Transcripción de documentos
FR
EN
NL
DE
ES
PT
IT
TR
RU
UK
PU2120 INTENSE PURE AIR
NC00113345/03 - 24/13
9
1
7
8
2
3
6
4
5
FR
Lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode d’emploi.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
• Le système de ventilation attire l’air dans le pré-filtre qui retient les plus grosses impuretés en
suspension comme la poussière, le pollen, les poils d’animaux domestiques, etc …
• Puis l’air passe dans le filtre de désodorisation au charbon actif qui capte les vapeurs et
supprime les mauvaises odeurs (notamment le tabac).
• Enfin l’air passe dans le filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air / Haute Efficacité pour les
Particules Aériennes) qui retient jusqu’à 99.5% des particules en suspension dans l’air : pollen,
moisissures, acariens, fumée de cigarettes…
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement.
Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux ou
proche de tout autre obstacle et laissez un minimum de 20 cm d’espace libre de chaque côté de
l’appareil.
DESCRIPTIF PRODUIT
1 - Tableau de commande
2 - Capot avant
3 - Entrées d’air
4 - Pré-filtre
5 - Filtre de désodorisation au charbon actif
6 - Filtre HEPA
7 - Grille de sortie d’air
8 - Capteur de particule
9 - Poignée
DESCRIPTIF TABLEAU DE BORD
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Bouton de mise en marche
B. Bouton de minuterie
C. Bouton de réglage du débit
D. Bouton de réinitialisation des filtres
E. Voyants de minuterie
F. Voyants de débit
G. Voyants de réinitialisation des filtres
H. Voyant de qualité d’air
3
FR
DEMONTAGE / REMONTAGE DES FILTRES
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
4
FR
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédicaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation
de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une
application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local
présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle
mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les grilles d’entrée et de sortie d’air.
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l’eau s’introduire dans l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne jamais poser d’objet sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols,
solvants, etc.…)
5
FR
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer l’appareil sur une surface plane et stable
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (A) et débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle
marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil
de classe II (double isolation électrique).
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que :
- l’emballage plastique des filtres soit enlevé,
- le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
- les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
- l’appareil soit sur une surface plane et stable,
- les filtres,pré-filtre et face avant soient correctement installés (Voir paragraphe « ENTRETIEN »).
=> Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement le fonctionnement de
l’appareil si le capot avant n’est pas correctement monté.
Branchez le cordon et appuyez sur le bouton de mise en marche (A).
Votre appareil est équipé d’un capteur de particules qui vous indiquera la qualité de l’air intérieur au
niveau de l’appareil ; le niveau de propreté (qualité de l’air) de la pièce vous est donné grâce à la
couleur du voyant situé à l’avant du purificateur d’air.
Excellente :
bleu
Moyenne :
violet
Mauvaise :
rouge
FONCTIONNEMENT
• Bouton A de mise en marche
Ce bouton permet d’allumer ou d’éteindre le purificateur d’air.
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur le bouton.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.
• Bouton B de minuterie (voyant E)
Ce bouton vous permet de définir un temps de fonctionnement de votre appareil (1h, 4h ou 8h) dans
des conditions préalablement établies.
=> Sélectionnez le nombre d’heures de fonctionnement souhaité et l’appareil s’arrêtera
automatiquement.
• Bouton C de réglage du mode de fonctionnement (voyant F)
Ce bouton vous permet de régler le mode de fonctionnement de votre appareil:
MODE AUTOMATIQUE : (voyant AUTO allumé)
Ce mode de fonctionnement permet d’optimiser automatiquement le réglage de la vitesse en
fonction du niveau de la qualité de l’air détecté par le capteur de particules.
Ce mode est recommandé pour une utilisation générale.
6
FR
MODE MANUEL : (voyant AUTO éteint)
Ce mode de fonctionnement permet à l’utilisateur de choisir la vitesse du ventilateur, c'est-àdire le débit:
Ventilation douce
Ventilation moyenne
Ventilation forte
• Bouton D de réinitialisation des filtres
Cet appareil est équipé de composants permettant d’alerter l’utilisateur sur la fréquence de
remplacement des filtres (Voir paragraphe ENTRETIEN).
Lorsque le voyant de remplacement d’un filtre s’allume, remplacez le filtre concerné et maintenez
appuyé le bouton D de réinitialisation jusqu’à disparition du voyant.
ENTRETIEN
Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération
d'entretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.
LES FILTRES
Cet appareil est équipé de 3 types de filtres :
1- Pre-filtre
2- Filtre de desodorisation
3- Filtre HEPA
Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis par
ROWENTA.
Afin de préserver la qualité des filtres, ils sont protégés dans des emballages qui sont à retirer
imperativement avant utilisation.
Installez impérativement les filtres dans l’ordre indiqué ci-dessus (voir Figures 5 pour les
manipulations).
Cycle de nettoyage et remplacement de filtre :
Filtre
Cycles
Actions
Toutes les 2 à 4 semaines
Nettoyage
Filtre de désodorisation
Tous les 12 mois
Remplacement
Filtre HEPA
Tous les 24 mois
Remplacement
Pré-filtre
Chaque durée de service est basée sur une utilisation quotidienne de 8 heures en vitesse 1.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en
fonction de l’environnement de fonctionnement.
Le pré-filtre est réutilisable (retirer la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyer à l’eau).
ATTENTION : Ne jamais utiliser un pré-filtre encore humide.
Si le pré-filtre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut diminuer.
Le filtre de désodorisation au charbon actif et le filtre HEPA ne peuvent pas être nettoyés et
réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
7
FR
IMPORTANT : à chaque remplacement de filtre.
Si vous avez remplacé un filtre, réinitialisez impérativement le compteur électronique de l’appareil.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 2 secondes.
- Sélectionnez le filtre que vous avez changé en appuyant de nouveau sur le bouton de
réinitialisation.
- Après avoir sélectionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant
2 secondes. Le compteur électronique est alors réinitialisé.
Si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes en mode de réinitialisation, la réinitialisation est
annulée.
LE CAPTEUR DE PARTICULES
Le capteur de particule nécessite un nettoyage régulier (tous les 2 mois) et approprié ; il est
impératif de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille et l’entrée et la sortie des poussières.
Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
IMPORTANT :
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité du capteur diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez le capteur plus fréquemment.
8
FR
REGLAGE DU CAPTEUR DE PARTICULES
L’appareil est réglé en usine sur le niveau de sensibilité moyenne. Si la qualité de l’air reste
mauvaise après deux heures de fonctionnement ou très bonne pendant plus d’une heure alors que
l’air ne semble pas sain, l’utilisateur peut lui-même régler la sensibilité du capteur en suivant les
consignes ci-dessous.
1. Lorsque le purificateur d’air est sous tension, appuyez pendant deux secondes sur les boutons de
réglage de débit.
2 secondes
2. Le voyant de débit clignote par intervalles de 0.5 secondes.
3. Réglez la sensibilité en actionnant le bouton de débit. La sensibilité du capteur s’affiche et le
voyant de débit d’air clignote.
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Sensible
Moyen
Peu sensible
- Sensibilité élevée : si le purificateur d’air indique un niveau de pollution de 1 pendant plus d’une
heure lorsque le niveau de pollution réel est plus élevé.
- Faible sensibilité : si le purificateur d’air continue à indiquer un niveau de pollution élevé même
après un fonctionnement de plus de deux heures du purificateur d’air.
4. Appuyez sur le bouton de réglage du débit pendant 2 secondes pour appliquer le nouveau réglage
de sensibilité du capteur. Le purificateur d’air reprend alors un fonctionnement normal.
2 secondes
Le nouveau réglage s’applique également si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes.
9
FR
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques
pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agrée de notre réseau, vérifier la liste des
problèmes/contrôle/Solution ci-dessous :
Problème
Contrôle
Solution
• Le cordon d’alimentation est-il
branché ?
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique de voltage approprié
• Les composants d’affichage sontils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en marche et
sélectionnez la fonction souhaitée.
• Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre purificateur
d’air une fois le courant rétabli.
• Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne
change pas.
•L’appareil est-il en mode Manuel ?
Sélectionnez le mode de fonctionnement
correct.
Le débit est
beaucoup plus
faible qu’avant.
Vérifiez les fréquences de nettoyage et de
• Le filtre a-t-il besoin d’être nettoyé
remplacement des filtres et nettoyez/remou remplacé ?
placez le ou les filtres si nécessaire.
L’appareil
n’emet pas d’air.
Une mauvaise
Vérifiez les fréquences de nettoyage et de
• Le filtre a-t-il besoin d’être nettoyé
odeur s’échappe
remplacement des filtres et nettoyez/remou remplacé ?
de la sortie d’air.
placez le ou les filtres si nécessaire.
• De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
La couleur du
• Le voyant indique-t-il toujours une
voyant du niveau mauvaise qualité de l’air ?
de qualité de l’air
ne change pas.
• Le voyant indique-t-il toujours une
très bonne qualité de l’air ?
Nettoyez la lentille du capteur.
Réglez la sensibilité du capteur sur « Peu
sensible » ou sur « Moyenne ».
Réglez la sensibilité du capteur sur « Sensible » ou sur « Moyenne ».
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
10
EN
Read the instructions for use and safety instructions carefully before use and keep them.
OPERATING PRINCIPLE
• The ventilation system sucks air into the pre-filter, which removes the largest suspended
impurities such as dust, pollen, pet hair, etc.
• The air then passes into the activated charcoal filter which captures gases and eliminates
unpleasant smells (in particular tobacco).
• Finally, the air passes into the HEPA filter (High Efficiency Particulate Air) which removes 99.5%
of the suspended dusts in the air: pollen, mould, mites, cigarette smoke and bacteria, etc.
PLACE OF INSTALLATION
Place the purifier in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, take care to not place the appliance behind curtains or close
to any other obstacle and leave at least 20 cm of free space on each side of the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION
1 - Control panel
2 - Front hood
3 - Air inlets
4 - Pre-filter
5 - Activated charcoal filter
6 - HEPA filter
7 - Air outlet grille
8 - Particle sensor
9 - Handle
DISPLAY PANEL
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Start button
B. Timer button
C. Flow adjustment button
D. Filter reset button
E. Timer lights
F. Flow lights
G. Filter reset lights
H. Air quality light
11
EN
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
12
EN
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following
recommendations:
• This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with lack of experience or knowledge or reduced physical,
sensory or mental capacities, provided they are supervised and
have been thoroughly trained on the use of the appliance so that
they know the risks involved. Children should not play with the
appliance.
• Children under 8 should not clean or perform maintenance on the
appliance and children over 8 should be supervised.
• Keep the appliance and its power cord outside the reach of children
aged under 8.
• For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.).
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial applications.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire hazards.
• Before use, always check the condition of the appliance, the plug and the power cord.
• Never insert objects into the appliance (e.g.: needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Unroll the full length of the cord before use.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a
similar qualified person to avoid danger.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlet and outlet grilles.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not allow water to enter the appliance.
• Never use the appliance in a humid place.
• Never use the appliance close to a heat source.
• Never place anything on the appliance.
• Do not use the appliance close to flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents,
etc.).
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a flat stable
surface.
• In the case of prolonged absence: switch off the machine using button (A) and unplug.
• Switch off and unplug your appliance before moving.
13
EN
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Before using for the first time, check to make sure that your power supply system corresponds to
that indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance
(double insulation).
Before switching on your appliance ensure that:
- That the plastic wrapping has been removed from the filters
- The appliance is positioned as described in the instructions
- The air inlet and outlet grilles are completely unobstructed
- The appliance is on a flat stable surface
- The filters, pre-filters and front are correctly installed (see "MAINTENANCE" section)
=> This appliance has a device that automatically cuts off the appliance if the front hood is not
correctly assembled.
Connect the power cord and press the start button (A).
Your appliance is equipped with a particle sensor which will tell you the internal air quality on the
appliance; the cleanliness (air quality) of the room you are in thanks to the colour of the light on the
front of the air purifier.
Excellent:
blue
Poor:
purple
Very poor:
red
OPERATION
• Start button (button A)
This button switches the air purifier on or off.
To start the appliance, press the button.
To switch off the appliance, hold the button for one second.
• Timer button (button B) (lights E)
This button allows you to set an operating time for your appliance (1 hr, 4 hrs or 8 hrs) in the
previously established conditions.
=> Select the number of operating hours required and the appliance will stop automatically.
• Operation mode button (button C) (lights F)
This button allows you to set the operating mode for your appliance:
AUTOMATIC MODE: (AUTO light on)
This operating mode allows you to automatically optimize the speed setting depending on
the quality of the air detected by the particle sensor.
This mode is recommended for general use.
MANUAL MODE: (AUTO light off)
This operating mode allows the user to choose the fan speed (=> flow):
Light ventilation
Medium ventilation
Strong ventilation
14
EN
• Reset filter button (Button D)
This appliance is equipped with components that alert the user on the frequency of filter
replacement (See MAINTENANCE section).
When the filter replacement light is on, replace the filter concerned and hold down the reset button
(button D) until the light goes out.
MAINTENANCE
It is important that you switch off the appliance with button (A) and unplug before any
maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could harm your appliance’s appearance.
FILTERS
This appliance has three types of filters:
1- Pre-filter
2 - Activated charcoal filter
3- HEPA filter
For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To preserve the quality of the filters, they are protected in packaging that must be removed before
use.
The filters must be installed in the order indicated below (see Figure 5 for the operations).
Cleaning cycle and filter replacement:
Filter
Pre-filter
Cycles
Actions
Every 2 to 4 weeks
Cleaning
Activated charcoal filter
Every 12 months
Replacement
HEPA filter
Every 24 months
Replacement
Each service lifetime is based on a daily use of 8 hours at speed 1.
The recommended frequency for cleaning and filter replacement can vary depending on the
operating environment.
The pre-filter can be re-used (remove the dust using a hoover or wash using water).
WARNING: Never use a pre-filter that is still wet.
The appliance's efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
The activated charcoal filter and the HEPA filter cannot be cleaned and re-used. Never wash in water.
IMPORTANT : every time you replace a filter.
Every time you replace a filter you must necessarily reboot the electronic computer of your device.
- Press the filter reboot button for 2 seconds.
- Select the filter that you changed by pressing the reboot button again.
- After having selected the filter to be rebooted, press the reboot button for 2 seconds. The
electronic computer will then be rebooted.
If no buttons are pressed for 10 seconds in the reboot mode, the reboot process will be cancelled.
15
EN
PARTICLE SENSOR
The particle sensor needs regular and adequate cleaning (every 2 months); the following
recommendations must be followed:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or hoover.
2. Open the sensor cover located on the right of the appliance.
3. Lightly wet a cotton bud and clean the glass and the dust inlet and outlet. Wipe using a dry cotton
bud.
IMPORTANT:
The efficiency of the sensor may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the appliance's operating environment.
If the appliance is used in a dusty environment, clean the sensor more frequently.
16
EN
SETTING THE PARTICLE SENSOR
The appliance is pre-set to medium sensitivity. If the air quality remains poor after two hours in
operation or very good for more than one hour when the air does not seem clean, the user can
adjust the sensor sensitivity by following the instructions below.
1. When the air purifier is on, hold down the flow adjustment buttons for 2 seconds.
2 seconds
2. The flow light flashes in intervals of 0.5 seconds.
3. Adjust the sensitivity by pressing the flow button. The sensor sensitivity is displayed and the air
flow light flashes.
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Sensitive
Medium
Low sensitivity
- High sensitivity: if the air purifier indicates pollution level 1 for more than an hour when the actual
pollution level is higher.
- Low sensitivity: if the air purifier continues to indicate a high level of pollution even when the air
purifier has been operating for more than two hours.
4. Hold down the flow adjustment button for 2 seconds to apply the new sensor sensitivity setting.
The air purifier then resumes normal operation.
2 seconds
The new adjustment is also applied if no button is actioned during 10 seconds.
17
EN
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a dry place.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Centre:
Problem
The appliance
does not emit
air.
Check
Solution
• Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug with the
correct voltage.
• Are all the display elements off?
Press the start button and select the required function.
• Is there an electricity outage?
You can use your purifier once the power
comes on again.
• Is the front hood closed?
Close the front hood properly.
The air flow does
• Is the appliance in Manual mode?
not change.
The flow is a lot
weaker than before.
Check the filter cleaning and replacement
• Does the filter need cleaning or refrequencies and clean/replace the filter(s) if
placed?
necessary.
There is an unpleasant smell
• Does the filter need cleaning or recoming from the placing?
air outlet.
• Is the sensor glass covered in
dust?
The air quality
light does not
change colour.
Select the correct operating mode.
Check the filter cleaning and replacement
frequencies and clean/replace the filter(s) if
necessary.
Clean the sensor glass.
• Does the light still indicate poor air Set the sensor sensitivity to “low sensitiquality?
vity” or medium.
• Does the light still indicate good
air quality?
Set the sensor sensitivity to “sensitive” or
“medium”.
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or take to an approved service centre.
18
NL
Lees de aandachtig de gebruiksaanwijzing en de veiligheidvoorschriften voordat u het
apparaat begint te gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing.
WERKINGSPRINCIPE
• Het ventilatiesysteem trekt de lucht aan in de groffilter die de grootste onzuiverheden in
suspensie, zoals de pollen, het haar van de huisdieren, enz...
• Vervolgt komt de lucht terecht in de desodorisatiefilter met actieve kool die de stoom capteert
en de slechte reuken doet verwijderen (met name de geur naar tabak).
• Tenslotte komt de lucht terecht in de HEPA-filter (High Efficiency Particulate Air) die tot 99,5%
van de partikels met een afmeting van 0,3 micron tegenhoudt: pollen, schimmels, mijten,
sigarettenrook en bacteriën...
PLAATS VAN INSTALLATIE
Plaats de luchtreiniger in de kamer waar u de lucht wilt reinigen.
Plaats het apparaat niet achter gordijnen of in de nabijheid van een ander obstakel zodat de
lucht vrij kan circuleren en laat minstens 20 cm ruimte aan elke kant van het toestel.
BESCHRIJVING PRODUCT
1 - Bedieningspaneel
2 - Kap vooraan
3 - Luchtingangen
4 - Groffilter
5 - Desodorisatiefilter met actieve kool
6 - HEPA-filter
7 - Rooster luchtuitgang
8 - Receptor van partikels
9 - Handgreep
BESCHRIJVING INFORMATIEPANEEL
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Aan/uit-knop
B. Knop tijdschakelaar
C. Knop debietregeling
D. Knop reset filters
E. Controlelampje tijdschakelaar
F. Controlelampje debiet
G. Controlelampje reset filters
H. Controlelampje luchtkwaliteit
19
NL
DEMONTERING / MONTERING VAN DE FILTERS
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
20
NL
WAARSCHUWINGEN
Het is heel belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of personen die geen ervaring hebben met of
kennis hebben over het toestel, tenzij een tussenpersoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of hen op
voorhand instructies geeft over het gebruik van het apparaat.
• We raden aan toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen zonder ervaring of kennis of personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten als ze worden gevormd
en opgeleid in verband met het gebruik van het apparaat op en
veilige manier en als ze op de hoogte worden gebracht van de
risico's die ze lopen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden
tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht wordt gehouden op hen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de van kracht zijnde normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik thuis. Het kan dus niet worden gebruikt in een industriële
omgeving.
• De garantie wordt geannuleerd in het geval van mogelijke schade die het gevolg is van een slecht
gebruik.
• Laat uw apparaat niet werken in een stoffige en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er een
groot brandgevaar is.
• Voordat u het apparaat gebruikt dient u telkens te controleren of het toestel, de stekker en het netsnoer
nog in een goede staat verkeren.
• Plaats nooit een voorwerp binnenin het toestel (bv : naalden...)
• Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet als u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Rol het netsnoer volledig uit, telkens wanneer u het gebruikt.
• Als voedingskabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst
of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon om elk gevaar te voorkomen
ZEER BELANGRIJK
• Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
• Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
• Zorg ervoor dat er nooit water in het toestel terechtkomt.
• Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
• Gebruik het apparaat niet in nabijheid van een warmtebron.
• Plaats nooit voorwerpen op het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van voorwerpen en ontvlambare producten (gordijnen,
sprays, oplosmiddelen, enz…)
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of plat ligt wanneer u het gebruikt. Plaats het toestel
op een vlak en stabiel oppervlak
21
NL
• In het geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (A) en koppel het
los.
• Schakel uw apparaat uit en koppel het los voordat u het verplaatst.
AAN- EN UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt, dient u na te gaan of de spanning van uw
netwerk overeenkomt met die die aangeduid staat op het apparaat.
Uw apparaat kan werken met een stopcontact zonder aarding. Het is een toestel van klasse II
(dubbele elektrische isolatie).
Controleer, voordat u uw apparaat aanschakelt, dat:
- de plastic verpakking van de filters worden weggenomen,
- de stand van het apparaat die wordt aanbevolen in deze handleiding, wordt gerespecteerd,
- de roosters van de luchtin- en -uitgangen volledig vrij zijn,
- het toestel zich op een vlak en stabiel oppervlak bevindt,
- de filters, de groffilter en de voorzijde correct worden geïnstalleerd (Zie paragraaf «ONDERHOUD»).
=> Dit apparaat is uitgerust met een systeem dat automatisch het apparaat uitschakelt als de kap
vooraan niet correct gemonteerd is.
Koppel het netsnoer vast en druk op de aan- en uitknop (A).
Uw apparaat is uitgerust met een receptor voor partikels die u de kwaliteit van de lucht binnenin op
het niveau van het apparaat zal aangeven, het niveau van netheid (luchtkwaliteit) van de kamer met
behulp van de kleur van het controlelampje dat zich bevindt op de voorkant van de luchtreiniger.
Excellent:
blauw
Slecht:
paars
Heel slecht:
rood
WERKING
• Aan- en uitknop A
Deze knop laat u toe om de luchtreiniger aan en uit te schakelen.
Om het apparaat op te starten, druk op de knop.
Om het apparaat uit te schakelen, druk op de knop gedurende 1 seconde.
• Knop tijdschakelaar B (controlelampje E)
Deze knop laat u toe om de tijd die u apparaat moet werken, in te stellen (1 uur, 4 uur of 8 uur) in
vooraf geprogrammeerde voorwaarden.
=> Selecteer het aantal gewenste werkingsuren en het apparaat zal automatisch uitgeschakeld worden.
• Knop C regeling werkingsmodus (controlelampje F)
Deze knop laat u toe om de werkingsmodus van het apparaat in te stellen:
AUTOMATISCHE MODUS: (controlelampje AUTO licht op)
Deze werkingsmodus laat u toe automatisch de instelling van de snelheid te optimaliseren in
functie van het niveau van de luchtkwaliteit die werd gedetecteerd door de receptor van de
partikels.
Deze modus wordt aanbevolen voor een algemeen gebruik.
22
NL
HANDMATIGE MODUS: (controlelampje AUTO dooft uit)
Deze werkingsmodus biedt de gebruiker de mogelijkheid om de snelheid van de ventilator te
kiezen (het debiet):
Zachte ventilatie
Middelmatige ventilatie
Sterke ventilatie
• Knop D reset filters
Dit apparaat is uitgerust met onderdelen die het mogelijk maken om de gebruiker te waarschuwen
wanneer er een filters moet worden vervangen (Zie paragraaf ONDERHOUD).
Wanneer het controlelampje voor het vervangen van een filter oplicht, dient u de filter in kwestie te
vervangen en dient u de knop D voor het resetten ingedrukt te houden tot het controlelampje uitdooft.
ONDERHOUD
U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (A) en hem los te koppelen voordat u met het
onderhoud begint.
U kunt uw apparaat schoonmaken met een beetje vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die ervoor zouden kunnen zorgen dat uw
apparaat beschadigd geraakt
DE FILTERS
Dit apparaat is uitgerust met 3 types filters:
1- Groffilter
2- Desodorisatiefilter
3- HEPA-filter
Om een optimale prestatie van het apparaat te garanderen, dient u alleen filters van ROWENTA te
gebruiken.
Om de kwaliteit van de filters te vrijwaren, worden ze beschermd in verpakkingen die verplicht
moeten worden weggenomen voor gebruik.
Installeer de filters steeds in de volgorde die hieronder wordt aangegeven (zie Afbeelding 5 voor de
handelingen).
Schoonmaakcyclus en vervanging van de filter:
Filter
Cycli
Acties
Groffilter
Elke 2 tot 4 weken
Schoonmaak
Desodorisatiefilter
Elke 12 maanden
Vervanging
HEPA-filter
Elke 24 maanden
Vervanging
Elke werkingsduur is gebaseerd op een dagelijks gebruik van 8 uur in snelheid 1.
Het aantal malen dat u de filters dient schoon te maken en te vervangen kan variëren in functie van
de werkingsomgeving.
De groffilter kan opnieuw worden gebruikt (verwijder het stof met behulp van een stofzuiger of
maak hem schoon met water).
OPGELET: Gebruik nooit een groffilter die nog vochtig is.
Als u de groffilter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan werken.
De desodorisatiefilter met actieve kool en de HEP-filter kunnen niet schoongemaakt en evenmin
opnieuw gebruikt worden. Maak deze filters nooit schoon met water.
23
NL
BELANGRIJK: bij elke filtervervanging.
Wanneer u een filter heeft vervangen, moet de elektronische teller van het apparaat verplicht gereset worden.
- Druk op de resetknop gedurende 2 seconden.
- Druk opnieuw op de resetknop om de filter die u heeft vervangen te selecteren.
- Nadat u de te resetten filter heeft geselecteerd, drukt u op de resetknop gedurende 2 seconden
De elektronische teller wordt dan gereset.
Als u in de resetmodus gedurende 10 seconden niet op een knop drukt, wordt de resetmodus geannuleerd.
DE RECEPTOR VAN PARTIKELS
De receptor van partikels heeft een regelmatige en correcte schoonmaak nodig (elke 2 maanden) ; u
dient de volgende aanbevelingen te volgen:
1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een stofzuiger.
2. Open de kap van de receptor die zich op de rechterkant van het apparaat bevindt.
3. Maak een wattenstaafje een beetje vochtig en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang.
Maak schoon met behulp van een droog wattenstaafje.
BELANGRIJK:
Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaat de receptor minder doeltreffend werken.
De frequentie waarmee u schoonmaakt varieert in functie van de werkingsomgeving van het
apparaat.
Als het apparaat wordt gebruikt in een stoffige omgeving, dient u de receptor regelmatiger schoon
te maken.
24
NL
INSTELLING VAN DE RECEPTOR VAN PARTIKELS
Het apparaat wordt ingesteld in de fabriek op het niveau van de gemiddelde gevoeligheid. Als de
kwaliteit van de lucht zeer slecht blijft na twee uur werking of zeer goed is gedurende meer dan een
uur maar de lucht lijkt niet gezond, kan de gebruiker zelf de gevoeligheid van de receptor instellen
volgens de instructies hieronder.
1. Wanneer de luchtreiniger aangeschakeld is, druk op gedurende twee seconden op de knoppen om
het debiet in te stellen.
2 seconden
2. Het controlelampje voor het debiet knippert om de 0,5 seconde.
3. Stel de gevoeligheid in door op de knop voor het debiet te drukken. De gevoeligheid van de
receptor wordt weergegeven en het controlelampje voor het debiet van de lucht knippert.
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Gevoelig
Gemiddeld
Weinig gevoelig
-Hoge gevoeligheid: als de luchtreiniger een verontreinigingsniveau van 1 weergeeft gedurende
meer dan een uur wanneer het reële verontreinigingsniveau hoger is.
- Zwakke gevoeligheid: als de luchtreiniger een hoog verontreinigingsniveau blijft aangeven, zelfs
nadat de luchtreiniger meer dan twee uur heeft gewerkt.
4. Druk op de knop om het debiet in te stellen gedurende 2 seconden om de nieuwe instelling voor
de gevoeligheid van de receptor toe te passen. De luchtreiniger begint dan weer normaal te werken.
2 seconden
De nieuwe instelling wordt ook van toepassing als er gedurende 10 seconden geen enkele knop
wordt ingedrukt.
25
NL
OPBERGEN
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een vochtvrije plaats.
IN HET GEVAL VAN EEN PROBLEEM
• Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico's inhouden voor de
gebruiker.
• Voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg de lijst van
problemen/controle/oplossingen hieronder:
Probleem
Het apparaat
geeft geen lucht
af.
Het luchtdebiet
wijzigt niet.
Verificatie
Oplossing
• Is de voedingskabel aangesloten?
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact met de juiste spanning.
• Zijn alle weergave-instrumenten
uit?
Druk op de aan-/uit-knop en selecteer de
gewenste functie.
• Is er een stroomonderbreking?
U kunt uw luchtreiniger gebruiken zodra er
opnieuw stroomtoevoer is.
• Is de kap vooraan gesloten?
Sluit de kap vooraan correct.
• Staat het apparaat in de modus
Handmatig?
Selecteer de correcte werkingsmodus.
Het debiet is veel
• Moet de filter worden schoongezwakker dan
maakt of vervangen?
voordien.
Verifieer hoe vaak de filters al werden
schoongemaakt en vervangen en maak de
filters schoon of vervang ze indien nodig.
De luchtuitgang
• Moet de filter worden schoongegeeft een slechte
maakt of vervangen?
geur af.
Verifieer hoe vaak de filters al werden
schoongemaakt en vervangen en maak de
filters schoon of vervang ze indien nodig
• Ligt er stof op de lens van de receptor?
De kleur van het
• Wijst het controlelampje nog
controlelampje
steeds op een zeer slechte luchtkvoor het niveau
waliteit?
van de luchtkwa• Wijst het controlelampje nog
liteit wijzigt niet.
steeds op een zeer goede luchtkwaliteit?
Maak de lens van de receptor schoon.
Stel de gevoeligheid van de receptor in op
‘Weinig gevoelig’ of op ‘Gemiddeld’.
Stel de gevoeligheid van de receptor in op
‘Gevoelig’ of op ‘Gemiddeld’.
HELP MEE HET MILEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum
zodat het correct kan worden verwerkt.
26
DE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitshinweise vor der Verwendung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
FUNKTIONSPRINZIP
• Das Lüftungssystem saugt die Luft in den Vorfilter, der die größten Unreinheiten, die darin
enthalten sind, wie Staub, Pollen, Haustierhaare, etc. zurückhält.
• Dann gelangt die Luft in den Geruchsfilter mit Aktivkohle, der die Dämpfe einfängt und
schlechte Gerüche entfernt (vor allem Tabak).
• Letztendlich gelangt die Luft in den HEPA-Filter (High Efficiency Particulate Air / Hocheffizienter
Filter für Luftpartikel), der bis zu 99,5% der Partikel mit einem Durchmesser von 0,3 Mikron
zurückhält: Pollen, Schimmel, Milben, Zigarettenrauch und Bakterien…
AUFSTELLUNGSORT
Stellen Sie den Luftreiniger in das zu reinigende Zimmer.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen oder in
der Nähe eines anderen Hindernisses aufzustellen und lassen Sie an allen Seiten des Geräts
einen Mindestfreiraum von 20 cm.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 - Bedienfeld
2 - Vordere Abdeckung
3 - Lufteinlass
4 - Vorfilter
5 - Geruchsfilter mit Aktivkohle
6 - HEPA-Filter
7 - Luftauslassgitter
8 - Partikelsensor
9 - Handgriff
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Anschaltknopf
B. Timerknopf
C. Durchsatzregelknopf
D. Knopf zum Zurücksetzen der Filter
E. Timer-Kontrollleuchte
F. Durchsatz-Kontrollleuchte
G. Kontrollleuchte für das Zurücksetzen der Filter
H. Kontrollleuchte zur Luftqualität
27
DE
DEMONTAGE / NEUMONTAGE DER FILTER
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
28
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung unbedingt aufmerksam durch und beachten
Sie die folgenden Empfehlungen:
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es
an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet
werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts
unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder
erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden
überwacht.
• Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht in der Industrie
verwendet werden.
• Bei Beschädigung durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln…) in das Gerät hinein.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen
Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein neues
ersetzt werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
SEHR WICHTIG
• Verdecken Sie die Lufteinlass- und Luftauslassgitter nicht.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Hitzequelle.
• Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
29
DE
(Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel, etc.).
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile und waagrechte Fläche.
• Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (A) aus und stecken Sie es ab.
• Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II
(doppelte elektrische Isolation).
Überzeugen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts, dass:
- die Kunststoffverpackung der Filter entfernt wurde,
- das Gerät der Gebrauchsanleitung entsprechend aufgestellt wurde,
- die Lufteinlass- und Luftauslassgitter völlig offen liegen,
- das Gerät auf einer stabilen und waagrechten Fläche steht,
- die Filter, der Vorfilter und die vordere Abdeckung richtig angebracht sind (Siehe Paragraph
„INSTANDHALTUNG“).
=> Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere
Abdeckung nicht richtig montiert ist.
Stecken Sie das Kabel an und drücken Sie auf den Anschaltknopf (A).
Ihr Gerät besitzt einen Partikelsensor, der Ihnen die Luftqualität im Gerät anzeigt, die Sauberkeit
(Luftqualität) des Raums wird Ihnen über die Farbe der Kontrollleuchte auf der Vorderseite des
Luftreinigers angezeigt.
Exzellent:
blau
Schlecht:
violett
Sehr schlecht:
rot
BETRIEB
• Anschaltknopf A
Mit diesem Knopf kann der Luftreiniger an- und ausgeschaltet werden.
Um das Gerät anzuschalten, drücken Sie auf den Knopf.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie 1 Sekunde lang auf den Knopf.
• Timerknopf B (Kontrollleuchten E)
Mit diesem Knopf kann die Betriebszeit Ihres Geräts (1Std., 4 Std. oder 8 Std.) unter zuvor
festgelegten Bedingungen festgelegt werden.
=> Wählen Sie die Anzahl der gewünschten Betriebsstunden und das Gerät schaltet sich
automatisch ab.
• Knopf C zum Einstellen des Betriebsmodus (Kontrollleuchten F)
Mit diesem Knopf können Sie den Betriebsmodus Ihres Geräts einstellen:
AUTOMATIKMODUS: (Kontrollleuchte AUTO an)
Dieser Betriebsmodus ermöglicht es, die Geschwindigkeitseinstellung in Abhängigkeit von
der vom Partikelsensor festgestellten Luftqualität automatisch zu optimieren.
Dieser Modus wird für die allgemeine Nutzung empfohlen.
30
DE
MANUELLER MODUS: (Kontrollleuchte AUTO aus)
Dieser Betriebsmodus erlaubt es dem Nutzer, die Lüftergeschwindigkeit (=> Durchsatz)
auszuwählen:
Sanfte Lüftung
Durchschnittliche Lüftung
Starke Lüftung
• Knopf D zum Zurücksetzen der Filter
Dieses Gerät besitzt Komponenten, die den Nutzer darüber informieren, wie häufig die Filter ersetzt
werden (Siehe Paragraph INSTANDHALTUNG).
Wenn die Kontrollleuchte für das Ersetzen eines Filters leuchtet, ersetzen Sie den entsprechenden Filter
und halten Sie den Knopf D gedrückt, um den Zähler zurückzusetzen, bis die Kontrollleuchte erlischt.
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (A) ab und stecken Sie es aus, bevor Sie
irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem leicht feuchten Lappen reinigen.
WICHTIG: Verwenden Sie niemals scheuernde Produkte, die das Aussehen Ihres Geräts
beeinträchtigen könnten.
DIE FILTER
Dieses Gerät besitzt 3 Arten von Filtern:
1- Vorfilter
2- Geruchsfilter
3- HEPA-Filter
Damit das Gerät seine optimale Leistung behält, verwenden Sie nur von ROWENTA gelieferte Filter.
Um die Qualität der Filter zu bewahren, werden sie durch Verpackungen geschützt, die vor der
Verwendung unbedingt entfernt werden müssen.
Installieren Sie die Filter unbedingt in der vorstehend angegebenen Reihenfolge (siehe Fig. 5
bezüglich der Vorgehensweise).
Reinigungshäufigkeit und Ersetzen des Filters:
Filter
Häufigkeit
Aktionen
Alle 2 bis 4 Wochen
Reinigung
Geruchsfilter
Alle 12 Monate
Ersetzen
HEPA-Filter
Alle 24 Monate
Ersetzen
Vorfilter
Die Zeitangaben beruhen auf einer täglichen Verwendung von 8 Stunden auf Geschwindigkeit 1.
Die empfohlene Reinigungshäufigkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter können je nach
Betriebsumgebung variieren.
Der Vorfilter kann wieder verwenden werden (entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger oder
reinigen Sie ihn mit Wasser).
ACHTUNG: Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorfilter.
Wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Effizienz des Geräts verringern.
Der Geruchsfilter mit Aktivkohle und der HEPA-Filter können nicht gereinigt und wieder verwendet
werden. Reinigen Sie sie niemals mit Wasser.
31
DE
WICHTIG: bei jedem Ersetzen eines Filters.
Wenn Sie einen Filter ersetzt haben, setzen Sie unbedingt den elektronischen Filterzähler des Geräts zurück.
- Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers.
- Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf für das
Zurücksetzen des Filterzählers drücken.
- Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 2 Sekunden lang auf
den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Der elektronische Zähler ist dann
zurückgesetzt.
Wenn während des Zurücksetzens 10 Sekunden lang kein Knopf betätigt wird, wird das Zurücksetzen
annulliert.
DER PARTIKELSENSOR
Der Partikelsensor muss regelmäßig (alle 2 Monate) und angemessen gereinigt werden; befolgen
Sie dabei unbedingt die folgenden Empfehlungen:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang und ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
WICHTIG:
Wenn der Sensor nicht regelmäßig gereinigt wird, sinkt seine Effizienz.
Die Reinigungshäufigkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts.
Wenn das Gerät in einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie den Sensor häufiger reinigen.
32
DE
EINSTELLUNG DES PARTIKELSENSORS
Das Gerät ist werksseitig auf mittelmäßige Sensibilität voreingestellt. Wenn die Luftqualität nach
zwei Betriebsstunden sehr schlecht bleibt oder während mehr als einer Stunde sehr gut, obwohl die
Luft nicht gesund zu sein scheint, kann der Nutzer die Sensorsensibilität selbst einstellen, indem er
wie folgt vorgeht:
1. Drücken Sie nach dem Anschalten des Luftreinigers zwei Sekunden lang auf die Knöpfe zum
Einstellen des Durchsatzes.
2 Sekunden
2. Die Durchsatz-Kontrollleuchte blinkt in 0,5-Sekunden-Intervallen.
3. Stellen Sie die Sensibilität mit Hilfe des Durchsatzknopfes ein. Die Sensorsensibilität wird
angezeigt und die Luftdurchsatz-Kontrollleuchte blinkt.
Geschwindigkeit 1 Geschwindigkeit 2 Geschwindigkeit 3
Sensibel
Mittelmäßig
Wenig sensibel
Hohe Sensibilität: Wenn der Luftreiniger länger als eine Stunde das Verschmutzungsniveau 1
anzeigt, obwohl das tatsächliche Verschmutzungsniveau höher ist.
Niedrige Sensibilität: Wenn der Luftreiniger weiter ein hohes Verschmutzungsniveau anzeigt,
obwohl der Luftreiniger mehr als zwei Stunden in Betrieb war.
4. Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den Knopf zum Einstellen des Durchsatzes, um die neue
Sensibilitätseinstellung für den Sensor zu bestätigen. Der Luftreiniger läuft dann wieder normal
weiter.
2 Sekunden
Die neue Einstellung wird auch übernommen, wenn während 10 Sekunden kein Knopf betätigt
wird.
33
DE
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum
aufbewahrt werden.
PROBLEMLÖSUNG
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für
den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen Sie
die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung:
Problem
Das Gerät bläst
keine Luft
heraus.
Kontrolle
Lösung
• Ist das Stromkabel
angeschlossen?
Stecken Sie das Stromkabel in eine
geeignete Steckdose mit 120 V~, 60 Hz.
• Sind die Anzeigekomponenten
alle aus?
Betätigen Sie den Anschaltknopf und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
Sie können Ihren Luftreiniger wieder
verwenden, wenn wieder Strom verfügbar
ist.
Schließen Sie die vordere Abdeckung
richtig.
• Ist Stromausfall?
• Ist die vordere Abdeckung
geschlossen?
Der
• Befindet sich das Gerät im
Luftdurchsatz
manuellen Modus?
ändert sich nicht.
Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus.
Der Durchsatz ist
• Muss der Filter gereinigt oder
viel geringer als
ersetzt werden?
früher.
Aus dem
Luftauslass tritt
schlechter
Geruch aus.
• Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
• Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr schlechte Luftqualität an?
Die Farbe der
Kontrollleuchte • Zeigt die Kontrollleuchte immer
für die
eine sehr schlechte Luftqualität an?
Luftqualität
ändert sich nicht. • Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr gute Luftqualität an?
Überprüfen Sie, wie häufig die Filter
gereinigt und ersetzt wurden und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Überprüfen Sie, wie häufig die Filter
gereinigt und ersetzt wurden und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Reinigen Sie die Sensorlinse.
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors auf
„Sensibel“ oder auf „Mittelmäßig“.
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors auf
„Sensibel“ oder auf „Mittelmäßig“.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle oder, wenn es bei Ihnen keine gibt, in ein
zugelassenes Kundendienstzentrum, damit es wiederverwertet wird. .
34
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar este aparato y consérvelas para futuras consultas.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
• El sistema de ventilación atrae el aire hacia el prefiltro, que retiene las impurezas de mayor
tamaño en suspensión (como el polvo, el polen, los pelos de animales domésticos, etc.)
• A continuación, el aire pasa por el filtro absorbe olores de carbón activado, que capta los
vapores y elimina los malos olores (particularmente, el tabaco).
• Por último, el aire pasa a través del filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air / Eficacia Elevada
para las Partículas en Suspensión) que atrapa hasta el 99,5% de las partículas de 0,3 micras de
dimensión: polen, hongos, ácaros, humo de tabaco y bacterias...
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el purificador en la habitación que requiera tratamiento del aire.
Para que el aire pueda circular libremente, asegúrese de no colocar el aparato tras las cortinas
o cerca de cualquier otro obstáculo y deje un espacio mínimo de 20 cm libres por cada lado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 - Panel de control
2 - Tapa delantera
3 - Entradas de aire
4 - Prefiltro
5 - Filtro absorbe olores de carbón activado
6 - Filtro HEPA
7 - Rejilla de salida de aire
8 - Captador de partículas
9 - Asa
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Botón de puesta en marcha
B. Botón del temporizador
C. Botón de ajuste del caudal de aire
D. Botón de reinicio de los filtros
E. Indicador luminoso del temporizador
F. Indicador luminoso del caudal de aire
G. Indicador luminoso de reinicio de los filtros
H. Indicador luminoso de la calidad del aire
35
ES
DESMONTAJE / RECOLOCACIÓN DE LOS FILTROS
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
36
ES
ADVERTENCIAS
Es fundamental que lea atentamente estas instrucciones y observe las siguientes recomendaciones:
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia
o de conocimientos, salvo si están supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas
al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en
adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos en la
materia, siempre que dichas personas hayan recibido instrucciones
y formación sobre el seguro uso del aparato y siempre que hayan
entendido los riesgos que implica. Los niños no han de jugar con el
aparato.
• La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a
cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén
supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar
para una aplicación industrial.
• La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
• No ponga a funcionar el aparato en un lugar con mucho polvo y/o humedad, o un lugar que presente
riesgos de incendio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, del enchufe y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas…).
• No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufar la toma de corriente de
la pared.
• Desenrolle por completo el cable antes de cada utilización.
• Si el cable de alimentación estuviese dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio
posventa o una persona de cualificación profesional similar, para evitar cualquier peligro.
MUY IMPORTANTE
• No cubra las rejillas de entrada y salida del aire.
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No deje que se introduzca agua en el aparato.
• No utilice nunca el aparato en un lugar húmedo.
• No coloque nunca el aparato cerca de una fuente de calor.
• No coloque nunca objetos sobre el aparato.
• No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
• No utilice nunca el aparato inclinado o tumbado. Colóquelo sobre una superficie plana y estable.
37
ES
• En caso de ausencia prolongada: Pare el aparato con el botón (A) y desconéctelo.
• Detenga el aparato y desconéctelo antes de desplazarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Antes de utilizar por primera vez el aparato, compruebe que la tensión de su instalación se
corresponde con la que figura en el aparato.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble
aislamiento eléctrico).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que:
- el embalaje plástico de los filtros sea retirado,
- el posicionamiento del aparato descrito en estas instrucciones se haya respetado,
- las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente libres,
- el aparato esté sobre una superficie plana y estable,
- los filtros, el prefiltro y el frontal estén correctamente instalados (consulte el apartado
“MANTENIMIENTO”).
=> Este aparato incorpora un dispositivo que corta automáticamente el funcionamiento del aparato
si la tapa delantera no está debidamente montada.
Conecte el cable y pulse el botón de puesta en marcha (A).
Su aparato incorpora un captador de partículas que le indicará la calidad del aire en el interior del
aparato; el nivel de limpieza (calidad del aire) de la estancia se puede apreciar a través del color del
indicador luminoso situado en la parte delantera del purificador de aire.
Excelente:
Azul
Malo:
violeta
Muy malo:
rojo
FUNCIONAMIENTO
• Botón A de puesta en marcha
Con este botón se enciende o se apaga el purificador de aire.
Para enchufar el aparato, pulse el botón.
Para detener el aparato, mantenga pulsado el botón 1 segundo.
• Botón B del temporizador (indicadores luminosos E)
Este botón permite establecer un tiempo de funcionamiento de su aparato (1 h, 4 h u 8 h) en las
condiciones previamente establecidas.
=> Seleccione el número de horas de funcionamiento deseado y el aparato se detendrá
automáticamente.
• Botón C de ajuste del modo de funcionamiento (indicadores luminosos F)
Con este botón podrá ajustar el modo de funcionamiento del aparato:
MODO AUTOMÁTICO: (indicador luminoso AUTO encendido)
Este modo de funcionamiento permite optimizar automáticamente el ajuste de la velocidad
en función del nivel de la calidad del aire detectada por el captador de partículas.
Este es el modo recomendado para el uso general del aparato.
38
ES
MODO MANUAL: (indicador luminoso AUTO apagado)
Este modo de funcionamiento permite al usuario seleccionar la velocidad del ventilador (el
caudal):
Ventilación suave
Ventilación media
Ventilación fuerte
• Botón D de reinicio de los filtros
Este aparato incorpora componentes que permiten alertar al usuario sobre la frecuencia de
sustitución de los filtros (consulte la sección de MANTENIMIENTO).
Cuando el indicador luminoso de repuesto de un filtro se encienda, cambie el filtro correspondiente
y mantenga pulsado el botón D de reinicio hasta que el indicador desaparezca.
MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio detener el aparato con
el botón (A) y desenchufarlo.
Puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto del aparato.
LOS FILTROS
Este aparato incorpora 3 tipos de filtros:
1- Prefiltro
2- Filtro absorbe olores
3- Filtro HEPA
Para mantener el rendimiento óptimo del aparato, utilice únicamente los filtros suministrados por
ROWENTA.
Para preservar la calidad de los filtros, estos están protegidos por embalajes que hay que retirar
obligatoriamente antes de su uso.
Instale obligatoriamente los filtros en el orden que se indica a continuación (consulte la Figura 5
para saber cómo manipularlos).
Ciclo de limpieza y cambio de filtro:
Filtro
Ciclos
Acciones
Cada 2-4 semanas
Limpieza
Filtro absorbe olores
Cada 12 meses
Cambio
Filtro HEPA
Cada 24 meses
Cambio
Prefiltro
Las estimaciones sobre la vida útil se basan en un uso cotidiano de 8 horas a velocidad 1.
Las frecuencias recomendadas de limpieza y cambio de filtros pueden variar en función del entorno
de funcionamiento.
El prefiltro es reutilizable (retire el polvo con un aspirador o límpielo con agua).
ATENCIÓN: No utilice nunca el prefiltro si todavía está húmedo.
Si el prefiltro no se limpia con regularidad, la eficacia del aparato puede disminuir.
El filtro absorbe olores de carbón activado y el filtro HEPA no pueden limpiarse y reutilizarse. No los
limpie nunca con agua.
39
ES
IMPORTANTE: cada vez que se reemplaza un filtro.
Si ha procedido a reemplazar un filtro, debe reinicializar obligatoriamente el contador electrónico del aparato.
- Mantenga pulsado el botón de reinicio de los filtros durante 2 segundos.
- Seleccione el filtro que ha cambiado pulsando nuevamente el botón de reinicio.
- Tras seleccionar el filtro que va a reinicializarse, mantenga pulsado el botón de reinicio durante
2 segundos. Entonces el contador electrónico se habrá reinicializado.
Si no se pulsa botón alguno durante 10 segundos en modo de reinicio, el proceso de reinicio quedará
anulado.
EL CAPTADOR DE PARTÍCULAS
El captador de partículas precisa una limpieza periódica (cada 2 meses) y adecuada; hay que seguir
las siguientes recomendaciones:
1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo suave o un aspirador.
2. Abra la tapa del captador situado al lado derecho del aparato.
3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie la lente y la entrada y la salida de
polvo. Séquelo con un bastoncillo de algodón seco.
IMPORTANTE:
Si no se lleva a cabo una limpieza periódica, la eficacia del captador disminuirá.
La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato.
Si el aparato se utiliza en un entorno con polvo, limpie el captador con más frecuencia.
40
ES
AJUSTE DEL CAPTADOR DE PARTÍCULAS
El aparato se ajusta en fábrica en un nivel de sensibilidad media. Si la calidad del aire sigue siendo
muy mala tras dos horas de funcionamiento o es muy buena tras más de una hora de
funcionamiento pero el aire no parece sano, el usuario puede ajustar la sensibilidad del captador
siguiendo las instrucciones que figuran a continuación.
1. Cuando el purificador del aire esté conectado, pulse durante 2 segundos los botones de ajuste del
caudal.
2 segundos
2. El indicador luminoso del caudal parpadeará en intervalos de 0,5 segundos.
3. Ajuste la sensibilidad pulsando el botón de caudal. La sensibilidad del captador aparecerá en
pantalla y el indicador luminoso de caudal de aire parpadeará.
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Sensible
Media
Poco sensible
Sensibilidad elevada: Si el purificador de aire indica un nivel de contaminación de 1 durante más de
una hora, cuando el nivel de contaminación real es mayor.
Sensibilidad baja: Si el purificador de aire sigue indicando un nivel de contaminación elevado,
incluso después de más de 2 horas de funcionamiento del purificador de aire.
4. Pulse el botón de ajuste del caudal durante 2 segundos para aplicar el nuevo ajuste de
sensibilidad del captador. El purificador de aire retomará entonces su funcionamiento normal.
2 segundos
El nuevo ajuste se aplicará igualmente si no se ha activado ningún botón durante 10 segundos.
41
ES
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice el aparato, deberá guardarlo en un lugar protegido de la humedad.
EN CASO DE PROBLEMAS
• No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede suponer riesgos
para el usuario.
• Antes de contactar con un Centro de Servicio autorizado de nuestra red, compruebe la lista de
problemas/controles/soluciones que se incluye a continuación:
Problema
El aparato no
emite aire.
Control
Solución
• ¿Está conectado el cable de
alimentación?
Enchufe el cable de alimentación a una
toma eléctrica de la tensión adecuada.
• ¿Están apagados todos los
componentes de visualización?
Pulse el botón de puesta en
funcionamiento y seleccione la función
deseada.
• ¿Hay un fallo en el suministro
eléctrico?
Podrá utilizar su purificador de aire
cuando se restablezca el suministro
eléctrico.
• ¿Está cerrada la tapa?
Cierre la tapa delantera correctamente.
El caudal de aire • ¿Está el aparato en modo
manual?
no cambia
Seleccione el modo de funcionamiento
correcto.
El caudal de aire
• ¿Es necesario limpiar o cambiar
es mucho menor
el filtro?
que antes.
Compruebe las frecuencias de limpieza y
cambio de filtros y límpielos/cámbielos si
es necesario.
La salida de aire • ¿Es necesario limpiar o cambiar
despide mal olor. el filtro?
Compruebe las frecuencias de limpieza y
cambio de filtros y límpielos/cámbielos si
es necesario.
El color del
indicador
luminoso del
nivel de calidad
del aire no
cambia.
• ¿Está la lente del captador
recubierta de polvo?
Limpie la lente del captador.
• ¿El indicador luminoso sigue
indicando una muy mala calidad
del aire?
Ajuste la sensibilidad del captador a “Poco
sensible” o “Media".
• ¿El indicador luminoso sigue
Ajuste la sensibilidad del captador a
indicando una muy buena calidad
“Sensible” o “Media".
del aire?
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida o deséchelo en un centro de servicio autorizado
para su procesamiento.
42
PT
Leia atentamente as instruções de utilização e os conselhos de segurança antes da primeira
utilização do aparelho. Guarde estas instruções.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
• O sistema de ventilação puxa o ar para o pré-filtro, que retém as impurezas de maior diâmetro
em suspensão, como a poeira, o pólen, os pêlos dos animais domésticos, etc…
• De seguida, o ar passa pelo filtro de desodorização com carvão activo, que capta os vapores
e suprime os maus odores (nomeadamente o tabaco).
• Por último, o ar passa pelo filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air / Alta Eficácia para as
Partículas Aéreas) que retém até 99,5% das partículas de 0,3 mícron de dimensão: pólen, bolor,
ácaros, fumo de cigarro e bactérias…
LOCAL DE INSTALAÇÃO
Coloque o purificador de ar no compartimento da casa que necessita de tratamento.
Para que o ar possa circular livremente, não coloque o aparelho por detrás de cortinados ou
próximo de outros obstáculos e deixe um mínimo de 20 cm de espaço livre de cada lado do
aparelho.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 - Painel de controlo
2 - Tampa frontal
3 - Entradas de ar
4 - Pré-filtro
5 - Filtro de desodorização com carvão activo
6 - Filtro HEPA
7 - Grelha de saída de ar
8 - Captador de partículas
9 - Pega
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Botão de colocação em funcionamento
B. Botão do temporizador
C. Botão de regulação do débito
D. Botão de reinicialização dos filtros
E. Indicador luminoso do temporizador
F. Indicador luminoso do débito
G. Indicador luminoso de reinicialização dos
filtros
H. Indicador luminoso da qualidade do ar
43
PT
DESMONTAGEM / MONTAGEM DOS FILTROS
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
44
PT
ADVERTÊNCIAS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendações:
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos,
excepto se estas tiverem recebido instruções prévias relativamente
à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Convém vigiar as crianças para garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem
recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho
de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não
devem ser realizadas por crianças, excepto se estas tiverem mais
de 8 anos e forem supervisionadas.
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
• Este aparelho destina-se a um uso exclusivamente doméstico, não podendo ser utilizado para uma
aplicação industrial.
• Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado e/ou húmido ou num local que apresente riscos de
incêndio.
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em boas
condições.
• Nunca introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...).
• Não puxe pelo cabo ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada de parede.
• Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço
Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo.
MUITO IMPORTANTE
• Não tape as grelhas de entrada e de saída de ar.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
• Nunca deixe entrar água no aparelho.
• Nunca utilize o aparelho num local húmido.
• Nunca utilize o aparelho perto de uma fonte de calor.
• Nunca coloque objectos em cima do aparelho.
• Não utilize o aparelho na proximidade de objectos e de produtos inflamáveis (cortinados,
aerossóis, solventes, etc. ...).
• Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado. Instale o aparelho numa superfície plana e estável.
45
PT
• Em caso de ausência prolongada: pare o aparelho com o botão (A) e desligue.
• Pare e desligue o aparelho antes de o deslocar.
FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da sua instalação eléctrica corresponde à
indicada no aparelho.
O aparelho pode funcionar com uma tomada de corrente sem contacto de terra. Este é um aparelho
de classe II (isolamento eléctrico duplo).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que:
- após retirar a embalagem plástica dos filtros,
- é respeitado o posicionamento do aparelho descrito nestas instruções de utilização
- as grelhas de entrada e de saída do ar estão totalmente desobstruídas,
- o aparelho se encontra numa superfície plana e estável
- os filtros, o pré-filtro e a tampa frontal foram correctamente instalados (ver parágrafo «
MANUTENÇÃO »).
=> Este aparelho está equipado com um dispositivo que corta automaticamente o funcionamento
do mesmo se a tampa frontal não estiver correctamente instalada.
Ligue o cabo de alimentação e carregue no botão de ligação (A).
O seu aparelho está equipado com um captador de partículas que lhe indicará a qualidade do ar no
interior ao nível do aparelho. O nível de limpeza (qualidade do ar) do compartimento da casa é
indicado através da cor do indicador luminoso situado na parte da frente do purificador do ar.
Excelente:
azul
Mau:
violeta
Muito mau:
vermelho
FUNCIONAMENTO
• Botão A de entrada em funcionamento
Este botão permite ligar ou desligar o purificador do ar.
Para ligar o aparelho, prima o botão.
Para desligar o aparelho, prima o botão durante 1 segundo.
• Botão B do temporizador (indicador E)
Este botão permite definir um tempo de funcionamento do aparelho (1h, 4h ou 8h) em condições
previamente determinadas.
=> Seleccione o número de horas de funcionamento pretendido e o aparelho pára
automaticamente.
• Botão C de regulação do modo de funcionamento (indicador F)
Este botão permite regular o modo de funcionamento do aparelho:
MODO AUTOMÁTICO: (indicador AUTO aceso)
Este modo de funcionamento permite optimizar automaticamente a regulação da velocidade
em função do nível de qualidade do ar detectado pelo captador de partículas.
Este modo é recomendado para uma utilização geral.
46
PT
MODO MANUAL: (indicador AUTO apagado)
Este modo de funcionamento permite ao utilizador escolher a velocidade do ventilador (o
débito):
Ventilação suave
Ventilação média
Ventilação forte
• Botão D de reinicialização dos filtros
Este aparelho está equipado por componentes que permitem alertar o utilizador para a frequência
de substituição dos filtros (ver parágrafo MANUTENÇÃO).
Quando o indicador luminoso de substituição de um filtro acende, substitua o respectivo filtro e
mantenha premido o botão D de reinicialização até o indicador luminoso apagar.
MANUTENÇÃO
É obrigatório parar o aparelho com o botão (A) e desligá-lo da corrente antes de iniciar qualquer
operação de manutenção.
Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, pois poderão deteriorar o aspecto do seu aparelho.
FILTROS
Este aparelho está equipado com 3 tipos de filtros:
1- Pré-filtro
2- Filtro de desodorização
3- Filtro HEPA
Para conservar o desempenho ideal do aparelho, utilize exclusivamente filtros fornecidos pela
ROWENTA.
Para preservar a qualidade dos filtros, estes estão protegidos dentro de embalagens que têm de ser
obrigatoriamente removidas antes da utilização.
Instale impreterivelmente os filtros pela ordem indicada em cima (ver manuseamento nas Figuras
5).
Ciclo de limpeza e substituição de filtros:
Filtro
Ciclos
Acções
Todas as 2 a 4 semanas
Limpeza
Filtro de desodorização
Todos os 12 meses
Substituição
Filtro HEPA
Todos os 24 meses
Substituição
Pré-filtro
A duração de serviço baseia-se numa utilização quotidiana de 8 horas na velocidade 1.
As frequências recomendadas de limpeza e de substituição dos filtros podem variar em função do
ambiente de funcionamento.
O pré-filtro é reutilizável (retirar o pó com a ajuda de um aspirador ou lavar com água).
ATENÇÃO: Nunca utilize o pré-filtro ainda húmido.
Se o pré-filtro não for limpo regularmente, a eficácia do aparelho pode diminuir.
O filtro de desodorização com carvão activo e o filtro HEPA não podem ser limpos e reutilizados.
Nunca os limpe com água.
47
PT
IMPORTANTE: cada vez que substituir o filtro.
Se substituiu um filtro, reinicialize impreterivelmente o contador eléctrico do aparelho.
- Prima o botão de reinicialização dos filtros durante 2 segundos.
- Seleccione o filtro que substituiu premindo de novo o botão de reinicialização.
- Após ter seleccionado o filtro a reinicializar, prima o botão de reinicialização durante 2 segundos.
O contador electrónico foi reinicializado.
Se nenhum botão for accionado durante 10 segundos no modo de reinicialização, a reinicialização é anulada.
CAPTADOR DE PARTÍCULAS
O captador de partículas necessita de uma limpeza regular (todos os 2 meses) e adequada. É
obrigatório seguir as recomendações indicadas em baixo:
1. Limpe a entrada e a saída do ar com a ajuda de uma escova macia ou de um aspirador.
2. Abra o compartimento do captador localizado no lado direito do aparelho.
3. Humedeça ligeiramente um cotonete e limpe a lente e a entrada e a saída de poeiras. Enxugue
com um cotonete seco.
IMPORTANTE:
Na ausência de uma limpeza regular, a eficácia do captador diminui.
A frequência de limpeza varia consoante o ambiente de funcionamento do aparelho.
Se o aparelho for utilizado num ambiente empoeirado, limpe o captador com mais frequência.
48
PT
REGULAÇÃO DO CAPTADOR DE PARTÍCULAS
O aparelho é regulado na fábrica para o nível de sensibilidade médio. Se a qualidade do ar
continuar muito má após duas horas de funcionamento ou muito boa durante mais de uma hora
embora o ar não pareça saudável, o utilizador pode regular a sensibilidade do captador seguindo as
instruções abaixo.
1. Com o purificador do ar ligado, prima durante dois segundos nos botões de regulação do débito.
2 segundos
2. O indicador luminoso de débito pisca a intervalos de 0,5 segundos.
3. Regule a sensibilidade accionando o botão de débito. A sensibilidade do captador é apresentada e
o indicador luminoso do débito de ar pisca.
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Sensível
Médio
Pouco sensível
- Sensibilidade elevada: se o purificador do ar indica um nível de poluição de 1 durante mais de uma
hora quando o nível de poluição real é mais elevado.
- Sensibilidade fraca: se o purificador do ar continua a indicar um nível de poluição elevado mesmo
após este estar a funcionar há mais de duas horas.
4. Prima o botão de regulação do débito durante 2 segundos para aplicar a nova regulação de
sensibilidade do captador. O purificador do ar retoma o funcionamento normal.
2 segundos
A nova regulação aplica-se igualmente se nenhum botão for accionado durante 10 segundos.
49
PT
ARRUMAÇÃO
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
EM CASO DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho indevidamente reparado pode apresentar riscos para o
utilizador.
• Antes de contactar um Serviço de Assistência Técnica autorizado da nossa rede, consulte a lista de
Problemas/ Controlo/Solução abaixo:
Problema
O aparelho não
emite ar.
O débito de ar
não muda.
Controlo
Solução
• O cabo de alimentação está ligado ?
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada eléctrica de tensão apropriada
de 120 V~, 60 Hz.
• Os componentes de visualização
estão todos acesos ?
Accione o botão de colocação em
funcionamento e seleccione a função
pretendida.
• Houve um corte de electricidade?
Pode utilizar o purificador do ar após a
electricidade ser restabelecida.
• A tampa frontal está fechada ?
Feche correctamente a tampa frontal.
• O aparelho está em modo manual ?
Seleccione o modo de funcionamento
correcto.
O débito é muito
• É necessário limpar ou substituir o
mais fraco que
filtro ?
anteriormente.
Verifique as frequências de limpeza e de
substituição dos filtros e limpe/substitua
o(s) filtro(s) necessário(s).
Sai um cheiro
• É necessário limpar ou substituir o
desagradável da
filtro ?
saída do ar.
Verifique as frequências de limpeza e de
substituição dos filtros e limpe/substitua
o(s) filtro(s) necessário(s).
A cor do
indicador
luminoso do
nível de
qualidade do ar
não muda.
• A lente do captador está coberta de
pó ?
Limpe a lente do captador.
• O indicador luminoso indica sempre Regule a sensibilidade do captador para
uma qualidade do ar muito má?
« Sensível » ou « Médio ».
• O indicador luminoso indica sempre Regule a sensibilidade do captador para
uma qualidade do ar muito boa ?
« Sensível » ou « Médio ».
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha ou, na ausência deste, num Serviço de Assistência
Técnica autorizado para ser efectuada a reciclagem do mesmo.
50
IT
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza prima dell’uso e
conservare questo manuale.
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
• Il sistema di ventilazione attira l’aria nel prefiltro, che trattiene le impurità in sospensione più
grandi, come polvere, polline, peli di animali domestici, ecc.
• In seguito l’aria passa nel filtro di deodorizzazione al carbone attivo che cattura i vapori ed
elimina i cattivi odori (specialmente di tabacco).
• Infine l’aria passa nel filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air filter / filtro antiparticolato ad
alta efficienza) che trattiene fino al 99.5% delle particelle con diametro di 0,3 micron: pollini,
muffe, acari, fumo di sigarette, batteri, ecc.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Collocare il purificatore nella stanza che deve essere trattata.
Affinché l’aria possa circolare liberamente, fare attenzione a non collocare l’apparecchio dietro
a tende o in prossimità di altri ostacoli e lasciare almeno 20 cm di spazio libero da ogni lato
dell’apparecchio.
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO
1 - Pannello di controllo
2 - Pannello frontale
3 - Entrate dell’aria
4 - Prefiltro
5 - Filtro di deodorizzazione al carbone attivo
6 - Filtro HEPA
7 - Griglia di uscita dell’aria
8 - Rilevatore di particelle
9 - Impugnatura
PANORAMICA DEL PANNELLO
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Pulsante di avviamento
B. Pulsante del timer
C. Pulsante di regolazione del flusso
D. Pulsante di riavvio dei filtri
E. Spie del timer
F. Spie del flusso
G. Spie di riavvio dei filtri
H. Spia della qualità dell’aria
51
IT
RIMOZIONE / INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
52
IT
AVVERTENZE
Leggere attentamente queste istruzioni e rispettare le seguenti avvertenze:
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi
i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte
o da persone prive di esperienza o conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenza, se
correttamente sorvegliati o se sono stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano almeno 8
anni e siano supervisionati.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata
di bambini di età inferiore a 8 anni.
• Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e alle regolamentazioni vigenti
(Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente…).
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a un uso domestico. Non può quindi essere usato in
ambito industriale.
• La garanzia verrà annullata in caso di eventuali danni causati da un uso scorretto.
• Non mettere in funzione l’apparecchio in un locale molto impolverato e/o umido o un locale che
presenta rischi di incendio.
• Prima di ogni utilizzo, verificare il buono stato dell’apparecchio, della spina e del cavo di alimentazione.
• Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio (ad esempio aghi).
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, nemmeno per scollegare la spina dalla presa.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di ogni uso.
• Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
MOLTO IMPORTANTE
• Non coprire le griglie di entrata e di uscita dell’aria.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• Non lasciare che dell’acqua si introduca nell’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio in un locale umido.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di una fonte di calore.
• Non collocare oggetti sull’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di oggetti e prodotti infiammabili (tende, spray, solventi, ecc.)
• Non usare l’apparecchio inclinato o disteso. Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
• In caso di assenza prolungata, spegnere l’apparecchio con il pulsante (A) e scollegarlo dalla presa
di corrente.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima si spostarlo.
53
IT
AVVIAMENTO DELL’APPARECCHIO
Prima del primo utilizzo, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio.
Questo apparecchio può funzionare con una presa di corrente senza messa a terra. E’ un
apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico).
Prima di avviare l’apparecchio, assicurarsi che:
- l’imballaggio di plastica dei filtri deve essere rimosso;
- sia posizionato come descritto in questo manuale;
- sia collocato su una superficie piana e stabile;
- le griglie di entrata e di uscita dell’aria siano completamente libere;
- i filtri, il prefiltro e la parte anteriore siano installati correttamente (confrontare il paragrafo
“MANUTENZIONE”).
=> Questo apparecchio è dotato di un dispositivo che arresta automaticamente il funzionamento
dell’apparecchio se il pannello frontale non è installato correttamente.
Collegare il cavo di alimentazione e premere il pulsante di avviamento (A).
Questo apparecchio è dotato di un rilevatore di particelle che indica la qualità dell’aria a livello
dell’apparecchio; il grado di pulizia (qualità dell’aria) della stanza è segnalato dal colore della spia
situata sulla parte anteriore del purificatore d’aria
Eccellente:
blu
Cattiva:
viola
Molto cattiva:
rosso
FUNZIONAMENTO
• Pulsante A - accensione
Questo pulsante permette di accendere o spegnere il purificatore d’aria.
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante.
Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante per 1 secondo.
• Pulsante B – timer (spie E)
Questo pulsante permette di impostare un tempo di funzionamento dell’apparecchio (1h, 4h o 8h)
nelle condizioni stabilite precedentemente.
=> Selezionare il numero di ore di funzionamento desiderate e l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
• Pulsante C – impostazione della modalità di funzionamento (spie F)
Questo pulsante permette di impostare la modalità di funzionamento dell’apparecchio:
MODALITA’ AUTOMATICA: (spia AUTO accesa)
Questa modalità ottimizza automaticamente la velocità del ventilatore (il flusso d’aria) in
funzione del livello della qualità dell’aria rilevata dal rilevatore di particelle.
Questa modalità è raccomandata per un uso generale.
MODALITA’ MANUALE: (spia AUTO spenta)
Questa modalità permette di scegliere la velocità del ventilatore (il flusso d’aria):
Ventilazione debole
Ventilazione media
Ventilazione forte
54
IT
• Pulsante D - riavvio dei filtri
Questo apparecchio è dotato di componenti che avvertono della necessità di sostituire i filtri
(confrontare il paragrafo MANUTENZIONE).
Quando la spia di sostituzione di un filtro si illumina, sostituire il filtro in questione e tenere premuto
il pulsante D di riavvio fino a quando la spia non si spegne.
MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di manutenzione, spegnere l’apparecchio con il pulsante (A) e scollegarlo
dalla presa di corrente.
E’ possibile pulire l’apparecchio con un panno leggermente umido.
IMPORTANTE: Non usare prodotti abrasivi poiché potrebbero deteriorare l’aspetto dell’apparecchio.
I FILTRI
Questo apparecchio è dotato di 3 tipi di filtri:
1- Prefiltro
2- Filtro di deodorizzazione
3- Filtro HEPA
Per mantenere ottimali le prestazioni dell’apparecchio, usare unicamente i filtri forniti da ROWENTA.
Per preservare la qualità dei filtri, questi sono protetti da imballaggi che devono essere rimossi
prima dell’uso.
Installare i filtri nell’ordine indicato di seguito (confrontare la Figura 5 per la loro manipolazione).
Ciclo di pulizia e sostituzione del filtro:
Filtro
Prefiltro
Ciclo
Azione
Ogni 2/4 settimane
Pulizia
Filtro di deodorizzazione
Ogni 12 mesi
Sostituzione
Filtro HEPA
Ogni 24 mesi
Sostituzione
La durata di vita dei filtri è basata su un uso quotidiano di 8 ore a velocità 1.
La frequenza di pulizia e di sostituzione raccomandata può variare in funzione dell’ambiente d’uso.
Il prefiltro è riutilizzabile (rimuovere la polvere con un aspirapolvere o pulirlo con acqua).
ATTENZIONE: Non usare il prefiltro se è ancora umido.
Se il prefiltro non viene pulito regolarmente, l’efficacia dell’apparecchio può diminuire.
Il filtro di deodorizzazione al carbone attivo e il filtro HEPA non possono essere puliti e riutilizzati.
Non pulirli con acqua.
IMPORTANTE : a ogni sostituzione del filtro.
Se è stato sostituito un filtro, è indispensabile riavviare il contatore elettronico dell’apparecchio.
- Premere il pulsante di riavvio dei filtri per 2 secondi.
- Selezionare il filtro che è stato sostituito premendo nuovamente il pulsante di riavvio.
- Dopo aver selezionato il filtro da riavviare, premere il pulsante di riavvio per 2 secondi. Il contatore
elettronico è ora riavviato.
Se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi in modalità di riavvio, il riavvio si annulla.
55
IT
IL RILEVATORE DI PARTICELLE
Il rilevatore di particelle deve essere pulito regolarmente (ogni 2 mesi) e in modo appropriato;
attenersi alle istruzioni seguenti:
1. Pulire l’entrata e l’uscita dell’aria con una spazzola morbida o con un aspirapolvere.
2. Aprire lo sportello del rilevatore situato sul lato destro dell’apparecchio.
3. Umidificare leggermente un cotton fioc e pulire la lente e l’ingresso e l’uscita della polvere.
Asciugare un cotton fioc asciutto.
IMPORTANTE:
Se non è pulito regolarmente, l’efficacia del rilevatore diminuisce.
La frequenza di pulizia varia a seconda dell’ambiente in cui viene usato l’apparecchio.
Se l’apparecchio è usato in un ambiente polveroso, pulire il rilevatore più frequentemente.
56
IT
REGOLAZIONE DEL RILEVATORE DI PARTICELLE
L’apparecchio è preimpostato su un livello di sensibilità medio. Se la qualità dell’aria rimane cattiva
dopo due ore di funzionamento o buona per più di un’ora mentre invece l’aria non sembra pulita, è
possibile regolare la sensibilità del rilevatore seguendo le istruzioni sottostanti.
1. Quando il purificatore è sotto tensione, premere il pulsante di regolazione del flusso per due
secondi.
2 secondi
2. La spia del flusso lampeggia a intervalli di 0,5 secondi.
3. Regolare la sensibilità premendo il pulsante del flusso. Verrà mostrata la sensibilità del rilevatore
e la spia del flusso d’aria lampeggia.
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Sensibile
Medio
Poco sensibile
- Elevata sensibilità: se il purificatore d’aria indica un livello di inquinamento pari a 1 per più di
un’ora mentre il livello di inquinamento reale è più elevato.
- Bassa sensibilità: se il purificatore d’aria continua a indicare un livello di inquinamento elevato
anche dopo un funzionamento di oltre due ore.
4. Premere il pulsante di regolazione del flusso d’aria per 2 secondi per applicare la nuova
regolazione di sensibilità del rilevatore . Il purificatore d’aria riprenderà a funzionare
normalmente.
2 secondi
La nuova regolazione verrà applicata anche se non verrà premuto alcun pulsante entro
10 secondi.
57
IT
STOCCAGGIO
Se non si prevede di usare l’apparecchio, riporlo in un locale al riparo dall’umidità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non smontare l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato scorrettamente può presentare rischi
per l’utilizzatore.
• Prima di contattare un centro di assistenza autorizzato, consultare la lista dei problemi sottostante:
Problema
Controllo
Soluzione
• Il cavo di alimentazione è
collegato?
Collegare il cavo di alimentazione a una
presa elettrica di voltaggio appropriato
• E’ stato premuto il pulsante di
avviamento?
Premere il pulsante di avviamento e
selezionare la funzione desiderata.
• Si è verificata un’interruzione di
corrente?
E’ possibile usare il purificatore d’aria non
appena la corrente sarà ristabilita.
• Il pannello frontale è chiuso
correttamente?
Chiudere il pannello frontale
correttamente.
Il flusso d’aria
non cambia.
• L’apparecchio è in modalità
“manuale”?
Selezionare la modalità di funzionamento
corretta.
Il flusso è
diventato molto
più debole.
• E’ necessario pulire/sostituire il
filtro?
Verificare la frequenza di pulizia e di
sostituzione dei filtri e, se necessario,
pulire/sostituire il filtro o i filtri.
L’uscita dell’aria
esala un cattivo
odore.
• E’ necessario pulire/sostituire il
filtro?
Verificare la frequenza di pulizia e di
sostituzione dei filtri e, se necessario,
pulire/sostituire il filtro o i filtri.
• La lente del rilevatore è coperta
da polvere?
Pulire la lente del rilevatore.
L’apparecchio
non emette aria.
Il colore della
• La spia indica sempre una cattiva
spia della qualità qualità dell’aria?
dell’aria non
cambia.
• La spia indica sempre una
eccellente qualità dell’aria?
Regolare la sensibilità del rilevatore su
“Sensibile” o su “Media”.
Regolare la sensibilità del rilevatore su
“Sensibile” o su “Media”.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riciclabili o riutilizzabili.
Portarlo in un punto di raccolta o, in sua assenza, in un centro di assistenza autorizzato.
58
TR
Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım kitapçığını ve talimatlarını dikkatli bir
şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin.
ÇALIŞMA PRENSİBİ
• Havalandırma sistemi, havada bulunan toz, polen, evcil hayvanların kılları vb. iri partikülleri tutan ön
filtre içine çekilir.
• Emilen hava ardından, kötü kokuları hapseden ve imha eden (bilhassa da tütün kokusu) aktif
kömürlü koku giderici filtre içinden geçer.
• Nihayetinde hava, 0.3 mikron boyuttaki partikülleri %99,5 oranında tutan HEPA filtreden (High
Efficiency Particulate Air / Havada bulunan partiküller için üstün etki) geçer: Polen, yosun,a karyen,
sigara dumanı ve bakteriler…
KURULUM YERİ
Arındırıcıyı ihtiyaç olan odaya yerleştirin.
Havanın serbest bir şekilde devridaimi için, lütfen cihazı perde arkalarına veya engel
oluşturabilecek herhangi bir nesne yakınına yerleştirmeyin, cihazın her yanından en az 20 cm
mesafe bırakın.
ÜRÜNÜN TANITIMI
1 - Kumanda paneli
2 - Ön kapak
3 - Hava girişleri
4 - Ön filtre
5 - Aktif kömürlü koku giderici filtre
6 - HEPA filtre
7 - Hava çıkış ızgarası
8 - Partikül hapsedici
9 - Tutacak
PANELİN TANITIMI
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Açma/kapama düğmesi
B. Zaman sayacı düğmesi
C. Debi ayar düğmesi
D. Filtre sıfırlama düğmesi
E. Zaman sayacı göstergesi
F. Debi göstergesi
G. Filtre sıfırlama göstergesi
H. Hava kalitesi göstergesi
59
TR
FİLTRELERİN ÇIKARILMASI/TAKILMASI
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
60
TR
UYARILAR
Bu kitapçığın dikkatli bir şekilde okunması ve aşağıdaki tavsiyelere uyulması önem
taşımaktadır:
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu
kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde
kullanılmamalıdır.
• Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulmaları gerekir.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir.
• Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen temizlik ve bakım işlemlerinin, 8 yaş veya
üzeri olmaması ve bir yetişkin gözetiminde bulunmaması halinde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmesine izin verilmemelidir.
• Cihazı ve kablosunu 8 yaş altındaki çocuklardan uzak tutun.
• Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri,
Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmiştir.
• Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Bu nedenle sanayi amaçlı olarak kullanılamaz.
• Uygunsuz kullanımdan dolayı oluşabilecek her türlü hasar garantinin sonlanmasına neden olacaktır.
• Cihazınızı tozlu ve/veya rutubetli veya yangın riski taşıyan alanlarda çalıştırmayın.
• Her kullanım öncesinde, cihazın, fişinin ve kordonunun iyi durumda olduğunu kontrol edin.
• Cihazınızın içine asla yabancı bir madde sokmayın (örn. iğne…).
• Cihazın fişini, duvar prizinden çıkarmak için, cihazın kablosundan veya kendisinden tutarak çekmeyin.
• Her kullanım öncesinde cihazın kablosunu tamamen açın.
• Güç kablosu hasar görmüşse, her türlü tehlikenin önlenmesi için satış sonrası destek servisi veya yetkili
herhangi bir şahıs tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
ÇOK ÖNEMLİ
• Hava giriş ve çıkış ızgaralarının üzerlerini örtmeyin.
• Cihaza ıslak ellerle dokunmayın.
• Cihazın içine su girmesine asla izin vermeyin.
• Cihazı asla ıslak ortamda kullanmayın.
• Cihazı asla bir sıcaklık kaynağı civarında kullanmayın.
• Cihaz üzerine asla bir nesne koymayın.
• Cihazı alev alabilen nesne veya ürünler civarında kullanmayın (perde, sprey, solvent maddeler
vb.)
• Cihazı asla yatık veya eğik konumda kullanmayın. Cihazı düz ve sağlam bir yüzey üzerine
yerleştirin.
• Uzun süreli olarak başından ayrılacaksınız: Cihazı (A) düğmesini kullanarak durdurun ve fişini
prizden çıkarın.
• Yerini değiştirmeden önce, cihazın durdurun ve fişini prizden çıkarın.
61
TR
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
İlk kullanım öncesinde, şebekenizin gerilim değerinin cihaz üzerinde belirtilen değerle
uyuştuğunu kontrol edin.
Cihazınız topraklamasız bir akım priziyle çalışabilmektedir. Bu bir II. Kategori cihazıdır (çift
elektrik izolasyonu).
Cihazınızı çalıştırmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin:
- Filtrelerin plastik ambalajı çıkarılmalıdır,
- Cihaz bu kitapçıkta açıklanan şekilde yerleştirilmiş,
- Hava giriş ve çıkış ızgaraları tamamen açık,
- Cihaz düz ve sağlam bir yüzey üzerine yerleştirilmiş,
- Ön filtre ve cephe filtreleri yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş (“BAKIM” paragrafına bkz.)
=> Bu cihaz ön kapak düzgün bir şekilde yerine takılmadığında çalışmasını otomatik olarak
durduran bir mekanizma ile donatılmıştır.
Fişi prize takın ve (A) çalıştırma düğmesine basın.
Cihazınız içerideki havanın kalitesini size bildirecek olan bir partikül yakalayıcı ile donatılmıştır. Odanın
temizlik seviyesi (hava kalitesi), hava arındırma cihazının ön yüzünde bulunan ışıklı göstergenin rengi
ile bildirilir.
Mükemmel:
Mavi
Kötü:
Mor
Çok kötü:
Kırmızı
ÇALIŞTIRMA
• Açma/kapama A düğmesi
Bu düğme cihazın açılmasını veya kapatılmasını sağlar.
Cihazı çalıştırmak için, düğme üzerine basın.
Cihazı kapatmak için, 1 saniye boyunca düğme üzerine basın.
• Zaman sayacı B göstergesi (E göstergeleri)
Bu düğme, daha önceden belirlenmiş koşullar kapsamında cihazın çalışma süresinin belirlenmesini
sağlar (1 saat, 4 saat veya 8 saat).
=> Arzulanan çalışma saatini seçin, cihaz otomatik olarak durur.
• Çalışma modu ayarı C düğmesi (F göstergesi)
Bu düğme cihazınızın çalışma modunu ayarlamanızı sağlar:
OTOMATİK MOD: (AUTO açık göstergesi)
Bu çalışma modu, partikül yakalayıcı tarafından saptanan hava kalitesi seviyesine göre hız
ayarının otomatik olarak gerçekleştirilmesini sağlar..
Bu mod genel bir kullanım için tavsiye edilir.
MANUEL MOD: (AUTO kapalı göstergesi)
Bu çalışma modu vantilatör hızının seçilmesini sağlar (debi):
Yumuşak havalandırma
Orta derece havalandırma
Güçlü havalandırma
62
TR
• Filtre sıfırlama D düğmesi
Bu cihaz, filtrelerin değiştirilme frekansına ilişkin olarak kullanıcının uyarılmasını sağlayan
mekanizmalarla donatılmıştır (BAKIM paragrafına bkz).
Bir filtre değişimi göstergesi yandığında, ilgili filtreyi değiştirin, gösterge kayboluncaya dek yeniden
sıfırlama D düğmesini basılı tutun.
BAKIM
Her bakım müdahalesi öncesinde cihazınızı (A) düğmesi ile durdurmanız ve fişini prizden
çıkarmanız gerekir.
Cihazı hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyebilirsiniz.
ÖNEMLİ: Cihazınızın dış görümüne zarar verebileceğinden, asla aşındırıcı özellikte ürünler
kullanmayın.
FİLTRELER
Bum cihaz 3 tip filtre ile donatılmıştır:
1- Ön filtre
2- Koku önleyici filtre
3- HEPA filtre
Cihazın optimal performansının korunması için, yalnızca ROWENTA tarafından tedarik edilen filtreler
kullanın.
Kalitelerinin muhafaza edilebilmesi için, filtreler kullanım öncesinde mutlaka çıkarılması gereken
ambalajlar içinde saklanırlar.
Filtrelerin yukarıda belirtilen sıraya göre yerleştirilmeleri gerekir (müdahaleler için Şekil 5’e
bkz.)
Temizleme ve filtre değişimi:
Filtre
Ön filtre
Koku giderme filtresi
HEPA Filtre
Tekrar sıklığı
2 ila 4 haftada bir
Her 12 ayda bir
Her 24 ayda bir
İşlemler
Temizleme
Değişim
Değişim
Her çalışma süresi, 1. hızda günde 8 saat kullanıma dayanır.
Filtrelerin tavsiye edilen temizlenme ve değişim frekansları çalışma ortamına göre değişiklik
gösterebilir.
Ön filtre yeniden kullanılabilir (bir elektrik süpürgesi ile veya su tutarak tozu temizleyin).
DİKKAT: Halen daha nemli olan ön filtreyi asla kullanmayın.
Ön filtre düzenli olarak temizlenmez ise, cihazın etkisi azalabilir.
Aktif kömürlü koku giderme filtresi ve HEPA filtre temizlenemez ve yeniden kullanılamaz. Asla su ile
temizlemeyin.
ÖNEMLİ: Her filtre değiştirildiğinde.
Bir filtre değişikliği gerçekleştirdiyseniz, cihazın elektronik sayacını mutlaka sıfırlamanız gerekir.
- 2 saniye boyunca filtrelerin sıfırlama düğmesi üzerine basın.
- Sıfırlama düğmesine yeniden basarak değiştirdiğiniz filtreyi seçin.
- Sıfırlanacak filtre seçimini takiben, sıfırlama düğmesine 2 saniye basın. Bu durumda elektronik
sayaç sıfırlanır.
Sıfırlama modunda 10 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmaması durumunda, sıfırlanma iptal edilir.
63
TR
PARTİKÜL YAKALAYICI
Partikül yakalayıcı düzenli ve uygun bir temizleme gerektirir (her 2 ayda bir); aşağıdaki
tavsiyelerin takip edilmesi gerekir:
1. Hava çıkış ve girişini yumuşak kıllı bir fırça veya elektrik süpürgesi ile temizleyin.
2. Cihazın yanında bulunan yakalayıcı kapağını açın.
3. Bir pamuklu çubuk ile hafifçe nemlendirin ve toz girişini, çıkışını ve merceği temizleyin. Kuru bir
pamuklu çubuk ile silin.
ÖNEMLİ:
Düzenli bir temizleme uygulanmaması, yakalayıcının etkisinin azalmasına neden olur.
Temizleme frekansı cihazın çalışma ortamına göre değişir.
Cihaz tozlu bir ortamda kullanılıyor ise, yakalayıcının daha sık temizlenmesi gerekir.
64
TR
PARTİKÜL YAKALAYICININ AYARI
Cihaz, fabrika çıkışı olarak orta hassasiyet seviyesine ayarlanmıştır. Hava kalitesi iki saat çalışma
sonrasında halen daha çok kötü ise veya cihazın bir saatten fazla çalışmasına rağmen hava halen daha
sağlıklı değilse, kullanıcı aşağıdaki talimatlara göre yakalayıcının hassasiyetini kendi başına
ayarlayabilir.
1. Cihaz gerilim altında iken, debi ayar düğmelerine iki saniye basın.
2 saniye
2. Debi göstergesi 0,5 saniye aralıklarla yanıp söner.
3. Debi düğmesi ile hassasiyeti ayarlayın. Yakalayıcının hassasiyeti görüntülenir ve hava debi
göstergesi yanıp söner.
Hız 1
Hız 2
Hız 3
Hassas
Orta
Düşük hassasiyet
- Yüksek hassasiyet: Bir saatten uzun bir süre boyunca cihaz 1. kirlilik seviyesini gösteriyor ise, gerçek
kirlilik daha yüksek ise.
- Düşük hassasiyet: Cihaz iki saatten fazla çalışmasına rağmen yüksek kirlilik seviyesi gösteriyor ise.
4. Yakalayıcının yeni hassasiyet seviyesini ayarlamak için, 2 saniye debi ayar düğmesne basın. Cihaz
normal işleyişine devam eder.
2 saniye
10 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmaz ise de, yeni ayar uygulanır.
65
TR
ÜRÜNÜN MUHAFAZA EDİLMESİ
Ürünü kullanmadığınız zaman, rutubetten uzak bir ortamda muhafaza etmeniz gerekmektedir.
SORUNLA KARŞILAŞILMASI HALİNDE
• Cihazın içini asla kendiniz açmayın. İyi onarılmamış bir cihaz, kullanıcısı için tehlike arz edebilir.
• Ağımızda bulunan bir Yetkili Servis ile iletişim kurmadan önce, aşağıdaki sorun/kontrol/çözüm
tablosunu inceleyin:
Sorun
Kontrol
Çözüm
• Elektrik kablosu takılı mı?
Elektrik kablosunun fişini 120 V, 60 Hz
uygun gerilimli bir elektrik prizine takın.
• Ekran unsurlarının hepsi kapalı
mı?
Açma/kapama düğmesini açık konuma
getirin ve arzulanan fonksiyonu seçin.
• Bir elektrik kesintisi mi var?
Cihazınızı elektrik yeniden geldiğinde
kullanın.
• Ön kapak kapalı mı?
Ön kapağı düzgün bir şekilde kapatın
Hava debisi
değişmiyor.
•Cihaz Manuel modda mı?
Doğru çalışma modunuı seçin.
Hava debisi
normalden çok
daha yavaş.
• Filtrenin temizlenmesi veya
değiştirilmesi gerekiyor mu?
Filtrelerin temizlenme ve değiştirilme
frekanslarını kontrol edin ve gerekiyorsa
filtreleri temizleyin veya değiştirin.
Hava çıkışından
kötü bir koku
geliyor.
• Filtrenin temizlenmesi veya
değiştirilmesi gerekiyor mu?
Filtrelerin temizlenme ve değiştirilme
frekanslarını kontrol edin ve gerekiyorsa
filtreleri temizleyin veya değiştirin.
• Yakalayıcının lensi tozla mı
kaplanmış?
Yakalayıcının lensini temizleyin.
Cihazdan hava
çıkmıyor.
Hava kalitesi
gösterge ışığının • Gösterge halen daha kötü hava
kalitesini mi gösteriyor?
rengi
değişmiyor.
• Gösterge halen daha çok iyi hava
kalitesini mi gösteriyor?
Yakalayıcının hassasiyet ayarını “Hassas”
veya “Orta” olarak ayarlayın.
Yakalayıcının hassasiyet ayarını “Hassas”
veya “Orta” olarak ayarlayın.
ÇEVRE KORUMASINA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüşümü sağlanabilir malzemeler içermektedir.
Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama noktalarına
veya bu tip kuruluşların olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin.
66
RU
Прежде чем использовать прибор внимательно прочтите инструкцию по его использованию, а
также советы по технике безопасности. Сохраните эту инструкцию.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
• Вентиляционная система втягивает воздух в фильтр предварительной очистки, который очищает его
от наиболее крупных загрязняющих частиц, таких как пыль, цветочная пыльца, шерсть домашних животных
и т.п.
• Затем воздух пропускается через дезодорирующий фильтр с активированным углём, который очищает
воздух от паров и неприятных запахов (в частности от запаха табака).
• Наконец воздух проходит через фильтр HEPA (High Efficiency Particulate Air / Высокая эффективность
против загрязнения воздуха), который удерживает до 99.5% частиц размером до 0.3 микрон: пыльцу,
плесень, клещей, сигаретный дым и бактерии …
МЕСТО УСТАНОВКИ
Поместите прибор в комнате, воздух которой нуждается в очистке.
Для того чтобы воздух мог свободно циркулировать старайтесь не ставить прибор за занавесками или
рядом с какими-либо преградами. Оставляйте свободными минимум 20 см с каждой стороны прибора.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1 - Панель управления
2 - Передняя панель
3 - Воздухозаборник
4 - Фильтр предварительной очистки
5 - Дезодорирующий фильтр с активированным углём
6 - Фильтр HEPA
7 - Решётка на выходе воздуха
8 - Датчик улавливания частиц
9 - Ручка
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Кнопка включения
B. Кнопка таймера
C. Кнопка регулирования интенсивности работы
D. Кнопка замены фильтров
E. Индикатор таймера
F. Индикатор интенсивности работы
G. Индикатор замены фильтров
H. Индикатор качества воздуха
67
RU
ДЕМОНТАЖ/ УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
68
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите инструкцию и соблюдайте следующие рекомендации:
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта в
использовании прибора. Они могут пользоваться им только после
получения соответствующих предварительных инструкций по
эксплуатации прибора и под присмотром лица, ответственного за их
безопасность. Следите за детьми и не разрешайте им играть с прибором.
Прибором могут пользоваться дети 8 лет и старше, люди с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также лица с недостаточными умениями и навыками
только после того, как они получили инструкции по безопасной
эксплуатации прибора и информацию о рисках, которые он может собой
представлять. Не разрешайте детям играть с прибором. Операции по
чистке и уходу за прибором могут осуществляться детьми 8 лет и старше
под присмотром. Держите прибор и питающий его провод вне
досягаемости детей младше 8 лет.
• В целях Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим стандартам и законодательным
положениям (Директивы о низком напряжении, об электромагнитной совместимости, об охране
окружающей среды и др.).
• Ваш прибор предназначен исключительно для бытового использования. Никогда не используйте его
в промышленных целях.
• Повреждения, явившиеся результатом неправильного или небрежного обращения с прибором, не
покрываются гарантией.
• Не включайте прибор в очень пыльном и/или влажном или пожароопасном помещении.
• Перед каждым использованием убедитесь в том, что прибор, розетка и шнур питания исправны и
находятся в хорошем состоянии.
• Не допускайте попадания в прибор каких-либо посторонних предметов (например : иголок…)
• Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы отключить его от настенной электрической
розетки.
• Перед использованием прибора полностью размотайте шнур питания.
• Если шнур питания повреждён, он должен быть заменён производителем, его службой сервисного
обслуживания или лицом, имеющим соответствующую квалификацию во избежание опасности.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
• Не закрывайте решётки на входе и выходе воздуха.
• Не касайтесь прибора влажными руками.
• Не допускайте попадания воды в прибор.
• Никогда не пользуйтесь прибором в помещении с повышенной влажностью.
• Никогда не пользуйтесь прибором вблизи от источников тепла.
• Никогда не кладите какие-либо предметы на прибор.
• Не используйте прибор вблизи от воспламеняющихся предметов и материалов (занавесок,
аэрозолей, растворителей и др.)
• Не используйте прибор в наклонённом или горизонтальном положении. Ставьте прибор на
ровную устойчивую поверхность.
• В случае Вашего длительного отсутствия: Выключите прибор с помощью кнопки (A) и
отключите его от сети.
69
RU
• Перед тем как перемещать прибор выключите его и отключите от сети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Перед первым использованием убедитесь в том, что напряжение Вашей электросети
соответствует рабочему напряжению, указанному на приборе.
Ваш прибор можно включать в розетку без заземления. Он относится к классу II (двойная
электроизоляция).
Перед включением прибора убедитесь в том, что:
- обязательно снимите пластиковую упаковку с фильтров,
- приведенные в инструкции указания по расположению прибора соблюдены,
- решётки на входе и выходе воздуха полностью свободны,
- прибор стоит на ровной устойчивой поверхности,
- фильтры, фильтр предварительной очистки и передняя панель установлены правильно (Смотрите
раздел « УХОД »).
=> Настоящий прибор оснащён устройством, которое автоматически отключает прибор, если
передняя панель установлена неправильно.
Включите шнур питания в сеть и нажмите на кнопку включения (A).
Ваш прибор оснащён датчиком улавливания частиц, который покажет Вам качество воздуха внутри
прибора. Уровень чистоты (качество воздуха) в помещении Вы можете узнать благодаря цвету
индикатора, расположенного на передней панели очистителя воздуха.
Отличное
синий
Плохое
фиолетовый
Очень плохое
Красный
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
• Кнопка включения A
Эта кнопка позволяет включить или выключить очиститель воздуха.
Чтобы включить прибор, нажмите на эту кнопку.
Чтобы выключить прибор, нажмите на эту кнопку и удерживайте её нажатой 1 секунду
• Кнопка таймера B (индикатор E)
Эта кнопка позволяет выбрать время работы Вашего прибора (1ч, 4ч или 8ч) в вышеуказанных
условиях.
=> Выберите желаемое время работы прибора, и он автоматически выключится по истечении
установленного времени.
• Кнопка регулирования интенсивности работы C (индикатор F)
Эта кнопка позволяет регулировать интенсивность работы Вашего прибора:
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: (загорается индикатор AUTO)
Этот режим позволяет автоматически оптимизировать регулирование скорости в
зависимости от уровня качества воздуха, определяемого датчиком улавливания частиц.
Этот режим рекомендуется для обычного использования прибора.
70
RU
РЕЖИМ РУЧНОЙ НАСТРОЙКИ: (индикатор AUTO не горит)
Этот режим позволяет пользователю выбрать желаемую скорость вращения вентилятора (=>
интенсивность):
Умеренная вентиляция
Средняя вентиляция
Сильная вентиляция
• Кнопка замены фильтров D
Данный прибор оснащён устройствами, позволяющими предупредить пользователя о
необходимости замены фильтров (Смотрите раздел УХОД).
Когда загорается индикатор замены фильтра, поменяйте фильтр и удерживайте кнопку D нажатой до
того момента, пока индикатор погаснет.
УХОД
Перед любой операцией по уходу выключите прибор с помощью кнопки (A) и отключите его от сети.
Прибор можно обтирать слегка влажной тряпкой.
ВАЖНО: Никогда не используйте абразивные вещества, которые могут повредить внешний
вид прибора.
ФИЛЬТРЫ
Этот прибор оснащён тремя типами фильтров:
1- Фильтр предварительной очистки
2- Дезодорирующий фильтр
3- Фильтр НЕРА
Чтоб сохранить оптимальную эффективность работы Вашего прибора пользуйтесь исключительно
фильтрами, произведёнными компанией ROWENTA.
В целях обеспечения защиты, установленные в приборе фильтры снабжены упаковкой. Обязательно
снимите упаковку с фильтров перед использованием прибора.
Очень важно правильно установить фильтры в порядке, указанном выше (смотрите Рисунок 5
для правильной установки фильтров).
Цикл очистки и замена фильтра:
Фильтр
Фильтр предварительной очистки
Циклы
Действие
Каждые 2 - 4 недели
Очистка
Дезодорирующий фильтр
Каждые 12 месяца
Замена
Фильтр HEPA
Каждые 24 месяцев
Замена
Срок службы основывается на ежедневном использовании прибора на протяжении 8 часов при
скорости 1.
Рекомендованная частота чистки и замены фильтров может варьироваться в зависимости от
окружающих условий, в которых работает прибор.
Фильтр предварительной очистки пригоден для многократного использования (очистите фильтр от
пыли с помощью пылесоса или промойте его водой).
ВНИМАНИЕ: Тщательно просушите фильтр перед использованием.
Если фильтр предварительной очистки не подвергать регулярной чистке, эффективность работы
прибора может уменьшиться.
71
RU
Дезодорирующий фильтр с активированным углём и фильтр HEPA нельзя почистить или повторно
использовать. Никогда не мойте их водой.
ВАЖНО: при каждой замене фильтра.
Если вы заменили фильтр, обязательно обнулите цикл замены фильтра на электронном счётчике
прибора.
- Нажмите на кнопку замены и удерживайте её 2 секунды.
- Нажмите на кнопку замены, чтобы выбрать фильтр, который Вы заменили.
- Выбрав фильтр, данные цикла которого нужно сбросить, нажмите на кнопку замен и
удерживайте её 2 секунды. Электронный счётчик сбросит данные.
Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 10 секунд в режиме принудительной замены, сброс
будет отменен.
ДАТЧИК УЛАВЛИВАНИЯ ЧАСТИЦ
Датчик улавливания частиц требует регулярной тщательной чистки (один раз в 2 месяца):
1. Очистите входное и выходное отверстия воздуха с помощью мягкой щётки или пылесоса.
2. Откройте крышку датчика, расположенную с правой стороны прибора.
3. Слегка смочите ватную ушную палочку, протрите ею линзу, а также входное и выходное отверстия
от пыли. Затем осушите поверхности с помощью сухой ватной ушной палочки.
ВАЖНО:
Без регулярной очистки, эффективность работы датчика снижается.
Частота очистки зависит от окружающей среды, в которой работает прибор.
Если прибор используется в пыльном помещении, производите чистку чаще.
72
RU
НАСТРОЙКА ДАТЧИКА УЛАВЛИВАНИЯ ЧАСТИЦ
На заводе-производителе прибор настроили на средний уровень чувствительности. Если качество
воздуха после двух часов работы прибора остаётся очень плохим или недостаточно хорошим,
пользователь может самостоятельно настроить чувствительность датчика, следуя нижеприведенным
правилам.
1. Если очиститель воздуха находится под напряжением, нажмите на кнопку регулирования
интенсивности иудерживайте её две секунды.
2 секунды
2. Индикатор интенсивности мигает с интервалом 0.5 секунды.
3. Настройте чувствительность датчика с помощью кнопки регулирования интенсивности. Степень
чувствительности датчика отображается и индикатор количества поступающего воздуха мигает.
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
Чувствительный
Средний
Малочувствительный
- Повышенная чувствительность: если очиститель воздуха показывает уровень загрязнения 1 на
протяжении более 1 часа в то время как реальный уровень
загрязнения более высокий.
- Слабая чувствительность: если очиститель воздуха продолжает показывать повышенный уровень
загрязнения даже после двух часов работы прибора.
4. Нажмите на кнопку регулирования интенсивности и удерживайте её 2 секунды, чтобы подтвердить
новую настройку чувствительности датчика. После этого очиститель воздуха возвратится в
нормальный режим работы.
2 секунды
Новая настройка вводится также в том случае, если никакие кнопки не нажимаются в течение
10 секунд.
73
RU
ХРАНЕНИЕ
Когда Вы не пользуетесь прибором, храните его в сухом помещении.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ НЕПОЛАДОК
• Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Плохо отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
• Прежде чем обратиться в Сервисный центр, просмотрите перечень неполадок/проверки/решений,
приведенный ниже:
Неполадка
Прибор не выпускает воздух
Интенсивность
выхода воздуха
не меняется
Интенсивность
выхода воздуха
намного ниже
чем раньше
Из отверстия выхода воздуха исходит
неприятный
запах
Проверка
Устранение
• Подключён ли шнур питания к
сети?
Подключите шнур питания к сети с соответствующим напряжением
• Не светятся ли сигнализирующие
индикаторы?
С помощью кнопки включения выберите
желаемую функцию
• Есть ли электричество в сети?
Вы сможете воспользоваться Вашим прибором, как только появится электричество
в сети
• Хорошо ли закрыта передняя панель?
Закройте переднюю панель
• Не находится ли прибор в режиме
ручной настройки?
• Не нуждается ли фильтр в чистке или
замене?
• Не нуждается ли фильтр в чистке или
замене?
• Не покрыта ли пылью линза датчика?
Цвет индикатора
качества воздуха
не меняется
• Не показывает ли индикатор постоянно очень плохое качество воздуха?
• Не показывает ли индикатор постоянно отличное качество воздуха?
Выберите правильный режим работы
Проверьте, давно ли Вы проводили
чистку/меняли фильтры? Сделайте это в случае необходимости
Проверьте, давно ли Вы проводили
чистку/меняли фильтры? Сделайте это в случае необходимости
Почистите линзу датчика
Отрегулируйте степень чувствительности датчика на «Малочувствительный» или «Средний»
Отрегулируйте степень чувствительности датчика на «Чувствительный» или «Средний»
УЧАСТВУЙТЕ В ДЕЛЕ ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
В Вашем приборе содержится целый ряд ценных или подлежащих повторной переработке
материалов.
По окончании срока годности прибора сдайте его в пункт сбора вторсырья или направьте в
сервисный центр изготовителя для последующей переработки.
74
UK
Перш ніж використовувати прилад уважно прочитайте інструкцію з його використання,
а також поради з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію.
ПРИНЦИП РОБОТИ
• Вентиляційна система втягує повітря у фільтр попереднього очищення, який очищає його від
найбільш великих забруднюючих часток, таких як пил, квітковий пилок, шерсть домашніх тварин
і т.п.
• Потім повітря пропускається через дезодоруючий фільтр з активованим вугіллям, що
очищує повітря від пари і неприємних запахів (зокрема від запаху тютюну).
• Нарешті повітря проходить через фільтр HEPA (Hіgh Effіcіency Partіculate Aіr / Висока
ефективність проти забруднення повітря), що затримує до 99.5% часток розміром до 0.3
мікронів: пилок, цвіль, кліщів, сигаретний дим і бактерії ...
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
Розмістіть прилад в кімнаті, повітря якої потребує очищення. Для того щоб повітря могло вільно
циркулювати намагайтеся не ставити прилад за шторами, або поруч з будь-якими перешкодами.
Залишайте вільними мінімум 20 сантиметрів з кожної сторони приладу.
ОПИС ПРИЛАДУ
1 - Панель керування
2 - Передня панель
3 - Повітрозабірник
4 - Фільтр попередньої очистки
5 - Дезодоруючий фільтр с активованим вугіллям
6 - Фільтр HEPA
7 - Решітка на виході повітря
8 - Датчик вловлювання часток
9 - Ручка
ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
H
A
G
E
D
B
F
C
A. Кнопка включення
B. Кнопка таймера
C. Кнопка регулювання інтенсивності роботи
D. Кнопка заміни фільтрів
E. Індикатор таймера
F. Індикатор інтенсивності роботи
G. Індикатор заміни фільтрів
H. Індикатор якості повітря
75
UK
ДЕМОНТАЖ/ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
Fig.5a
Fig.5b
Fig.5c
Fig.5d
Fig.5e
Fig.5f
Fig.5g
Fig.5h
Fig.5i
Fig.5j
Fig.5k
76
UK
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
Прочитайте уважно інструкцію і дотримуйтеся наступних рекомендацій:
• Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими здібностями,
а також особами, що не мають достатнього досвіду у використанні
приладу. Вони можуть користуватися ним тільки після одержання
відповідних попередніх інструкцій по експлуатації приладу і під
наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку.
• Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати із приладом.
• Приладом можуть користуватися діти віком 8 років і старше, люди з
обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими здібностями, а
також особи з недостатніми вміннями й навичками тільки після того, як
вони одержали інструкції з безпечної експлуатації приладу і інформацію
про ризики, які він може собою представляти.
• Не дозволяйте дітям грати з приладом. Операції по чищенню й догляду
за приладом можуть здійснюватися дітьми віком 8 років і старше під
наглядом.
• Зберігайте прилад і шнур живлення поза досяжністю дітей молодше 8
років.
• З метою Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим стандартам і законодавчим положенням
(Директиви про низьку напругу, про електромагнітну сумісність, про охорону навколишнього
середовища та ін.).
• Ваш прилад призначений винятково для використання в побутових умовах. Ніколи не використовуйте
його в промислових цілях.
• На ушкодження, що стали результатом неправильного, або недбалого ставлення до приладу, гарантія
не розповсюджується.
• Не включайте прилад у дуже пильному й/або вологому, або пожежонебезпечному приміщенні.
• Перед кожним використанням переконаєтеся в тому, що прилад, розетка і шнур живлення справні й
знаходяться у гарному стані.
• Не допускайте попадания в прилад будь-яких сторонніх предметів (наприклад: голок…).
• Не тягніть за шнур живлення або за сам прилад, щоб відключити його від настінної електричної розетки.
• Перед використанням приладу повністю розкрутіть шнур живлення.
• Якщо шнур живлення ушкоджений, він повинен бути замінений виробником, його службою сервісного
обслуговування або особою, що має відповідну кваліфікацію щоб уникнути небезпеки.
ДУЖЕ ВАЖЛИВО
• Не закривайте решітки на вході і виході повітря.
• Не торкайтеся приладу вологими руками.
• Не допускайте попадання води в прилад.
• Ніколи не користуйтеся приладом в приміщенні з підвищеним рівнем вологості.
• Ніколи не користуйтеся приладом поблизу від джерел тепла.
• Ніколи не кладіть будь-які предмети на прилад.
• Не використовуйте прилад поблизу від займистих предметів і матеріалів (штор, аерозолів,
розчинників та ін.)
• Не використовуйте прилад у нахиленому або горизонтальному положенні. Ставте прилад на
рівну стійку поверхню.
77
UK
• У випадку Вашої тривалої відсутності: виключіть прилад за допомогою кнопки (A) і
відымкныть його від електричної мережі.
• Перед тим як переміщати прилад виключіть його і відімкніть від електричної мережі.
ВКЛЮЧЕННЯ ПРИЛАДУ
Перед першим використанням переконайтеся в тому, що напруга Вашої електромережі
відповідає робочій напрузі, зазначеній на приладі.
Ваш прилад можна включати в розетку без заземлення. Він відноситься до класу ІІ (подвійна
електроізоляція).
Перед включенням приладу переконайтеся в тому, що:
- обов'язково зніміть пластикову упаковку з фільтрів,
- наведені в інструкції вказівки щодо розташування приладу дотримані,
- решытки на вході і виході повітря повністю вільні,
- прилад стоїть на рівній стійкій поверхні,
- фільтри, фільтр попереднього очищення й передня панель встановлені правильно (Дивіться розділ
" ДОГЛЯД ").
=> Даний прилад оснащений пристроєм, що автоматично відключає прилад, якщо передня
панель встановлена неправильно.
Увімкніть шнур живлення в електричну мережу і натисніть на кнопку включення (A).Ваш прилад
оснащений датчиком вловлювання часток, який покаже Вам якість повітря всередині приладу. Про
рівень чистоти (якість повітря) у приміщенні Ви можете дізнатися завдяки кольору індикатора,
розташованого на передній панелі очищувача повітря.
Дуже хороша
синій
Погана
фіолетовий
Дуже погана
Червоний
ФУНКЦІОНУВАННЯ
• Кнопка включення A
Ця кнопка дозволяє включити або виключити очищувач повітря.
Щоб включити прилад, натисніть на цю кнопку.
Щоб виключити прилад, натисніть на цю кнопку і утримуйте її натиснутою 1 секунду
• Кнопка таймера B (індикатор E)
Ця кнопка дозволяє вибрати час роботи Вашого приладу (1година, 4години, або 8 годин) у
вищевказаних умовах.
=> Виберіть бажаний час роботи приладу, і він автоматично виключиться після закінчення
встановленого часу.
• Кнопка регулювання інтенсивності роботи C (індикатор F)
Ця кнопка дозволяє регулювати інтенсивність роботи Вашого приладу:
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ: (загоряється індикатор AUTO)
Цей режим дозволяє автоматично оптимізувати регулювання швидкості в залежності від рівня
якості повітря, що його визначає датчик вловлювання часток.
Цей режим рекомендується для звичайного використання приладу.
78
UK
РЕЖИМ РУЧНОЇ НАСТРОЙКИ: (індикатор AUTO не горить)
Цей режим дозволяє користувачу вибрати бажану швидкість обертання вентилятора
(інтенсивність):
Помірна вентиляція
Середня вентиляція
Сильна вентиляція
• Кнопка заміни фільтрів D
Даний прилад оснащений пристроями, що дозволяють попередити користувача про необхідність
заміни фільтрів (Дивіться розділ ДОГЛЯД).
Коли загоряється індикатор заміни фільтра, поміняйте фільтр і втримуйте кнопку D натиснутою до того
моменту, поки індикатор згасне.
ДОГЛЯД
Перед будь-якою операцією по догляду виключіть прилад за допомогою кнопки (A) і відімкніть
його від мережі.
Прилад можна обтирати злегка вологою ганчіркою.
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте абразивні речовини, які можуть ушкодити зовнішній
вигляд приладу.
ФІЛЬТРИ
Цей прилад оснащений прибор трьома типами фільтрів:
1- Фільтр попередньої очистки
2- Дезодоруючий фільтр
3- Фільтр НЕРА
Щоб зберегти оптимальну ефективність роботи Вашого приладу користуйтеся винятково фільтрами,
виготовленими компанією ROWENTA.
З метою забезпечення захисту, встановлені в приладі фільтри оснащені упакуванням. Обов'язково
зніміть упакування з фільтрів перед використанням приладу.
Дуже важливо правильно встановити фільтри в порядку, зазначеному вище (дивіться малюнок
5 для правильного встановлення фільтрів).
Цикл очищення і заміна фільтра:
Фільтр
Цикли
Дія
Фільтр попередньої очистки
Кожні 2 - 4 тижні
Очищення
Дезодоруючий фільтр
Кожні 12 місяці
Заміна
Фільтр НЕРА
Кожні 24 місяців
Заміна
Термін дії ґрунтується на щоденному використанні приладу протягом 8 годин при швидкості 1.
Рекомендована частота чищення й заміни фільтрів може варіюватися залежно від навколишніх умов, у
яких працює прилад.
Фільтр попереднього очищення придатний для багаторазового використання (очистіть фільтр від
пилу за допомогою пилососа або промийте його водою).
УВАГА: Ретельно просушіть фільтр перед використанням.
Якщо фільтр попереднього очищення не чистити регулярно, ефективність роботи приладу може
зменшитися.
Дезодоруючий фільтр з активованим вугіллям і фільтр HEPA не можна почистити або повторно
використовувати. Ніколи не мийте їх водою.
79
UK
ВАЖЛИВО: при кожній заміні фільтру.
Якщо ви замінили фільтр, обов'язково обнуліть цикл заміни фільтра на електронному лічильнику
приладу.
- Натисніть на кнопку заміни і утримуйте її 2 секунди.
- Натисніть на кнопку заміни, щоб вибрати фільтр, який Ви замінили.
- Вибравши фільтр, дані циклу якого слід скинути, натисніть на кнопку заміни і утримуйте
її 2 секунди. Електронний лічильник скине дані.
Якщо жодна кнопка не задіється протягом 10 секунд в режимі примусової заміни, цей режим
анулюється.
ДАТЧИК УЛОВЛЮВАННЯ ЧАСТОК
Датчик уловлювання часток потребує регулярного ретельного очищення (один раз на 2
месяці):
1. Почистіть вхідний і вихідний отвори повітря за допомогою м’якої щітки або пилососа.
2. Відкрийте кришку датчика, розташовану з правої сторони приладу.
3. Злегка змочіть ватну вушную паличку, протріть нею лінзу, а також вхідний і вихідний отвори від
пилу. Полтім висушіть поверхню за допомогою сухої ватної вушної палички.
ВАЖЛИВО:
Без регулярного очищення, ефективність роботи датчика знижується.
Частота очищення залежить від навколишнього середовища, у якому працює прилад.
Якщо прилад використовується в пильному приміщенні, його треба чистити частіше.
80
UK
НАСТРОЮВАННЯ ДАТЧИКА ВЛОВЛЮВАННЯ ЧАСТОК
На заводі - виробнику прилад налаштували на середній рівень чутливості. Якщо якість повітря після
двох годин роботи приладу залишається дуже поганою або недостатньо хорошою, користувач може
самостійно настроїти чутливість датчика, дотримуючись нижчеподаних правил.
1. Якщо очищувач повітря знаходиться під напругою, натисніть на кнопку регулювання інтенсивності і
утримуйте її дві секунди.
2 секунди
2. Индикатор інтенсивності миготить з інтервалом 0.5 секунди.
3. Налаштуйте чутливість датчика за допомогою кнопки регулювання інтенсивності. Ступінь
чутливості датчика відображається і індикатор кількості повітря, що поступає миготить.
Швидкість 1
Швидкість 2
Швидкість 3
Чутливий
Середній
Малочутливий
- Підвищена чутливість: якщо очищувач повітря показує рівень забруднення 1 протягом більше 1
години, в той час як реальний рівень забруднення більш високий.
- Слабка чутливість: якщо очищувач повітря продовжує показувати підвищений рівень забруднення
навіть після двох годин роботи приладу.
4. Натисніть на кнопку регулювання інтенсивності і утримуйте її 2 секунди, щоб підтвердити нову
настройку чутливості датчика. Після цього очищувач повітря вернеться в нормальний режим
роботи.
2 секунди
Нова настройка вводиться також в тому випадку, якщо жодні кнопки не натискаються протягом 10
секунд.
81
UK
ЗБЕРІГАННЯ
Коли Ви не користуєтесь приладом, зберігайте його в сухому приміщенні.
ПРИ ВИНИКНЕННІ НЕПОЛАДОК
• Ніколи не розбирайте прилад самостійно. Погано відремонтований прилад може становити
небезпеку для користувача.
• Перш ніж звернутися в Сервісний центр, перегляньте перелік неполадок/перевірки/рішень,
наведений нижче:
Неполадка
Перевірка
Усунення неполадки
• Чи підключений шнур живлення до мережі?
Прилад не випускає
повітря
• Чи не світяться сигналізуючи ін- За допомогою кнопки включення виберіть
дикатори?
бажану функцію
Ви зможете скористатися Вашим приладом,
як тільки напруга з'явиться в мережі
• Чи є напруга в мережі?
• Чи добре закрита передня панель?
Інтенсивність виходу • Чи не знаходиться прилад в реповітря не міняється
Підключіть шнур живлення до мережі з відповідною напругою
жимі ручної настройки?
Закрийте передню панель
Оберіть правильний режим роботи
Інтенсивність виходу
• Чи не потребує фільтр чищення
повітря набагато
або заміни?
нижча ніж раніше
Перевірте, чи давно Ви проводили чистку/міняли фільтри? Зробіть це в разі необхідності
З отвору виходу повітря виходить неприємний запах
Перевірте, чи давно Ви проводили чистку/міняли фільтри? Зробіть це в разі необхідності
• Чи не потребує фільтр чищення
або заміни?
• Чи не вкрита пилом лінза датчика?
Колір індикатора визначення якості повітря не міняється
Почистіть лінзу датчика
• Чи не показує індикатор постійно Відрегулюйте ступінь чутливості датчика на
дуже погану якість повітря?
"Малочутливий" або "Середній"
• Чи не показує індикатор постійно Відрегулюйте ступінь чутливості датчика на
дуже хорошу якість повітря?
"Чутливий" або "Середній"
БЕРІТЬ УЧАСТЬ У СПРАВІ ЗАХИСТУ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА!
Ваш прилад містить цілий ряд цінних деталей, або таких деталей, які можуть
використовуватися повторно.
По закінченні терміну придатності приладу здайте його в пункт збору вторинної сировини,
або відправте в сервісний центр виробника для подальшої переробки.
82