre les noyaux et la terre doit être
d’au moins de 500k. Normalement, il est recommandé d’utiliser un câble
blindé entre la sonde et le régulateur, par exemple là où le câble est placé
en parallèle aux câbles de charge (réseau électrique). Le câble blindé doit
être connecté à la broche 7 (référence).
Cascade
Si plus de 2 niveaux sont nécessaires, on peut mettre jusqu’à 7 amplifica-
teurs en cascade, comme indiqué dans l’exemple suivant.
Connecter la broche 11 du régulateur maître à la terre et la broche 9
du régulateur maître à la broche 8 du régulateur suivant, le régulateur
esclave (voir schéma). La broche 11 du régulateur esclave doit être
laissée ouverte ! La broche 9 du premier régulateur esclave doit être con-
necté à la broche 8 du second. La broche 9 du dernier régulateur esclave
doit être connectée à la broche 8 du régulateur maître.
Les connexions doivent être faites au moyen de câbles blindés, pour
un fonctionnement optimal, par exemple dans les trous ou conduits de
câbles où le câble est situé près des câbles électriques. Connecter le
blindage à la broche 7, et veiller à ce que la distance séparant deux sys-
tèmes est au maximume de 3 m.
Régler la sensibilité du système connecté et les systèmes sont prêts à
fonctionner.
Exemple 1
Le diagramme indique le régulateur de niveau connecté comme régula-
teur max. et min. Le relais réagit au faible courant alternatif créé lorsque
les électrodes sont en contact avec le liquide,
La référence (Réf) doit être connectée au conteneur, ou si le conteneur
est un matériel non conducteur, à une électrode additionnelle. (À con-
necter à la broche 7).
(Dans le diagramme cette électrode est indiquée par la ligne pointillée).
NB!
Si un seul niveau de détection est souhaité-connecter ensemble les 2
entrées 5 et 6.
Mode de fonctionnement
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Example 1
Relé de control de nivel para líquidos conductores que pueden controlar
dos niveles de llenado o vaciado.
El relé se caracteriza por un rango de sensibilidad de 250Ω a 500kΩ
co-rrespondiente con 4m siemens a 2µ siemens.
Si se necesitan más de dos niveles, se podrán añadir más sistemas.
Controlador de nivel conductivo
Ajuste de sensibilidad – resistencia de funcionamiento entre 250Ω y
500 KΩ
Para aplicaciones de llenado y vaciado
Electrodos de CA de baja tensión
Fácil instalación con conector circular de 11 patillas
Tensión nominal de funcionamiento:
24 VCA/CC, 115 VCA o 230 VCA
Salida de relé: 8A/250VCA, SPDT
Indicación LED para: Salida y alimentación conectadas
Posibilidad de conexión serie
Descripción del producto E
Especificaciones
Tensión de funcionamiento nominal (U
B
)
Patilla 2 y 10 230 195 a 265 VCA, 45 a 65 Hz
115 98 a 132 VCA, 45 a 65 Hz
Clase de alimentación 2 24 19,2 a 28,8 VCA/CC
Tensión nominal de aislamiento <2,0 kVCA (rms)
Impulso de tensión
nominal soportada 4 kV (1,2/50 µs) (línea-neutro)
Clasificación de contactos
(AgCdO) µ (microgap)
Cargas resistivas AC1 8 A / VCA (2500 VA)
CC1 1 A / 250 VCC (250 W) o
10 A / 25 VCC (250 W)
Pequeñas cargas
inductivas CA15 0,4 A / 250 VCA
CC13 0,4 A / 30 VCC
Vida útil mecánica (típica) ≥ 30 x 10
6
operaciones
@ 18.000 pulsos/h
Vida útil eléctrica (típica) AC1 > 250.000 operaciones
Alimentación de la sonda de nivel Máx. 5 VCA
Intensidad en la sonda de nivel Máx. 2 mA
Sensibilidad 250Ω a 500KΩ
Rango estándar “S” de
ajuste de fábrica 100KΩ
Rango L (sensibilidad baja) 250Ω a 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF
Rango S (sensibilidad estándar) 5KΩ a 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF
Rango H (sensibilidad alta) 50KΩ a 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF
Frecuencia de funcionamiento (f)
Salida del relé 0,5 Hz
Grado de protección IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Temperatura
Funcionamiento -20º a +50ºC
Almacenamiento -50º a +85ºC
Homologaciónes
UL cURus UL508
CSA CSA-C22.2 N.247
Marca CE
Cable de conexión
Cable PVC 2 ó 3 conductores, normalmente apantallado. Longitud del
cable: máx. 100 m. La resistencia entre el hilo conductor y el común
debe ser al menos de 500K. Normalmente, se recomienda utilizar un
cable apantallado entre la sonda y el relé, por ejemplo, si el cable se
coloca en paralelo con los cables de potencia (red). El apantallamiento
tiene que conectarse a la patilla 7 (referencia).
Cascada
Si se necesitan más de 2 niveles, se pueden conectar en cascada hasta
7 amplificadores, como se muestra en el siguiente ejemplo.
Conecte la patilla 11 del relé maestro al común y la patilla 9 del relé
maestro a la patilla 8 del siguiente relé, los relés esclavos (consulte el
dibujo). La patilla 11 del relé esclavo debe dejarse sin conectar. La patilla
9 del primer esclavo debe conectarse a la patilla 8 del segundo. La patilla
9 del último esclavo debe conectarse a la patilla 8 del maestro.
Las conexiones deben realizarse con cable apantallado para lograr un
funcionamiento óptimo, si los cables van por bandeja junto a cables de
potencia. Conecte el apantallamiento a la patilla 7 y asegúrese de que la
distancia entre los dos sistemas sea de 3 m como máximo.
Ajuste la sensibilidad del sistema conectado y los sistemas ya estarán
preparados para funcionar.
Ejemplo 1
El diagrama muestra el control de nivel conectado como control máx. y
mín. Los relés reaccionan a la corriente alterna baja generada cuando los
electrodos están en contacto con el líquido.
La referencia (Ref) debe conectarse al depósito, o si el depósito está
fabricado con un material no conductor, a un electrodo adicional. (Se
conectará a la patilla 7).
(En el diagrama, dicho electrodo se muestra con una línea de puntos).
NOTA!
Si hay que detectar solo un nivel, interconectar las entradas 5 y 6.
Modo de funcionamiento
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Ejemplo 1
Maestro (GND)
Esclavo (No conectado)
Entrada sinc.
Salida sinc.
2-punkt-Füllstandsregler,
Kaskadenkupplung
Typ CL mit Potentiometer
Régulateur du niveau à 2 points,
couplage en cascade
Type CL avec potentiométre
Controlador de nivel en 2 puntos,
conexión en cascada
Modelo CL con potenciómetro
Con controllo di livello a 2 punti,
accoppiamento in cascata
Tipo CL con potenziometro
2-punkts niveaustyreenhed,
serieopkobling
Type CL med potentiometer
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
Manuale d’istruzione
Brugervejledning
15-029-604
Bei nur einem Regler ( kein
Slave Regler ) - brücken Sie die
Anschlussklemmen 7 und 11
Si se utiliza un solo relé
de nivel (no hay esclavo),
conectar 7 y 11.
Si seulement un seul amplificateur
est utilisé ( pas de module es-
clave), shunter les bornes 7 et 11.
Master: (GND)
Slave: (Nicht angeschlossen)
Maître (GND)
Esclave (Non connecté)
Operation Diagram / Schaltbild / Diagramme de fonctionnement / Diagrama de funcionamiento / Diagramma di funzionamento / Funktionsdiagram
7
Level
Relay B ON (1-3)
Relay A ON (1-3)
6B
5B
6A
5A
Power supply ON
Filling and Emptying one common tank
Time
Fill Fill
Empty Empty
LL
SS
HH
LL
SS
H
System B
Emptying
H
System A
Filling
System A, Filling
Master
System B, Emptying
Slave
11
5
6
(PE)
7
8
9
11
5
6
REF
(PE)
7
8
9
Sync. in
Sync. out
Sync. in
Sync. out
Filling and Emptying one common tank
System A
Master
System B
Slave
System C
Slave
REF
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
111111
4
5
6
(PE)
7
8
9
5
6
(PE)
7
8
9
Sync.
out
Sync.
in
Sync.
in
Sync.
in
Sync.
out
Sync.
out
7
7
Level
Level
Relay C ON (1-3)
Relay C ON (1-3)
Relay B ON (1-3)
Relay B ON (1-3)
Relay A ON (1-3)
Relay A ON (1-3)
A6
A6
A5
A5
B6
B6
B5
B5
C6
C6
C5
C5
Power supply ON
Power supply ON
Emptying
Filling
Time
Time
Fill
Fill
Empty
Empty
L
L
S
S
H
H
L
L
S
S
H
H
Multilevel application in one tank
Relé di controllo del livello per liquidi conduttivi in grado di controllare
due livelli di riempimento o svuotamento.
Il relé ha una gamma di sensibilità da 250Ω a 500kΩ pari alla gamma da
4µ siemens a 2µ siemens.
Se sono necessari più di due livelli, è possibile aggiungere altri sistemi
Controllore di livello conduttivo
Regolazione della sensibilità – resistenza operativa da 250Ω a 500KΩ
Per applicazioni di riempimento o svuotamento
Elettrodi CA a bassa tensione
Facile installazione con spina circolare a 11 pin
Tensione operativa nominale: 24 VCA/CC, 115 VCC o 230 VCC
Uscita a relé SPDT 8A/250 VCA
Indicazione LED per: Uscita ON, Alimentazione ON
Possibilità di connessione seriale
Descrizione del prodotto I
Specifiche
Tensione nominale operativa (U
B
)
Pin 2 & 10 230 da 95 a 265 VCA, da 45 a 65 Hz
115 da 98 a 132 VCA, da 45 a 65 Hz
Classe di alimentazione 2 24 da 19.2 a 28.8 VCA/CC
Tensione di isolamento nominale <2.0 kVCA (rms)
Tensione nominale di tenuta alle
scariche a impulso 4 kV (1.2/50 µs) (linea/neutro)
Classificazione relè (AgCdO) µ (micro gap)
Carichi resistivi CA1 8 A / 250 VCA (2500 VA)
CC1 1 A / 250 VCC (250 W) o
10 A / 25 VCC (250 W)
Piccoli carichi induttivi CA15 0,4 A / 250 VCA
CC13 0,4 A / 30 VCC
Durata meccanica (tipica) ≥ 30 x 10
6
operazioni
@ 18’000 imp/h
Durata elettrica (tipica) CA1 > 250’000 operazioni
Alimentazione sonda di livello Massimo 5 VCA
Corrente sonda di livello Massimo 2 mA
Sensibilità da 250Ωa 500KΩ
Gamma standard delle impo-
stazioni di fabbrica “S” 100KΩ
Gamme L (bassa sensibilità) da 250Ω a 5 KΩ, CF ≤ 4,7 nF
Gamme S (sensibilità standard) da 5 KΩ a 100 KΩ, CF ≤ 2,2 nF
Gamme H (alta sensibilità) da 50 KΩ a 500 KΩ, CF ≤ 1,0 nF
Frequenza operativa (f)
Uscita a relè 0.5 HZ
Grado di protezione IP 20 /CEI 60529, 60947-1)
Temperatura
Operativa da -20º a +50ºC
Conservazione da -50º a +85ºC
Approvazioni
UL cURus UL508
CSA CSA-C22.2 No.247
Marchio CE
Cavo di collegamento
cavo a 2 o 3 conduttori in PVC, normalmente schermato. Lunghezza del
cavo: massimo 100 m. La resistenza tra il nucleo e la terra deve essere
almeno 500k. Normalmente, si consiglia di utilizzare un cavo schermato
tra sonda e controllore, ad esempio nel caso in cui il cavo venga posiz-
ionato in parallelo rispetto ai cavi di carico (di alimentazione). La sch-
ermatura deve essere collegata al pin 7 (riferimento).
Cascata
Se sono necessari più di 2 livelli, è possibile mettere fino a 7 amplificatori
in cascata, come indicato nell’esempio sottostante.
Collegare il pin 11 del controllore master a terra e il pin 9 del controllore
master al pin 8 del controllore successivo, i controllori slave (vedi dis-
egno). Il pin 11 del controllore slave deve rimanere aperto! Il pin 9 del
primo slave deve essere collegato al pin 8 del secondo. Il pin 9 dell’ultimo
slave deve essere collegato al pin 8 del master.
I collegamenti devono essere effettuati con cavo schermato per avere un
funzionamento ottimale, ad esempio nei cunicoli o nelle passerelle in cui
il cavo si trova vicino ai cavi di alimentazione. Collegare la schermatura
al pin 7 e accertarsi che la distanza tra due sistemi sia 3 m al massimo.
Regolare la sensibilità del sistema collegato e i sistemi sono pronti al
funzionamento.
Esempio 1
Il diagramma illustra il controllo di livello collegato come controllo
massimo e minimo. Il relè reagisce alla corrente alternata bassa che si
crea quando gli elettrodi sono a contatto con il liquido.
Il riferimento (Ref) deve essere collegato al contenitore o se nel conteni-
tore si trova un materiale non conduttivo, a un elettrodo aggiuntivo. (Da
collegare al pin 7).
(Nel diagramma questo elettrodo è indicato con la linea tratteggiata.)
NB!
Se è richiesto il rilevamento di un solo livello - interconnettere i due
ingressi 5 e 6.
Modalità di funzionamento
Niveaustyringsrelæ til leden de væsker. Kan styre to niveauer af påfyld-
ning eller tømning.
Relæets følsomhed spænder fra 250Ω til 500kΩ svarende til fra 4m sie-
mens til 2μ siemens.
Hvis mere end to niveauer er påkrævet, kan flere systemer tilføjes.
Ledende niveaustyreenhed
Justeringsfølsomhed - driftsmodstand fra 250Ω til 500 kΩ
Til påfyldnings- eller tømningsenheder
Lavspændingselektrode (AC)
Nem installation med rundt 11-bens stik
Nominelt spændingsområde: 24 VAC / DC, 115 VAC eller 230 VAC
Udgang: 8A/250 V AC 1-polet relæ (SPDT)
Lysdiodeindikation for: Udgang aktiveret, Power aktiveret
Mulighed for seriel tilslutning
Produktbeskrivelse DK
Specifikationer
Nominelt spændingsområde (U
B
)
Ben 2 & 10 230 195 til 265 V AC, 45 til 65 Hz
115 98 til 132 V AC, 45 til 65 Hz
Forsyningsklasse 2 24 19,2 til 28,8 V AC/DC
Nominel isoleringsspænding <2,0 kV AC (rms)
Nominel stødspænding 4 kV (1,2/50 µs) (fase/neutral)
Relæbelastning (AgCdO) µ (mikrokontakt)
Ohmske belastninger AC1 8 A / 250 V AC (2500 VA)
DC1 1 A / 250 V DC (250 W)
or 10 A / 25 V DC (250 W)
Små induktive belastninger AC15 0,4 A / 250 V AC
DC13 0,4 A / 30 V DC
Mekanisk levetid (typisk) ≥ 30 x 10
6
aktiveringer
@ 18.000 impulser/time
Elektrisk levetid (typisk) AC1 > 250.000 aktiveringer
Niveaufølerforsyning Maks. 5 V AC
Niveaufølerstrøm Maks. 2 mA
Følsomhed 250Ω til 500KΩ
Fabriksindstilling “S” 100KΩ
Område L (Lav følsomhed) 250Ω til 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF
Område S (Standard følsomhed) 5KΩ til 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF
Område H (Høj følsomhed) 50KΩ til 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF
Tastefrekvens (f)
Relæudgang 0,5 HZ
Tæthedsgrad IP 20 / IEC 60529, 60947-1)
Temperatur
Drift -20 º til +50 º C
Lager -50 º til +85 º C
Godkendelser
UL cURus UL508
CSA CSA-C22,2 Nr. 247
CE-mærkning Ja
Tilslutningskabel
2- eller 3-leder pvc-kabel, normalt skærmet. Kabellængde: maks. 100
m. Modstanden mellem kernerne og jord skal være mindst 50 k.mellem
kernerne ogjord skal være mindst 50 k.. Normalt anbefales det at bruge
et skærmet kabel mellem føler og styreenhed, f.eks. hvis kablet er pla-
ceret parallelt med belastningskablerne (strømforsyning). Afskærm ningen
skal tilsluttes ben 7 (reference).
Serieopkobling
Hvis der er behov for mere end to niveauer, kan op til syv forstærkere
serieopkobles, som det er vist i eksemplet herunder.
Slut ben 11 på den første styreenhed, master-styreenheden til jord,
og ben 9 på master-styreenheden til ben 8 på de næste styreenheder,
slavestyreenhederne (se teg ningen). Ben 11 på slaveenheden skal være
ubenyttet! Ben 9 i første slave skal forbindes til ben 8 på den anden. Ben
9 i sidste slave skal forbindes til ben 8 i Masteren.
Tilslutningerne skal foretages ved hjælp af skærmet kabel for at opnå
optimal drift, f.eks. i kabelbrønde eller kabelbakker, hvor kablet er tæt
på strømkabler. Slut afskærmningen til ben 7 og kontrollér at afstanden
mellem to systemer er højst 3 m.
Juster det tilsluttede systems følsomhed og systemerne er klar til funk-
tion.
Eksempel 1
Diagrammet viser niveau-styringen tilsluttet som maks. og min. styring.
Relæet reagerer på den lave vekselstrøm der skabes når elektroderne er
i kontakt med væsken.
Referencen (Ref) skal forbin des til beholderen, eller, hvis beholderen er
lavet af ikke-ledende materiale, til en ekstra elektrode. (Skal tilslut tes ben 7).
(I diagrammet er denne elektrode vist ved en stiplet linje).
Bemærk!
Hvis kun ét niveau er påkrævet, forbindes de to indgange 5 og 6 med
hinanden.
Funktionsbeskrivelse
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Eksempel 1
Filling and Emptying one common tank
Füllen und Entleeren im gemeinsamen Behälter
Remplissage et vidange d’un réservoir commun
Llenado y vaciado de un depósito común
Riempimento e svuotamento di un serbatoio comune
Påfyldning og tømning, én tank
Multilevel application in one tank
Mehrstands-Messung in einem Tank
Application de plusieurs dans un réservoir
Aplicación multinivel en un depósito
Applicazioni multilivello in un serbatoio
Flerniveau-opsætning i én tank
Power supply ON / Stromversorgung EIN / Alimentation électrique
MARCHE / Alimentación activada / Alimentatore ON / Strømforsyning
tændt
Level / Füllstand / Niveau / Nivel / Livello / Level
Time / Zeit / Temps / Tiempo / Tempo / Tid
Fill / Füllen / Remplir / Llenar / Riempi / Fylde
Empty / Leer / Vider / Vaciar / Svuota / Tømme
System X / System X / Système X / Sistema X / Sistema X / System X
Filling / Füllen / Remplissage / Llenado / Riempimento / Påfyldning
Emptying / Entleeren / Vidange / Vaciado / Svuotamento / Tømning
Master / Master / Maître / Maestro / Principale / Master
Slave / Slave / Esclave / Esclavo / Secondario / Slave
Relay X ON / Relais X EIN / Relais X MARCHE / Relé X activado /
Relé X ON / Relæ X ON
Sync. in
Ref
Lo
Hi
Master (GND)
Slave (Not connected)
2
10
5
6
(PE)
7
8
9
1
3
11
4
Sync. out
If only one amplifier (no slave
amplifiers) - interconnect
terminal 7 and 11.
Esempio 1
Maestro (GND)
Esclavo (Not Connected)
Sincron. in entrata
Sincron. in uscita
60,2
41,5
81
Dimensions / Maßzeichnungen / Dimensions /
Dimensiones / Disegni dimensionali / Dimensioner
35,5
4
5
6
7
8
9
10
111
2
3
HI LO
REF
Sync. in
Sync. out
GND*
Supply
Wiring Diagram / Shaltplan / Diagramme de
câblage / Diagrama de conexiones / Schema
elettronico / Forbindelsesdiagram
Bottom view / Ansicht von unten / Vue de dessous / Vista inferior /
Vista dal basso / Set nedefra
* Master: connect to ground. Slave: do not connect / * Master: An
Masse (GND) anschließen. Slave: nicht anschließen (NC) / * Maître:
Raccordement à la terre. Esclave: non raccordé / * Maestro: conec-
tar a GND. Esclavo: no conectar / * Master : collegare a terra.
Slave : non collegare / * Master: Tilslut til jord (GND). Slave: Tilslut ikke
Hvis der kun er én forstærker
(ingen slaveforstærkere),
forbindes klemme 7 og 11.
In caso di utilizzo di un solo
amplificatore ( nessun disposi-
tivo slave presente ) collegare i
terminali 7 e 11
Master: GND
Slave: Ikke tilsluttet

Transcripción de documentos

F • • • • • • • • • • • • • • • Konduktiver Füllstandsregler Einstellempfindlichkeit – Arbeitswiderstand 250Ω bis 500 kΩ Für das Füllen bzw. Entleeren AC-Niederspannungselektroden Einfache Installation durch 11-poligen Rundstecker Nennbetriebsspannung: 24 VAC/DC, 115 VAC oder 230 VAC Ausgang: 8A/250 VAC, SPDT-Relais LED-Anzeige für: Ausgang EIN, Gerät EIN Serieller Anschluss möglich Régulateur de niveau conducteur Réglage de sensibilité – résistance de fonctionnement de 250 Ω à 500 KΩ Pour applications de remplissage ou de vidange Électrodes CA à faible tension Installation facile avec fiche circulaire à 11 broches Tension de fonctionnement nominale : 24 VCA/CC, 115 VCA ou 230 VCA • Sortie 8A/250 relais VCA SPDT • Indication DEL pour : Sortie MARCHE, puissance MARCHE • Possibilité de branchement en série Eigenschaften Spécifications Nennbetriebsspannung (UB) Pin 2 & 10 230 115 Klasse 2 24 Nennisolierspannung Nennstehstoßspannung 195 bis 265 VAC, 45 bis 65 Hz 98 bis 132 VAC, 45 bis 65 Hz 19,2 bis 28,8 VAC/DC <2,0 kVAC (eff.) 4 kV (1,2/50 µs) (Leiter/Neutral) µ (espace micro) 8 A / 250 VCA (2500 VA) 1 A / 250 VCC (250 W) ou 10 A / 25 VCC (250 W) 0,4 A/ 250 VCA 0,4 A / 30 VCC ≥ 30 x 106 opérations @ 18 000 imp/h > 250 000 opérations Clasificación de contactos (AgCdO) µ (microgap) Cargas resistivas AC1 8 A / VCA (2500 VA) CC1 1 A / 250 VCC (250 W) o 10 A / 25 VCC (250 W) Pequeñas cargas inductivas CA15 0,4 A / 250 VCA CC13 0,4 A / 30 VCC Vida útil mecánica (típica) ≥ 30 x 106 operaciones @ 18.000 pulsos/h Vida útil eléctrica (típica) AC1 > 250.000 operaciones Alimentación de la sonda de nivel Máx. 5 VCA µ (Mikrokontakt) 8 A / 250 VAC (2500 VA) 1 A / 250 VDC (250 W) bzw. 10 A / 25 VDC (250 W) 0,4 A / 250 VAC 0,4 A / 30 VDC ≥ 30 x 106 Schaltzyklen bei 18.000 Imp./h > 250.000 Schaltzyklen Régime nominal du relais (AgCdO) Charges résistives CA1 CC1 Petites charges inductivesCA15 CC13 Longévité mécanique (typique) Longévité électrique (typ.) CA1 Level probe supply Max. 5 VAC Leistung Füllstandssensor Max. 5 VAC Alimentation sonde de niveau Max. 5 VCA Level probe current Max. 2 mA Strom Füllstandssensor Max. 2 mA Courant sonde de niveau Max. 2 mA Sensitivity Ranges L (Low sensitivity) Ranges S (Standard sensitivity) Ranges H (High sensitivity) 250Ω to 500KΩ Factory settings standard range “S” 100KΩ 250Ω to 5KΩ, CF ≤ 4.7 nF 5KΩ to 100KΩ, CF ≤ 2.2 nF 50KΩ to 500KΩ, CF ≤ 1.0 nF Empfindlichkeit Bereich L (niedrige Empfindlichkeit) Bereich S (Standardempfindlichkeit) Bereich H (hohe Empfindlichkeit) 250Ω bis 500 kΩ erienmäßige Voreinstellung, Bereich S: 100 kΩ Sensibilité Plages L (Faible sensibilité) Plages S (Sensibilité standard) Plages H (Forte sensibilité) 250Ω à 500KΩ Plage standard de réglage usine “S” 100KΩ 250Ω à 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF 5KΩ à 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF 50KΩ à 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Temperatur Betrieb Lagerung -20 bis +50 ºC -50 bis +85 ºC UL-Zulassungen UL cURus UL508 CSA CSA-C22.2 Nr. 247 CE-Kennzeichnung Ja Mode of Operation Cascade If more than 2 levels are required, up to 7 amplifiers can be cascaded, as shown in the example below. Connect pin 11 of the master controller to ground and pin 9 of the master controller to pin 8 of the next controller, the slave controllers (see drawing). Pin 11 of the slave controller must be left open! Pin 9 of the first slave must be connected to pin 8 of the second. Pin 9 of the last slave should be connected to pin 8 of Master. The connections must be made by screened cable to achieve optimal operation, e.g. in cable pits or trays where the cable is close to power cables. Connect the screen to pin 7, and be sure that the distance between two systems is max 3m. Adjust the connected system sensitivity and the systems are ready to work. Example 1 The diagram shows the level control connected as max. and min. control. The relay react to the low alternating current created when the electrodes are in contact with the liquid. The reference (Ref) must be connected to the container or if the container consists of a non-conductive material, to an additional electrode. (To be connected to pin 7. In the diagram this electrode is shown by the dotted line). NB! If only one level detection is required - interconnect the two inputs 5 and 6. Mode de fonctionnement Hi 3 Sync. out Sync. in 7 8 9 11 10 Master (GND) Slave (Not connected) 1 NB! Si un seul niveau de détection est souhaité-connecter ensemble les 2 entrées 5 et 6. -20º a +50ºC -50º a +85ºC 3 Homologaciónes UL cURus UL508 CSA CSA-C22.2 N.247 Marca CE Sí 11 10 1 Ejemplo 1 El diagrama muestra el control de nivel conectado como control máx. y mín. Los relés reaccionan a la corriente alterna baja generada cuando los electrodos están en contacto con el líquido. La referencia (Ref) debe conectarse al depósito, o si el depósito está fabricado con un material no conductor, a un electrodo adicional. (Se conectará a la patilla 7). (En el diagrama, dicho electrodo se muestra con una línea de puntos). Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manual del Usuario Manuale d’istruzione Brugervejledning 7 2-punkt-Füllstandsregler, Kaskadenkupplung Typ CL mit Potentiometer Régulateur du niveau à 2 points, couplage en cascade Type CL avec potentiométre Controlador de nivel en 2 puntos, conexión en cascada Modelo CL con potenciómetro Con controllo di livello a 2 punti, accoppiamento in cascata Type CL med potentiometer 8 9 (PE) 2 4 3 CARLO GAVAZZI www.gavazziautomation.com NOTA! Si hay que detectar solo un nivel, interconectar las entradas 5 y 6. only one un amplifier (no slave Si Ifseulement seul amplificateur - interconnect estamplifiers) utilisé ( pas de module esterminal 7 and 11. clave), shunter les bornes 7 et 11. 6 5 Master (GND) Master: Slave (Nicht (Not connected) Slave: angeschlossen) User Manual 2-punkts niveaustyreenhed, serieopkobling Ejemplo 1 (PE) 4 6 5 6 5 Exemple 1 Le diagramme indique le régulateur de niveau connecté comme régulateur max. et min. Le relais réagit au faible courant alternatif créé lorsque les électrodes sont en contact avec le liquide, La référence (Réf) doit être connectée au conteneur, ou si le conteneur est un matériel non conducteur, à une électrode additionnelle. (À connecter à la broche 7). (Dans le diagramme cette électrode est indiquée par la ligne pointillée). If only amplifier slave Bei nur one einem Regler (no ( kein amplifiers) Slave Regler- interconnect ) - brücken Sie die terminal 7 and 11. Anschlussklemmen 7 und 11 2 CLP2FA1Bxxx Modo de funcionamiento Example 1 (PE) 4 Temperatura Funcionamiento Almacenamiento Cascada Si se necesitan más de 2 niveles, se pueden conectar en cascada hasta 7 amplificadores, como se muestra en el siguiente ejemplo. Conecte la patilla 11 del relé maestro al común y la patilla 9 del relé maestro a la patilla 8 del siguiente relé, los relés esclavos (consulte el dibujo). La patilla 11 del relé esclavo debe dejarse sin conectar. La patilla 9 del primer esclavo debe conectarse a la patilla 8 del segundo. La patilla 9 del último esclavo debe conectarse a la patilla 8 del maestro. Las conexiones deben realizarse con cable apantallado para lograr un funcionamiento óptimo, si los cables van por bandeja junto a cables de potencia. Conecte el apantallamiento a la patilla 7 y asegúrese de que la distancia entre los dos sistemas sea de 3 m como máximo. Ajuste la sensibilidad del sistema conectado y los sistemas ya estarán preparados para funcionar. Beispiel 1 Das Diagramm zeigt eine Zweipunkt-Füllstandsmessung. Das Relais spricht auf den Niederwechselstrom an, der zwischen den Elektroden in der Flüssigkeit fließt. Der Referenzpunkt (Ref) muss mit dem Behälter elektrisch leitend verbunden sein; bei Behältern aus nicht leitfähigem Material muss er mit einer Zusatzelektrode verbunden werden. (Der Anschluss erfolgt an Pin 7.) Im Diagramm ist die Elektrode durch eine Punktlinie dargestellt. Type CL with potentiometer Tipo CL con potenziometro Cascade Si plus de 2 niveaux sont nécessaires, on peut mettre jusqu’à 7 amplificateurs en cascade, comme indiqué dans l’exemple suivant. Connecter la broche 11 du régulateur maître à la terre et la broche 9 du régulateur maître à la broche 8 du régulateur suivant, le régulateur esclave (voir schéma). La broche 11 du régulateur esclave doit être laissée ouverte ! La broche 9 du premier régulateur esclave doit être connecté à la broche 8 du second. La broche 9 du dernier régulateur esclave doit être connectée à la broche 8 du régulateur maître. Les connexions doivent être faites au moyen de câbles blindés, pour un fonctionnement optimal, par exemple dans les trous ou conduits de câbles où le câble est situé près des câbles électriques. Connecter le blindage à la broche 7, et veiller à ce que la distance séparant deux systèmes est au maximume de 3 m. Régler la sensibilité du système connecté et les systèmes sont prêts à fonctionner. If only one amplifier (no slave amplifiers) - interconnect terminal 7 and 11. 2 IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Kaskade Werden mehr als 2 Pegel benötigt, können 7 Verstärker in Kaskade geschaltet werden (vgl. nachstehendes Beispiel). Dazu Pin 11 des Master-Reglers mit Masse und Pin 9 des Master-Reglers mit Pin 8 des nächsten (Slave-) Reglers verbinden (vgl. Zeichnung). Pin 11 des Slave-Reglers darf nicht angeschlossen werden. Pin 9 des ersten Slave mit Pin 8 des zweiten Slave verbinden. Pin 9 des letzten Slave mit Pin 8 des Masters verbinden. In Bereichen, in denen das Signalkabel direkt neben Stromversorgungskabel verlegt wird (z.B. in Kabelschächten), ist geschirmtes Kabel zu verwenden. Abschirmung mit Pin 7 verbinden und den maximal zulässigen Abstand zwischen zwei Geräten (3 m) nicht überschreiten. Systemempfindlichkeit einstellen. Anschließend ist das System betriebsbereit. Ref Sync. out Sync. in 8 9 Certification UL cURus UL508 CSA CSA-C22.2 No.247 Marquage CE Oui Grado de protección Cable de conexión Cable PVC 2 ó 3 conductores, normalmente apantallado. Longitud del cable: máx. 100 m. La resistencia entre el hilo conductor y el común debe ser al menos de 500K. Normalmente, se recomienda utilizar un cable apantallado entre la sonda y el relé, por ejemplo, si el cable se coloca en paralelo con los cables de potencia (red). El apantallamiento tiene que conectarse a la patilla 7 (referencia). Lo Hi Ref Lo 7 Frecuencia de funcionamiento (f) Salida del relé 0,5 Hz Câble de connexion Câble PVC à 2 ou 3 conducteurs, normalement blindé Longueur du câble : max. 100 m. La résistance entre les noyaux et la terre doit être d’au moins de 500k. Normalement, il est recommandé d’utiliser un câble blindé entre la sonde et le régulateur, par exemple là où le câble est placé en parallèle aux câbles de charge (réseau électrique). Le câble blindé doit être connecté à la broche 7 (référence). Beispiel 1 (PE) Máx. 2 mA 250Ω a 500KΩ Rango estándar “S” de ajuste de fábrica 100KΩ 250Ω a 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF 5KΩ a 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF 50KΩ a 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF Anschlusskabel PVC-Kabel (2 oder 3 Adern), normal geschirmt. Leitungslänge max. 100 m. Der Widerstand zwischen Leiter und Masse muss mindestens 500 k betragen. Das Kabel zwischen Fühlerkopf und Regler sollte abgeschirmt sein (insbesondere bei Verlegung direkt neben dem Stromversorgungskabel). Die Abschirmung ist an Pin 7 anzuschließen (Referenz). Bemerkung: Brücken Sie die Anschlussklemmen 5 und 6, falls nur ein Füllstand überwacht wird. Example 1 -20º à +50ºC -50º à +85ºC Intensidad en la sonda de nivel Sensibilidad Rango L (sensibilidad baja) Rango S (sensibilidad estándar) Rango H (sensibilidad alta) 7 Sync. sinc. out Salida Connection cable 2 or 3 conductor PVC cable, normally screened. Cable length: max. 100 m. The resistance between the cores and the ground must be at least 500k. Normally, it is recommended to use a screened cable between probe and controller, e.g. where the cable is placed in parallel to the load cables (mains). The screen has to be connected to pin 7 (reference). IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Température Fonctionnement Stockage Sync. out Mode of Operation Schutzart Degré de protection Sync. in Approvals UL cURus UL508 CSA CSA-C22.2 No.247 CE marking Yes 0,5 Hz Hi Temperature Operating -20º to +50ºC (-4º to + 122º) Storage -50º to +85ºC (-58º to +185ºF) Betriebsfrequenz (f) Relaisausgang Ref IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Fréquence de fonctionnement (f) Sortie relais 0,5 HZ Lo Degree of protection 50 kΩ bis 500 kΩ, CF ≤ 1,0 nF 2-point Level Controller, Cascade Coupling Especificaciones Relais (AgCdO) Ohmsche Last AC1 DC1 Induk. Kleinlast AC15 DC13 Mechanische Lebensdauer (typ.) Elektrische Lebensdauer (typ.) AC1 5 kΩ bis 100 kΩ, CF ≤ 2,2 nF • Controlador de nivel conductivo • Ajuste de sensibilidad – resistencia de funcionamiento entre 250Ω y 500 KΩ • Para aplicaciones de llenado y vaciado • Electrodos de CA de baja tensión • Fácil instalación con conector circular de 11 patillas • Tensión nominal de funcionamiento: 24 VCA/CC, 115 VCA o 230 VCA • Salida de relé: 8A/250VCA, SPDT • Indicación LED para: Salida y alimentación conectadas • Posibilidad de conexión serie Tensión de funcionamiento nominal (UB) Patilla 2 y 10 230 195 a 265 VCA, 45 a 65 Hz 115 98 a 132 VCA, 45 a 65 Hz Clase de alimentación 2 24 19,2 a 28,8 VCA/CC Tensión nominal de aislamiento <2,0 kVCA (rms) Impulso de tensión nominal soportada 4 kV (1,2/50 µs) (línea-neutro) µ (micro gap) 8 A / 250 VAC (2500 VA) 1 A / 250 VDC (250 W) or 10 A / 25 VDC (250 W) 0.4 A / 250 VAC 0.4 A / 30 VDC ≥ 30 x 106 operations @ 18’000 imp/h > 250’000 operations Operating frequency (f) Relay output 0.5 HZ E Tension de fonctionnement nominale (UB) Broches 2 et 10 230 195 à 265 VCA, 45 à 65 Hz 115 98 à 132 VCA, 45 à 65 Hz Classe d’alimentation 2 24 19,2 à 28,8 VCA/CC Tension d’isolation nominale <2,0 kVCA (rms) Tension nominale de résistance impulsion 4 kV (1,2/50 µs) (ligne/neutre) Relay Rating (AgCdO) Resistive loads AC1 DC1 Small induc. Loads AC15 DC13 Mechanical life (typical) Electrical life (typical) AC1 250Ω bis 5 kΩ, CF ≤ 4,7 nF Descripción del producto Relé de control de nivel para líquidos conductores que pueden controlar dos niveles de llenado o vaciado. El relé se caracteriza por un rango de sensibilidad de 250Ω a 500kΩ co-rrespondiente con 4m siemens a 2µ siemens. Si se necesitan más de dos niveles, se podrán añadir más sistemas. Sync. insinc. Entrada Specifications Rated operational voltage (UB) Pin 2 & 10 230 195 to 265 VAC, 45 to 65 Hz 115 98 to 132 VAC, 45 to 65 Hz Supply class 2 24 19.2 to 28.8 VAC/DC Rated insulation voltage <2.0 kVAC (rms) Rated impulse withstand voltage 4 kV (1.2/50 µs) (line/neutral) Description du produit Relais de régulation de niveau pour liquides conducteurs qui peuvent réguler deux niveaux de remplissage et de vidange. La plage de sensibilité des caractéristiques du relais varie de 250Ω à 500kΩ correspondant à 4m siemens à 2µ siemens. Si plus de deux niveaux sont nécessaires, on peut ajouter plus de systèmes Hi Conductive level controller Adjustment sensitivity – operating resistance from 250Ω to 500 KΩ For filling or emptying applications Low-voltage AC electrodes Easy installation with 11 pin circular plug Rated operational voltage: 24 VAC/DC, 115 VAC or 230 VAC Output 8A/250 VAC SPDT relay LED indication for: Output ON, Power ON Possibility of serial connection D Ref • • • • • • • • • Produktbeschreibung Füllstandsregler-Relais für leitfähige Flüssigkeiten zur Kontrolle von zwei Füll- bzw. Entleerungspegeln. Die Relais-Empfindlichkeit reicht von 250Ω bis 500kΩ (entspricht 4 Millisiemens bis 2 Mikrosiemens). Falls mehr als zwei Pegel zu bestimmen sind, können weitere Systeme hinzugefügt werden. 8 9 If only one amplifier (no slave Si se utiliza un solo relé amplifiers) interconnect de nivel (no-hay esclavo), terminal 7 and 11. conectar 7 y 11. 2 4 Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità con l’IS0 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001 3 6 5 11 10 Master(GND) (GND) Maître Slave (Not connected) Esclave (Non connecté) 1 11 10 Maestro (GND) Master (GND) Slave (Not Esclavo (Noconnected) conectado) 15-029-604 GB Lo Product Description Level control relay for Conductive Liquids which can control two levels of filling or emptying. The relay features sensitivity range from 250Ω to 500kΩ corresponding to 4m siemens to 2 siemens. If more than two levels are required more systems can be added 1 MAN CLP2FA1Bxxx MUL rev.15 - 06.2014 Operation Diagram / Schaltbild / Diagramme de fonctionnement / Diagrama de funcionamiento / Diagramma di funzionamento / Funktionsdiagram Filling and Emptying one common tank Füllen und Entleeren im gemeinsamen Behälter Remplissage et vidange d’un réservoir commun Llenado y vaciado de un depósito común Riempimento e svuotamento di un serbatoio comune Påfyldning og tømning, én tank 7 (PE) 7 8 9 6 5 Sync. out Sync. in REF Sync. in Sync. out Filling and Emptying one common tank (PE) Descrizione del prodotto 8 9 6 5 Multilevel application in one tank Mehrstands-Messung in einem Tank Application de plusieurs dans un réservoir Aplicación multinivel en un depósito Applicazioni multilivello in un serbatoio Flerniveau-opsætning i én tank 11 System B, Emptying Slave Time / Zeit / Temps / Tiempo / Tempo / Tid Empty / Leer / Vider / Vaciar / Svuota / Tømme System X / System X / Système X / Sistema X / Sistema X / System X Filling / Füllen / Remplissage / Llenado / Riempimento / Påfyldning Time Filling and Emptying one common tank Power supply ON H H S S L S S L Empty Fill L Fill Slave / Slave / Esclave / Esclavo / Secondario / Slave H H Emptying / Entleeren / Vidange / Vaciado / Svuotamento / Tømning Master / Master / Maître / Maestro / Principale / Master Level System B Emptying System A Filling 6B L 5B 5A 6A Relay X ON / Relais X EIN / Relais X MARCHE / Relé X activado / Relé X ON / Relæ X ON 7 Empty Wiring Diagram / Shaltplan / Diagramme de câblage / Diagrama de conexiones / Schema elettronico / Forbindelsesdiagram Relay B ON (1-3) Relay A ON (1-3) HI Multilevel application in one tank LO 6 5 REF 7 4 8 7 8 9 6 5 7 6 5 2 4 9 2 3 6 5 11 System A Master 8 9 7 REF (PE) 8 9 Sync. out (PE) Sync. in Sync. out Sync. in Sync. in Sync. out 3 (PE) Sync. in 11 System B Slave 10 1 Sync. out 1 * Master: connect to ground. Slave: do not connect / * Master: An Masse (GND) anschließen. Slave: nicht anschließen (NC) / * Maître: Raccordement à la terre. Esclave: non raccordé / * Maestro: conectar a GND. Esclavo: no conectar / * Master : collegare a terra. Slave : non collegare / * Master: Tilslut til jord (GND). Slave: Tilslut ikke Level H H S S L Fill A6 L A5 B6 C6 C5 Dimensions / Maßzeichnungen / Dimensions / Dimensiones / Disegni dimensionali / Dimensioner 7 Empty Relay C ON (1-3) 60,2 Relay B ON (1-3) 41,5 Relay A ON (1-3) Time Emptying Power supply ON Level H S L Fill H S L Empty A6 A5 B6 B5 C6 Classificazione relè (AgCdO) Carichi resistivi CA1 CC1 Piccoli carichi induttivi CA15 CC13 Durata meccanica (tipica) Durata elettrica (tipica) CA1 µ (micro gap) 8 A / 250 VCA (2500 VA) 1 A / 250 VCC (250 W) o 10 A / 25 VCC (250 W) 0,4 A / 250 VCA 0,4 A / 30 VCC ≥ 30 x 106 operazioni @ 18’000 imp/h > 250’000 operazioni Alimentazione sonda di livello Massimo 5 VCA Corrente sonda di livello Massimo 2 mA Sensibilità Gamme L (bassa sensibilità) da Gamme S (sensibilità standard) Gamme H (alta sensibilità) da 250Ωa 500KΩ Gamma standard delle impo- stazioni di fabbrica “S” 100KΩ 250Ω a 5 KΩ, CF ≤ 4,7 nF da 5 KΩ a 100 KΩ, CF ≤ 2,2 nF da 50 KΩ a 500 KΩ, CF ≤ 1,0 nF Frequenza operativa (f) Uscita a relè 0.5 HZ Grado di protezione IP 20 /CEI 60529, 60947-1) Temperatura Operativa Conservazione da -20º a +50ºC da -50º a +85ºC Nominelt spændingsområde (UB) Ben 2 & 10 230 195 til 265 V AC, 45 til 65 Hz 115 98 til 132 V AC, 45 til 65 Hz Forsyningsklasse 2 24 19,2 til 28,8 V AC/DC Nominel isoleringsspænding <2,0 kV AC (rms) Nominel stødspænding 4 kV (1,2/50 µs) (fase/neutral) Relæbelastning (AgCdO) Ohmske belastninger AC1 DC1 Små induktive belastningerAC15 DC13 Mekanisk levetid (typisk) Elektrisk levetid (typisk) AC1 µ (mikrokontakt) 8 A / 250 V AC (2500 VA) 1 A / 250 V DC (250 W) or 10 A / 25 V DC (250 W) 0,4 A / 250 V AC 0,4 A / 30 V DC ≥ 30 x 106 aktiveringer @ 18.000 impulser/time > 250.000 aktiveringer Niveaufølerforsyning Maks. 5 V AC Niveaufølerstrøm Maks. 2 mA Følsomhed Område L (Lav følsomhed) Område S (Standard følsomhed) Område H (Høj følsomhed) 250Ω til 500KΩ Fabriksindstilling “S” 100KΩ 250Ω til 5KΩ, CF ≤ 4,7 nF 5KΩ til 100KΩ, CF ≤ 2,2 nF 50KΩ til 500KΩ, CF ≤ 1,0 nF Tastefrekvens (f) Relæudgang 0,5 HZ Tæthedsgrad IP 20 / IEC 60529, 60947-1) Temperatur Drift -20 º til +50 º C Lager -50 º til +85 º C Modalità di funzionamento Power supply ON B5 Specifikationer Tensione nominale operativa (UB) Pin 2 & 10 230 da 95 a 265 VCA, da 45 a 65 Hz 115 da 98 a 132 VCA, da 45 a 65 Hz Classe di alimentazione 2 24 da 19.2 a 28.8 VCA/CC Tensione di isolamento nominale <2.0 kVCA (rms) Tensione nominale di tenuta alle scariche a impulso 4 kV (1.2/50 µs) (linea/neutro) Godkendelser UL cURus UL508 CSA CSA-C22,2 Nr. 247 CE-mærkning Ja 11 Bottom view / Ansicht von unten / Vue de dessous / Vista inferior / Vista dal basso / Set nedefra Time Filling Ledende niveaustyreenhed Justeringsfølsomhed - driftsmodstand fra 250Ω til 500 kΩ Til påfyldnings- eller tømningsenheder Lavspændingselektrode (AC) Nem installation med rundt 11-bens stik Nominelt spændingsområde: 24 VAC / DC, 115 VAC eller 230 VAC Udgang: 8A/250 V AC 1-polet relæ (SPDT) Lysdiodeindikation for: Udgang aktiveret, Power aktiveret Mulighed for seriel tilslutning 10 Supply System C Slave • • • • • • • • • Controllore di livello conduttivo Regolazione della sensibilità – resistenza operativa da 250Ω a 500KΩ Per applicazioni di riempimento o svuotamento Elettrodi CA a bassa tensione Facile installazione con spina circolare a 11 pin Tensione operativa nominale: 24 VCA/CC, 115 VCC o 230 VCC Uscita a relé SPDT 8A/250 VCA Indicazione LED per: Uscita ON, Alimentazione ON Possibilità di connessione seriale Approvazioni UL cURus UL508 CSA CSA-C22.2 No.247 Marchio CE Sì GND* 11 DK • • • • • • • • • Specifiche Fill / Füllen / Remplir / Llenar / Riempi / Fylde System A, Filling Master Produktbeskrivelse Niveaustyringsrelæ til leden­de væsker. Kan styre to niveauer af påfyldning eller tømning. Relæets følsomhed spænder fra 250Ω til 500kΩ svarende til fra 4m siemens til 2μ siemens. Hvis mere end to niveauer er påkrævet, kan flere systemer tilføjes. Power supply ON / Stromversorgung EIN / Alimentation électrique MARCHE / Alimentación activada / Alimentatore ON / Strømforsyning tændt Level / Füllstand / Niveau / Nivel / Livello / Level 11 I Relé di controllo del livello per liquidi conduttivi in grado di controllare due livelli di riempimento o svuotamento. Il relé ha una gamma di sensibilità da 250Ω a 500kΩ pari alla gamma da 4µ siemens a 2µ siemens. Se sono necessari più di due livelli, è possibile aggiungere altri sistemi C5 Funktionsbeskrivelse Cavo di collegamento cavo a 2 o 3 conduttori in PVC, normalmente schermato. Lunghezza del cavo: massimo 100 m. La resistenza tra il nucleo e la terra deve essere almeno 500k. Normalmente, si consiglia di utilizzare un cavo schermato tra sonda e controllore, ad esempio nel caso in cui il cavo venga posizionato in parallelo rispetto ai cavi di carico (di alimentazione). La schermatura deve essere collegata al pin 7 (riferimento). Tilslutningskabel 2- eller 3-leder pvc-kabel, normalt skærmet. Kabellængde: maks. 100 m. Modstanden mellem kernerne og jord skal være mindst 50 k.mellem kernerne ogjord skal være mindst 50 k.. Normalt anbefales det at bruge et skærmet kabel mellem føler og styreenhed, f.eks. hvis kablet er placeret parallelt med belastningskablerne (strømforsyning). Afskærm­ningen skal tilsluttes ben 7 (reference). Cascata Se sono necessari più di 2 livelli, è possibile mettere fino a 7 amplificatori in cascata, come indicato nell’esempio sottostante. Collegare il pin 11 del controllore master a terra e il pin 9 del controllore master al pin 8 del controllore successivo, i controllori slave (vedi disegno). Il pin 11 del controllore slave deve rimanere aperto! Il pin 9 del primo slave deve essere collegato al pin 8 del secondo. Il pin 9 dell’ultimo slave deve essere collegato al pin 8 del master. I collegamenti devono essere effettuati con cavo schermato per avere un funzionamento ottimale, ad esempio nei cunicoli o nelle passerelle in cui il cavo si trova vicino ai cavi di alimentazione. Collegare la schermatura al pin 7 e accertarsi che la distanza tra due sistemi sia 3 m al massimo. Regolare la sensibilità del sistema collegato e i sistemi sono pronti al funzionamento. Serieopkobling Hvis der er behov for mere end to niveauer, kan op til syv forstærkere serieopkobles, som det er vist i eksemplet herunder. Slut ben 11 på den første styreenhed, master-styreenheden til jord, og ben 9 på master-styreenheden til ben 8 på de næste styreenheder, slavestyreenhederne (se teg­ningen). Ben 11 på slaveenheden skal være ubenyttet! Ben 9 i første slave skal forbindes til ben 8 på den anden. Ben 9 i sidste slave skal forbindes til ben 8 i Masteren. Tilslutningerne skal foretages ved hjælp af skærmet kabel for at opnå optimal drift, f.eks. i kabelbrønde eller kabelbakker, hvor kablet er tæt på strømkabler. Slut afskærmningen til ben 7 og kontrollér at afstanden mellem to systemer er højst 3 m. Juster det tilsluttede systems følsomhed og systemerne er klar til funktion. Esempio 1 Il diagramma illustra il controllo di livello collegato come controllo massimo e minimo. Il relè reagisce alla corrente alternata bassa che si crea quando gli elettrodi sono a contatto con il liquido. Il riferimento (Ref) deve essere collegato al contenitore o se nel contenitore si trova un materiale non conduttivo, a un elettrodo aggiuntivo. (Da collegare al pin 7). (Nel diagramma questo elettrodo è indicato con la linea tratteggiata.) Eksempel 1 Diagrammet viser niveau-styringen tilsluttet som maks. og min. styring. Relæet reagerer på den lave vekselstrøm der skabes når elektroderne er i kontakt med væsken. Referencen (Ref) skal forbin­des til beholderen, eller, hvis beholderen er lavet af ikke-ledende materiale, til en ekstra elektrode. (Skal tilslut­tes ben 7). (I diagrammet er denne elektrode vist ved en stiplet linje). NB! Se è richiesto il rilevamento di un solo livello - interconnettere i due ingressi 5 e 6. Bemærk! Hvis kun ét niveau er påkrævet, forbindes de to indgange 5 og 6 med hinanden. 81 7 35,5 Relay C ON (1-3) Eksempel 1 2 4 3 Hi 8 9 Ref Sync. in Sync. inin entrata Sincron. 7 (PE) Lo Hi Ref Lo (PE) In caso di utilizzo di un solo If only one amplifier slave amplificatore ( nessun(no disposiamplifiers) - interconnect tivo slave presente ) collegare i terminal 7 and 11. terminali 7 e 11 7 Sync. out Esempio 1 Relay A ON (1-3) Sync. out Sincron. in uscita Relay B ON (1-3) 8 9 If only (no slave Hvis derone kunamplifier er én forstærker amplifiers) - interconnect (ingen slaveforstærkere), terminal 7klemme and 11.7 og 11. forbindes 2 4 3 6 5 6 5 11 10 Master (GND) Maestro (GND) Slave (Not Esclavo (Notconnected) Connected) 1 11 10 Master (GND) Master: GND Slave (Not Slave: Ikke connected) tilsluttet 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI CLP2FA1BM24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para