Transcripción de documentos
EN
FR
ES
1800146415-02
INTENSE PURE AIR
PU4020xx/PU6020xx
www.rowenta.com
A
E
B
F
C
G
H
D
F
I
6
1
2
3 4
5
7
8
9
10
DESCRIPTION
Product description
A Ambient light
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor (PU6020 full size only)
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Filter replacement indicator
2 Air quality indicator
3 Filtration speed
4 Mode (auto, night, manual)
5 Timer / delayed start
Control buttons
6 Light
7 Filter reset
8 Start
9 Mode/filtration speed
selection
10 Timer / delayed start setting
Voyants
1 Indicateur de changement
des filtres
2 Indicateur de qualité d’air
3 Vitesse de filtration
4 Mode (auto, nuit, manuel)
5 Timer / départ différé
Boutons de commande
6 Lumière
7 Réinitialisation des filtres
8 Mise en marche
9 Sélection du mode / vitesse
de filtration
10 Réglage timer / départ différé
Panel de control Indicadores
1 Indicador de cambio de
filtros
2 Indicador de calidad del
aire
3 Velocidad de filtración
4 Modo (auto, noche, manual)
5 Temporizador/Inicio retardado
Botones de control
6 Luz
7 Reposición de los filtros
8 Puesta en marcha
9 Selección de la velocidad
de filtración
10 Ajuste del temporizador /
inicio retardado
DESCRIPTION
Descriptif Produit
A Lumière d’ambiance
B Grille de sortie d’air
orientable
C Bandeau de commande
D Porte avant
E Poignée
F Entrées d’air
G Capteur de particules
H Capteur de gaz (PU6020
modèle XL seulement)
I Sortie cordon électrique
DESCRIPCIÓN
Descripción del producto
A Luz ambiental
B Rejilla de salida del aire orientable
C Panel de control
D Puerta delantera
E Tirador
F Entradas de aire
G Sensor de partículas
H Sensor de gases (únicamente en PU6020)
I
Salida del cable de alimentación
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
CLICK !
1
2
3
4
CLICK !
4
5
6
CLICK !
CLICK !
7
8
9
Montage/Démontage des Filtres - Instalación/Desmontaje de los filtros
4
7
READ AND SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PURIFIER.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following
recommendations.
•F
or your safety, this appliance complies with the applicable
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
If the power cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s after-sales service department
or a similarly qualified person, to avoid danger.
W
ARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not
use this appliance with any solid-state speed control device.
D
o not use your appliance in a dusty room or a room where
there is a risk of fire.
B
efore using, always check the condition of the appliance, the
power outlet and the power lead.
Improper installation may result in the risk of fire, electric shock
or personal injury.
T
he power plug must be removed from the power outlet when
not in use, before cleaning, servicing, and maintenance and
before moving to another location.
D
o not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under
furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and
where it will not be tripped over.
D
o not operate any appliance with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and /or repair.
D
o not pull on the power cord or the appliance, even to unplug
it from the wall outlet.
N
ever insert objects into the appliance (e.g. needles...).
D
o not use gasoline, thinners, solvents, ammonias or other
chemicals for cleaning.
T
he warranty will be void in the event of damage arising from
improper use.
D
o not attempt to repair or replace parts.
T
his appliance is intended for domestic use only. It must
therefore not be used in industrial applications.
T
his appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
5
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
•T
his appliance may be used by children aged 8 or over, and by
persons lacking appropriate knowledge and experience or whose
physical, sensory or mental capacities are limited, provided that
they are supervised, have received instruction in the safe use of
the appliance, and are fully aware of the risks involved. Children
must not be allowed to play with the appliance. Home cleaning and
maintenance of the appliance must not be carried out by children
unless they are aged 8 or over and are supervised. Always keep the
appliance and power cord out of reach of children under 8 years.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlets or the outlet grid.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Never allow any liquid to enter the appliance.
• Never use the appliance in a humid place.
• Never use the appliance close to a heat source.
• Never place anything on the appliance or insert anything into it.
• Do not use the appliance close to flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a flat, stable
surface.
• In the case of prolonged absence: switch the appliance off using the button (8) and unplug it.
• Switch off and unplug your appliance before moving it.
• Unplug the air purifier during assembly and cleaning.
6
OPERATING PRINCIPLE
The new Intense Pure Air purifier from Rowenta enables you to breathe up to 99.99% pure air
in your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is
essential and traps specific pollutants :
LEVEL 3:
TRUE HEPA
ALLERGY+FILTER
• Fine particles
(PM2.5)
• Pollen
• Dust mites
• Animal allergens
• Mold
• Bacteria / viruses
LEVEL 4:
NANOCAPTUR
FILTER
• Formaldehyde
Formaldehyde is the
most harmful indoor
air pollutant.*
EN
LEVEL 1:
PRE-FILTER
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON
FILTER
• Volatile organic
components (VOCs)
• Odors / gases
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purifier, here are some tips on how to
improve the quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
• Maintain your ventilation system
• Limit the use of household products
• Do not smoke indoors
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several
weeks afterwards
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window,
item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space
above in front of and on each side of the appliance.
*Ranking established by the ANSES, French Agency for Food, Environmental and Ocupational Health and Safety, 2010
7
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using
the appliance.
Also make sure that:
• The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance
(double electrical insulation),
• The appliance is positioned in the house as described above,
• The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
• Ensure the 4 filters and front panel have been correctly installed (see section « Disassembling /
Reassembling filters »).
This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the front door
is not correctly assembled.
Inserting the filters
This appliance is equipped with 4 types of filters:
Pre-filter
Active carbon
filter
True HEPA Allergy
+ filter
NanoCaptur
filter
NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To install the filters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling filters ».
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Connect the power cord and press the start button (8).
Your appliance will be preset to automatic mode the first time you turn it on.
Thanks to its infrared particles sensor and its gas sensor (model PU6020 full size only), it detects
the level of pollution in the room and automatically adjusts the filtration speed accordingly.
A light changes color to indicate the quality of air in the room.
8
Air quality
Color of light
Excellent
Blue
Average
Purple
Poor
Red
Filtration speed
(in auto mode)
SETTING THE POLLUTION SENSORS
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
- poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified
- excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
EN
1. When the air purifier is off, hold down the filtration speed setting button for 2 seconds:
2. Set the sensitivity by briefly pressing the filtration speed setting button:”
+ Blue
+ Purple
Low sensitivity
+ Red
Medium sensitivity
High sensitivity
Select high sensitivity if the air purifier indicates excellent air quality for more than 1 hour although
the air seems to be polluted.
• Select low sensitivity if the air purifier continues to indicate poor air quality even though it has
been operating for more than 2 hours and the air seems sufficiently purified.
3. The new setting is applied if no button is pressed for 10 seconds.
OPERATION
START
Briefly press this button to switch the air purifier on or off.
MODE/FILTRATION SPEED SELECTION
Automatic: In this operating mode, the filtration speed automatically adjusts according to the
air quality detected by the particles sensor and the gas sensor (model PU6020 full size only). This
mode is recommended for general use.
Night: The filtration speed of your appliance is adjusted for a whisper quiet air flow during the
night. The light intensity of the appliance is also reduced. If pollution is detected, the filtration
speed increases slightly to purify your air but remains quiet to avoid disturbing your sleep.
Manual: In this operating mode, you can manually select 1 of the 4 filtration speeds.
LIGHT
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
Press
Ambient light
Air quality indicator
1
Light up
Light up
Control panel
Light up
2
Moderate light
Moderate light
Moderate light
3
Off
Moderate light
Moderate light
4
Off
Off
Moderate light
TIMER / DELAYED START
If the appliance is on: you can use the button 10 to define the operating duration. Briefly press
the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will
automatically turn off at the end of the selected period.
If the appliance is off: briefly press the button 10 to set the appliance to turn on in a certain number
of hours (1, 2, 4 or 8).
9
3D PURE AIR FUNCTION (adjustable grid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even flow
of purified air in the room, set the angle to 45°; for optimized well-being, set the angle to 90°.
MAINTENANCE
Always switch the appliance off with the button (8) and unplug it before conducting any
maintenance operation.
You can clean the outer of the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter
Pre-filter
Active carbon filter
True HEPA Allergy+ filter
Action
Clean
Replace
Replace
Cycles
Every 2 to 4 weeks
Every 12 months
Every 2 years
NanoCaptur filter
Replace
Color changing
(see Color chart on filter)
This data is based on an average use of 8 hours per day at speed 2.
The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the
duration of use and the operating environment.
• A “HEPA” light indicates when the HEPA filter needs to be replaced.
The ‘Odor’ light indicates when the carbon filter needs to be replaced.
•
The NanoCaptur filter contains translucent granules which change color according to the
formaldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the inside of the panel or the filter itself
to establish the filter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maximum, the filter
must be replaced. You have to check the filter saturation rate every six months.
• The pre-filter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
CAUTION:
• The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
• Never use a pre-filter that is still damp.
• The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The HEPA,
NanoCaptur and active carbon filters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
• To replace the filters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling
filters ».
Your replacement filters are available under the following codes:
Filter
Code PU4020 mid. size
Code PU6020 full size
True HEPA Allergy+ filter
XD6074
XD6077
Active carbon filter
XD6065
XD6066
Nanocaptur filter
XD6085
XD6086
IMPORTANT: Resetting the filters
The reset light flashes when a filter needs to be replaced. Once the filter has been replaced, hold
down the reset button for 2 seconds.
10
.
Forced reset:
If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 2 seconds.
.
2. Press the reset button briefly to select the filter you have changed.
3. After selecting the filter to reset, hold the reset button for 2 seconds. The electronic meter is then
reset.
4. If no button is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode is canceled.
EN
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used filters if you suffer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the filters, or wash your hands well afterwards.
• Put used filters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away
to avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU6020 ful size only) need to be cleaned regularly
(every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow
the recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a
dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
2
1
3
4
IMPORTANT:
• Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
• The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
• Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used
in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
11
IN THE EVENT OF A PROBLEM
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem
The appliance will not
switch on.
Check
Solution
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the start button and select
the required function.
Is there a power outage?
You can use your purifier once the
power turns on again.
Is the front door closed?
Close the front door properly.
The air flow does not
Is the appliance in manual mode?
change automatically.
Select the correct operating
mode.
The flow is a lot Does the filter need to be cleaned
weaker than before.
or replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and
clean/replace the filter(s) if
necessary.
There is an unpleasant
Does the filter need to be cleaned
smell coming from the
or replaced?
air outlet.
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and
clean/replace the filter(s) if
necessary.
The air quality light
does not change color.
Is the sensor lens covered with
dust?
Clean the sensor lens.
Does the light still indicate poor
air quality?
Set the sensor sensitivity to «low»
or «medium».
Does the light still indicate
excellent air quality?
Set the sensorsensitivity to “high”
or “medium”.
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
• your appliance has been dropped
• your appliance or its power cord is damaged
• your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
eave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can
L
be processed.
This user manual is downloadable online. For any product problems or queries, please visit our
website : www.rowenta.com or contact our helpline on 1-800-ROWENTA (for US only).
12
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE
PURIFICATEUR.
CONSIGNES DE SECURITE
FR
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes.
•P
our votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
•S
i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
•A
VERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de contrôle de
vitesse transistorisé.
•N
e faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un
local présentant des risques d’incendie.
•A
vant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la
prise et du câble d’alimentation.
•U
ne mauvaise installation peut conduire à des risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
• L orsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant toute opération de
nettoyage, entretien, maintenance et déplacement de l’appareil, veuillez
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
•N
e placez pas le câble d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas
le câble d’alimentation par des tapis, patins ou autres revêtements. Ne
placez pas le câble d’alimentation sous du mobilier ou des appareils.
Installez le câble d’alimentation hors des zones de passage et d’endroits
où il pourrait faire trébucher quelqu’un.
•N
e faites pas fonctionner cet appareil si le câble ou la prise d’alimentation
est endommagé(e). Jetez l’appareil ou ramenez-le à un centre d’entretien
agréé pour le faire examiner et / ou réparer.
•N
e tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher
la prise de courant du socle mural.
•N
’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex: aiguilles…).
•N
’utilisez pas d’essence, de diluants, de solvants, d’ammoniaque ni autres
produits chimiques pour le nettoyage.
• L a garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une
mauvaise utilisation.
• Ne tentez pas de réparer ni de remplacer des pièces.
•C
et appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut
donc pas être utilisé pour des applications industrielles.
13
•C
et appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•C
et appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées
et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils
ne soient âgés de 8 et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants,
etc.…)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (8) et débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
• Débrancher le purificateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
14
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur d’air Intense Pure Air de Rowenta vous permettra de respirer jusqu’à
99,99% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques :
NIVEAU 3 :
FILTRE HEPA
ALLERGY+
• Particules fines
(PM2,5)
• Pollens
• Acariens
• Allergènes
animaux
• Moisissures
• Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR
• Formaldehyde
Le formaldéhyde
est le polluant le
plus dangereux de
la maison.*
FR
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
• Poussières
• Cheveux
• Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
• Composés
organiques volatils
(COVs)
• Odeurs / Gaz
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre purificateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour
vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
• Entretenez votre système d’aération
• Limitez l’utilisation de produits ménagers
• Ne fumez pas à l’intérieur
• Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
• Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
• Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous
une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum
de 50 cm d’espace libre au dessus, devant et de chaque côté du purificateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les filtres soient retirés avant toute
utilisation.
*Classement établi par l’ANSES, 2010.
15
Assurez-vous également que :
• La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil
de classe II (double isolation électrique),
• Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
• Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
•
Les 4 filtres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/
Démontage des filtres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Mise en place des filtres
Cet appareil est équipé de 4 types de filtres :
Pré-filtre
Filtre Charbon Actif
Filtre HEPA
Filtre NanoCaptur
Allergy+
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres
fournis par ROWENTA.
Pour installer les filtres, suivre les indications du paragraphe « Montage/Démontage des Filtres ».
NB : Certains filtres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport
et de stockage.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez le cordon et appuyez sur le bouton de mise en marche (8).
Par défaut, votre appareil est en mode automatique lors de la première mise en marche.
Grâce à son capteur de particules à infra-rouge et à son capteur de gaz (modèle XL PU6020
seulement), il détecte le niveau de pollution de la pièce et ajuste automatiquement sa vitesse de
filtration en conséquence.
Un voyant lumineux change de couleur pour indiquer la qualité de l’air dans la pièce.
Qualité de l’air
Couleur du voyant
Excellente
Bleu
Moyenne
Violet
Mauvaise
Rouge
REGLAGE DES CAPTEURS DE POLLUTION
Vitesse de filtration
(en mode auto)
L’appareil est réglé par défaut sur le niveau de sensibilité moyenne.
Si la qualité de l’air affichée reste :
- mauvaise après deux heures de fonctionnement, alors que l’air semble purifié
- excellente pendant plus d’une heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler vous-même la sensibilité du capteur en suivant les consignes ci-dessous :
16
1. Lorsque le purificateur d’air est éteint, appuyez pendant deux secondes sur le bouton de réglage
de la vitesse de filtration :
2. Réglez la sensibilité par un appui court sur le bouton de réglage de la vitesse de filtration :
+ voyant beu
+ voyant violet
Sensibilité faible
Sensibilité moyenne
+ voyant rouge
FR
Sensibilité forte
Choisir une sensibilité forte si le purificateur indique une excellente qualité d’air pendant plus
d’une heure alors que l’air semble pollué.
• Choisir une sensibilité faible si le purificateur continue à indiquer une mauvaise qualité d’air
après un fonctionnement de plus de deux heures, et si l’air semble suffisamment purifié.
3. Le nouveau réglage s’applique après 10 secondes sans actionner aucun bouton.
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE
Allumer ou éteindre le purificateur d’air par un appui court.
SELECTION MODE / VITESSE DE FILTRATION
Automatique : Ce mode de fonctionnement permet d’ajuster automatiquement la vitesse de
filtration en fonction du niveau de qualité d’air détecté par le capteur de particules et le capteur de
gaz (modèle XL PU6020 seulement). Il est recommandé pour une utilisation générale.
Nuit : La vitesse de filtration de votre appareil est ajustée pour un flux d’air très silencieux
pendant la nuit. L’intensité lumineuse de l’appareil est également réduite. En cas de détection de
pollution, la vitesse de filtration augmente légèrement pour purifier votre air tout en restant
silencieuse et respectant votre sommeil.
Manuel : Ce mode de fonctionnement vous permet de choisir manuellement l’une des
quatre vitesses de filtration.
LUMIERE
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos envies et le moment de la
journée.
Appui
1
2
3
4
Lumière d’ambiance
Eclairée
Luminosité modérée
Eteinte
Eteinte
Indicateur de qualité d’air
Eclairé
Luminosité modérée
Luminosité modérée
Eteint
Bandeau de commande
Eclairé
Luminosité modérée
Luminosité modérée
Luminosité modérée
TIMER / DEPART DIFFERE
Si le purificateur est allumé : il vous permet de définir le temps de fonctionnement de l’appareil.
Sélectionnez, par un appui court sur le bouton 10, le nombre d’heures de fonctionnement
souhaitées (1h, 2h, 4h ou 8h) et l’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin de cette période.
Si le purificateur est éteint : il vous permet de différer la mise en marche de l’appareil du nombre
d’heures souhaitées par un appui court sur le bouton 10 (1h, 2h, 4h ou 8h).
FONCTION 3D PURE AIR (Grille orientable)
Vous pouvez modifier l’orientation de la grille de sortie d’air manuellement selon vos envies. Une
inclinaison à 45° vous permettra d’obtenir une homogénéisation optimale de l’air purifié dans la
pièce, tandis qu’une inclinaison à 90° vous procurera un confort maximum.
17
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (8) et de le débrancher avant toute opération
d’entretien.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.
LES FILTRES
Filtre
Pré-filtre
Filtre Charbon Actif
Filtre HEPA Allergy+
Actions
Nettoyage
Remplacement
Remplacement
Cycles
Toutes les 2 à 4 semaines
1 fois par an
Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur
Remplacement
Changement de couleur
(cf nuancier sur le filtre)
Ces données sont basées sur une utilisation moyenne de 8 heures par jour en vitesse 2.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en fonction
de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
• Un voyant lumineux « HEPA » indique quand remplacer le filtre HEPA.
Un voyant lumineux « Odor » indique quand remplacer le filtre charbon actif.
•
Le filtreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de leur
saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au nuancier figurant sur l’intérieur de la porte ou sur le
filtre lui-même pour juger de l’état de saturation du filtre. Si la saturation est à son degré maximum,
le filtre doit être remplacé. Il est recommandé de vérifier tous les 6 mois le degré de saturation de
ce filtre.
• Le pré-filtre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à
l’eau.
ATTENTION :
• Si le préfiltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut être diminuée.
• Ne jamais utiliser un pré-filtre encore humide.
•
Seul le pré-filtre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les filtres Charbon Actif, HEPA et
NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
• Pour remplacer les filtres, suivre les indications du paragraphe « Montage/Démontage des Filtres ».
Vos filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre
Code PU4020
Code PU6020 modèle XL
Filtre HEPA Allergy+
XD6074
XD6077
Filtre Charbon Actif
XD6065
XD6066
Filtre NanoCaptur
XD6085
XD6086
IMPORTANT : Réinitialisation des filtres
Le voyant de réinitialisation clignote lorsqu’un filtre doit être remplacé. Une fois le filtre remplacé,
appuyez pendant 2 secondes sur le bouton de réinitialisation
18
.
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un filtre avant sa fin de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplacement
du filtre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 2s
.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le
filtre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant
2 secondes. Le compteur éléctronique est alors réinitialisé.
4. Si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes en mode de réinitialisation forcée, le mode
de réinitialisation est annulé.
FR
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
• Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des filtres
usagés.
• Mettre des gants lors du changement de filtre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des filtres usagés.
• Mettre les filtres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle XL PU6020 seulement) nécessitent un nettoyage
régulier (tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des
capteurs de pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des
poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
2
1
3
4
IMPORTANT :
• Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
• En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité des capteurs diminue.
• La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus
fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
19
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
• Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérifier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
Problème
Contrôle
Solution
La prise du cordon
d’alimentation est-elle
branchée ?
Branchez la prise du cordon
d’alimentation sur une prise électrique
de voltage approprié.
Les composants d’affichage
sont-ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en marche
et sélectionnez la fonction souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre purificateur
d’air une fois le courant rétabli.
Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode
manuel ?
Sélectionnez le mode de fonctionnement
correct.
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le filtre a-t-il besoin d’être
nettoyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage et
de remplacement des filtres et nettoyez/
remplacez le ou les filtres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le filtre a-t-il besoin d’être
nettoyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage et
de remplacement des filtres et nettoyez/
remplacez le ou les filtres nécessaire.
De la poussière recouvre-t-elle
la lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
L’appareil ne s’allume
pas.
La couleur du voyant Le voyant indique-t-il toujours Réglez la sensibilité du capteur sur « Peu
de qualité d’air ne une mauvaise qualité de l’air ?
sensible » ou sur « Moyenne ».
change pas.
Le voyant indique-t-il toujours
Réglez la sensibilité du capteur sur
une très bonne qualité de l’air ?
« Sensible » ou sur « Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
• votre appareil est tombé
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
• votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
Ce manuel d’utilisation est téléchargeable en ligne. Pour tout problème ou demande concernant
les produits, consultez notre site web : www.rowenta.com ou contactez notre service d’assistance
téléphonique au 1-800-ROWENTA (pour les Etats-Unis uniquement).
20
LEA Y GUARDE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE PURIFICADOR.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos.
•P
ara su seguridad, este aparato es conforme a las normas y
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
S
i el cable de alimentacion esta dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio de posventa o por personal
calificado a fin de evitar cualquier peligro.
U
tilice el purificador únicamente para el uso para el que ha sido
diseñado y que se describe en este manual de instrucciones.
A
dvertencia : No haga funcionar el aparato donde haya
demasiado polvo o en estancias que presenten riesgos de
incendio.
P
ara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice
el aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
S
i se instala incorrectamente, puede correrse riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño personal.
A
ntes de cada utilización, verifique el buen estado general del
aparato, de la toma de corriente y del cable.
R
etire el enchufe de la toma de corriente cuando no esté
utilizando el purificador, antes de limpiarlo, efectuar tareas
de reparación y mantenimiento y antes de trasladarlo a otro
emplazamiento.
N
o extienda el cable bajo el tapiz. No cubra el cable con
alfombras, tapetes o demás elementos similares.
N
o extienda el cable bajo muebles o electrodomésticos.
Disponga el cable alejado de las zonas de paso y en lugares en
los que no pueda tropezarse con él.
N
o ponga en funcionamiento el ventilador si tiene dañado el
cable o el enchufe. Deséchelo o llévelo a un centro de servicio
autorizado para que lo examinen y/o lo reparen.
N
o tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar
la toma de corriente del enchufe de la pared.
N
o introduzca nunca objetos en el interior del aparato (p. ej.
agujas, etc.).
N
o utilice gasolina, diluyentes, disolventes, amoniaco u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
21
•L
a garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten
de una utilización inadecuada.
•N
o intente reparar o cambiar piezas usted mismo.
•E
ste aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por
lo tanto, no se puede utilizar para una aplicación industrial.
•E
ste aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso
niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida,
o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir, a través de otra persona responsable de su seguridad, una
vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato. Conviene vigilarse a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
•E
ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por
personas a las que les falta experiencia y conocimiento o cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, si han
sido formados u orientados en cuanto a su utilización de una manera
segura y conocen los riesgos que se puede correr. Los niños no
deben de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por
el usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan al
menos 8 años y además estén supervisados. Mantener el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
MUY IMPORTANTE
• No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No deje que se introduzca líquido en el aparato.
• Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
• Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
• Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
•N
o utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
• Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una superficie plana y estable.
• En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (8) y desenchufarlo.
• Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
• Desenchufar el purificador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
22
El nuevo purificador de aire Intense Pure Air de Rowenta le permitirá respirar hasta un 99,99% de
aire puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de filtración descritos a
continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos :
NIVEL 3:
FILTRO HEPA
ALLERGY+
• Partículas finas
(PM2,5)
• Polen
• Ácaros
• Alérgenos de los
animales
• Moho
• Bacterias/Virus
NIVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR
• Formaldehído
El formaldeίdo es
el contaminante el
más peligroso del
aire interior.*
NIVEL 1:
PREFILTRO
• Polvo
• Cabello
• Pelos
ES
NIVEL 2:
FILTRO DE CARBÓN
ACTIVO
• Compuestos
orgánicos volátiles
(COV)
• Olores/Gases
« BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO »
Además de su purificador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar a
mejorar la calidad del aire interior:
• Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno como en
verano
• Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación
• Reduzca el uso de productos domésticos
• No fume en el interior
• Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventile mientras se trabaja y varias semanas después
• Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que necesite el tratamiento.
Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de
una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos
unos 50 cm de espacio libre encima, en frente y en cada lado del purificador.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los filtros se quiten antes de
utilizarlo.
Asimismo, asegúrese de que :
• La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato.
*Clasificación establecida por el ANSES, Agencia francesa de la seguridad sanitaria de los alimentos, del medio-ambiente y del
trabajo, 2010.
23
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble
aislamiento eléctrico),
• El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado,
• Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas,
• Los 4 filtros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la secciόn
« Instalaciόn/Desmontaje de los filtros »).
Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la puerta
delantera no está instalada correctamente.
Instalación de los filtros
Este aparato está equipado con 4 tipos de filtros :
Prefiltro
Filtro de carbón
activo
Filtro HEPA
Allergy+
Filtro
NanoCaptur
Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los filtros proporcionados por ROWENTA.
Para instalar los filtros, siga las instrucciones de “Instalaciόn / Desmontaje de los filtros”.
Nota : Algunos filtros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de transporte y
almacenamiento.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Enchufe el cable de alimentación y pulse en el botón de puesta en marcha (8).
Por defecto, el aparato está en modo automático cuando se enciende por primera vez.
Gracias a su sensor de partículas con infrarrojos y a su sensor de gases (únicamente en el modelo
PU6020) detecta el nivel de contaminación de la habitación y ajusta en consecuencia automáticamente
su velocidad de filtración.
Un indicador luminoso cambia de color para indicar la calidad del aire en la habitación.
Calidad del aire
Color del indicador
Excelente
Azul
Media
Violeta
Mala
Rojo
Velocidad de filtración
(en modo automático)
AJUSTE DE LOS SENSORES DE CONTAMINACIÓN
El aparato está configurado por defecto en el nivel de sensibilidad media.
Si la calidad del aire visualizada en pantalla permanece:
- mala tras dos horas de funcionamiento aunque el aire parece purificado
- excelente durante más de una hora aunque el aire parece contaminado
puede ajustar usted mismo la sensibilidad del sensor siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Cuando el purificador de aire está apagado pulse durante dos segundos el botón de ajuste de la
velocidad de filtración:
24
2. Ajuste la sensibilidad pulsando brevemente el botón de ajuste de la velocidad de filtración:
+ Azul
+ Violeta
Sensibilidad baja
+ Rojo
Sensibilidad media
Sensibilidad alta
• Seleccionar una sensibilidad alta si el purificador indica una calidad de aire excelente durante
más de una hora aunque el aire parece contaminado.
• Seleccionar una sensibilidad baja si el purificador continúa indicando una mala calidad del
aire tras un funcionamiento de más de dos horas y si el aire parece que está suficientemente
purificado.
3. La nueva configuración se aplica tras 10 segundos sin pulsar ningún botón.
ES
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA
Pulsar brevemente para encender o apagar el purificador de aire.
SELECCIÓN DEL MODO/VELOCIDAD DE FILTRACIÓN
Automático: Este modo de funcionamiento permite ajustar automáticamente la velocidad de
filtración en función del nivel de calidad del aire detectado por el sensor de partículas y el sensor
de gases (únicamente en el modelo PU6020). Se recomienda para un uso general.
Noche: La velocidad de filtración de su aparato se ajusta a través de un flujo de aire muy
silencioso durante la noche. La intensidad luminosa del aparato también se reduce. En caso de
detectar contaminación la velocidad de filtración aumenta ligeramente para purificar el aire
mientras permanece en silencio y respeta su sueño.
Manual: Este modo de funcionamiento le permite seleccionar manualmente una de las
cuatro velocidades de filtración.
LUZ
Pulsar
Luz ambiental
Indicador de calidad del aire
Panel de control
1
Iluminada
Iluminado
2
Luminosidad moderada
Luminosidad moderada
3
Apagada
Luminosidad moderada
4
Apagada
Apagada
Iluminado
Luminosidad
moderada
Luminosidad
moderada
Luminosidad
moderada
Se puede modificar la intensidad luminosa del aparato según sus necesidades y el momento del día.
•
TEMPORIZADOR/INICIO RETARDADO
Si el purificador está encendido: le permite definir el tiempo de funcionamiento del aparato. Pulse
brevemente el botón 10 para seleccionar el número de horas de funcionamiento deseadas (1 hora,
2 horas, 4 horas u 8 horas) y el aparato se detendrá automáticamente al finalizar este período.
Si el purificador está apagado: le permite posponer la puesta en marcha del aparato por el número
de horas deseadas pulsando brevemente el botón 10 (1 hora, 2 horas, 4 horas u 8 horas).
• FUNCIÓN 3D DE PURE AIR (Rejilla orientable)
Puede modificar la orientación de la rejilla de salida de aire manualmente según sus necesidades.
Una inclinación de 45° le permitirá obtener una homogeneización óptima del aire purificado en la
habitación, mientras que una inclinación de 90° le proporcionará la máxima comodidad.
25
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento es necesario detener el aparato
con el botón (8) y desenchufarlo.
Puede limpiar el exterior del aparato con un trapo suave ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato.
LOS FILTROS
Filtro
Prefiltro
Filtro de carbón activo
Filtro HEPA Allergy+
Acciones
Limpieza
Reemplazo
Reemplazo
Filtro NanoCaptur
Reemplazo
Ciclos
Cada 2 a 4 semanas
1 vez al año
Cada 2 años
Cambio de color
(véase el muestrario de colores sobre filtros)
Estos datos se basan en un uso medio de 8 horas por día a velocidad 2.
La frecuencia recomendada de limpieza y reemplazo de filtros puede variar en función del tiempo de
uso y del entorno de funcionamiento.
• El indicador luminoso «HEPA» indica cuando es necesario reemplazar el filtro HEPA.
El indicador luminoso «Odor» indica cuando es necesario reemplazar el filtro de carbón activo.
•
El filtro NanoCaptur contiene gránulos translúcidos que cambian de color en función del nivel de
saturación de formaldehído. Consulte el muestrario de colores que está dentro de la puerta o sobre el
propio filtro para juzgar el estado de saturación del filtro. Si la saturación está en su nivel máximo se
debe reemplazar el filtro. Se recomienda verificar cada 6 meses el nivel de saturación de este filtro.
• El prefiltro es reutilizable y lavable: quite el polvo con un aspirador o límpielo con agua.
ATENCIÓN:
• Si el prefiltro no se limpia regularmente, la eficacia del aparato puede verse afectada.
• Nunca utilice un prefiltro que esté todavía húmedo.
•
El prefiltro es el único reutilizable y que puede limpiarse con agua. Los 4 filtros no se pueden
limpiar ni reutilizar. Nunca los limpie con agua.
• Para reemplazar los filtros siga las indicaciones del apartado «Antes de utilizar el aparato por
primera vez - Instalación y cambio de los filtros».
Sus filtros de repuesto están disponibles en los siguientes códigos:
Filtro
Código PU4020
Código PU6020
Filtro HEPA Allergy+
XD6074
XD6077
Filtro de carbón activo
XD6065
XD6066
Filtro NanoCaptur
XD6085
XD6086
IMPORTANTE: Reposición de los filtros
El indicador de reposición parpadea cuando se debe reemplazar un filtro. Una vez que se ha
reemplazado el filtro, pulse durante 2 segundos el botón de reposición
.
Reposición forzada:
Si ha reemplazado un filtro antes del final de su vida útil, fuerce la reposición del ciclo de reemplazo del filtro:
1. Pulse el botón de reposición de los filtros durante 2 segundos.
26
.
2. Seleccione el filtro que ha cambiado pulsando brevemente el botón.
3. Tras haber seleccionado el filtro repuesto, pulse el botón de reposición durante 2 segundos. El
contador electrónico se reinicia.
4. Si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos en modo de reposición esta se anula.
« BUENOS CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS »
• Evite que una persona alérgica o asmática manipule los filtros usados.
• Póngase guantes cuando cambie el filtro o bien lávese las manos tras haber
manipulado los filtros usados.
• Colocar los filtros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes
de tirarlos para evitar la dispersión de contaminantes.
ES
SENSORES DE CONTAMINACIÓN
Los sensores de partículas y de gases (únicamente en el modelo PU6020) necesitan una limpieza
regular (cada 2 meses) y adecuada.
Es necesario detener y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza
de los sensores de contaminación y seguir las siguientes recomendaciones:
1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo blando o un trapo suave.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado derecho del aparato.
3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie el polvo de la lente y de la entrada
y la salida. Seque con un bastoncillo de algodón seco.
4. Limpie el sensor de gas con un cepillo blando o un aspirador.
2
1
3
4
IMPORTANTE:
• No utilice detergente o un objeto metálico para limpiar los sensores.
• Si no se limpia regularmente la eficacia de los sensores puede verse reducida.
• La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato. Si el aparato se
utiliza en un entorno lleno de polvo limpie los sensores con mucha más frecuencia.
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato debe guardarse al amparo de la humedad y el calor.
EN CASO DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso.
• Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de nuestra red verifique la
siguiente lista de problemas/controles/soluciones:
27
Problema
Control
Solución
Conecte la toma del cable de
¿Está conectada la toma del cable
alimentación a una toma eléctrica
de alimentación?
con una tensión adecuada.
¿Están apagados todos los
Pulse el botón de puesta en marcha
elementos de la pantalla?
y seleccione la función deseada.
El aparato no enciende.
Puede utilizar su purificador de aire
¿Hay un fallo eléctrico?
una vez se reestablezca la corriente.
Cierre la puerta delantera
¿La puerta delantera está cerrada?
correctamente.
Seleccione el modo de
El caudal de aire no
¿El aparato está en modo manual?
funcionamiento correcto.
cambia automáticamente.
Verifique la frecuencia de limpieza
El caudal es mucho más
¿El filtro necesita limpiarse o
y reemplazo de los filtros y limpie/
bajo que antes.
reemplazarse?
reemplace los filtros necesarios.
Verifique la frecuencia de limpieza
Un olor desagradable
¿El filtro necesita limpiarse o
y reemplazo de los filtros y limpie/
se escapa por la salida.
reemplazarse?
reemplace los filtros necesarios.
¿La lente del sensor tiene polvo?
El color del indicador ¿El indicador todavía muestra una
de la calidad de aire no
mala calidad del aire?
cambia.
¿El indicador todavía muestra una
excelente calidad del aire?
Limpie la lente del sensor.
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Baja» o «Media».
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Alta» o «Media».
GARANTÍA
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si:
• su aparato se ha caído
• su aparato o su cable de alimentación están dañados
• su aparato no funciona con normalidad
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado para que pueda ser procesado.
Puede descargar este manual de instrucciones desde Internet. Si tiene problemas o dudas acerca
del producto, viste nuestro sitio web www.rowenta.com o pόngase en contacto con el número de
atenciόn al cliente 1-800-ROWENTA (solo desde EE.UU.).
28