Hama 00136692 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hama 00136692 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E
CZ
F
D
GB
I
NL
RO
H
FIN
PL
S
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
3-in-1Car Jump Starter
3in1-Kfz-Starthilfegerät
00
136692
Pic 1
Pic 2
1
2
3
4
5
6 7
8
red
black
1
3
2
4
5
red
black
2
G Operating instruction
Controls and Displays (Pic 1)
1. Power button /Light on/off
2. USB input
3. Battery status LED
4. USB output
5. LED work light
6. Jump lead socket
7. Jump start status LED
8. Boost button
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized
with adangerous voltage of sucient magnitude
to constitute arisk of electric shock.
2. Package Contents
•Vehicle jump starter
•1jump lead with fully insulated terminal clamps
•1USB vehicle charger (5 V/2A)
•1Micro-USB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•This product is intended for private, non-commer-
cial use only.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•When using this product, observe the applicable
local traclaws and regulations.
•Take carethat components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Warning
•Risk of injury re and damage by short circuit.
Improper handling of jumper leads may result
in severeinjuries and damage.
•Risk of explosion and re!Keep sources of
ignition (e.g. lit cigarettes) way from battery.
•Risk of chemical burns! Risk of injury to the
eye. Wear protective eyewear and do not lean
over the battery.The electrolyte inside the
drained starter battery remains liquid even at
low temperatures.
•Risk of explosion! Never use the jumper leads
in explosion-prone surroundings.
•Firehazard! The vehicle’sengine displacement
must be within the approved range of the
jumper leads.
•Batteries can generate explosive gases during
charging and release them into the environ-
ment. Make surethereisadequate ventilation
and avoid any sparking.
•Beawarethat battery acid is corrosive. In case
of contact with skin or eyes, rinse the affected
area(s) immediately with plenty of water and
consult adoctor.Ifbattery acid gets onto
fabrics, it willdissolve them within 24–48
hours if left untreated, and can also attack
parts of the body that come into contact. Rinse
the affected area(s) immediately with plenty of
water and change your clothing if necessary.
3
Risk of electric shock
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Donot open the product. Do not continue to
operate the product if it is damaged, which may
be indicated by smoke, odour or loud noises.
Immediately contact your dealer or our service
department (see item “Service and Support”).
4. Proper use
The jump starter can be used to start avehicle
with an empty 12 Vcar battery.For starting diesel
engines with amaximum capacity of 3litres, or
petrol engines with amaximum capacity of 5litres.
The integrated USB output allows charging of mobile
devices, such as atablet or smartphone. Includes a
LED work light with continuous light, stroboscope
and SOS function.
5. Jump starter
5.1 Charging
•Charge the device beforestarting it up for the rst
time. Connect the included Micro-USB cable to the
USB input (2) of the jump starter and to asuitable
USB charger (at least 5V/2A;not included in
delivery package).
•Alternatively,use the supplied 12 VUSB vehicle
charger to charge the device via the cigarette
lighter connection of your vehicle.
•Charging begins and ends automatically.
Note
•Donot leave the device unattended for a
longer time period during charging!
•Charge the jump starter fully beforeusing it for
the rst time.
•Tojump start avehicle, the jump starter must
be at least half charged (at least two of the
four battery status LEDs (2) areconstantly lit).
5.2 Preparations
•Make sureyou observe the jump starting informa-
tion in the vehicles’ operating instructions.
•Pull the parking brake on the vehicle.
•Put the gear lever into neutral position, or,in
the case of an automatic gearbox, select the P
position.
•Switch off vehicle ignitions and all consumers.
•Insert the supplied jump lead into the socket (6)
on the jump starter.Press it in rmly as far as it
will go.
5.3 Jump starting avehicle
•Connect the pole terminals of the jump lead in the
following order:
1. Positive terminal (red) to positive pole of the
vehicle battery
2. Negative terminal (black) to negative pole of the
vehicle battery
•Beforebeginning the start-up procedure, please
check the jump start status LED (7).
Jump start status LED
Constant
green
Youcan start the vehicle as usual
with the ignition key.
Constant
red
Incorrect connection of the con-
nection plugs. Please check the
jump lead for incorrect polarity.
Flashing
red
Overvoltage protection of the
device is activated, or the battery
level of the jump starter is too low.
No light
Car battery is completely discharged;
press the BOOSTbutton (8) for 3
seconds until the jump start status
LED (7) lights up green. Youcan now
start the vehicle as usual.
4
Warning
•The order of positive pole and negative pole
must be observed when connecting and
removing the pole terminals.
•The jump starter is only suitable for use with
12 Vcar batteries.
•Pole terminals must not touch each other.
Warning –BOOSTbutton
•The BOOSTbutton must only be used if the
status LED is not lit after connecting the jump
starter to the car battery.Inother cases, the
BOOSTbutton must not be used!
•When the Boost button is pressed, the pole
terminals areconnected directly to the built-in
battery,meaning thereisnolonger any reverse
polarity protection. In the case of short circuit
or reversed polarity of the pole terminals, there
is an acute risk of explosion or re!
•After asuccessful start attempt, please remove the
jump starter from the car battery immediately.First
release the black pole terminal from the negative
pole; then release the redpole terminal from the
positive pole. Lastly,disconnect the jump lead from
the jump starter.
•Please note that amaximum of three start
attempts may be performed. Each start attempt
may last amaximum of 5seconds. Wait at least 10
seconds between each start attempt. If after three
start attempts the vehicle engine still does not run
on its own, abandon the start attempt.
•Itisthen obvious that the vehicle has adefect that
is preventing the start attempt. Please have the
vehicle checked by aspecialist workshop.
6. Power pack
6.1 Charging the power pack
•Make surethat your mobile device supports
charging at 5V /2A.
•Charge the device beforestarting it up for the rst
time. Connect the included Micro-USB cable to the
USB input (2) of the jump starter and to asuitable
USB charger (at least 5V/2A;not included in
delivery package).
•Alternatively,use the supplied 12 VUSB vehicle
charger to charge the device via the cigarette
lighter connection of your vehicle.
•Charging begins and ends automatically.
Note
Do not leave the device unattended for alonger
time period during charging!
6.2 Charging terminal devices
•Connect the included Micro-USB cable to the USB
output (4) of the jump starter and to the Micro-
USB port of your terminal device (smartphone,
tablet, etc.)
•The included USB cable may not be suitable for
the USB port of your terminal device. In this case,
use the USB cable that was included with your
terminal device.
•Press the Power button (1) to start the charging
process. The status LEDs (3) show the remaining
capacity of the power pack when charging.
•The jump starter switches off automatically after
charging.
6.3 LED light
•Toswitch on the work light, press and hold the
Power button (1) for at least 3seconds.
•Press the Power button (1) rmly to select, in
turn, the various light modes: Continuous light -
Stroboscope -SOS light
7. Switching off the jump starter
The jump starter has an automatic switch-off
function. Once it is no longer connected to the car
battery,orthe charging of mobile devices has been
completed, it automatically switches to idle mode.
5
8. FAQs
Q: Can my vehicle be damaged if the jump starter is
connected with reversed polarity?
A: The device has overvoltage protection and
protection against incorrect polarity.Should
you connect the terminal clamps incorrectly,
the device recognises this and interrupts the
current ow (red control LED light). (When the
Boost button is pressed, the pole terminals are
connected directly to the built-in battery,meaning
thereisnolonger any reverse polarity protection.
In the case of short circuit or reversed polarity
of the pole terminals, thereisanacute risk of
explosion or re!)
Q: What should Idoifthe vehicle still does not start?
A: Please wait at least 10 seconds between each
start attempt and restrict the start attempt to
amaximum of 5seconds. If after three start
attempts the vehicle engine still does not run on
its own, abandon the start attempt.
It is obvious that the vehicle has adefect that
is preventing the start attempt. Please have the
vehicle checked by aspecialist workshop.
Q: How many start attempts can the device perform?
A: Providing the device has been correctly charged
to 100%, up to 15 start procedures arepossible.
This varies according to the operating conditions
and the size of the engine to be started.
Q: How long is the device ready for use?
A: If the device has been correctly charged to 100%,
it can be stored ready for use for up to six months
(standby time). However,itisrecommendedthat
you charge the device every three months at the
latest, to reduce self-discharge to aminimum.
The life of the integrated battery is very much
dependent on the user application.
Q: How long does it take to fully charge the battery?
A: It takes 5hours to charge the device (with an
empty battery) using a5V/2A USB charger.Use
of aweaker charger is not recommended!
Q: How long does it take to charge asmartphone on
the device?
A: It depends very much on the size of your
smartphone’sbattery –usually afullcharge is
possible within 2hours.
9. Troubleshooting
After connecting the jump lead to the car battery,the
control light on the jump starter does not light up.
•Either the vehicle battery is completely discharged
or the connection to the jump starter is
interrupted.
•Press the Boost button (8) for 3seconds until the
control light lights up green and the vehicle is
ready for astart attempt.
Charging the integrated battery takes over 10 hours.
•Anincorrect charger is being used for charging.
•Please use acharger with a5V/2Acharging
current.
The power button does not function
•The jump starter’sdeep discharge protection is
activated and the device has switched off.
•Please connect the device to aUSB charger to
deactivate the protection function.
10. Battery status LED
LED Battery status
Off 0%
1xashing 10 %
1xilluminated
25 %
2xilluminated 50 %
3xilluminated 75 %
4xilluminated 100 %
6
11. Technical Data
Typ. output 27,9 Wh
Min. output 26,6 Wh
Jump start current 12 V/ 250 –500 A
Battery type
3.7 Vlithium poly-
mer (3 installed)
Typ. battery capacity
2510 mAh
Min. battery capacity
2400 mAh
USB input 5V/1.4 A
USB output 5V/2 A
Degree of protection
IP65 (protection
against dust and
water spray)
Overvoltage protection
ü
Polarity reversal
protection
ü
12. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
13. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
14. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
15. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as wellas
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of
the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen (Pic 1)
1. Power-Taste/ Licht Ein/Aus
2. USB-Eingang
3. Akku-Status-LED
4. USB-Ausgang
5. LED-Arbeitsleuchte
6. Buchse Starthilfekabel
7. Starthilfe-Status-LED
8. Boost-Taste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie-
ßend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Kfz-Starthilfegerät
•1Starthilfekabel mit vollisolierten Polzangen
•1USB-Kfz-Ladegerät (5V/2A)
•1Micro-USB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerbli-
chen Gebrauch vorgesehen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Warnung
•Verletzungs-, Brand- und Beschädigungsgefahr
durch Kurzschluss! Der unsachgemäße Umgang
mit dem Starthilfekabel kann zu schweren
Verletzungen und Beschädigungen führen.
•Verpuffungs- und Brandgefahr! Zündquellen (z.B.
brennende Zigarette) von der Batterie fernhalten.
•Verätzungsgefahr! Risiko von Augenverletzungen.
Schutzbrille tragen und nicht über die Batterie
beugen. Das Elektrolyt der entladenen Starterbat
-
terie ist auch bei niedrigen Temperaturen üssig.
•Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Starthilfe-
kabel nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
•Brandgefahr! Der Hubraum der Fahrzeuge
muss innerhalb der zulässigen Grenzen des
Starthilfekabels liegen.
8
Batterien können während des Ladens explosi-
ve Gase entwickeln und in die Umgebung ab-
geben. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
und vermeiden Sie jegliche Funkenbildung.
Beachten Sie, dass Batteriesäurtzend ist.
Bei Kontakt mit Haut oder Augen, spülen Sie
die betroffene(n) Stelle(n) umgehend mit viel
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.Batte-
riesäureauf Textilien löst diese unbehandelt
innerhalb 24-48 Stunden auf und kann auch
damit in Kontakt stehende Körperstellen
angreifen. Spülen Sie die betroffene(n) Stelle(n)
umgehend mit viel Wasser und wechseln Sie
ggf.die Bekleidung.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu war-
ten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen, davon ausgehender
Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder
lauten Geräusche nicht weiter.Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler oder unsereServi
-
ceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Starthilfegerät kann ein Fahrzeug mit einer
leeren 12V-Autobatterie wieder gestartet werden.
Zum Starten von Dieselmotoren bis max. 3l Hubraum
bzw.Benzinmotoren bis max. 5l Hubraum. Durch
den integrierten USB-Ausgang können auch mobile
Endgeräte wie z.B. Tablet/ Smartphone geladen
werden. Inklusive LED-Arbeitsleuchte mit Dauerlicht,
Stroboskop- und SOS-Funktion.
5. Starthilfegerät
5.1 Auadung
•Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf.Ver-
binden Sie dazu das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Eingang (2) des Starthilfegerätes und
einem geeigneten USB-Ladegerät mit mind. 5V/2A
(nicht im Lieferumfang enthalten).
•Alternativ verwenden Sie das mitgelieferte 12V
USB-KFZ-Ladegerät zum Laden über den Zigaret-
tenanschluss ihres Fahrzeugs.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
Hinweis
•Lassen Sie das Gerät während des Ladevor-
gangs nicht über einen längeren Zeitraum
unbeaufsichtigt!
•Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Start-
hilfegerät zunächst einmal vollständig auf.
•Für die Starthilfe eines Fahrzeuges muss das
Starthilfegerät mindestens zur Hälfte geladen
sein (mindestens 2der 4Akkustatus-LED (2)
leuchten dauerhaft).
5.2 Vorbereitungen
•Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Starthilfe
in den Betriebsanleitungen der Fahrzeuge.
•Feststellbremse am Fahrzeug anziehen.
•Schalthebel in Leerlaufstellung bringen, Automa-
tikgetriebe in Stellung P.
•Zündungen der Fahrzeuge und alle Verbraucher
ausschalten.
•Stecken Sie das mitgelieferte Starthilfekabel in die
Buchse (6) am Starthilfegerät. Bitte fest reindrü-
cken bis zum Anschlag.
5.3 Starthilfe geben
•Polklemmen des Starthilfekabels in folgender
Reihenfolge anklemmen:
1. Plusklemme (rot) an den Pluspol der Fahrzeug-
batterie
2. Minusklemme (schwarz) an den Minuspol der
Fahrzeugbatterie
•Bevor Sie den Startvorgang beginnen kontrollieren
Sie bitte die Starthilfe-Status-LED (7).
9
Starthilfe-Status-LED
Dauerhaft
grün
Sie können das Fahrzeug nun wie
gewohnt über den Zündschlüssel
starten.
Dauerhaft
rot
Fehlerhafte Verbindung der An-
schlussstecker.Bitte kontrollieren
Sie das Starthilfekabel auf falsche
Polarität.
Blinkend
rot
Der Überspannungsschutz des Ge-
rätes ist aktiviert oder zu niedriger
Akkustand beim Starthilfegerät.
kein Licht
Autobatterie ist tiefentladen, drücken
Sie die BOOST-Taste (8) für 3Sekun-
den bis die Starthilfe-Status-LED (7)
grün leuchtet. Nun können Sie das
Fahrzeug wie gewohnt starten.
Warnung
•Die Reihenfolge von Plus- und Minuspol ist beim
Anschließen und Entfernen unbedingt einzuhalten.
•Das Starthilfegerät ist nur zur Verwendung mit
12V Autobatterien geeignet.
•Polklemmen dürfen einander nicht berühren.
Warnung –BOOST-Taste
•Die BOOST-Taste darf ausschließlich nur
verwendet werden, wenn nach Anschluss
des Starthilfegerätes an die Autobatterie die
Status-LED nicht leuchtet. In anderen Fällen
darf die BOOST-Taste nicht verwendet werden!
•Bei gedrückter Boost-Taste sind die Polklemmen
direkt mit dem eingebauten Akku verbunden,
dadurch besteht kein Verpolungsschutz mehr.
Bei Kurzschluss oder Verpolung der Polklemmen
besteht akute Explosions und Brandgefahr!
•Nach erfolgreichem Startversuch bitte sofort das
Starthilfegerät von der Autobatterie entfernen.
Hierzu bitte zuerst die schwarze Polklemme vom
Minuspol lösen, anschließend die rote Polklemme
vom Pluspol lösen und zuletzt das Starthilfekabel
vom Starthilfegerät trennen.
•Bitte beachten, dass max. 3Startversuche durchge-
führt werden dürfen. Jeder Startversuch darf max.
5Sekunden dauern. Zwischen jedem Startversuch
mindestens 10 Sekunden warten. Sollte nach 3Start
-
versuchender Fahrzeugmotor noch nicht von selbst
laufen brechen Sie den Startversuch komplett ab.
•Esist dann naheliegend, dass ein Defekt am Fahr
-
zeug vorhanden ist der den Startversuch verhindert.
Bitte lassen Sie dies durch eine Fachwerkstatt prüfen.
6. Power-Pack
6.1 Laden des Power-Packs
•Stellen Sie sicher,dass ihr mobiles Endgerät über
5V/2A aufgeladen werden kann.
•Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf.Ver-
binden Sie dazu das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Eingang (2) des Starthilfegerätes und
einem geeigneten USB-Ladegerät mit mind. 5V/2A
(nicht im Lieferumfang enthalten).
•Alternativ verwenden Sie das mitgelieferte 12V
USB-KFZ-Ladegerät zum Laden über den Zigaret-
tenanschluss ihres Fahrzeugs.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
Hinweis
Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs
nicht über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt!
6.2 Laden von Endgeräten
•Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Ausgang (4) des Starthilfegerätes
und mit dem Micro-USB-Anschluss Ihres Endgerä-
tes (Smartphone, Tablet, etc.)
•Unter Umständen ist das beiliegende USB-Kabel für
den endgeräteseitigen USB-Anschluss unpassend.
Verwenden Sie dann das USB-Kabel des Endgerätes.
•Drücken Sie die Power-Taste (1), um den Lade-
vorgang zu starten. Während des Ladevorgangs
zeigen die Status-LEDs (3) die noch verfügbare
Kapazität des Power-Packs an.
•Nach erfolgter Auadung schaltet sich das Starthil-
fegerät automatisch aus.
10
6.3 LED-Leuchte
•Zum Einschalten der Arbeitsleuchte, drücken und
halten Sie die Power-Taste (1) für mindestens 3
Sekunden gedrückt.
•Durch festes Drücken der Power-T aste (1) wählen
Sie fortlaufend die verschiedenen Licht-Modi:
Dauerlicht-Stroboskop- SOS- Licht aus
7. Ausschalten des Starthilfegerätes
Das Starthilfegerät hat eine automatische Ausschalt-
funktion. Sobald es nicht mehr mit der Autobatterie
verbunden ist oder der Ladevorgang von mobilen
Endgeräten abgeschlossen ist wechselt es automa-
tisch in den Ruhemodus.
8. FA
Qs
F: Kann ein polverkehrtes Anschließen des Starthilfe-
gerätes mein Fahrzeug schädigen?
A: Das Gerät verfügt über einen Überspannungs-
schutz sowie einen Schutz gegen falsche
Polarität. Sollten Sie dennoch die Anschluss-
klammern falsch verbinden erkennt dies das
Gerät und unterbricht den Stromuss (rote LED
Kontrollleuchte leuchtet auf).
(Bei gedrückter Boost-Taste sind die Polklemmen
direkt mit dem eingebauten Akku verbunden,
dadurch besteht kein Verpolungsschutz mehr.
Bei Kurzschluss oder Verpolung der Polklemmen
besteht akute Explosions und Brandgefahr!)
F:
Wastun, wenn das Fahrzeug dennoch nicht startet?
A: Bitte warten Sie zwischen jedem Startversuch
mindestens 10 Sekunden und begrenzen Sie den
Startversuch auf max. 5Sekunden. Sollte nach
3Startversuchen der Fahrzeugmotor noch nicht
von selbst laufen brechen Sie den Startversuch
komplett ab.
Es ist naheliegend, dass ein Defekt am Fahrzeug
vorhanden ist der den Startversuch verhindert. Bitte
lassen Sie dies durch eine Fachwerkstatt prüfen.
F: Wie viele Startversuche kann das Gerät tätigen?
A: Sofern das Gerät korrekt zu 100% geladen wurde
sind bis zu 15 Startvorgänge mögliche. Dies
variiert von den Einsatzbedingungen sowie der
Motorengröße die gestartet werden soll.
F: Wie lange ist das Gerät einsatzbereit?
A: Wurde das Gerät korrekt zu 100% geladen kann
es bis zu 6Monate einsatzbereit gelagert werden
(Standby-Zeit). Es wirdaber empfohlen spätestens
alle 3Monate das Gerät zu laden, um die Selbst-
entladung auf ein Minimum zu reduzieren.
Die Lebensdauer des integrierten Akkus ist stark
von der Benutzeranwendung abhängig.
F: Wie lange dauert es den Akku voll zu laden?
A: Es dauert 5Stunden, wenn das Gerät (bei leerem
Akku) über ein USB-Ladegerät, das über eine
Ausgangsleistung von 5V/2A verfügt, aufgeladen
wird. Die Benutzung eines schwächeren Ladege-
rätes wirdnicht empfohlen!
F: Wie lange dauert es ein Smartphone am Gerät
aufzuladen?
A: Dies hängt stark von der Größe des Akkus Ihres
Smartphones ab –meist ist eine volle Ladung
innerhalb 2Std. möglich.
9. Fehlerbehebung
Nach Anschluss des Starthilfekabels an der Autobatterie
leuchtet die Kontrollleuchte am Starthilfegerät nicht auf.
•Die Fahrzeugbatterie ist entweder tiefentladen oder
die Verbindung zum Starthilfegerät ist unterbrochen.
•Drücken Sie die Boost-Taste (8) für 3Sekunden
bis die Kontrollleuchte grün aueuchtet und das
Fahrzeug somit bereit für einen Startversuch ist.
Das Auaden des integrierten Akkus dauert über 10 Std.
•Eswirdein falsches Ladegerät zum Auaden
verwendet.
•Bitte verwenden Sie ein Ladegerät mit 5V/2A
Ladestrom.
Der Einschaltknopf ist ohne Funktion
•Der Tiefentlade-Schutz des Starthilfegerätes ist
aktiviert und das Gerät hat sich abgeschalten.
•Bitte verbinden Sie das Gerät mit einem USB-
Ladegerät, um die Schutzfunktion zu deaktivieren.
11
10. Akku-Status-LED
LED Akku-Status
Aus 0%
1x blinkend 10 %
1x leuchtend
25 %
2x leuchtend 50 %
3x leuchtend 75 %
4x leuchtend 100 %
11. Technische Daten
Typ. Leistung 27,9 Wh
Min. Leistung 26,6 Wh
Starthilfestrom 12 V/ 250 –500 A
Batterie-Typ
3.7 VLithium-Polymer
(3 Stk. verbaut)
Typ. Batterie-Kapazität
2510 mAh
Min. Batterie-Kapazität
2400 mAh
USB-Eingang 5V/1.4 A
USB-Ausgang 5V/2 A
Schutzart
IP65 (Staubschutz
und Schutz vor
Strahlwasser)
Überspannungsschutz
ü
Verpolungsschutz
ü
12. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fussel-
freien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
13. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
14. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
15. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwer-
tung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
12
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage (Pic 1)
1. Touche d’alimentation (Power) /LumièreON/OFF
2. Entrée USB
3. LED d’état de la batterie
4. Sortie USB
5. Lampe de travail LED
6. Prise pour câble de démarrage
7. LED d’état du câble de démarrage
8. Touche Boost
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Booster de batterie
•1câble de démarrage àpinces entièrement isolées
•1chargeur de véhicule USB (5 V/2A)
•1câble de charge microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Ceproduit est destiné àunusage domestique non
commercial.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puis-
sance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonc-
tionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande,
instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
Avertissement
•Risque de blessure, d’incendie et d’endom-
magement par court-circuit. Le maniement
non conforme de ces câbles de démarrage est
susceptible de provoquer des blessures et des
dommages graves.
•Risque de agration et d’incendie. Éloignez
toute source d’inammation (cigarette allumée,
etc.) de la batterie.
•Risque de brûlurepar acide. Risque de lésion
oculaire. Portez des lunettes de protection et ne
vous penchez pas au-dessus de la batterie. L’élec-
trolyte d’une batterie de démarrage déchargée est
liquide, même àfaible température.
•Risque d’explosion. N’utilisez pas les câbles de
démarrage dans un environnement présentant un
risque d’explosion.
•Risque d’incendie. La cylindrée des véhicules doit
se situer dans les limites autorisées pour ces câbles
de démarrage.
13
•Les batteries sont susceptibles de développer
des gaz explosifs pendant la charge et dissiper
ces derniers dans l’environnement. Veillez à
garantir une aération susante et évitez toute
formation d’étincelles.
•Notez que l’acide contenu dans les batteries est
caustique. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, rincez immédiatement la /les zone(s)
concernée(s) àgrande eau et consultez un
médecin. Sans traitement, l’acide des batteries
dissout les textiles sous 24-48 heures et peut
donc également agresser les parties du corps en
contact avec les zones concernées. Rincez immé
-
diatement la /les zone(s) concernée(s) àgrande
eau et, le cas échéant, changez de vêtement.
Risque d’électrocution
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N‘ouvrez pas l‘appareil et cessez de l’utiliser en
cas de détérioration, de dégagement de fumée,
de formation d‘odeurs ou de niveau de bruit
élevé. Adressez-vous dans les plus brefs délais
àvotrerevendeur ou ànotreservice clientèle
(voir point Service et assistance).
•Nedéposez jamais le produit sur la batterie.
4. Utilisation conforme
Ce booster permet de démarrer un véhicule dont la
batterie (12 V) est vide. Produit idéal pour démarrer
un moteur diesel d’une cylindrée de 3lmaxi ou un
moteur essence d’une cylindrée de 5lmaxi. Grâce à
la sortie USB intégrée, les appareils mobiles (tablettes,
smartphones, etc.) peuvent également êtrechargés.
Une lampe de travail LED àlumièrepermanente,
fonction de stroboscope et fonction SOS est incluse.
5. Booster
5.1 Charge
•Chargez l’appareil avant de le mettreenservice :
branchez le câble microUSB fourni àl’entrée USB
(2) du booster et àunchargeur USB adapté d’au
moins 5V/2A(non fourni).
•Vous pouvez également utiliser le chargeur de
véhicule USB de 12 Vfourni pour effectuer une
recharge sur l’allume-cigaredevotrevéhicule.
•Lacharge commence et se termine
automatiquement.
Remarque
•Nelaissez pas l’appareil sans surveillance de
manièreprolongée pendant la charge.
•Chargez entièrement le booster avant la
premièreutilisation.
•Pour démarrer un véhicule, le booster doit
êtreaumoins àmoitié chargé (au moins 2
des 4LED d’état de la batterie (2) doivent être
allumées en permanence).
5.2 Préparatifs
•Respectez impérativement les indications d’aide
au démarrage mentionnées dans le mode d’emploi
du véhicule.
•Serrez le frein àmain du véhicule.
•Mettez le levier de vitesses au point mort ou sur P
pour les boîtes automatiques.
•Coupez le contact du véhicule et des
consommateurs.
•Insérez le câble d’aide au démarrage fourni dans
la prise (6) du booster.Insérez-le bien jusqu’à la
butée.
5.3 Démarrage
•Branchez les pinces du câble de démarrage dans
l’ordresuivant :
1. Pince plus (rouge) sur la borne +delabatterie
du véhicule
2. Pince moins (noire) sur le pôle -delabatterie
du véhicule
•Contrôlez la LED d’état de l’aide au démarrage (7)
avant de lancer le démarrage.
14
LED d’état du câble de démarrage
Vert
permanent
Vous pouvez démarrer votre
véhicule comme d’habitude, en
tournant la clé dans le contact.
Rouge
permanent
Branchement incorrect des
connecteurs. Vériez si les pinces
du câble de démarrage sont bien
branchées au bonnes bornes.
Rouge
clignotant
La protection contrelasurtension
de l’appareil est activée ou la
batterie du booster est trop faible.
Aucune
lumière
La batterie du véhicule est profondé-
ment déchargée :appuyez sur la tou-
che BOOST(8) pendant 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état d’aide
au démarrage (7) s’allume en vert.
Vous pouvez alors démarrer votre
véhicule comme d’habitude.
Avertissement
•Respectez impérativement l’ordreprescrit pour
le raccordement et le débranchement des
pinces sur les bornes +et-.
•Lebooster est uniquement adapté aux
batteries de véhicule de 12 V.
•Les pinces ne doivent pas entrer en contact.
Avertissement –Touche BOOST
•Utilisez la touche BOOST exclusivement
lorsque la LED d’état ne s’allume pas après le
branchement du booster àlabatterie du véhicule.
N’utilisez pas la touche BOOSTdans d’autres cas.
•Lorsque vous appuyez sur la touche Boost, les
pinces sont directement connectées àlabatterie
intégrée :aucune protection contreles inversions
de polarité n’est donc plus active. Risque
important d’explosion et d’incendie en cas de
court-circuit ou d’inversion des pinces.
•Après une tentative de démarrage réussie, débran-
chez immédiatement le booster de la batterie du
véhicule :débranchez premièrement la pince noire
de la borne -, puis la pince rouge de la borne +;
débranchez nalement le câble de démarrage du
booster.
•Veuillez noter qu’un maximum de 3tentatives
de démarrage peuvent êtreeffectuées. Chaque
tentative doit durer 5secondes au maximum.
Patientez au moins 10 secondes entrechaque
tentative de démarrage. Interrompez la procédure
de démarrage si le moteur du véhicule ne démarre
toujours pas au bout de 3tentatives.
•Ilest fort probable qu’une panne du véhicule
empêche le démarrage. Faites contrôler ce défaut
par un mécanicien.
6. Bloc d’alimentation
6.1 Charge du bloc d‘alimentation
•Assurez-vous que votreappareil mobile peut être
chargé à5V/2A.
•Chargez l’appareil avant de le mettreenservice :
branchez le câble microUSB fourni àl’entrée USB
(2) du booster et àunchargeur USB adapté d’au
moins 5V/2A(non fourni).
•Vous pouvez également utiliser le chargeur de
véhicule USB de 12 Vfourni pour effectuer une
recharge sur l’allume-cigaredevotrevéhicule.
•Lacharge commence et se termine automatiquement.
Remarque
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance de
manièreprolongée pendant la charge.
6.2 Charge d‘appareils
•Branchez le câble microUSB fourni àlasortie
USB (4) du booster et au port microUSB de votre
appareil (smartphone, tablette, etc.).
•Ilest possible que le câble USB fourni ne soit pas
compatible avec le port USB de votreappareil. Uti-
lisez, dans ce cas, le câble USB de votreappareil.
•Appuyez sur la touche Power (1) andedémarrer la
charge. Les LED d’état (3) indiquent la capacité dis-
ponible du bloc d‘alimentation pendant la charge.
15
•Lebooster se met automatiquement hors tension,
une fois la charge terminée.
6.3 Lampe LED
•Maintenez la touche Power (1) enfoncée pendant au
moins 3secondes and’allumer la lampe de travail.
•Enappuyant fermement sur la touche Power (1),
vous pouvez sélectionner en continu un des dif-
férents modes d’éclairage clairage permanent -
stroboscope -SOS -extinction
7. Mise hors tension du booster
Le booster dispose d’une fonction de mise hors
tension automatique. il se met automatiquement en
mode veille dès qu’il n’est plus branché àlabatterie
du véhicule ou que la charge de l’appareil mobile
est terminée.
8. FAQ
•Q:Une inversion des bornes de branchement du
booster peut-elle endommager mon véhicule ?
•R:L’appareil dispose d’une protection contrela
surtension ainsi que d’une protection contre
les inversions de polarité. L’appareil reconnaît
toute inversion des pinces et interrompt le débit
de courant (le voyant de contrôle LED s’allume
en rouge). Lorsque vous appuyez sur la touche
Boost, les pinces sont directement connectées à
la batterie intégrée :aucune protection contre
les inversions de polarité n’est donc plus active.
Risque important d’explosion et d’incendie en
cas de court-circuit ou d’inversion des pinces.
•Q:
Que fairesilevéhicule ne démarretoujours pas ?
•R:Attendez au moins 10 secondes pour effectuer
une nouvelle tentative de démarrage et limitez
chaque tentative à5secondes au maximum.
Interrompez la procédurededémarrage si le
moteur du véhicule ne démarretoujours pas au
bout de 3tentatives. Il est fort probable qu’une
panne du véhicule empêche le démarrage.
Faites contrôler ce défaut par un mécanicien.
•Q:Combien de tentatives de démarrage l’appareil
peut-il réaliser ?
•R:Jusqu’à 15 processus de démarrage sont
possibles lorsque l’appareil correctement
chargé à100 %, en fonction des conditions
d’utilisation ou de la puissance du moteur que
vous désirez démarrer.
•Q:Combien de temps l’appareil est-il
opérationnel?
•R:Après une charge conforme à100 %, l’appareil
peut êtrestocké jusqu’à 6mois pour être
réutilisé àchaque instant (appareil en veille).
Il est toutefois recommandé de recharger
l’appareil au plus tardtous les 3mois ande
réduireaumaximum la décharge naturelle du
produit. La durée de vie de la batterie intégrée
dépend fortement de l’utilisation faite par
l’utilisateur.
•Q:Combien de temps durelarecharge complète
de la batterie ?
•R:Larechargedure5heures si vous chargez
l’appareil (avec batterie vide) via un chargeur
USB disposant d’une puissance de sortie de 5
V/2A.Iln’est pas recommandé d’utiliser un
chargeur plus faible.
•Q:Combien de temps durelarecharge d’un
smartphone sur l’appareil ?
•R:Larechargedépend fortement de la taille de
la batterie de votresmartphone –laplupart
du temps, une recharge complète est possible
dans un délai de 2heures.
16
10. LED d’état de la batterie
LED État de la batterie
Off 0%
1LED clignote 10 %
1LED s’allume
25 %
2LED s’allument 50 %
3LED s’allument 75 %
4LED s’allument 100 %
11. Caractéristiques techniques
Puissance typique 27,9 Wh
Puissance minimale 26,6 Wh
Courant d’aide au
démarrage
12 V/ 250 –500 A
Type de batterie
Lithium poly mère
3,7 V(3pièces)
Capacité typique de la
batterie
2510 mAh
Capacité minimale de
la batterie
2400 mAh
Entrée USB 5V/1.4 A
Sortie USB 5V/2 A
Indice de protection
IP65 (protection
contrelapoussièreet
les jets d’eau)
Protection contrela
surtension
ü
Protection contre
l’inversion de polarité
ü
12. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le
produit.
13. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
14. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
15. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant
ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries,
le consommateur contribueraàlaprotection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
17
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores (Pic 1)
1. Tecla Power/Luz On/Off
2. Entrada USB
3. Led de estado de la batería
4. Salida USB
5. Lámparaled de trabajo
6. Cable de arranque auxiliar con hembrilla
7. Led de estado de arranque auxiliar
8. Tecla Boost
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Dispositivo auxiliar de arranque paraautomóviles
•1cable de arranque auxiliar con pinzas polares
totalmente aisladas
•1cargador USB paraautomóviles (5 V/2 A)
•1cable de carga microUSB
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción
paralaque fue diseñado.
•Elproducto está destinado al uso privado, no
comercial.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes parael
tráco rodado.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán
tapados olimitados.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
Aviso
•Peligrodelesiones, incendios ydaños por
cortocircuito La manipulación inadecuada
del cable de arranque auxiliar puede causar
lesiones ydaños graves.
•Peligrodeexplosión eincendio! Mantenga las
fuentes de ignición (por ejemplo, cigarrillos
encendidos) alejadas de la batería.
•Peligrodequemaduras químicas! Riesgo de lesio-
nes oculares. Use gafas protectoras ynoseincline
sobrelabatería. El electrolito que se encuentraen
el interior de la batería de arranque vacía perma-
nece líquido incluso abajas temperaturas.
•Peligr odeexplosión No use el cable de arranque
auxiliar en una atmósferapotencialmente explosiva.
•Peligrodeincendio La cilindrada del vehículo
debe estar dentrodelos límites admitidos por el
cable de arranque auxiliar.
18
•Durante la carga, las baterías pueden generar ga-
ses explosivos yliberarlos al entorno. Asegúrese
de que hay una ventilación suciente yevite
cualquier formación de chispas.
•Tenga en cuenta que el ácido de la batería es
corrosivo. En caso de que se produzca contacto
con la piel olos ojos, enjuague la(s) parte(s)
afectada(s) inmediatamente con agua abundante
yacuda aunmédico. Si el ácido de la batería en
-
traencontacto con textiles ynoserealiza sobre
losmismos el tratamiento debido, en un plazo
de 24-48 horas los habrá disuelto, pudiendo así
afectar alas partes del cuerpo que estuvieran en
contacto con los mismos. Enjuague la(s) parte(s)
afectadas inmediatamente con agua abundante
ycámbiese la ropa de ser necesario.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de manteni-
miento al personal especializado competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros, de formación de humo, olores
oruidos altos. En tales casos, diríjase sin demoraa
su proveedor oanuestrodepartamento de servicio
(véase el punto Servicio ysoporte).
4. Uso adecuado
Con el dispositivo auxiliar de arranque podrá volver a
arrancar un vehículo con una batería de coche de 12
Vdescargada. Está diseñado paraarrancar motores
diésel con una cilindrada máx. de 3lomotores de
gasolina con una cilindrada máx. de 5l.Gracias a
la salida USB integrada, también es posible cargar
terminales móviles, como p. ej., tabletas oteléfonos
inteligentes. Incluye una lámparaled de trabajo con
función de luz ja, estroboscópica ySOS.
5. Dispositivo auxiliar de arranque
5.1 Carga
•Cargue el dispositivo antes de ponerlo en funciona-
miento. Para ello, conecte el cable microUSB sumi-
nistrado en la entrada USB (2) del dispositivo auxiliar
de arranque yuncargador USB compatible con mín.
5V/2 A(no incluido en el volumen de suministro).
•Como alternativa, utilice el cargador paravehículos
USB de 12 Vsuministrado paracargar el dispositi-
vo utilizando el encendedor de su automóvil.
•Lacarga se inicia y naliza de forma automática.
Nota
•Durante el proceso de carga, no deje el dispositivo
sin supervisión durante largos períodos de tiempo.
•Antes de utilizar el dispositivo auxiliar de carga
por primeravez, cárguelo por completo.
•Paraarrancar un automóvil de forma auxiliar,
el dispositivo auxiliar de arranque debe estar
cargado hasta la mitad como mínimo (al
menos dos de los cuatroledes de estado de la
batería (2) deben permanecer iluminados).
5.2 Preparación
•Siga estrictamente las indicaciones parael
arranque auxiliar que se proporcionan en las
instrucciones de uso del vehículo.
•Ponga el freno de estacionamiento del vehículo.
•Ponga la palanca de cambio en punto muerto oel
cambio automático en la posición P.
•Desconecte el encendido ytodos los consumidores.
•Introduzca el cable de arranque auxiliar
suministrado en la hembrilla (6) del dispositivo
auxiliar de arranque. Presione hacia dentrocon
fuerza hasta el tope.
5.3 Aplicación del arranque auxiliar
•Conecte los terminales polares del cable de
arranque auxiliar en el siguiente orden:
1. El terminal positivo (rojo) en el polo positivo de
la batería del coche.
2. El terminal negativo (negro) en el polo negativo
de la batería del coche.
•Antes de comenzar el arranque, compruebe el led
de estado de arranque auxiliar (7).
19
Led de estado de arranque auxiliar
Luzverde
ja
Ya puede arrancar el vehículo
como de costumbrecon la llave de
encendido.
Luzroja
ja
Conexión defectuosa del enchufe.
Compruebe si ha conectado el
cable de arranque auxiliar con los
polos invertidos.
Luzroja
parpade-
ante
El dispositivo auxiliar de arranque
tiene la protección contrasobre-
tensiones activada osunivel de
batería es demasiado bajo.
Ninguna
luz
La batería del coche está totalmente
descargada. Pulse la tecla BOOST(8)
durante 3segundos hasta que el led
de estado del arranque auxiliar (7) se
ilumine en verde. Ya puede arrancar
el vehículo como de costumbre.
Advertencia
•Esindispensable respetar el orden de los polos
positivo ynegativo tanto paralaconexión
como paraladesconexión.
•Eldispositivo auxiliar de arranque solamente es
apto parautilizarse con baterías de coche de 12 V.
•Los terminales polares no deben tocarse entreellos.
Advertencia sobrelatecla BOOST
•Latecla BOOSTpuede utilizarse únicamente
si después de conectar el dispositivo auxiliar de
arranque en la batería del coche, el led de estado
no se ilumina. En el resto de casos, no se debe
utilizar la tecla BOOST.
•Alpulsar la tecla BOOST, los terminales polares
se conectan directamente con la batería incorpo-
rada, por lo que la protección contralapolariza-
ción inversa desaparece. En caso de cortocircuito
opolarización inversa de los terminales polares,
existe un gran riesgo de incendio yexplosión.
•Latecla BOOSTpuede utilizarse únicamente si
después de conectar el dispositivo auxiliar de
arranque en la batería del coche, el led de estado
no se ilumina. En el resto de casos, no se debe
utilizar la tecla BOOST.
•Alpulsar la tecla BOOST, los terminales polares se
conectan directamente con la batería incorporada,
por lo que la protección contralapolarización
inversa desaparece.
•Encaso de cortocircuito opolarización inversa de
los terminales polares, existe un gran riesgo de
incendio yexplosión.
6. Power-Pack
6.1 Carga del Power Pack
•Asegúrese de que su terminal móvil puede
cargarse a5V/2 A.
•Cargue el dispositivo antes de ponerlo en
funcionamiento. Para ello, conecte el cable micro
USB suministrado en la entrada USB (2) del
dispositivo auxiliar de arranque yuncargador USB
compatible con mín. 5V/2 A(no incluido en el
volumen de suministro).
•Como alternativa, utilice el cargador paravehículos
USB de 12 Vsuministrado paracargar el dispositivo
utilizando el encendedor de su automóvil.
•Lacarga se inicia y naliza de forma automática.
Nota
•Durante el proceso de carga, no deje el dispo-
sitivo sin supervisión durante largos períodos
de tiempo.
6.2 Carga de terminales
•Conecte el cable microUSB suministrado en la
salida USB (4) del dispositivo auxiliar de arranque
yenel puerto microUSB de su terminal (teléfono
inteligente, tableta, etc.).
•Enciertos casos, es posible que el cable USB
suministrado no sea compatible con el puerto USB
del terminal. Si eso ocurre, utilice el cable USB
del terminal.
20
•Pulse la tecla Power (1) parainiciar el proceso de
carga. Durante el proceso de carga, la capacidad
restante del Power Pack se muestraatravés de los
ledes de estado (3).
•Cuando la carga ha terminado, el dispositivo
auxiliar de carga se desconecta automáticamente.
6.3 Luces led
•Paraencender la luz de trabajo, mantenga pulsada
la tecla Power (1) durante al menos 3segundos.
•Pulse la tecla Power (1) paraelegir
consecutivamente los distintos modos de luz: luz
ja, estroboscópica, SOS oapagada.
7. Apagado del dispositivo auxiliar de arranque
El dispositivo auxiliar de arranque cuenta con una
función de apagado automático. En cuanto se
desconecta de la batería del automóvil o naliza el
proceso de carga de los terminales móviles, pasa
automáticamente al modo de reposo.
8. Preguntas frecuentes
P: La polarización inversa de la conexión del
dispositivo auxiliar de arranque puede dañar mi
vehículo?
R: El dispositivo cuenta con protección contra
sobretensiones, además de protección contrala
polarización inversa. Si los terminales se conectan
de forma incorrecta, el dispositivo lo detecta e
interrumpe el ujo de corriente (se ilumina el
indicador led rojo). (Al pulsar la tecla BOOST, los
terminales polares se conectan directamente a
la batería incorporada, por lo que la protección
contralapolarización inversa desaparece. En
caso de cortocircuito opolarización inversa de
los terminales polares, existe un gran riesgo de
incendio yexplosión.)
P: Qué hago si el vehículo sigue sin arrancar?
R: Esperealmenos 10 segundos entrecada intento
de arranque ylimite los intentos aunmáximo de
5segundos. Si el motor del vehículo no se pone
en marcha por cuenta propia tras tres intentos,
cese completamente la tentativa de arrancarlo.
Es obvio que el vehículo tiene una avería que
impide arrancarlo.
Llévelo auntaller especializado paraque lo
comprueben.
P:
Cuántos intentos de arranque permite el dispositivo?
R: Siempreque el dispositivo esté correctamente
cargado al 100 %, pueden realizarse hasta 15
arranques. El numerodearranques puede variar
en función de las condiciones de uso ydela
cilindrada del motor que se quieraarrancar.
P: Durante cuánto tiempo se mantiene el dispositivo
listo paraser usado?
R: Si el dispositivo está correctamente cargado al
100 %, puede guardarse ymantenerse listo para
ser usado durante un máximo de seis meses
(tiempo de reposo). No obstante, se recomienda
cargar el dispositivo al menos cada tres meses
parareduciralmínimo la autodescarga.
La vida útil de la batería integrada depende en
gran parte de la utilización por parte del usuario.
P:
Cuánto tarda en cargase completamente la batería?
R: Tarda5horas si el dispositivo (con la batería
vacía) se carga mediante un cargador USB con
una potencia de salida de 5V/2 A. No se recomi-
enda utilizar cargadores con menos potencia.
P: Cuánto tarda en cargarse un teléfono inteligente
en el dispositivo?
R: Depende en gran parte del tamaño de la batería
de su teléfono inteligente; generalmente, una
carga completa puede tardar unas 2horas.
9. Solución de fallos
Tras conectar el cable de arranque auxiliar ala
batería del automóvil el indicador luminoso del
dispositivo auxiliar de arranque no se ilumina.
•Labatería del coche está totalmente descargada o
la conexión con el dispositivo auxiliar de carga se
ha interrumpido.
•Pulse la tecla BOOST(8) durante 3segundos hasta
que el indicador luminoso se ponga verde, lo cual
indica que el automóvil está listo paraunintento
de arranque.
La carga de la batería integrada tarda más de 10 horas.
•Sehautilizado un cargador incompatible para
la carga.
21
•Utilice un cargador con una corriente de carga
de 5V/2 A.
El botón de arranque no funciona.
•Laprotección contradescarga completa del
dispositivo auxiliar de arranque está activada yel
dispositivo se ha apagado.
•Conecte el dispositivo auncargado USB para
desactivar la función de protección.
10. Led de estado de la batería
LED Estado de la batería
Apagado 0%
Parpadea 110%
Se ilumina 1
25 %
Se iluminan 250%
Se iluminan 375%
Se iluminan 4100 %
11. Datos técnicos
Típ. potencia 27,9 Wh
Mín. potencia 26,6 Wh
Corriente de arranque
auxiliar
12 V/ 250 –500 A
Tipo de batería
Polímerodelitio de
3,7 V(formada por 3
unidades)
Típ. capacidad de la
batería
2510 mAh
Mín. capacidad de la
batería
2400 mAh
Entrada USB 5V/1.4 A
Salida USB 5V/2 A
Tipo de protección
P65 (protección contra
polvo yprotección
contrachorrodeagua)
Protección contra
sobretensiones
ü
Protección contra
polarización inversa
ü
12. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
13. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
14. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
15. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario
está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde
los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia
aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.
22
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni (Pic 1)
1. Tasto power/ Luce ON/OFF
2. Ingresso USB
3. LED di stato batteria
4. Uscita USB
5. Lampada da lavoroalLED
6. Presa cavo di avviamento
7. LED di stato avviamento
8. Tasto Boost
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell ‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto che
potrebberoprovocareuna tensione pericolosa di
entità tale da generareilpericolo di una scossa
elettrica.
2. Contenuto della confezione
•Apparecchio per avviamento auto
•1cavo di avviamento apinze con polarità comple-
tamente isolata
•1caricabatterie da automobile USB (5V/2A)
•1cavo di carica microUSB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato
enon per quello commerciale.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestare
attenzione alle prescrizioni ealle normative locali
vigenti per il traco stradale.
•Prestareattenzione che nessun componente, come
ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, limitino la vista.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
Attenzione
•Pericolo di lesioni, ustioni edanni acausa di
corto circuito! L’uso non appropriato con il cavo
di avviamento può causarelesioni edanni gravi.
•Rischio di incendio! Tenerelontano dalla batteria
qualunque fonte di calore(ad es. sigaretta accesa).
•Pericolo di causticazione! Rischio di lesioni agli
occhi. Indossaregli occhiali di protezione e
non piegarsi sopralabatteria. L’elettrolita della
batteria d’avviamento scarica èliquido anche a
basse temperatura.
•Pericolo di esplosione! Non utilizzareilcavo
di avviamento in ambienti dove vi sia pericolo
di esplosione.
•Rischio di incendio! La cilindrata delle auto deve
trovarsi nei limiti di portata del cavo di avviamento.
23
•Lebatterie possono produrregas esplosivi al
momento dell’inserimento erilasciarle nell’am-
biente. Fare in modo che l’ambiente sia sucien-
temente ventilato eevitaredifarescintille.
•Attenzione, le batterie sono corrosive. Nel caso
di contatto con la pelle egli occhi sciacquare
con abbondante acqua le parti colpite e
consultareunmedico. L’acido delle batterie
corrode itessuti nell’arco di 24-48 oreep
quindi entrareincontatto con parti del corpo.
Sciacquareleparti colpite con abbondante
acqua ecambiareivestiti.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparec-
chio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiri-
parazione al personale specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato, se si rileva la formazione di fumo,
di odoredibruciato oppuresesisentono dei ru-
mori dell‘apparecchio. Rivolgersi immediatamen-
te al proprio rivenditoreoppurealnostroservizio
assistenza (vedi il punto Assistenza esupporto).
4. Utilizzo conforme all‘uso previsto
Con l’apparecchio di avviamento èpossibile
avviareunauto con una batteria da 12 Vscarica.
Perl’avviamento di motori diesel no amax. 3.000
di cilindrata emotori abenzina con max. 5.000 di
cilindrata. Grazie all’uscita USB integrata èpossibile
caricareanche terminali mobili quali tablet/smart-
phone. Compresa lampada da lavoroalLED aluce
continua, stroboscopio efunzione SOS.
5. Apparecchio di avviamento
5.1 Carica
•Caricarel’apparecchio prima della messa in
funzione. Collegareilcavo microUSB in dotazione
con l’ingresso USB (2) dell’apparecchio di avviamento
eaduncaricabatterie USB con min. 5V/2A (non in
dotazione).
•Inalternativa utilizzareilcaricabatterie USB
per auto da 12V in dotazione inserendolo
nell’accendisigari del l’auto.
•Ilprocesso di carica si avvia etermina automati-
camente.
Avvertenza
•Non lasciareincustodito l’apparecchio per
lungo tempo durante il periodo di carica!
•Caricarecompletamente l’apparecchio di
avviamento prima del primo utilizzo.
•Per l’avviamento dell’auto l’apparecchio di av-
viamento deve averecome minimo metà della
potenza di carica (come minimo 2o4LED di
carica (2) devono essereilluminati aluce ssa).
5.2 Preparativi
•Attenersi alle indicazioni per l’avviamento riportate
nelle istruzioni d’uso dell’auto.
•Azionareilfreno amano dell’auto.
•Portarelaleva del cambio in folle, il cambio
automatico in posizione P.
•Spegneretutte le accensioni etutto ciò che
consuma elettricità.
•Inserireilcavo per l’avviamento nella presa (6)
nell’apparecchio di avviamento. Fare attenzione
che sia inserito bene.
5.3 Avviamento
•Applicarelepinze con la polarità nella sequenza
riportata di seguito:
1. pinza con polo +(rossa) al polo +della batteria
dell’auto
2. pinza con polo -(nera) al polo -della batteria
dell’auto
•Prima di iniziarelafase di avviamento controllareil
LED di stato dell’apparecchio di avviamento (7).
24
LED di stato avviamento
Sempre
verde
Oraèpossibile avviarel’auto
azionando l’accensione.
Sempre
rosso
Collegamento errato della spina
di collegamento. Controllareche
il cavo di avviamento abbia la
polarità corretta.
Lampeg-
gia in
rosso
Si èattivata la protezione
controlesovratensioni oppure
la carica della batteria èbassa
nell’apparecchio di avviamento.
Nessuna
luce
accesa
La batteria dell’auto ècompletamen-
te scarica, premereiltasto BOOST
(8) per 3secondi sino ache il LED di
sotto dell’apparecchio di avviamento
si illumina di luce verde (7). Ora
èpossibile avviarel’auto come di
consueto.
Attenzione
•Collegareescollegareipoli seguendo attenta-
mente la successione.
•L’apparecchio di avviamento èsolo adatto ad
essereutilizzato con batterie per auto da 12V.
•Ipoli delle pinze non si devono toccare.
Attenzione -Tasto BOOST
•Iltasto BOOST- deve essereutilizzato solo
quando avendo collegato l’apparecchio di
avviamento alla batteria il LED di stato non
si illumina. Il tasto BOOST non deve venire
utilizzato in altresituazioni!
•Premendo il tasto Boost le pinze con la polarità
sono collegate direttamente con la batteria
incorporata, per tanto non sussiste più alcuna
protezione da polarità errata. Nel caso di
cortocircuito opolarità errata vi èilforte rischio
di esplosione odiincendio!
•Dopo avereavviato il motorestaccareimmediata-
mente l’apparecchio di avviamento dal motore. Per
farec preghiamo di staccarecome prima la pinza
neracon polarità -equindi quella rossa con polari
-
+edaultimo scollegareilcavo dell’apparecchio
di avviamento dal dispositivo stesso.
•Attenzione, sono possibili un massimo di 3
avviamenti. Ogni tentativo di avviamento deve
duraremassimo 5secondi. Traogni tentativo fare
trascorrerecome minimo 10 secondi. Se anche
dopo 3tentativi l’auto non si avvia, non tentare
ulteriormente.
•Èprobabile che vi sia un guasto all’auto che ne
impedisce l’avviamento. Fare controllarel’auto in
un’ocina di ducia.
6. Power-Pack
6.1 CaricareilPower-Pack
•Accertarsi che il proprio terminale mobile si possa
caricarecon 5V/2A.
•Caricarel’apparecchio prima della messa in funzione.
Collegareilcavo microUSB in dotazione con l’ingresso
USB (2) dell’apparecchio di avviamento eaduncarica
-
batterie USB con min. 5V/2A (non in dotazione).
•Inalternativa utilizzareilcaricabatterie USB
per auto da 12V in dotazione inserendolo
nell’accendisigari dell’auto.
•Ilprocesso di carica si avvia etermina automaticamente.
Avvertenza
Non lasciareincustodito l’apparecchio per lungo
tempo durante il periodo di carica!
6.2 Carica dei terminali
•Collegareilcavo per il USB microindotazione con
l’uscita USB (4) dell’apparecchio di avviamento
econ il collegamento microUSB del proprio
terminale (smartphone, tablet ecc.)
•Inalcuni casi il cavo USB in dotazione potrebbe
non essereidoneo per l’attacco USB del proprio
terminale. Utilizzareilcavo USB del terminale.
•Per iniziareilprocesso di carica, premereiltasto
power (1). Durante il processo di carica, iLED di
stato (3) indicano la capacità ancoradisponibile
del Power Pack.
25
•Una volta ultimata la carica il dispositivo di
avviamento di spegne automaticamente.
6.3 Lampada aLED
•Per accendereallampada da lavoro, premeree
tenerepremuto il tasto power (1) come minimo
3secondi.
•Premendo bene il tasto power (1) èpossibile
selezionareinsuccessione le diverse modalità luce.
Luce ssa, stroboscopio, luce SOS
7. Spegnerel’apparecchio di avviamento
L’apparecchio di avviamento èprovvisto di una
funzione di spegnimento automatico. Nel momento
in cui non èp collegato alla batteria olacarica del
terminale mobile ècompleta, l’apparecchio passa
automaticamente nella modalità standby.
8. Domande frequenti
D: Si può avereundanno all’auto se si collegano i
poli in modo errato?
R:
L’apparecchio èprovvisto di una protezione contro
le sovratensioni eanche di una protezione controla
polarità errata. Anche nel caso che le pinze fossero
collegate in modo errato, l’apparecchio riconosce
tale situazione einterrompe l’erogazione elettrica
(il LED di controllo rosso si illumina). (Premendo il
tasto Boost le pinze con la polarità sono collegate
direttamente con la batteria incorporata, per tanto
non sussiste più alcuna protezione da polarità
errata. Nel caso di cortocircuito opolarità errata vi
èilforte rischio di esplosione odiincendio!)
D: Cosa devo faresel’auto comunque non si avvia?
R: Attenderesemprecome minimo 10 secondi tra
un tentativo di avvio el’altroeiltentativo di
avviamento non deve superarei5secondi. Se
anche dopo 3tentativi l’auto non si avvia, non
tentareulteriormente. Èprobabile che vi sia un
guasto all’auto che ne impedisce l’avviamento.
Fare controllarel’autoinun’ocina di ducia.
D: Quanti avvii si possono effettuarecon
l’apparecchio?
R: Nel caso in cui l’apparecchio sia caricato corretta-
mente al 100% ecompletamente, sono possibili
no a15tentativi di avviamento.
Ciò può variareinbase alle condizioni di utilizzo
op dipenderedalle dimensioni del motoreche
si desideraavviare.
D: Perquanto tempo si può utilizzarel’apparecchio?
R: Nel caso in cui l’apparecchio sia caricato corret-
tamente al 100% ecompletamente, èpossibile
utilizzarlo per 6mesi (periodo standby). Consiglia-
mo al più tardi dopo 3mesi di caricarlo in modo
da evitareche si scarichi completamente.
Il ciclo di vita della batterie integrata dipende
molto dall’utilizzo.
D: Quanto temo ci vuole per caricarecompletamente
la batteria?
R: Ci vogliono 5ore nel caso che l’apparecchio
(batteria scarica) venga caricato tramite un
caricabatterie USB che ha adisposizione una
tensione in uscita pari a5V/2A. Sconsigliamo
l’utilizzo di un caricabatteria più debole.
D: Quanto tempo ci vuole per caricareuno smart-
phone con questo apparecchio?
R: Ciò dipende molto dalle dimensioni della batteria
del proprio smartphone -generalmente èpossibi-
le caricarlo completamente nell’arco di 2ore.
9. Eliminazione degli errori
Dopo averecollegato il cavo dell’apparecchio
per l’avviamento alla batteria dell’auto, la luce di
controllo sull’apparecchio non si accende.
•Labatterie dell’auto ècompletamente scarica oppure
il collegamento con l’apparecchio per l’avviamento
èinterrotto.
•Premereiltasto Boost (8) per 3secondi no ache la
spia di controllo si illumina di luce verde el’auto è
quindi pronta per essereavviata.
Percaricarecompletamente la batteria integrata
sono necessarie 10 ore.
•Èstato utilizzato un caricabatterie errato per caricare.
•Utilizzareuncaricabatterie con corrente di carica
5V/2A.
26
Il pulsante di accensione non ha alcuna funzione
•Laprotezione di scarica dell’apparecchio per
l’avviamento èattivata el’apparecchio si èspento.
•Per disattivarelafunzione di protezione collegare
l’apparecchio con un caricabatterie USB
10. LED di stato batteria
LED Stato batteria
off 0%
lampeggia 1volta 10 %
si illumina 1volta
25 %
si illumina 2volte 50 %
si illumina 3volte 75 %
si illumina 4volte 100 %
11. Dati tecnici
Tipo Potenza 27,9 Wh
Min. Potenza 26,6 Wh
Tensione per
l’avviamento
12 V/ 250 –500 A
Tipo di batteria
polimeri di litio 3,7 V
(3 pezzi all’interno)
Ti
po Capacità della
batteria
2510 mAh
Min. Capacità della
batteria
2400 mAh
Ingresso USB 5V/1.4 A
Uscita USB 5V/2 A
Tipo di protezione
IP65 (protezione
alla polvereeagetti
d’acqua)
Protezione controle
sovratensioni
ü
Protezione da polarità
errata
ü
12. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
13. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
14. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
15. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
27
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven (Pic 1)
1. Power-toets/ Licht aan/uit
2. USB-ingang
3. Accustatusledje
4. USB-uitgang
5. Ledwerklamp
6. Aansluitpunt startkabel
7. Starthulp-statusledje
8. Boost-toets
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•Starthulpapparaat voor auto‘s
•1startkabel met volledig geïsoleerde accup-
oolklemmen
•1USB-oplader voor in de auto (5V/2A)
•1Micro-USB-oplaadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
•Let erop dat geen componenten, zoals de airbag,
andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningsele-
menten, instrumenten, enz., of het vrije zicht,
bedekt of beperkt zijn.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
Waarschuwing
•Gevaar voor letsel, brand en beschadiging
door kortsluiting! De onvakkundige omgang
met de startkabel kan tot ernstige letsels en
beschadigingen leiden.
•Gevaar voor ontplong en ontbranding. Houd
ontstekkings bronnen (b.v.een sigaret) weg van
de batterij /accu.
•Gevaar voor chemische ontbranding! Gevaar voor
schade aan de ogen. Draag beschermende maat-
regelen voor o.a. de ogen en kom niet in de buurt
van de batterij. De elektrolyt in de lege batterij/accu
blijft zelfs bij lage temperaturen vloeibaar.
•Explosiegevaar! Gebruik de startkabel niet in
een explosiegevaarlijke omgeving.
•Brandgevaar! De cilinderinhoud van de voertui-
gen moet binnen de toegestane grenzen van de
startkabel liggen.
28
•Accu's kunnen tdens het opladen explosieve
gassen ontwikkelen en in het milieu laten
komen. Zorgvoor voldoende ventilatie en
voorkom elke vorm van vonken.
•Denk eraan dat accuzuur btend is. B aanra-
king met de huid of de ogen het/de aangetaste
de(e)l(en) onmiddellkmet overvloedig water
spoelen en medisch advies inwinnen. Accuzuur
op textiel lost dit, wanneer het niet wordt
behandeld, binnen 24-48 uur op en kan ook
daarmee in contact met lichaamsdelen aan-
tasten. Spoel de aangetaste delen onmiddellk
met overvloedig water en trek indien nodig
anderekleding aan.
Gevaar voor een elektrische schok
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
b beschadigingen, rookontwikkeling, vreemde
geuren of harde geluiden. Neem direct contact
op met het verkooppunt of onze service-afde-
ling (zie punt Service en Support).
4. Gebruik volgens beoogde bestemming
Met het starthulpapparaat kan een voertuig met
een lege 12V-accu weer worden gestart. Voor het
starten van dieselmotoren tot max. 3l cilinderinhoud
of benzinemotoren tot max. 5l cilinderinhoud. Via de
geïntegreerde USB-uitgang kunnen tevens mobiele
eindapparaten zoals bijv.tablet/ smartphone worden
opgeladen. Inclusief ledwerklamp met permanent
licht, stroboscoop- en SOS-functie.
5. Starthulpapparaat
5.1 Opladen
•Laad het apparaat voor de ingebruikname op. Ver-
bind daarvoor de meegeleverde micro-USB-kabel
met de USB-ingang (2) van het starthulpapparaat
en een geschikte USB-oplader met min. 5V/2A
(niet bij de levering inbegrepen).
•Als alternatief kunt udemeegeleverde 12V
USB-oplader voor in de auto gebruiken voor het
opladen via de aansluiting voor de sigarettenaan-
steker van uw voertuig.
•Het opladen start en stopt automatisch.
Aanwijzing
•Laat het apparaat tijdens het opladen niet
gedurende langeretijd onbewaakt achter.
•Laad voorafgaande aan het eerste gebruik
het starthulpapparaat allereerst eenmaal
volledig op.
•Voor de starthulp van een voertuig moet het
starthulpapparaat ten minste voor de helft zijn
opgeladen (minimaal 2van de 4accustatus-
ledjes (2) branden constant).
5.2 Voorbereidingen
•Laat het apparaat tijdens het opladen niet gedu-
rende langeretijd onbewaakt achter.
•Laad voorafgaande aan het eerste gebruik het
starthulpapparaat allereerst eenmaal volledig op.
•Voor de starthulp van een voertuig moet het
starthulpapparaat ten minste voor de helft zijn
opgeladen (minimaal 2van de 4accustatusledjes
(2) branden constant).
5.3 Starthulp geven
•Accupoolklemmen van de startkabel in deze
volgorde op de polen klemmen:
1. Plusklem (rood) op de pluspool van de auto-accu
2.
Minklem (zwart) op de minpool van de auto-accu
•Controleer voordat umet het starten begint het
starthulp-statusledje (7) a.u.b.
29
Starthulp-statusledje
Constant
groen
Ukunt het voertuig nu normaal
met de sleutel starten.
Constant
rood
Verkeerde verbinding van de
aansluitstekkers. Controleer de
startkabel op verkeerde polariteit
a.u.b.
Knippe-
rend rood
De overspanningsbeveiliging van
het apparaat is in werking gesteld
of een te geringe accucapaciteit
van het starthulpapparaat.
geen licht
Diepontlading van de accu, druk
gedurende 3seconden op de
BOOST-toets (8) totdat het starthulp-
statusledje (7) groen brandt. Nu kunt
uhet voertuig normaal starten.
Waarschuwing
•Devolgorde van plus- en minpool moet bij het
aansluiten en loskoppelen absoluut worden
aangehouden.
•Het starthulpapparaat is alleen geschikt
voor het gebruik in combinatie met 12V
auto-accu‘s.
•Accupoolklemmen mogen niet met elkaar in
contact komen.
Waarschuwing –BOOST-toets
•DeBOOST-toets mag uitsluitend worden
gebruikt indien na het aansluiten van het starthul-
papparaat op de auto-accu het statusledje niet
brandt. In anderegevallen mag de BOOST-toets
niet worden gebruikt!
•Bij een ingedrukte boost-toets zijn de accup-
oolklemmen direct met de ingebouwde accu
verbonden en daardoor bestaat er geen polariteit-
somkeringsbeveiliging meer .Bij kortsluiting of
het verkeerdaansluiten van de accupoolklemmen
bestaat er een acuut explosie- en brandgevaar!
•Naeen succesvolle startpoging direct het
starthulpapparaat van de auto-accu wegnemen
a.u.b. Hierbij allereerst de zwarte accupoolklem
van de minpool loskoppelen, aansluitend de rode
accupoolklem van de pluspool loskoppelen en als
laatste de startkabel van het starthulpapparaat
loskoppelen.
•Let erop dat er max. 3startpogingen mogen
worden uitgevoerd. Iederestartpoging mag max.
5seconden duren. Tussen de startpogingen
minimaal 10 seconden wachten. Indien na 3start-
pogingen de automotor nog niet vanzelf loopt,
stopt udenitief met de startpoging.
•Het is dan voor de hand liggend dat het voertuig
een defect heeft dat de startpoging doet mislukken.
Laat uw auto door een garage controleren a.u.b.
6. Power-Pack
6.1 Opladen van het Power-Pack
•Controleer dat uw mobiele eindapparaat met
5V/2A kan worden opgeladen.
•Laad het apparaat voor de ingebruikname op. Ver-
bind daarvoor de meegeleverde micro-USB-kabel
met de USB-ingang (2) van het starthulpapparaat
en een geschikte USB-oplader met min. 5V/2A
(niet bij de levering inbegrepen).
•Als alternatief kunt udemeegeleverde 12V
USB-oplader voor in de auto gebruiken voor het
opladen via de aansluiting voor de sigarettenaan-
steker van uw voertuig.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
Aanwijzing
Laat het apparaat tijdens het opladen niet geduren-
de langeretijd onbewaakt achter.
6.2 Opladen van eindapparaten
•Verbind de meegeleverde micro-USB-kabel met de
USB-uitgang (4) van het starthulpapparaat en met
de micro-USB-aansluiting van uw eindapparaat
(smartphone, tablet, enz.)
•Soms kan het voorkomen dat de meegeleverde
USB-kabel niet geschikt is voor de USB-aansluiting
van het eindapparaat.
30
Gebruik dan de USB-kabel van het eindapparaat.
•Druk op de Power-toets (1) om het opladen te star-
ten. Tijdens het opladen tonen de statusledjes (3)
de nog beschikbarecapaciteit van het Power-Pack.
•Nahet succesvol opladen schakelt het starthulpap-
paraat zichzelf automatisch uit.
6.3 Ledlamp
•Houd voor het inschakelen van de werklamp de
Power-toets (1) gedurende minimaal 3seconden
ingedrukt.
•Door stevig op de Power-toets (1) te drukken, se-
lecteert udoorlopend de verschillende licht-modi:
permanent licht -stroboscoop -SOS -licht uit
7. Uitschakelen van het starthulpapparaat
Het starthulpapparaat heeft een automatische
uitschakelfunctie. Zodrahet niet meer met de
auto-accu is verbonden of het opladen van mobiele
eindapparaten is voltooid, schakelt het automatisch
om naar de rustmodus.
8. FAQs
V: Kanhet verkeerdaansluiten op de accupolen mijn
voertuig beschadigen?
A: Het apparaat beschikt over een overspanningsbe-
veiliging, evenals een beveiliging tegen verkeerde
polariteit. Indien utoch de aansluitklemmen ver-
keerdverbindt, dan wordt dit door het apparaat
herkend en de spanning onderbroken (het rode
controleledje gaat branden). (Bij een ingedrukte
boost-toets zijn de accupoolklemmen direct met
de ingebouwde accu verbonden en daardoor
bestaat er geen polariteitsomkeringsbeveiliging
meer.Bij kortsluiting of het verkeerdaansluiten
van de accupoolklemmen bestaat er een acuut
explosie- en brandgevaar!)
V:
Watmoet ik doen indien het voertuig toch niet start?
A: Wacht tussen de startpogingen minimaal 10
seconden en beperk iederestartpoging tot max. 5
seconden. Indien na 3startpogingen de automo-
tor nog niet vanzelf loopt, stopt udenitief met
de startpoging.
Het is voor de hand liggend dat het voertuig een
defect heeft dat de startpoging doet mislukken.
Laat uw auto door een garage controleren a.u.b.
V:
Hoeveel startpogingen kan het apparaat uitvoeren?
A: Voor zover het apparaat correct en 100% werd
opgeladen, zijn er max. 15 startpogingen mogeli-
jk. Dit is afhankelijk van de gebruiksomstandighe-
den en de grootte van de motor die moet worden
gestart.
V: Hoelang is het apparaat stand-by voor gebruik?
A:
Voor zover het apparaat correct en 100% werd
opgeladen, kan het max. 6maanden gereed
voor gebruik worden opgeslagen (stand-by-tijd).
Het is echter aanbevelenswaardig om uiterlijk om
de 3maanden het apparaat op te laden om de
zelfontlading tot een minimum te reduceren.De
technische levensduur van de geïntegreerde accu
is sterk afhankelijk van het daadwerkelijke gebruik.
V: Hoelang duurt het volledig opladen van de accu?
A: Het duurt 5uur wanneer het apparaat (bij een
lege accu) via een USB-oplader,die over een
uitgangsvermogen van 5V/2A beschikt, wordt
opgeladen. De gebruikmaking van een zwakkere
oplader raden wij af!
V: Hoelang duurt het om een smartphone met het
apparaat op te laden?
A:
Dit is sterk afhankelijk van de grootte van de accu
van uw smartphone –indemeeste gevallen kan
een accu binnen 2uur volledig worden opgeladen.
9. Verhelpen van storingen
Na het aansluiten van de startkabel op de auto-accu
gaat het controlelampje op het starthulpapparaat
niet branden.
•Ofwel diepontlading van de auto-accu of de
verbinding met het starthulpapparaat is verbroken.
•Druk gedurende 3seconden op de boost-toets (8)
totdat het controlelampje groen gaat branden en het
voertuig bijgevolg gereed is voor een startpoging.
Het opladen van de geïntegreerde accu duurt langer
dan 10 uur.
•Erwordt een verkeerde oplader voor het opladen
gebruikt.
•Gebruik een oplader met 5V/2A laadstroom a.u.b.
31
De inschakelknop werkt niet.
•Debeveiliging tegen diepontladen van het
starthulpapparaat is in werking gesteld en het
apparaat heeft zichzelf uitgeschakeld.
•Verbind het apparaat met een USB-oplader om de
beveiligingsfunctie te deactiveren.
10. Accustatusledje
LED Accu-status
Uit 0%
1x knipperend 10 %
1x brandend
25 %
2x brandend 50 %
3x brandend 75 %
4x brandend 100 %
11. Technische specicaties
Typ. vermogen 27,9 Wh
Min. vermogen 26,6 Wh
Starthulpstroom 12 V/ 250 –500 A
Accutype
3,7 Vlithium-
polymeer (3 stuks
ingebouwd)
Typ. accucapaciteit
2510 mAh
Min. accucapaciteit
2400 mAh
USB-ingang 5V/1.4 A
USB-uitgang 5V/2 A
Beschermingsgraad
IP65 (volledige be-
scherming tegen stof
en sproeiwaterdicht)
Overspanningsbevei-
liging
ü
Polariteitsomkerings-
beveiliging
ü
12. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
13. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
14. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
15. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is
aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
32
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji (Pic 1)
1. Przycisk Power /Wł./wył. światła
2. Wejście USB
3. Dioda LED stanu akumulatora
4. Wyjście USB
5. Lampa robocza LED
6. Gniazdo na kabel wspomagający uruchamianie
7. Dioda LED wspomagania uruchamiania
8. Przycisk wzbudzania Boost
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,
gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Elementy obsługi isygnalizacji
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą
mogą być pod napięciem grożącym porażeniem
prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
•Urządzenie wspomagające uruchamianie
samochodu
•1kabel wspomagający uruchamianie zzaizolowa-
nymi zaciskami biegunowymi
•1ładowarka samochodowa USB (5 V/2A)
•1kabel ładujący microUSB
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie
byłaograniczona widoczność.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Ostrzeżenie
•Niebezpieczeństwo obrażeń ciała, pożaru i
powstania szkód wskutek zwarcia! Niewłaściwe
obchodzenie się zkablem rozruchowym może
prowadzić do poważnych obrażeń iszkód.
•Zagrożenie wybuchem ideagracją!Nie
przechowywać wpobliżu źródeł zapłonu –nie
palić tytoniu (np.: zapalony papieros).
•Niebezpieczeństwo poparzenia! Działadrażniąco
na oczy .Ryzyko uszkodzenia wzroku. Nosić odpo-
wiednie rękawice ochronne iokulary lub ochronę
twarzy.Nie pochylać się nad akumulatorem. Elekt-
rolit akumulatorajest wstanie płynnym również w
niskich temperaturach.
•Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie stosować kabla
rozruchowego wotoczeniu zagrożonym wybuchem.
•Niebezpieczeństwo pożaru! Pojemność silnika musi
się mieścić wdopuszczalnych granicach kabla
rozruchowego.
33
•Podczas ładowania wakumulatorach mogą
powstawać gazy wybuchowe, któreemitowane
są do otoczenia. Zapewnić dostateczną wenty-
lację iunikaćźródeł ognia.
•Pamiętać, żekwas zawarty wakumulatorze jest
żrący.Wprzypadku kontaktu ze skórą ioczami
przepłukać je niezwłocznie dużą ilością wody
iskontaktować się zlekarzem. Kwas, który z
akumulatoraprzedostał się na materiał tekstylny
inie został zniego usunięty,rozpuszcza materiał
wprzeciągu 24–48 godzin imożetym samym
zagrażać częściom ciała, którebędąmiałyznim
kontakt. Niezwłocznie przepłukać części ciała
mające kontakt zkwasem dużą ilością wody iw
razie potrzeby zmienić ubranie.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urzą-
dzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowa-
nemu personelowi fachowemu.
•Nie otwierać produktu ani nie używać go w
razie uszkodzenia, wydobywającego się dymu,
zapachu lub głośnych szumów.Skontaktować
się niezwłocznie ze sklepem bądź naszym
działem serwisowym (patrz punkt Serwis i
pomoc techniczna).
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Za pomocą urządzenia wspomagającego uruchami-
anie można uruchomić samochód zrozładowanym
akumulatorem 12 V. Do uruchamiania silników
wysokoprężnych omaks. pojemności 3llub silników
benzynowych omaks. pojemności 5l.Dzięki
wbudowanemu wyjściu USB można za jego pomocą
ładować takżemobilne urządzenia końcowe, takie
jak tablety ismartfony.Urządzenie jest wyposażone
wlampę roboczą LED zfunkcjąświatłaciągłego,
migania isygnałuS.O.S.
5. Urządzenie wspomagające uruchamianie
5.1 Ładowanie
•Przed uruchomieniem naładować urządzenie.
•Wtym celu połączyć dołączony kabel microUSB
zwejściem USB (2) urządzenia wspomagającego
uruchamianie iodpowiedniąładowarką USB oparame-
trach min. 5V/2A(nie należydozakresu dostawy).
•Opcjonalnie można zastosować dołączoną
ładowarkę samochodową USB 12 Vdoładowania
poprzez gniazdo zapalniczki samochodowej.
•Proces ładowania rozpoczyna się ikończy automatycznie.
Wskazówki
•Podczas procesu ładowania nie pozostawiać
urządzenia przez dłuższy czas bez nadzoru!
•Przed pierwszym użyciem urządzenia
wspomagającego uruchamianie należy
całkowicie je naładować.
•Aby możliwe byłouruchomienie samochodu,
urządzenie musi być naładowane przynajmniej
wpołowie (min. 2z4diod LED stanu akumu-
latora(2) musząświecićświatłem ciągłym).
5.2 Czynności przygotowawcze
•Bezwzględnie przestrzegać wskazówek dot.
wspomagania uruchamiania zawartych winstrukcji
obsługi pojazdu.
•Zaciągnąć hamulec ręczny pojazdu.
•Dźwignię skrzyni biegów ustawić wpozycji biegu
neutralnego, wprzypadku automatycznej skrzyni
biegów wpozycji P.
•Wyłączyć zapłony pojazdu iinne źródłapobierające energię.
•Wpiąć dołączony kabel wspomagający
uruchamianie do gniazda (6) urządzenia. Wcisnąć
mocno aż do oporu.
5.3 Korzystanie ze wspomagania uruchamiania
•Zaciski biegunowe kabla wspomagającego
uruchamianie zamocować wnastępującej kolejności:
1. Zacisk dodatni (czerwony) podłączyć do bieguna
dodatniego akumulatorasamochodowego
2. Zacisk ujemny (czarny) podłączyć do bieguna
ujemnego akumulatorasamochodowego
•Przed uruchomieniem samochodu sprawdzić status
diody LED urządzenia (7).
34
Dioda LED wspomagania uruchamiania
Światło
ciągłe,
zielone
Można standardowo uruchomić
pojazd kluczykiem od zapłonu.
Światło
ciągłe,
czerwone
Nieprawidłowe podłączenie
zacisków.Sprawdzić kabel
wspomagający uruchamianie pod
kątem błędnej biegunowości.
Światło
miga na
czerwono
Zostałowłączone zabezpieczenie
przepięciowe urządzenia lub
zbyt niski poziom naładowania
urządzenia.
Brak
światła
Akumulator samochodowy jest
głęboko rozładowany.Wcisnąć
przycisk BOOST(8) na 3sekundy,
aż dioda LED stanu urządzenia (7)
zaświeci na zielono. Terazmożna
uruchomić pojazd jak zwykle.
Ostrzeżenie
•Należybezwzględnie przestrzegać kolejności bie-
guna dodatniego iujemnego podczas podłączania
iodłączania.
•Urządzenie wspomagające uruchamianie można
stosować wyłącznie zakumulatorami samocho-
dowymi onapięciu 12 V.
•Zaciski biegunowe nie mogą się stykać.
Ostrzeżenie –przycisk BOOST
•Przycisku BOOSTmożna używać wyłącznie wtedy ,
gdy po podłączeniu urządzenia wspomagającego
uruchamianie do akumulatorasamochodowego
dioda LED stanu nie świeci. Winnym przypadku
nie wolno używać przycisku BOOST!
•Przy wciśniętym przycisku Boost zaciski biegunowe
są bezpośrednio podłączone do zamontowanego
akumulatora, przez co zanika ochrona przed
niewłaściwą kolejnością biegunów.Wprzypadku
zwarcia lub błędnej kolejności zacisków biegu-
nowych istnieje wysokie ryzyko wybuchu ipożaru!
•Poprzeprowadzeniu pomyślnej próby uruchomi-
enia natychmiast odłączyć urządzenie od aku-
mulatorasamochodowego. Wtym celu najpierw
odłączyć czarny zacisk od bieguna ujemnego, a
następnie czerwony zacisk od bieguna dodat-
niego. Na koniec odłączyć kabel od urządzenia
wspomagającego uruchamianie.
•Należypamiętać, żemożna wykonać maks. 3pró-
by uruchomienia. Każda próba uruchomienia może
trwać maks. 5sekund. Między próbami należy
odczekać min. 10 sekund. Jeśli po 3próbach
uruchomienia silnik pojazdu nie zacznie pracować
samoistnie, wówczas całkowicie przerwać próbę.
•Prawdopodobnie wystąpiłausterka pojazdu,
którauniemożliwia próbę uruchomienia. Należy
sprawdzić to wprofesjonalnym warsztacie.
6. Power Pack
6.1
Ładowanie zestawu zasilającego Power Pack
•Upewnić się, żeurządzenie mobilne możebyć
ładowane prądem 5V/2A.
•Przed uruchomieniem naładować urządzenie. Wtym
celu połączyć dołączony kabel microUSB zwejściem
USB (2) urządzenia wspomagającego uruchamianie
iodpowiedniąładowarką USB oparametrach min.
5V/2A(nie należydozakresu dostawy).
•Opcjonalnie można zastosować dołączoną
ładowarkę samochodową USB 12 Vdoładowania
poprzez gniazdo zapalniczki samochodowej.
•Proces ładowania rozpoczyna się ikończy
automatycznie.
Wskazówki
Podczas procesu ładowania nie pozostawiać
urządzenia przez dłuższy czas bez nadzoru!
6.2 Ładowanie urządzeń końcowych
•Podłączyć dołączony kabel microUSB do wyjścia
USB (4) urządzenia wspomagającego uruchami-
anie izłącza microUSB urządzenia końcowego
(smartfona, tabletu itp.).
•Możesięzdarzyć, żedołączony kabel USB nie
będzie pasował do gniazda USB urządzenia
końcowego.
35
•Wtakim przypadku użyć kabla USB urządzenia
końcowego.
•Nacisnąć przycisk Power (1), aby uruchomić proces
ładowania. Podczas ładowania diody stanu LED
(3) wskazują dostępną jeszcze pojemność zestawu
Power Pack.
•Popomyślnym naładowaniu urządzenie wspomagające
uruchamianie wyłącza się automatycznie.
6.3 Lampa LED
•Wcelu włączenia lampy roboczej wcisnąć i
przytrzymać przycisk Power (1) przez min. 3
sekundy.
•Trzymającwciśnięty przycisk Power (1), wybrać
następnie odpowiedni tryb świecenia: światło
ciągłe, miganie, S.O.S., wył.
7. Wyłączanie urządzenia wspomagającego
uruchamianie
Urządzenie wspomagające uruchamianie jest
wyposażone wautomatyczną funkcję wyłączania.
Gdy tylko zostanie przerwane połączenie zaku-
mulatorem samochodowym lub proces ładowania
mobilnych urządzeń końcowych zostanie zakończony,
urządzenie przejdzie automatycznie wtryb
spoczynku.
8. FAQ–często zadawane pytania
P: Czy niewłaściwe podłączenie biegunów w
urządzeniu możeuszkodzić mój samochód?
O: Urządzenie jest wyposażone wzabezpieczenie
przepięciowe iprzeciw błędnej biegunowości.
Jeśli mimo to zaciski przyłączeniowe zostaną
błędnie podłączone, urządzenie rozpozna taką
sytuację iprzerwie przepływ prądu (zaświeci
czerwona dioda LED). (Przy wciśniętym przycisku
Boost zaciski biegunowe są bezpośrednio
podłączone do zamontowanego akumulatora,
przez co zanika ochrona przed niewłaściwą
kolejnością biegunów.Wprzypadku zwarcia lub
błędnej kolejności zacisków biegunowych istnieje
wysokie ryzyko wybuchu ipożaru!)
P:
Co zrobić,jeśli mimo to nie można uruchomić pojazdu?
O: Odczekać co najmniej 10 sekund między poszcze-
gólnymi próbami iograniczyć próbę uruchomienia
do maks.
5sekund. Jeśli po 3próbach uruchomienia
silnik pojazdu nie zacznie pracować samoistnie,
wówczas całkowicie przerwać próbę.
Prawdopodobnie wystąpiłausterka pojazdu,
którauniemożliwia próbę uruchomienia. Należy
sprawdzić to wprofesjonalnym warsztacie.
P: Ile prób możewykonać urządzenie?
O: Jeśli urządzenie jest prawidłowo naładowane w
100%, można wykonać nawet 15 prób uruchomi-
enia. Zależytoodwarunków zastosowania oraz
pojemności silnika, który ma być uruchomiony.
P: Jak długo urządzenie jest gotowe do pracy?
O: Jeśli urządzenie zostałoprawidłowo naładowane
w100%, możebyćprzechowywane wstanie
gotowości do pracy nawet do 6miesięcy (tryb
czuwania). Zaleca się jednak ładowanie
urządzenia maksymalnie co 3miesiące, aby
zredukować prawdopodobieństwo rozładowania
do minimum. Trwałość wbudowanego akumu-
latorazależywdużej mierze od prawidłowego
stosowania.
P:
Ile trwa proces pełnego naładowania akumulatora?
O: Trwa 5godzin, jeśli urządzenie (z całkowicie
rozładowanym akumulatorem) jest ładowane
ładowarką USB posiadająca parametry wyjściowe
5V/2A.Nie zaleca się stosowania ładowarek o
słabszych parametrach!
P: Ile trwa ładowanie smartfona za pomocą tego
urządzenia?
O: To wdużej mierze zależyodwielkości baterii
smartfona –zazwyczaj pełne naładowanie
następuje po 2godzinach.
9. Usuwanie usterek
Po podłączeniu kabla wspomagającego
uruchamianie do akumulatorasamochodowego
lampka kontrolna na urządzeniu nie świeci się.
•Akumulator samochodowy jest albo głęboko
rozładowany,albo zostałoprzerwane połączenie z
urządzeniem wspomagającym uruchamianie.
•Wcisnąć przycisk Boost (8) na 3sekundy,ażlampka
kontrolna zaświeci na zielono, apojazd będzie
gotowy do próby uruchomienia.
36
Ładowanie wbudowanego akumulatoratrwa ponad
10 godzin.
•Doładowania użyto niewłaściwej ładowarki.
•Należyużyćładowarki oparametrach prądu 5V/2A.
Nie działaprzycisk włączania.
•Zostaławłączona ochrona urządzenia przed
głębokim rozładowaniem iurządzenie się
wyłączyło.
•Podłączyć urządzenie do ładowarki USB, aby
wyłączyć działanie ochrony.
10. Dioda LED stanu akumulatora
Dioda LED Stan akumulatora
Wył.0%
miga 1x 10 %
świeci 1x
25 %
świeci 250%
świeci 3x 75 %
świeci 4x 100 %
11. Dane techniczne
Stand. moc 27,9 Wh
Min. moc 26,6 Wh
Prądwspomagania
uruchomienia
12 V/ 250 –500 A
Typakumulatora
litowo-polimerowy
3,7 V(zamont. 3szt.)
Stand. pojemność
akumulatora
2510 mAh
Min. pojemność
akumulatora
2400 mAh
Wejście USB 5V/1.4 A
Wyjście USB 5V/2 A
Stopień ochrony
IP65 (ochrona przed
kurzem istrumieniem
wody)
Zabezpieczenie
przepięciowe
ü
Zabezpieczenie
przed pomyleniem
biegunów
ü
12. Czyszczenie
•Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.
•Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
13. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
14. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
15. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub
do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők(Pic 1)
1. Power gomb/Fény be/ki
2. USB-bemenet
3. Akkumulátor állapotjelző LED-je
4. USB-kimenet
5. LED-munkafény
6. Aljzat indítássegítő kábele
7. Indítássegítő állapotjelző LED
8. Gyorsítógomb
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idős
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
Ez aszimbólum atermék azon nem szigetelt
részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen
lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. Acsomag tartalma
•Autós indítássegítő eszköz
•1indítássegítő kábel teljesen izolált pólusfogókkal
•1autós USB-töltőkészülék (5 V/2 A)
•1microUSB-töltőkábel
•ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint a
légzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy
akilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Figyelmeztetés
•Sérülés, tűsarövidzárlat okozta károk! Az
indítássegítő kábel helytelen kezelése súlyos
sérüléseket és károkat okozhat.
•T
űz- és robbanásveszély! Ahőforrásokat (pél-
dául égő cigarettát) tartsa távol az akkumu-
látortól. Kémiai égési sérülések veszélye! Óvja
szemét asérülésektől, viseljen védőszemüveget
és ne hajoljon az akkumulátor fölé. Alemerült
indítóakkumulátor belsejében lévő elektrolit
alacsony hőmérsékleten is folyékon marad.
•Robbanásveszély! Ne használjon indítássegítő
kábelt robbanásveszélyes környezetben.
•Tűzveszély! Ajárművek térfogatának az indítás-
segítő megengedett határain belül kell lennie.
38
•Azakkumulátorokban töltés közben robbanásve-
szélyes gázok termelődhetnek, melyek kiszivárog-
hatnak akörnyezetbe. Gondoskodjon megfelelő
szellőzésről, és kerüljön el minden szikrát.
•Tartsa szem előtt, hogy az akkumulátorsav
maró hatású. Bőrrevagy szembe jutása esetén
azonnal öblítse le az érintett része(ke)t bő víz-
zel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátorsav
aruhaanyagot kezelés nélkül 24–48 órán belül
feloldja, és így akapcsolatban álló testfelületet
is megtámadhatja. Azonnal mossa le az
érintett része(ke)t bő vízzel, és adott esetben
cserélje le aruhát.
Áramütés veszélye
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantar-
tását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nenyissa fel aterméket, és ne üzemeltesse
sérülések, ebbőlkiinduló füstképződés, szag-
képződés, vagy hangos zajok esetén. Forduljon
azonnal kereskedőjéhez, vagy szerviz osztá-
lyunkhoz (lásd aszerviz és támogatás pontot).
4. Rendeltetésszerű használat
Az indítássegítő eszköz segítségével újraindítható egy
lemerült, 12 V-os autós akkumulátorral rendelkező
jármű.Max. 3llökettérfogatú dízelmotorok, ill.
max. 5llökettérfogatú benzinmotorok indításához.
Abeépített USB-kimeneten keresztül mobil vég-
készülékeket, pl. táblagépet/okostelefont is tölthet.
LED-munkafénnyel, folyamatos fény,stroboszkóp és
SOS-funkcióval.
5. Indítássegítő eszköz
5.1 Feltöltés
•Üzembevétel előtt töltse fel az eszközt. Ehhez
csatlakoztassa amellékelt microUSB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-bemenetére(2) és egy
megfelelő USB-töltőkészülékre(min. 5V/2 A, nincs
aszállított tartozékok között).
•Ezenkívül használhatja amellékelt 12 V-os autós
USB-töltőkészüléket is, amellyel járműve szivar-
gyújtóján keresztül is tölthet.
•Atöltési folyamat automatikusan elindul és
befejeződik.
Hivatkozás
•Atöltési folyamat alatt ne hagyja akészüléket
hosszabb ideig felügyelet nélkül.
•Azelső használat előtt először töltse fel
teljesen az indítássegítő eszközt.
•Egy jármű indításának elősegítéséhez az
indítássegítő eszközt legalább félig fel
kell tölteni (az akkumulátor llapotjelző
LED-jébőllegalább 2-nek (2) folyamatosan
világítania kell).
5.2 Előkészületek
•Mindenképpen vegye gyelembe ajármű hasz-
nálati útmutatójában olvasható megjegyzéseket az
indítás segítésével kapcsolatban.
•Húzza be ajármű rögzítőfékét.
•Asebességváltót tegye üresbe, automata váltónál
llásba.
•Kapcsolja ki ajármű gyújtásait és minden
fogyasztóját.
•Dugja be amellékelt indítássegítő kábelt az
indítássegítő eszköz aljzatába (6). Szorosan,
ütközésig nyomja be.
5.3 Indítássegítő alkalmazása
•Azindítássegítő kábel póluskapcsait az alábbi
sorrendben csatlakoztassa:
•1.Apluszkapcsot (piros) ajármű akkumulátorának
pluszpólusához
•2.Amínuszkapcsot (fekete) ajármű akkumu-
látorának mínuszpólusához
•Mielőtt elkezdi az indítási folyamatot, ellenőrizze
az indítássegítő állapotjelző LED-jét (7).
39
Indítássegítő állapotjelző LED
Folyama-
tosan zöld
Ajárművet aszokásos módon a
slusszkulccsal indíthatja el.
Folyamato-
san piros
Hibás kapcsolat acsatlakozódu-
góval. Kérjük, ellenőrizze, hogy
megfelelő-e az indítássegítő kábel
polaritása.
Villogó
piros
Akészülék túlfeszültségvédelme
aktiválva van, vagy túl alacsony
az akkumulátor töltöttsége az
indítássegítő eszköznél.
Nincs fény
Az autó akkumulátoratúlságosan le-
merült, tartsa lenyomva 3másodper-
cig aGYORSÍTÓGOMBOT(8), amíg
az indítássegítő állapotjelző LED-je
zölden nem világít. Most elindíthatja
ajárművet aszokásos módon.
Figyelmeztetés
•Aplusz- és mínuszpólus sorrendjét csatlakoztatás-
nál és eltávolításnál mindenképpen tartsa be.
•Azindítássegítő eszköz csak 12 V-os autóakkumu-
látorral használható.
•Apóluskapcsok nem érhetnek egymáshoz.
Figyelmeztetés –GYORSÍTÓGOMB
•AGYORSÍTÓGOMBOTkizárólag akkor szabad
használni, amikor az indítássegítő eszköz autó-
akkumulátorhoz való csatlakoztatását követően
az állapotjelző LED nem világít. Már esetekben
aGYORSÍTÓGOMBOTnem szabad alkalmazni!
•HaaGyorsítógomb le van nyomva, apóluskap-
csok közvetlenül össze vannak kötve abeépített
akkumulátorral, így már nincs fordított polaritás
elleni védelem. Rövidzárlat vagy apóluskapcsok
fordított polaritása esetén fokozott robbanás- és
tűzveszély alakul ki!
•Sikeres indítási kísérlet után azonnal távolítsa el
az indítássegítő eszközt az autó akkumulátoráról.
Először afekete póluskapcsot válassza le a
mínuszpólusról, majd apiros póluskapcsot aplus-
zpólusról, végül pedig kapcsolja le az indítássegítő
kábelt az indítássegítő eszközről.
•Kérjük, ügyeljen rá, hogy max. 3indítási kísérlet
végezhető el. Minden indítási kísérlet max. 5
másodpercig tarthat. Az egyes indítási kísérletek
között legalább 10 másodpercnek el kell telnie. Ha
3indítási kísérlet után ajármű motorja nem indul el
magától, szakítsa meg teljesen az indítási kísérletet.
•Ekkor kézenfekvő,hogy ajármű defektes, ami
megakadályozza az indítási kísérletet. Kérjük, ezt
vizsgáltassa ki egy szakműhelyben.
6. Külső akkumulátor
6.1 Akülső akkumulátor töltése
•Győződjön meg róla, hogy amobil végkészüléke
feltölthető 5V/2 A-seszközzel.
•Üzembevétel előtt töltse fel az eszközt. Ehhez
csatlakoztassa amellékelt microUSB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-bemenetére(2) és egy
megfelelő USB-töltőkészülékre(min. 5V/2 A, nincs
aszállított tartozékok között).
•Ezenkívül használhatja amellékelt 12 V-os autós
USB-töltőkészüléket is, amellyel járműve szivar-
gyújtóján keresztül is tölthet.
•Atöltési folyamat automatikusan elindul és
befejeződik.
Hivatkozás
Atöltési folyamat alatt ne hagyja akészüléket
hosszabb ideig felügyelet nélkül.
6.2 Végberendezések töltése
•Csatlakoztassa amellékelt microUSB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-kimenetére(4) és a
végkészüléke (okostelefon, táblagép stb.) micro
USB-csatlakozójára
•Bizonyos körülmények között amellékelt USB-
kábel akészülék felőli oldal USB-portja számára
nem megfelelő.Ilyen esetben használja akészülék
USB-kábelét.
40
•Atöltési folyamat indításához nyomja meg a
Power gombot (1). Atöltési folyamat közben az
állapotjelző LED-ek (3) akülső akkumulátor még
rendelkezésrlló kapacitását mutatják.
•Sikeres feltöltés után az indítássegítő eszköz
automatikusan kikapcsol.
6.3 LED-lámpa
•Amunkavilágítás bekapcsolásához tartsa lenyomva
aPower gombot (1) legalább 3másodpercig.
•APower gomb (1) erősmegnyomásával folyamato-
san választhat akülönböző világítási módok közül:
folyamatos fény –stroboszkóp –SOS-fény
7. Az indítássegítő eszköz kikapcsolása
Az indítássegítő eszköz automatikus kikapcsolási
funkcióval rendelkezik. Amikor már nincs
összekapcsolva az autó akkumulátorával, vagy
amikor amobil eszközök töltési folyamata lezárult,
automatikusan nyugalmi üzemmódba vált.
8. GYIK
F: Az indítássegítő eszköz fordított polaritású
csatlakoztatása károsíthatja ajárművemet?
A: Az eszköz túlfeszültségvédelemmel, illetve hibás
polaritás elleni védelemmel rendelkezik. Ha mégis
rosszul csatlakoztatja acsatlakozókapcsokat, ezt
felismeri az eszköz, és megszakítja az áramlást
(felvillan apiros ellenőrző LED-fény). (Ha a
Gyorsítógomb le van nyomva, apóluskapcsok
közvetlenül össze vannak kötve abeépített
akkumulátorral, így már nincs fordított polaritás
elleni védelem. Rövidzárlat vagy apóluskapcsok
fordított polaritása esetén fokozott robbanás- és
tűzveszély alakul ki!)
F:
Mi ateendő,haajármű mégse indul?
A: Az egyes indítási kísérletek között legalább 10
másodpercet várjon, és az indítási kísérletek
időtartamát max. 5másodpercrekorlátozza.
Ha 3indítási kísérlet után ajármű motorja nem
indul el magától, szakítsa meg teljesen az indítási
kísérletet. Kézenfekvő,hogy ajármű defektes,
ami megakadályozza az indítási kísérletet. Kérjük,
ezt vizsgáltassa ki egy szakműhelyben.
F: Mennyi indítási kísérlet végezhető el az eszközzel?
A: Amennyiben az eszköz megfelelően 100%-ravan
feltöltve, akár 15 indítási folyamat is végezhető.
Ez függ ahasználati körülményektől, illetve az
elindítani kívánt motor nagyságától.
F: Meddig használható az eszköz?
A: Ha az eszköz megfelelően 100%-ravan feltöltve,
akár 6hónapig is használatrakész állapotban
tárolható (készenléti idő). Azonban javasoljuk,
hogy legkésőbb 3havonta töltse fel az eszközt,
hogy minimálisracsökkentse alemerülést.
Abeépített akkumulátor élettartama nagymérték-
ben függ ahasználattól.
F: Meddig tart az akkumulátort teljesen feltölteni?
A: Afolyamat ráig tart, ha az eszközt (lemerült
akkumulátornál) 5V/2 Akimeneti teljesítményű
USB-töltőkészülékkel tölti fel. Nem javasoljuk
ennél gyengébb töltőkészülék használatát!
F:
Meddig tart feltölteni az eszközzel egy okostelefont?
A: Ez nagymértékben függ az okostelefonja akkumu-
látorának méretétől–egy teljes töltés általában 2
órán belül befejeződik.
9. Hibaelhárítás
Az indítássegítő kábel autóakkumulátorravaló
csatlakoztatását követően az ellenőrző fény nem
villan fel az indítássegítő eszközön.
•Ajármű akkumulátoravagy túlságosan lemerült, vagy
megszakadt akapcsolat az indítássegítő eszközzel.
•Tartsa lenyomva 3másodpercig aGyorsítógombot,
amíg az ellenőrző fény zölden világít, és ezzel ajármű
kész nem lesz egy indítási kísérletre.
Abeépített akkumulátor feltöltése több mint 10
óráig tart.
•Afeltöltéshez rossz töltőkészüléket használ.
•Kérjük, használjon 5V/2 Ateljesítményű
töltőkészüléket.
Abekapcsológomb nem működik
•Aktiválva van az indítássegítő eszköz túlzott lemerülés
elleni védelme, és akészülék kikapcsolt.
•Kérjük, csatlakoztassa az eszközt egy USB-
töltőkészülékre, hogy avédőfunkciót ki tudja kapcsolni.
41
10. Akkumulátor állapotjelző LED-je
LED
Az akkumulátor
állapota
Ki 0%
1xvillogó 10 %
1xvilágító
25 %
2xvilágító 50 %
3xvilágító 75 %
4xvilágító 100 %
11. Műszaki adatok
Típus Teljesítmény 27,9 Wh
Min. Teljesítmény 26,6 Wh
Az indítássegítő
áramerőssége
12 V/ 250 –500 A
Akkumulátor típusa
3,7 Vlítium-polimer
(3 db beépítve)
Típus Akkumulátor
kapacitása
2510 mAh
Min. Akkumulátor
kapacitása
2400 mAh
USB-bemenet 5V/1.4 A
USB-kimenet 5V/2 A
Védettségi fokozat
IP65 (porvédelem
és vízsugár elleni
védelem)
Túlfeszültségvédelem
ü
Fordított polaritás
elleni védelem
ü
12. Karbantartás és ápolás
•Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
•Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
13. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
14. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
15. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
42
Ovládací prvky aindikace (Pic 1)
1. Tlačítko Power/zapnutí/vypnutí světla
2. Vstup USB
3. Stavová LED kontrolka akumulátoru
4. Výstup USB
5. Pracovní LED osvětlení
6. Zásuvka startovacích kabelů
7. Stavová LED kontrolka pomoci přistartování
8. Tlačítko Boost
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
Nebezpečíporaně elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku
neizolovaných částí produktu, které by mohly
vést nebezpeč napě otakové síle, že hrozí
nebezpečíporaně elektrickým proudem.
2. Obsah balení
•Pomocný startovací zdroj promotorová vozidla
•1startovací kabel splně izolovanými pólovými
kleštinami
•1USB nabíječka do auta (5 V/2 A)
•1nabíjecí kabel mikroUSB
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt vtechnických údajoch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty,ako je je airbag, bezpečnostné
aovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod.,
alebo výhľad.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Upozorně
•Nebezpečíporanění, požáru apoškození
vdůsledku zkratu! Nesprávné zacházení s
pomocným startovacím kabelem může způsobit
závažná poraně kody.
•Nebezpečívznícení apožáru! Zápalné zdroje (např.
hořící cigaretu) nenechávejte vblízkosti baterie.
•Nebezpečípoleptání! Nebezpečíporaně očí.
Používejte ochranné brýle aneohýbejte se nad
baterii. Elektrolyt vybité startovací baterie je
kapalný ipřinízkých teplotách.
•Nebezpečívýbuchu! Pomocný startovací kabel ne
-
používejte vprostředí, kde hrozí nebezpečívýbuchu.
•Nebezpečípožáru! Zdvihový objem vozidel se
musí nacházet vpřípustných mezích pomocného
startovacího kabelu.
C Návod kpoužití
43
•Baterie mohou během nabíjení vyvíjet výbušné
plyny auvolňovat je do okolí. Zajistěte dosta-
teč větrání azabraňte vzniku jisker.
•Respektujte skutečnost, že kyselina vbaterii
je žíravina. Přizasažení pokožky nebo očí
okamžitě vypláchněte postižená místa velkým
množstvím vody avyhledejte lékařskou pomoc.
Kyselina zbaterie, pokud není odstraněna,
rozpustí během 24 -48hodin potřísně místa
na textiliích, amůže tak poleptat části těla,
které jsou snimi vkontaktu. Postižená místa
okamžitě opláchněte velkým množstvím vody a
vpřípadě potřeby vyměňte oblečení.
Nebezpečíporaně elektrickým
proudem
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte, napr.pri vzniku dymu,
zápachu alebo hlasných zvukov.Ihneď sa
obráťte na predajcu alebo odborný servis (viď
bod Servis apodpora).
4. Použití dle stanoveného účelu
Pomocí tohoto startovacího zdroje lze opětnastar-
tovat vozidlo plně vybitým 12V akumulátorem
vozidla. Prostartování dieselových motorů do
zdvihového objemu max. 3lpříp. benzínových
motorů do zdvihového objemu max. 5l.Díky
integrovanému výstupu USB lze také nabíjet mobilní
koncové přístroje, jako např.tablet/chytrý telefon.
Včetně pracovního LED osvětlení strvalým světlem,
stroboskopickou aSOS funkcí.
5. Pomocný startovací zdroj
5.1 Nabíjení
•Před uvedením do provozu přístroj nabijte. Připojte
přiložený kabel microUSB do vstupu USB (2)
pomocného startovacího zdroje avhodné USB
nabíječky smin. výkonem 5V/2 A(není součástí
dodávky).
•Alternativně můžete použít dodanou 12V nabíječku
do auta knabíjení prostřednictvím zásuvky
zapalovačecigaret.
•Nabíjení se spustí aukončíautomaticky.
Poznámka
•Během nabíjení nenechávejte přístroj delší
dobu bez dozoru!
•Před prvním použitím pomocný startovací zdroj
nejdříve jednou nabijte na plnou kapacitu.
•Pro pomoc přistartování vozidla musí být
pomocný startovací zdroj nabitý alespoň na
polovinu (minimálně 2ze4stavových LED
kontrolek (2) svítí trvale).
5.2 Příprava
•Dodržujte bezpodmínečně pokyny propomoc
přistartování uvedené vnávodech kprovozu
příslušných vozidel.
•Zabrzděte vozidlo parkovací brzdou.
Řadicí páku dejte do neutrální polohy,uautoma-
tické převodovky nastavte polohu P.
•Vypněte zapalování vozidel avšechny spotřebiče.
•Zasuňte přiložený startovací kabel do zásuvky
(6) na pomocném startovacím zdroji. Pevně ho
dotlačte na doraz.
5.3 Zahájení pomoci přistartování
•Pólové svorky startovacích kabelů připojte v
následujícím pořadí:
1. Plus svorku (červená) na kladný pól akumulátoru
vozidla
2. Mínus svorku (černá) na záporný pól akumu-
látoru vozidla
•Před zahájením startování zkontrolujte stavovou
LED kontrolku pomoci přistartování (7).
44
Stavová LED kontrolka pomoci přistartování
Trvale
zelená
Vozidlo můžete nastartovat jako
obvykle klíčem zapalování.
Trvale
červená
Chybné připojení přípojných
konektorů.Zkontrolujte správnou
polaritu připojení startovacích
kabelů.
Blikající
červená
Je aktivována ochrana proti
přepě přístroje nebo je příliš
nízká úroveň nabití pomocného
startovacího zdroje.
Žádná
světelná
indikace
Akumulátor vozidla je hluboce
vybitý. Stiskněte tlačítko BOOST(8)
apodržte je na 3sekundy,dokud
se stavová LED kontrolka pomoci
přistartování (7) nerozsvítí zeleně.
Nyní můžete vozidlo nastartovat
jako obvykle.
Upozorně
•Pořadípřipojení kladného azáporného
pólu je nutné připřipojování aodpojování
bezpodmínečně dodržet.
•Tento pomocný startovací zdroj je vhodný pouze pro
použití s12V akumulátory promotorová vozidla.
•Pólové svorky se nesmí vzájemně dotýkat.
Upozorně –tlačítko BOOST
•Tlačítko BOOSTsesmí použít pouze,když
stavová LED kontrolka po připojení pomocného
startovacího zdroje kakumulátoru vozidla nes
-
vítí.Vostatních případech se tlačítko BOOST
nesmí použít!
•Přistisknutém tlačítku Boost jsou pólové svorky
přímo připojeny kvestavěnému akumulátoru, takže
ochrana proti přepólování není vtomto případě
kdispozici. Přizkratu nebo přepólování pólových
svorek hrozí akutní nebezpečívýbuchu apožáru!
•Pspěšném startovacím pokusu okamžitě
odpojte pomocný startovací zdroj od akumulátoru
vozidla. Postupujte následovně:Nejprve odpojte
černou pólovou svorku od záporného pólu, potom
červenou pólovou svorku od kladného pólu a
nakonec odpojte startovací kabel od pomocného
startovacího zdroje.
•Upozorňujeme, že smíte provést maximálně 3star-
tovací pokusy.Každý startovací pokus může trvat
max. 5sekund. Mezi jednotlivými startovacími
pokusy vyčkejte nejméně 10 sekund. Nerozběhne-li
se motor vozidla sám po 3startovacích pokusech,
ukončete denitivně pokusy ojeho spuštění.
•Vtakovém případě je zřejmé, že vozidlo
poruchu, která brání jeho nastartování. Nechte
zkontrolovat stav vozidla vodborném servisu.
6. Power Pack
6.1 Nabíjení Power Packu
•Ujistěte se, že váš mobilní koncový přístroj lze
nabíjet ze zdroje 5V/2 A.
•Před uvedením do provozu přístroj nabijte. Připojte
přiložený kabel microUSB do vstupu USB (2)
pomocného startovacího zdroje avhodné USB
nabíječky smin. výkonem 5V/2 A(není součástí
dodávky).
•Alternativně můžete použít dodanou 12V nabíječku
do auta knabíjení prostřednictvím zásuvky
zapalovačecigaret.
•Nabíjení se spustí aukončíautomaticky.
Poznámka
Během nabíjení nenechávejte přístroj delší dobu
bez dozoru!
6.2 Nabíjení koncových přístrojů
•Pomocí přiloženého kabelu mikroUSB propojte
výstup USB (4) pomocného startovacího zdroje s
konektorem mikroUSB koncového přístroje (chytrý
telefon, tablet atd.)
•Jemožné, že přiložený USB kabel není vhodný
prokonektor USB na straně koncového přístroje.
Vtakovém případě použijte USB kabel dodaný k
tomuto koncovému přístroji.
45
•Kespuště nabíjení stiskněte tlačítko Power (1).
Během nabíjení zobrazují stavové LED kontrolky (3)
zbývající dostupnou kapacitu Power Packu.
•Ponabití se pomocný startovací zdroj automaticky
vypne.
6.3 LED svítilna
•Kzapnutí pracovního světla stiskněte tlačítko
Power (1) apřidržte jej nejméně 3sekundy.
•Opakovaným pevným stisknutím tlačítka Power
(1) lze postupně volit různé režimy svícení: Trvalé
světlo –stroboskop –SOS –světlo vypnuto
7. Vypnutí pomocného startovacího zdroje
Pomocný startovací zdroj je vybaven funkcí
automatického vypnutí. Jakmile již není připojen k
akumulátoru vozidla nebo je nabíjení mobilních kon-
cových přístrojů dokončeno, automaticky se přepne
do klidového režimu.
8. Nejčastější dotazy
F: Může připojení pomocného startovacího zdroje s
obráceným pólováním poškodit vozidlo?
A: Startovací zdroj je vybaven přepěťovou ochranou
ataké ochranou proti nesprávné polaritě.Pokud
přesto připojovací svorky nepřipojíte správně,
startovací zdroj chybu detekuje apřeruší průchod
proudu (rozsvítí se červená LED kontrolka).
(Přistisknutém tlačítku Boost jsou pólové svorky
přímo připojeny kvestavěnému akumulátoru,
takže ochrana proti přepólování není vtomto
případě kdispozici. Přizkratu nebo přepólování
pólových svorek hrozí akutní nebezpečívýbuchu
apožáru!)
F: Co dělat, když vozidlo stále nestartuje?
A: Mezi jednotlivými startovacími pokusy vyčkejte
nejméně 10 sekund astartovací pokus omezte
na max. 5sekund. Nerozběhne-li se motor
vozidla sám po 3startovacích pokusech, ukončete
denitivně pokusy ojeho spuštění.
Je zřejmé, že vozidlo poruchu, která brání jeho
nastartování. Nechte zkontrolovat stav vozidla v
odborném servisu.
F: Kolik startovacích pokusů může startovací zdroj
zvládnout?
A: Pokud byl přístroj správně nabit na 100 %,
je možné provést 15 startů.Počet se liší v
závislosti na podmínkách použití avelikosti
spouštěného motoru.
F: Jak dlouho je přístroj připraven kpoužití?
A: Pokud byl přístroj správně nabit na 100 %, může
se skladovat připraven kpoužití po dobu 6
měsíců (pohotovostní doba). Doporučujeme však
nabít přístroj nejpozději každé 3měsíce, aby se
samovybíjení snížilo na minimum.
Životnost integrovaného akumulátoru silně závisí
na způsobu používání uživatelem.
F: Jak dlouho trvá úplné nabití akumulátoru?
A: Nabíjení přístroje (s vybitým akumulátorem)
pomocí USB nabíječky svýstupním výkonem 5
V/2 Atrvá 5hodin. Používání slabší nabíječky se
nedoporučuje!
F: Jak dlouho trvá nabití chytrého telefonu na tomto
zařízení?
A: To závisí na velikosti baterie chytrého telefonu,
obvykle je možné telefon plně dobít do 2hodin.
9. Odstraňování závad
Po připojení startovacího kabelu kakumulátoru vozidla
se kontrolka na pomocném startovacím zdroji nerozsvítí.
•Akumulátor vozidla je buď hluboce vybitý nebo je
přerušeno spojení spomocným startovacím zdrojem.
•Stiskněte tlačítko Boost (8) apřidržte je na 3
sekundy,dokud se kontrolka nerozsvítí zeleně,
což indikuje připravenost vozidla ke startovacímu
pokusu.
Nabíjení integrovaného akumulátoru trvá více než 10
hodin.
•Knabíjení se používá nesprávná nabíječka.
•Použijte nabíječku snabíjecím proudem 5V/2 A.
46
Zapínací tlačítko není funkč
•Jeaktivována ochrana proti hlubokému vybití
pomocného startovacího zdroje apřístroj se vypnul.
•Kdeaktivaci ochranné funkce připojte přístroj k
USB nabíječce.
10. Stavová LED kontrolka akumulátoru
LED Stav akumulátoru
Vypnuto 0%
1LED bliká 10 %
1LED svítí
25 %
2LED svítí 50 %
3LED svítí 75 %
4LED svítí 100 %
11. Technické údaje
Typ. výkon 27,9 Wh
Min. výkon 26,6 Wh
Proud pomoci při
startování
12 V/250–500 A
Typakumulátoru
Lithium-polymerový 3,7
V(zabudovány 3kusy)
Typ. kapacita
akumulátoru
2510 mAh
Min. kapacita
akumulátoru
2400 mAh
Vstup USB 5V/1,4 A
Výstup USB 5V/2 A
Stupeň krytí
IP65 (ochrana proti
prachu aochrana
proti tryskající vodě)
Ochrana proti přepě
ü
Ochrana proti
přepólování
ü
12. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
•Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
13. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
14. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
15. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na
toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby
zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
47
Ovládacie prvky aindikácie (Pic 1)
1. Tlačidlo Power/svetlo ZAP/VYP
2. Vstup USB
3. LED indikátor stavu akumulátora
4. Výstup USB
5. Pracovné LED svietidlo
6. Zdierka kábla na pomocné štartovanie
7. LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia
8. Tlačidlo Boost
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
úderu.
2. Obsah balenia
•Pomocné štartovacie zariadenie preauto
•1kábel na pomocné štartovanie splne izolovanými
pólovými kliešťami
•1USB autonabíjačka (5 V/2 A)
•1nabíjací kábel spripojením mikroUSB
•tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt vtechnických údajoch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty,ako je je airbag, bezpečnostné
aovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod.,
alebo výhľad.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Upozornenie
•Nebezpečenstvo poranenia, požiaru a
poškodenia vdôsledku skratu! Nesprávne
zaobchádzanie skáblom na pomocné štartovanie
môže viesť k ťažkým zraneniam apoškodeniu.
•Nebezpečenstvo náhleho vzplanutia apožiaru!
Zdroje zapálenia (napr.horiacu cigaretu) uchová-
vajte mimo dosahu batérie.
•Nebezpečenstvo poleptania! Riziko poranenia
očí. Používajte ochranné okuliareaneskláňajte
sa nad batériu. Elektrolyt vybitej štartovacej
batérie je tekutý aj pri nízkych teplotách.
•Nebezpečenstvo výbuchu! Kábel na pomocné
štartovanie nepoužívajte vpotenciálne
výbušnom prostredí.
•Nebezpečenstvo požiaru! Zdvihový objem vozi-
diel musí byť vrámci prípustných hraníc kábla
na pomocné štartovanie.
Q Návod na použitie
48
•Pri nabíjaní akumulátorov môžu vznikať výbuš-
plyny,ktoré uniknú do okolia. Zabezpečte
dostatoč vetranie apreďte akejkoľvek
tvorbe iskier.
•Pamätajte na to, že akumulátorová kyselina je
leptavá. Pri kontakte spokožkou alebo očami
vypláchnite zasiahnuté miesto(a) okamžite
množstvom vody avyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátorová kyselina bez ošetrenia rozpustí
textil do 24 –48hodín, adokáže tak poškodiť
časti tela, sktorými je textil vkontakte.
Postihnuté miesta okamžite opláchnite čším
množstvom vody avprípade potreby vymeňte
odev.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte, napr.pri vzniku dymu,
zápachu alebo hlasných zvukov.Ihneď sa
obráťte na predajcu alebo odborný servis (viď
bod Servis apodpora).
4. Používanie na určený účel
Pomocou pomocného štartovacieho zariadenia
je možné opäť naštartovať vozidlo svybitou 12 V
autobatériou. Na štartovanie naftových motorov
do max. zdvihového objemu 3l,resp.benzínových
motorov do max. zdvihového objemu 5l.Vďaka
integrovanému výstupu USB sa môžu nabíjať aj mo-
bilné koncové zariadenia, ako napr.tablet/smartfón.
Vrátane pracovného LED svietidla strvalým svetlom,
funkciou stroboskopu aSOS funkciou.
5. Pomocné štartovacie zariadenie
5.1 Nabíjanie
•Preduvedením do prevádzky zariadenie nabite.
Spojte priložený mikroUSB kábel svstupom
USB (2) pomocného štartovacieho zariadenia a
vhodnou USB nabíjačkou smin. 5V/2 A(nie je
časťou dodávky).
•Alternatívne použite dodanú 12 VUSB
autonabíjačku na nabíjanie cez prípojku
zapaľovačacigariet svojho vozidla.
•Nabíjanie sa spustí aukončíautomaticky.
Poznámka
•Zariadenie počas nabíjania nenechávajte dlhší
čas bez kontroly!
•Predprvým použitím pomocné štartovacie
zariadenie najprv úplne nabite.
•Napomocné štartovanie vozidla musí byť
pomocné štartovacie zariadenie nabité
minimálne zpolovice (minimálne 2zo4LED
indikátorastavu akumulátora(2) trvalo svietia).
5.2 Príprava
•Bezpodmienečne dodržiavajte upozornenia
týkajúce sa pomocného štartovania vnávodoch na
používanie vozidiel.
•Zatiahnite ruč parkovaciu brzdu vo vozidle.
•Radiacu páku prepnite do neutrálu, automatickú
prevodovku do polohy P.
•Vypnite zapaľovania vozidiel avšetky spotrebiče.
•Zasuňte dodaný kábel na pomocné štartovanie do
zdierky (6) na pomocnom štartovacom zariadení.
Pevne ho zatlačte na doraz.
5.3 Realizácia pomocného štartovania
•Pólové svorky kábla na pomocné štartovanie
pripojte vnasledujúcom poradí:
1. Kladnú svorku (červená) na kladný pól batérie vozidla
2. Zápornú svorku (čierna) na záporný pól batérie
vozidla
•Skôr ako začnete so štartovaním, skontrolujte
LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia (7).
49
LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia
Trvalo
zelená
Vozidlo môžete naštartovať
ako zvyčajne pomocou kľúča
zapaľovania.
Trvalo
červená
Chybné spojenie konektorov.
Skontrolujte kábel na pomocné
štartovanie, činie je zapojený s
nesprávnou polaritou.
Blikajúca
červená
Prepäťová ochrana zariadenia
je aktivovaná alebo pomocné
štartovacie zariadenie príliš
nízky stav nabitia akumulátora.
Žiadne
svetlo
Autobatéria je hĺbkovo vybitá, stlačte
tlačidlo BOOST(8) na 3sekundy,kým
sa LED indikátor stavu pomocného
štartovacieho zariadenia (7) nerozs-
vieti nazeleno. Terazmôžete vozidlo
naštartovať ako zvyčajne.
Upozornenie
•Bezpodmienečne musíte dodržať poradie kladného
azáporného pólu pri pripájaní aodpájaní.
•Pomocné štartovacie zariadenie je vhodné len na
použitie s12Vautobatériami.
•Pólové svorky sa nesmú vzájomne dotýkať.
Upozornenie –tlačidlo BOOST
•Tlačidlo BOOSTsasmie výlučne použiť
len vprípade, keď po pripojení pomocného
štartovacieho zariadenia na autobatériu nes-
vieti LED indikátor stavu. Viných prípadoch sa
tlačidlo BOOST-Taste nesmie použiť!
•Pri stlačenom tlačidle Boost pólové svorky
priamo spojené zo zabudovaným akumuláto-
rom, vdôsledku toho neexistuje ochrana
proti prepólovaniu. Vprípade skratu alebo
prepólovania pólových svoriek hrozí akútne
nebezpečenstvo výbuchu apožiaru!
•Pspešnom pokuse tartovanie okamžite
odpojte pomocné štartovacie zariadenie od
autobatérie. Najprv uvoľnite čiernu pólovú svorku
od záporného pólu, následne uvoľnite červenú
pólovú svorku od kladného pólu anapokon
odpojte kábel na pomocné štartovanie od
pomocného štartovacieho zariadenia.
•Nezabudnite, prosím, že môžete vykonať max.
3pokusy onaštartovanie. Každý pokus o
naštartovanie smie trvať max. 5sekúnd. Medzi
každým pokusom tartovanie počkajte minimálne
10 sekúnd. Ak motor vozidla po 3pokusoch
onaštartovanie ešte stále sám nebeží, úplne
ukončite pokus onaštartovanie.
•Vtom prípade je zrejmé, že na vozidle existuje
porucha, ktorá zabraňuje pokusu onaštartovanie.
Nechajte vozidlo skontrolovať vodbornej dielni.
6. Batéria Power Pack
6.1 Nabíjanie batérie Power Pack
•Uistite sa, že sa vaše koncové zariadenie nabiť
pomocou nabíjacieho prúdu 5V/2 A.
•Preduvedením do prevádzky zariadenie nabite.
Spojte priložený mikroUSB kábel svstupom
USB (2) pomocného štartovacieho zariadenia a
vhodnou USB nabíjačkou smin. 5V/2 A(nie je
časťou dodávky).
•Alternatívne použite dodanú 12 VUSB
autonabíjačku na nabíjanie cez prípojku
zapaľovačacigariet svojho vozidla.
•Nabíjanie sa spustí aukončíautomaticky.
Poznámka
Zariadenie počas nabíjania nenechávajte dlhší čas
bez kontroly!
6.2 Nabíjanie koncových zariadení
•Spojte priložený mikroUSB kábel svýstupom
USB (4) pomocného štartovacieho zariadenia as
mikroUSB prípojkou vášho koncového zariadenia
(smartfón, tablet, atď.).
•Zaurčitých okolností nie je priložený USB kábel vhod-
preUSB prípojku koncového zariadenia. Vtakomto
prípade použite USB kábel koncového zariadenia.
50
•Naspustenie nabíjania stlačte tlačidlo Power
(1). Počas procesu nabíjania zobrazujú LED na
indikáciu stavu (3) ešte disponibilnú kapacitu
batérie Power Pack.
•Pspešnom nabití sa pomocné štartovacie
zariadenie automaticky vypne.
6.3 LED svietidlo
•Nazapnutie pracovného svietidla stlačte a
podržte tlačidlo Power (1) stlačené na minimálne
3sekundy.
•Pevným stlačením tlačidla Power (1) zvoľte
priebežne rôzne svetelné režimy: trvalé svetlo
stroboskop –SOS –vypnutie svetla
7. Vypnutie pomocného štartovacieho
zariadenia
Pomocné štartovacie zariadenie disponuje funkciou
automatického vypnutia. Len čoužnie je spojené s
autobatériou alebo je ukončené nabíjanie mobilných
koncových zariadení, automaticky prejde do pokojo-
vého režimu.
8. FAQ(často kladené otázky)
Ot.: Môže opač pripojenie pólov pomocného
štartovacieho zariadenia poškodiť moje vozidlo?
O: Zariadenie disponuje prepäťovou ochranou,
ako aj ochranou proti nesprávnej polarite. Ak
napriek tomu nesprávne pripojíte pripojovacie
svorky,zariadenie to spozná apreruší prietok
prúdu (rozsvieti sa červená LED kontrolka).
(Pri stlačenom tlačidle Boost pólové svorky
priamo spojené zo zabudovaným akumuláto-
rom, vdôsledku toho neexistuje ochrana
proti prepólovaniu. Vprípade skratu alebo
prepólovania pólových svoriek hrozí akútne
nebezpečenstvo výbuchu apožiaru!)
Ot.: Čomám robiť,keďvozidlo napriek tomu
neštartuje?
O: Medzi každým pokusom onaštartovanie
počkajte minimálne 10 sekúnd apokus o
štartovanie ohraničte na max. 5sekúnd. Ak
motor vozidla po 3pokusoch onaštartovanie
ešte stále sám nebeží, úplne ukončite pokus o
naštartovanie.
Je zrejmé, že na vozidle existuje porucha, ktorá
zabraňuje pokusu onaštartovanie. Nechajte
vozidlo skontrolovať vodbornej dielni.
Ot.: Koľko pokusov onaštartovanie môže zariadenie
uskutočniť?
O: Pokiaľ je zariadenie správne nabité na 100 %,
je možných 15 štartovaní. Je to závislé od
podmienok použitia, ako aj veľkosti motora,
ktorý chcete naštartovať.
Ot.: Ako dlho je zariadenie pripravené na použitie?
O: Ak zariadenie bolo správne nabité na 100 %,
môže sa skladovať pripravené na použitie
6mesiacov (pohotovostný čas). Zariadenie ale
odporúčame nabiť najneskôr každé 3mesiace,
aby ste samovybíjanie znížili na minimum.
Životnosť integrovaného akumulátorajevýrazne
závislá od používania.
Ot.: Ako dlho trvá plné nabitie akumulátora?
O: Nabíjanie trvá 5hodín, keď sa zariadenie (v
prípade vybitého akumulátora) nabíja cez USB
nabíjačku, ktorá disponuje výstupným výkonom
5V/2A.Neodporúčame používať slabšiu
nabíjačku!
Ot.: Ako dlho trvá nabíjanie smartfónu na zariadení?
O: To vo veľkej mierezávisí od veľkosti akumulátora
vášho smartfónu –väčšinou je možné plné
nabitie do 2hodín.
9. Odstraňovanie porúch
Po pripojení kábla na pomocné štartovanie na
autobatériu sa nerozsvieti kontrolka na pomocnom
štartovacom zariadení.
•Batéria vozidla je buď hĺbkovo vybitá alebo je
prerušené spojenie kpomocnému štartovaciemu
zariadeniu.
•Stlačte tlačidlo Boost (8) na 3sekundy,kým sa
kontrolka nerozsvieti nazeleno avozidlo nie je tak
pripravené na pokus onaštartovanie.
51
Nabíjanie integrovaného akumulátoratrvá viac ako
10 hodín.
•Nanabíjanie bola použitá nesprávna nabíjačka.
•Použite nabíjačku snabíjacím prúdom 5V/2 A.
Tlačidlo zapnutia nefunguje.
•Jeaktivovaná ochrana pomocného štartovacieho
zariadenia proti hĺbkovému vybitiu azariadenie
sa vyplo.
•Spojte zariadenie sUSB nabíjačkou, aby sa
deaktivovala ochranná funkcia.
10. LED indikátor stavu akumulátora
LED dióda Stav akumulátora
Vypnutý 0%
1x blikne 10 %
1x zasvieti
25 %
2x zasvieti 50 %
3x zasvieti 75 %
4x zasvieti 100 %
11. Technické údaje
Typ. výkon 27,9 Wh
Min. výkon 26,6 Wh
Pomocný štartovací
prúd
12 V/250 –500 A
Typbatérie
3,7 Vlítium-poly-
mérová
(namontované 3ks)
Typ. kapacita batérie
2510 mAh
Min. kapacita batérie
2400 mAh
Vstup USB 5V/1,4 A
Výstup USB 5V/2 A
Druh krytia
IP65 (ochrana proti
prachu aochrana pred
striekajúcou vodou)
Prepäťová ochrana
ü
Ochrana proti
prepólovaniu
ü
2. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
•Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
13. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
14. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
15. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/
EU stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to
obrázok vnávode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
52
Elemente de comandășiafișaje (Pic 1)
1. Tastă Power /Lumină închis/deschis
2. IntrareUSB
3. LED de statut acumulator
4. IeșireUSB
5. Corp de iluminat cu LED
6. Fișă cablu ajutător de pornire
7. LDE de statut ajutor de pornire
8. Tastă Boost
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizează pericol la atingerea
cu componentele neizolate ale produsului, care
datorită tensiunii înalte indicate, poate duce la
electrocutare.
2. Conținutul pachetului
•Aparat ajutător de pornireautovehicul
•1cablu ajutător de pornirecuclești complet izolați
pentru ecarebornă
•1încărcător auto USB (5V/2A)
•1cablu de încărcaremicroUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru carea
fost conceput.
•Produsul este conceput pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putere
indicate în datele tehnice.
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele șilegile locale valabile tracului
rutier.
•Vărugămsăținețiseama ca nici un component
precum aribag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă,instrumentele sau
vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
Avertizare
•Pericol de rănire, incendiu șideteriorareprin
scurtcircuit! Utilizarea necorespunzătoarea
cablului ajutător de pornirepoate duce la răniri
grele șideteriorări.
•Pericol de explozie șideincendiu! Ținețisursele de
aprindere(de ex: țigările aprinse) depate de baterii.
•Risc de arsuri chimice! Risc de leziune oculară.
Purtațiochelari de protecție șinuvăaplecațipeste
baterie. Electrolițul din interiorul bateriei demaroru
-
lui rămâne lichid chiar șilatemperaturi scăzute.
•Pericol de explozie! Nu utilizațicablul ajutător
de pornirnmediu cu pericol de explozie.
•Pericol de incendiu! Capacitatea cilindrică a
autovehiculului trebuie să se anlimitele
admisibile cablului ajutător de pornire.
M Manual de utilizare
53
•Întimpul încărcării bateriile pot degaja sau
emite gaze explosive în mediul înconjurător.
Asigurațioaerisiresucientășievitațiprodu-
cerea de scântei.
•Nuuitațicăacidul din baterii este coroziv.La
contactul cu pielea sau ochii, clătițiimediat
locurile afectate cu apă multășiconsultațiun
medic. Acidul din baterii dizolvă textilele ne-
tratate în interval de 24-48 de ore șipot ataca
părțiale corpului cu carevin în contact. Clătiți
imediat locurile afectate cu apă multășidacă
este nevoie schimbațmbrăcămintea.
Pericol de electrocutare
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare, dacă iese fum,
mirosuri deosebite sau zgomote puternice.
Adresaţi-vărmei de unde l-ațicumpăratsau
compartimentului nostru de service șisuport.
4. Utilizare conform destinației
Cu aparatul ajutător de porniresepoate reporni un
vehicul cu bateria de 12 Vgoală.Pentru pornirea
motoarelor diesel cu capacitatea cilindrică de maxim
3lrespectivmotoarepebenzină cu capacitatea
cilindrică de maxim 5l.Prin ieșirea USB se pot
încărca șiaparate nale mobile precum tabletă/
Smartphone. Inclusiv corp de iluminat cu LED cu
lumină continuă,funcție stroboscop șifuncție SOS.
5.
Aparat ajutător de pornire
5.1 Încărcare
•Încărcațiaparatul înaintea punerii în funcțiune.
Conectațicablul microUSB livrat cu intrarea USB (2)
aaparatului ajutător de pornire șiuncărcător USB
adecvat cu cel puțin 5V/2 A(nu este inclus în livrare).
•Alternativ putețifolosi încărcătorul auto USB
12 Vlivrat prin conectarea acestuia la bricheta
autovehiculului.
•Încărcarea pornește șiseoprește automat.
Instrucțiune
•Nulăsațiaparatul nesupravegheat în timpul
încărcării!
•Înaintea primei utilizări se execută încărcarea
completă aaparatului ajutător de pornire.
•Pentru pornirea unui autovehicul aparatul
ajutător de porniretrebuie săeîncărcat cel
puțin la jumătate (cel puțin 2din cele 4LED-
uri de statut ale acumulatorului (2) luminează
continuu).
5.2 Pregătiri
•Citițicuatenție informațiile cu privirelaajutorul de
porniredin manualul de utilizarealautovehicu-
lului.
•Tragețifrâna de mână.
•Punețischimbătorul de viteze în punctul mort, la
cutiile automatice de viteză pe poziția P.
•Deconectațiaprinderile șitoate celelalte consuma-
toaredecurent.
•Introducețicablul ajutător de pornirnșa(6) a
aparatului ajutător de pornire. Apăsațiferm până
la atingerea poziției nale.
5.3 Acordareajutor de pornire
•Fixarea clemelor cablului ajutător de pornirese
face în următoarea ordine:
1. Clema plus (roșu) la polul plus al bateriei
autovehiculului.
2. Clema minus (negru) la polul minus al bateriei
autovehiculului.
•Înaintea începerii procesului de pornirecontrolați
LED-ul de statut (7) al ajutorului de pornire.
54
LDE de statut ajutor de pornire
Verde
continuu
Putețiporni autovehiculul normal
cu ajutorul cheii de contact.
Roșu
continuu
Conectaregreșită a șei de con-
tact. Vericațipolaritatea corectă
acablului ajutător de pornire.
Roșu
intermi-
tent
Protecția contrasupratensiunii
este activată sau nivelul acumula-
torul aparatului ajutător de pornire
este prea scăzut.
Nici o
lumină
Bateria auto este complet
descărcată,apăsațitasta BOOST
(8) 3secunde până când LED-ul de
statut (7) al ajutorului de pornire
luminează verde. Acum putețiporni
ca întotdeauna autovehiculul.
Avertizare
•Ordinea polilor plus șiminus la conectare și
deconectaretrebuie neapăratpăstrată.
•Aparatul ajutător de pornireeste adecvat
numai pentru folosirea cu baterii auto de 12 V.
•Clemele nu au voie să se atingă.
Avertizare–Tasta BOOST
•Tasta BOOSTsefolosește exclusiv numai în
cazul în care, dacă după conectarea aparatului
ajutător de pornirelabateria auto LED-ul de
statul nu lumineazănalte cazuri tasta BOOST
nu arevoie săefolosită!
•Încazul apăsării tastei BOOSTclemele sunt
conectate cu acumulatorul auto, în acest caz,
protecția de polaritate greșită nu mai există.La
scurtcircuitarea sau polaritatea greșită aclemelor
persistă pericol maredeexplozie sau incendiu!
•După pornirndepărtațiimediat aparatul ajutător
de porniredelabateria auto.
•Înacest sens decuplațntâi clema neagră de la
polul minus, apoi clema roșie de la polul plus șn
nal deconectațicablul ajutător de porniredela
aparatul de pornire.
•Sepot executa maxim ncercări de pornire.
Fiecarncercaredepornirepoate duramaxim
5secunde. Așteptațicel puțin 10 secunde
între ecarncercaredepornire. Dacă după 3
încercări de porniremotorul nu funcționează încă
independent, întrerupețicomplet încercările.
•Sepoate întâmpla ca un defect la autovehicul
să împiedice încercările de pornire. Vericați
autovehiculul într-un atelier auto.
6. Power-Pack
6.1 ÎncărcarePower-Pack
•Aparatul nal mobil trebuie să poatăîncărcat
prin 5V/2 A.
•Încărcațiaparatul înaintea punerii în funcțiune.
Conectațicablul microUSB livrat cu intrarea USB
(2) aaparatului ajutător de pornire șiuncărcător
USB adecvat cu cel puțin 5V/2 A(nu este inclus
în livrare).
•Alternativ putețifolosi încărcătorul auto USB
12 Vlivrat prin conectarea acestuia la bricheta
autovehiculului.
•Încărcarea pornește șiseoprește automat.
Instrucțiune
Nu lăsațiaparatul nesupravegheat în timpul încărcării!
6.2 Încărcarea aparatelor finale
•Conectațicablul microUSB livrat cu ieșirea USB (4)
aaparatului ajutător de pornire șiracordul micro
USB al aparatului nal (Smartphone, tabletă,etc.).
•Înanumite condiții cablul USB livrat nu se
potrivește la conectorul USB al aparatului nal. În
acest caz folosițicablul USB al aparatului nal.
•Pentru pornirea încărcării apăsațitasta Power (1). În
timpul încărcării LED-urile de statut (3) așează capaci-
tatea disponibilă aPower-Pack la momentul respectiv.
•După încărcareaparatul ajutător de pornirese
deconectează automat.
55
6.3 Corp de iluminat cu LED
•Pornirea corpului de iluminat se face prin apăsarea
tastei Power (1) pentru cel puțin 3secunde.
•Prin apăsarea fermă atastei Power (1) alegeți
succesiv diferite regimuri de iluminare: Iluminare
continuă -Stroboscop -SOS -Oprireiluminare.
7. Oprireaparat ajutător de pornire
Aparatul ajutător de pornireare ofuncție automată
de oprire. De îndată ce nu mai este conectat la o
baterie auto sau încărcarea aparatelor nale mobile
este terminată,trece automat în regim de repaus.
8. FAQ(Întrebări puse frecvent)
Î.: Poate duce oconectarecupolaritatea greșită
aaparatului ajutător de pornireladeteriorarea
autovehiculului?
R.: Aparatul dispune de protecție contrasupraten-
siunii precum șicontrapolarității greșite. Dacă
totușiclamele au fost greșit conectate, aparatul
recunoaște asta șntrerupe curentul (LED-ul roșu
de control al iluminării luminează).
(În cazul apăsării tastei BOOSTclemele sunt
conectate cu acumulatorul auto, în acest caz,
protecția de polaritate greșită nu mai există.La
scurtcircuitarea sau polaritatea greșită aclemelor
persistă pericol maredeexplozie sau incendiu!)
Î.: Ce facem dacă autovehiculul nu pornește?
R.: Între ecarncercaredepornireașteptațicel
puțin 10 secunde șilimitați ecarncercare
de pornirelamaxim 5secunde. Dacă după 3
încercări de porniremotorul nu funcționează încă
independent, întrerupețicomplet încercările.
Se poate întâmpla ca un defect la autovehicul
să împiedice încercările de pornire. Vericați
autovehiculul într-un atelier auto.
Î.: Câte încercări de pornirepoate executa aparatul?
R.: La ncărcarede100% sunt posibile 15 procese
de pornire. Variază în funcție de condițiile de
utilizareprecum șidemărimea motorului ce
trebuie pornit.
Î.: Cât timp este aparatul disponibil?
R.: La ncărcarede100% se poate depozita și
disponibil până la 6luni (timp de standby).
Pentru reducerea la minim aautodescărcării se
recomandă încărcarea aparatului cel puțin odată
la 3luni.
Durata de folosință aacumulatorului încorporat
este dependentă de utilizarea beneciarului.
Î.: Cât durează încărcarea completă aacumulatoru-
lui?
R.: Dacă încărcătorul USB dispune de putereinițială
de 5V/2 A, încărcarea completă aaparatului
(cu acumulatorul gol) durează 5ore.Nuse
recomandă un încărcător mai slab!
Î.: Cât timp durează încărcarea unui Smartphone?
R.: Este dependent de mărimea acumulatorului
Smartphone-ului -oîncărcarecompletă este
posibilă în interval de 2ore.
9. Înlăturare defecțiuni
După conectarea cablului ajutător de pornirela
bateria auto lumina de control de la aparatul de
pornirenuluminează.
•Bateria autovehiculului este complet descărcată
sau legăturalaaparatul ajutător de pornireeste
întreruptă.
•Apăsațitasta Boost (8) cca 3secunde până când
lumina de control luminează verde șiautovehiculul
este pregătit pentru ncercaredepornire.
Încărcarea acumulatorului durează peste 10 ore.
•Seutilizează un încărcătorgreșit.
•Utilizațiuncărcător cu curent de încărcarede
5V/2A.
Butonul de pornirenuare nici ofuncție.
•Protecția de descărcareaaparatului ajutător de
pornireeste activatășiaparatul s-a deconectat.
•Pentru dezactivarea funcției de protecție conectați
aparatul cu un încărcător USB.
56
10. LED de statut acumulator
LED Statut acumulator
Oprit 0%
1xintermitent 10 %
1xluminos
25 %
2xluminos 50 %
3xluminos 75 %
4xluminos 100 %
11. Date tehnice
Tipputere 27,9 Wh
Putereputere 26,6 Wh
Curent ajutător de
pornire
12 V/ 250 –500 A
Tipbaterie
Li-Polimer 3.7 V
(3 bucățncorporate)
Ti
pcapacitate baterie
2510 mAh
Puterecapacitate
baterie
2400 mAh
IntrareUSB 5V/1.4 A
IeșireUSB 5V/2 A
Tipdeprotecție
IP 65 (protecție cont-
ra prafului șiprotecție
contraapei în jet)
Protecție contra
supratensiunii
ü
Protecție contra
modicării polilor
ü
12. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
•Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
13. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
14. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
15. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea
aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei
de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi
de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
57
Manöverelement och indikeringar (Pic 1)
1. Power-knapp/ljus På/Av
2. USB-ingång
3. Batteristatus-LED
4. USB-utgång
5. LED-arbetslampa
6. Uttag starthjälpskabel
7. Status-LED starthjälp
8. Boost-knapp
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen en
säker plats för att kunna titta iden när det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
•Fordonsstarthjälp
•1Starthjälpskabel med helisolerade polklämmor
•1USB-fordonsladdare(5V/2A)
•1MicroUSB-laddkabel
•Den här bruksanvisningen
3. Förpackningsinnehåll
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd
för.
•Produkten är avsedd för privat bruk, inte
yrkesmässig användning
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges iden tekniska datan.
•Beakta de gällande, lokala föreskrifterna och
lagarna för vägtraken när produkten används.
•Tänk att inga komponenter är övertäckta eller
begränsade, som airbagen, säkerhetsområden,
manöverelement, instrument, etc. eller sikten.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Varning
•Risk för personskada, brand eller andra
skador vid kortslutning! Felaktig hantering
av starthjälpskabeln kan leda till allvarliga
personskador eller andraskador.
•Explosions- och brandrisk! Håll antändningskäl-
lor (t.ex. brinnande cigarett) borta från batteriet
•Risk för frätskador! Risk för ögonskador.Bär
skyddsglasögon och böj dig inte över batteriet.
Det urladdade startbatteriets elektrolyt är även
vid låga temperaturer ytande.
•Explosionsrisk! Använd inte starthjälpskabeln i
explosiv miljö.
•Brandrisk! Fordonens slagvolym måste ligga
inom starthjälpskabelns tillåtna gränser.
S Bruksanvisning
58
•Vid laddning kan batterier utveckla och avge
explosiva gaser.Sörj för tillräcklig ventilation
och förebygg gnistbildning.
•Observeraatt batterisyrrfrätande. Vid
kontakt med huden eller ögonen måste du
genast spola det berörda stället/de berörda
ställena med rikligt med vatten och uppsöka
läkare. Om batterisyrasom hamnar textilier
inte behandlas löser den upp dessa inom 24-
48 timmar och kan sätt komma ikontakt
med huden. Spola genast det berörda stället/
de berörda ställena med rikligt med vatten och
byt ev.kläder.
Fara för elektrisk stöt
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad eller när det ryker,luktar eller
om det hörs höga ljud. Kontakta omgående
inköpsstället eller vår serviceavdelning (se
punkten Service och support).
4. Avsedd användning
Med starthjälpen kan ett fordon med ett tomt 12 V-
bilbatteri startas igen. För start av dieselmotorer med
max. 3lslagvolym resp. bensinmotorer med max. 5l
slagvolym. Den integrerade USB-utgången kan även
användas för att ladda mobila apparater som t.ex.
surfplattor/Smartphones. Inklusive LED-arbetslampa
med fast sken, stroboskop- och SOS-funktion.
5. Starthjälp
5.1 Laddning
•Ladda apparaten föreanvändning. Koppla den
medföljande MicroUSB-kabeln till USB-ingången
(2) hos starthjälpen och till en lämplig USB-laddare
med minst 5V/2 A(medföljer ej).
•Dukan även använda den medföljande 12 V
USB-fordonsladdaren och ladda via ditt fordons
cigarettuttag.
•Laddningen startar och stängs av automatiskt.
Hänvisning
•Lämna inte apparaten obevakad under en
längretid medan laddningen pågår!
•Ladda först starthjälpen helt innan du använ-
der den första gången.
•För starthjälp till ett fordon måste starthjälpen
varaladdad till minst hälften (minst 2av
de 4batteristatus-LED-lamporna (2) lyser
permanent).
5.2 Förberedelser
•Det är viktigt att du följer anvisningarna för starth-
jälp som nns ifordonens instruktionsböcker.
•Lägg ifordonets handbroms.
•Ställ växelspaken ineutralläge. Automatlåda ställs
iP-läge.
•Stäng av tändningar till fordon och alla förbrukare.
•Stick in den medföljande starthjälpskabeln iporten
(6) starthjälpen. Tryck in ordentligt, långt
det går.
5.3 Ge starthjälp
•Kläm fast starthjälpskabelns polklämmor iföljande
ordningsföljd:
1. Plusklämma (röd) till fordonsbatteriets pluspol
2. Minusklämma (svart) till fordonsbatteriets
minuspol
•Innan du påbörjar startproceduren ska du kontrol-
lerastarthjälpens status-LED (7).
59
Status-LED starthjälp
Perma-
nent grön
Nu kan du starta fordonet som
vanligt med tändningsnyckeln.
Perma-
nent röd
Anslutningskontakten är inte
korrekt ansluten. Kontrollera
om polariteten är felaktig hos
starthjälpskabeln.
Blinkar
rött
Apparatens överspänningsskydd
är aktiverat eller batterinivån är för
låg hos starthjälpen.
Inget ljus
Bilbatteriet är djupurladdat. Tryck
BOOST-knappen (8) i3sekunder
tills starthjälpens status-LED (7) lyser
grönt. Nu kan du starta fordonet
som vanligt.
Varning
•Det är viktigt att iaktta ordningsföljden för plus-
och minuspol vid anslutning och borttagning.
•Starthjälpen passar baraatt använda med 12
V-bilbatterier.
•Polklämmor får inte komma ikontakt med
varandra.
Varning –BOOST-knapp
•BOOST-knappen får bara användas när
status-LED-lampan inte lyser och starthjälpen
har anslutits till bilbatteriet. BOOST-knappen får
inte användas iandrafall!
•När Boost-knappen är intryckt är polkläm
-
morna direkt förbundna med det inbyggda
uppladdningsbarabatteriet och det nns
inget felpolningsskydd längre. Det föreligger
överhängande explosions- och brandrisk vid
kortslutning eller vid felpolning av polkläm-
morna!
•Efter lyckat startförsök ska starthjälpen tas bort
från bilbatteriet direkt. Lossa först den svarta
polklämman från minuspolen, därefter den röda
polklämman från pluspolen och avsluta sedan ge-
nom att ta bort starthjälpskabeln från starthjälpen.
•Tänk att max. 3startförsök får göras. Varje
startförsök får pågå max. 5sekunder.Vänta
minst 10 sekunder mellan varje startförsök. Om
fordonsmotorn ännu inte går av sig själv efter 3
startförsök ska startförsöket avbrytas helt.
•Det kan varasåatt det nns en defekt hos
fordonet som gör att startförsöket inte fungerar.
Låt en fackverkstad kontrolleradetta.
6. Power-Pack
6.1 Ladda Power-Pack
•Säkerställ att din mobila utrustning kan laddas
med 5V/2 A.
•Ladda apparaten föreanvändning. Koppla den
medföljande MicroUSB-kabeln till USB-ingången
(2) hos starthjälpen och till en lämplig USB-laddare
med minst 5V/2 A(medföljer ej).
•Dukan även använda den medföljande 12 V
USB-fordonsladdaren och ladda via ditt fordons
cigarettuttag.
•Laddningen startar och stängs av automatiskt.
Hänvisning
Lämna inte apparaten obevakad under en längretid
medan laddningen pågår!
6.2 Ladda utrustningar
•Koppla den medföljande MicroUSB-kabeln till
USB-porten (4) hos starthjälpen och till Micro
USB-uttaget hos din utrustning (Smartphone,
surfplatta, osv.)
•Det kan eventuellt hända att den medföljande
USB-kabeln inte passar till USB-uttaget hos utrust-
ningen. Använd utrustningens USB-kabel.
•Tryck Power-knappen (1) för att starta laddnin-
gen. Under laddningen visar status-LED-lamporna
(3) den kvarvarande kapaciteten hos Power-Pack.
•När laddningen är klar stänger starthjälpen av sig
automatiskt.
60
6.3 LED-lampa
•När arbetslampan ska tändas trycker du in Power-
knappen (1) och håller den intryckt under minst
3sekunder.
•När du trycker stadigt Power-knappen (1)
väljer du löpande de olika ljus-lägena: Fast sken-
stroboskop-SOS-sken
7. Stänga av starthjälpen
Starthjälpen har en automatisk avstängningsfunk-
tion. Den växlar automatiskt till viloläge snart
den inte lägrransluten till bilbatteriet eller när
laddningen av mobil utrustning är avslutad.
8. Vanliga frågor
F: Kandet skada mitt fordon om starthjälpen ansluts
till felaktiga poler?
S: Apparaten har ett överspänningsskydd samt
ett skydd mot fel polaritet. Men om du skulle
sätta anslutningsklämmorna fel upptäcker
apparaten detta och avbryter strömmatningen
(röd LED-kontrollampa tänds).
(När Boost-knappen är intryckt är polklämmorna
direkt förbundna med det inbyggda uppladd-
ningsbarabatteriet och det nns inget felpol-
ningsskydd längre. Det föreligger överhängande
explosions- och brandrisk vid kortslutning eller vid
felpolning av polklämmorna!)
F: Vadgör man om fordonet ändå inte startar?
S: Vänta minst 10 sekunder mellan varje startförsök
och begränsa startförsöket till max. 5sekunder.
Om fordonsmotorn ännu inte går av sig själv efter
3startförsök ska startförsöket avbrytas helt.
Det kan varasåatt det nns en defekt hos
fordonet som gör att startförsöket inte fungerar.
Låt en fackverkstad kontrolleradetta.
F: Hur många startförsök kan apparaten utföra?
S: Om apparaten laddades korrekt till 100 rupp
till 15 startförsök möjliga. Detta varierar beroende
insatsförhållandena och storleken motorn
som ska startas.
F: Hur länge kan apparaten användas?
S: Om apparaten har laddats korrekt till 100 %kan
den lagras och varaanvändningsklar iupp till 6
månader (standby-tid). Det rekommenderas dock
att apparaten laddas var tredje månad för att
reducerasjälvurladdningen till ett minimum.
Det integrerade, uppladdningsbarabatteriets
livslängd beror mycket hur apparaten används.
F: Hur lång tid tar det att ladda batteriet helt?
S: Det tar 5timmar om apparaten (med tomt
batteri) laddas med en USB-laddaresom har en
utgångseffekt 5V/2 A. Användning av en
svagareladdarerekommenderas inte.
F: Hur lång tid tar det att ladda en Smartphone med
apparaten?
S: Det beror mycket hur kraftfullt batteriet idin
Smartphone är –oftast är det möjligt att full
laddning inom 2tim.
9. Felavhjälpning
Kontrollampan starthjälpen tänds inte när
starthjälpskabeln har anslutits till bilbatteriet.
•Fordonsbatteriet är antingen djupurladdat eller
är anslutningen till starthjälpen bruten.
•Tryck Boost-knappen (8) under 3sekunder
tills kontrollampan tänds och lyser grönt. är
fordonet redo för ett startförsök.
Det tar mer än 10 tim. att ladda det integrerade
batteriet.
•Enfelaktig laddareanvänds till laddningen.
•Använd en laddaremed 5V/2 Aladdström.
Startknappen fungerar inte.
•Starthjälpens djupurladdningsskydd är aktiverat
och apparaten har stängt av sig.
•Anslut apparaten till en USB-laddareför att
avaktiveraskyddsfunktionen.
61
10. Batteristatus-LED
LED Batteristatus
Av 0%
1x blinkande 10 %
1x lysande
25 %
2x lysande 50 %
3x lysande 75 %
4x lysande 100 %
11. Tekniska data
Typ. Effekt 27,9 Wh
Min. Effekt 26,6 Wh
Starthjälpsström 12 V/ 250–500 A
Batterityp
3,7 Vlitiumpolymer
(det nns 3st.)
Ty
p. Batterikapacitet
2510 mAh
Min. Batterikapacitet
2400 mAh
USB-ingång 5V/1,4 A
USB-utgång 5V/2 A
Skyddstyp
IP65 (dammskyddat
och spolsäkert)
Överspänningsskydd
ü
Felpolningsskydd
ü
12. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
•Var noga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
13. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
14. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
15. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av
dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna
symbol produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
62
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt (Pic 1)
1. Virtapainike /valo päälle/pois
2. USB-tulo
3. Akun tila-LED
4. USB-lähtö
5. LED-työvalo
6. Käynnistyskaapelin liitäntä
7. Käynnistysavun tila-LED
8. Boost-painike
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje
sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
•Auton käynnistysapulaite
•1käynnistyskaapeli ja täysin eristetyt napapihdit
•1auton USB-laturi (5 V/2 A)
•1Micro-USB-latauskaapeli
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Huomioi tuotetta käyttäessäsi tieliikennettä
koskevat paikalliset lait ja ohjeet.
•kuten turvatyynyä, turva-alueita,
käyttöelementtejä, instrumentteja jne., tai
näkyvyyttä ei saa peittää eikä rajoittaa.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Varoitus
•Oikosulun aiheuttama loukkaantumis-, palo- ja
vaurioitumisvaara! Käynnistyskaapelin ohjeiden
ja määräysten vastainen käsittely voi aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia ja vaurioita.
•Räjähdys ja tulipalovaara! Pidä sytytyslähteitä
(esim. palava savuke) kaukana akusta.
•Kemiallisten palovammojen vaara! Silmävaurion
vaara. Käytä suojalaseja äläkä nojaa akkuun.
Tyhjennetyn käynnistysakun sisällä oleva
elektrolyytti pysyy nesteenä myös alhaisissa
lämpötiloissa.
•Räjähdysvaara! Käynnistyskaapelia ei saa käyt-
tää räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
•Palovaara! Ajoneuvojen iskutilavuuden on oltava
käynnistyskaapelin sallittujen rajojen sisällä.
63
•Akut voivat kehittää lataamisen aikana räjähtä-
viä kaasuja ja luovuttaa ne niitä ympäröivään
ilmapiiriin. Varmista riittävä tuuletus ja vältä
kaikenlaista kipinöiden muodostumista.
•Huomaa, että akkuhappo on syövyttävää.
Akkuhapon päästyä kosketuksiin ihon tai
silmien kanssa kyseiset kohdat on huuhdeltava
välittömästi runsaalla vedellä ja on otettava yh
-
teyttä lääkäriin. Tekstiilien kanssa kosketuksiin
päässyt akkuhappo liuottaa tekstiilit 24 -48
tunnin sisällä ja voi sen jälkeen vaurioittaa
myös kosketuksiin joutuneita ihoalueita.
Huuhtele kosketuksiin joutuneet kohdat
välittömästi runsaalla vedellä ja vaihda vaatteet
tarvittaessa.
Sähköiskun riski
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Ä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos
se on vaurioitunut, jos siitä tulee savua, hajuja
tai voimakasta melua. Ota viipymättä yhteyttä
laitteen myyjään tai huolto-osastoon (ks.
Huolto ja tuki).
4. Määräysten mukainen käyttö
Käynnistysapulaitteella voi käynnistää ajoneuvon,
jonka 12 voltin akku on tyhjentynyt. Dieselmoottorei-
den käynnistämiseen enint. kolmen litran moottoriti-
lavuuteen asti ja/tai bensiinimoottoreiden käynnistä-
miseen enint. viiden litran moottoritilavuuteen asti.
Integroidun USB-lähdön ansiosta myös kannettavat
loppulaitteet, kuten esim. tabletti/älypuhelin, voidaan
ladata. Sis. LED-työvalon, jossa on jatkuva valo sekä
stroboskooppi- ja SOS-toiminto.
5. Käynnistysapulaite
5.1 Lataaminen
•Lataa laite ennen käyttöönottoa. Käytä siihen
toimitukseen sisältyvää Micro-USB-kaapelia ja
käynnistysapulaitteen USB-tuloa (2) ja soveltuvaa
USB-laturia (väh. 5V/2 A) (ei sisälly toimitukseen).
•Vaihtoehtoisesti voit käyttää lataamiseen toimituk-
seen sisältyvää 12 voltin autoihin tarkoitettua USB-
laturia, jonka voi liittää savukkeensytyttimeen.
•Lataus alkaa ja päättyy automaattisesti.
Ohje
•Ä anna laitteen olla lataamisen aikana
pidempään valvomatta!
•Lataa käynnistysapulaite täyteen ennen ensim-
mäistä käyttöönottoa.
•Käynnistysapulaitteen on oltava ladattu
vähintään puolilleen ajoneuvon käynnistämistä
varten (vähintään 2/4 akkutila-LEDeistä (2)
palaa jatkuvasti).
5.2 Esivalmistelut
•Ajoneuvojen käyttöohjeiden käynnistystä koskevia
ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
•Kytke ajoneuvon käsijarru päälle.
•Kytke vaihdetanko vapaalle, automaattivaihde
asentoon P.
•Kytke ajoneuvon kaikki sytytyksen ja muut laitteen
pois päältä.
•Työnnä toimitukseen sisältyvä käynnistyskaapeli
käynnistysapulaitteen liitäntään (6). Työnnä sitä
tiukasti vasteeseen asti.
5.3 Käynnistysavun antaminen
•Kiinnitä käynnistyskaapelin napaliittimet seuraa-
vassa järjestyksessä:
1. Plus-liitin (punainen) auton akun plus-napaan
2. Miinus-liitin (musta) auton akun miinus-napaan
•Tarkista käynnistysavun tila-LEDit (7) ennen
käynnistämistä.
64
Käynnistysavun tila-LED
Jatkuvasti
vihreä
Ajoneuvon voi nyt käynnistää
tavalliseen tapaan virta-avaimella.
Jatkuvasti
punainen
Liitäntäpistokkeet on liitetty
väärin. Tarkista käynnistyskaapelin
polariteetti.
Punaisena
vilkkuva
Laitteen ylijännitesuoja on akti-
voitunut tai käynnistysapulaitteen
akun lataustila on liian alhainen.
Ei valoa
Auton akku on syväpurkautunut.
Paina BOOST-painiketta (8)
kolmen sekunnin ajan, kunnes
käynnistysapu-tila-LED (7) palaa vih
-
reänä. Ajoneuvon voi nyt käynnistää
tavalliseen tapaan.
Varoitus
•Plus- ja miinus-napojen kytkentäjärjestystä on
ehdottomasti noudatettava.
•Käynnistysapulaite soveltuu ainoastaan käyttöön
ajoneuvojen 12 voltin akkujen käynnistykseen.
•Napojen liittimet eivät saa koskettaa toisiaan.
Varoitus –BOOST-painike
•BOOST-painiketta saa käyttää ainoastaan
silloin, kun tila-LED ei pala käynnistyskaapelin
auton akkuun liittämisen jälkeen. Muissa
tapauksissa BOOST-painiketta eisaa käyttää!
•Kun Boost-painiketta painetaan, napaliittimet
on liitetty suoraan asennettuun akkuun, siksi
vääränapaisuuden suojaa ei ole enää olemassa.
Napaliitinten oikosulku tai vääränapaisuus
aiheuttaa akuutin räjähdys- ja tulipalovaaran!
•Kun käynnistysyritys onnistui, käynnistysapulaite
on irrotettava välittömästi auton akusta. Irrota
ensin musta napaliitin miinus-navasta ja sen
jälkeen punainen napaliitin plus-navasta ja lopuksi
käynnistyskaapeli käynnistysapulaitteesta.
•Huomaa, että enintään kolme käynnistysyritystä
saa tehdä. Jokainen käynnistysyritys saa kestää
enintään viisi sekuntia. Jokaisen käynnistysyrityk-
sen välissä on odotettava vähintään 10 sekuntia.
Mikäli ajoneuvon moottori ei käynnisty itsestään
vielä kolmenkaan käynnistysyrityksen jälkeen,
keskeytä käynnistämisen yrittäminen.
•Silloin on oletettavissa, että ajoneuvossa on vika,
joka estää käynnistymisen. Vie ajoneuvo ammatti-
taitoiseen korjaamoon.
6. Varavirtalähde
6.1 Varavirtalähteen lataaminen
•Varmista, että kannettavan älylaitteen voi ladata 5
voltilla/2 ampeerilla.
•Lataa laite ennen käyttöönottoa. Käytä siihen
toimitukseen sisältyvää Micro-USB-kaapelia ja
käynnistysapulaitteen USB-tuloa (2) ja soveltuvaa
USB-laturia (väh. 5V/2 A) (ei sisälly toimitukseen).
•Vaihtoehtoisesti voit käyttää lataamiseen toimituk-
seen sisältyvää 12 voltin autoihin tarkoitettua USB-
laturia, jonka voi liittää savukkeensytyttimeen.
•Lataus alkaa ja päättyy automaattisesti.
Ohje
Älä anna laitteen olla lataamisen aikana pidempään
valvomatta!
6.2 Päätelaitteiden lataaminen
•Liitä toimitukseen sisältyvä Micro-USB-kaapeli
käynnistysapulaitteen USB-lähtöön (4) ja pää-
telaitteen (älypuhelin, tabletti, jne.) Micro-USB-
liitäntään.
•Toimitukseen sisältyvä USB-kaapeli ei välttämättä
sovi aina päätelaitteen USB-liitäntään. Käytä siinä
tapauksessa päätelaitteen USB-kaapelia.
•Paina virtapainiketta (1) latauksen käynnistämi-
seksi. Lataamisen aikana tila-LEDit (3) näyttävät
varavirtalähteen vielä käytettävissä olevan
kapasiteetin.
•Kun lataaminen on onnistunut, käynnistysapulaite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
65
6.3 LED-valo
•Paina ja pidä virtapainiketta (1) painettuna
vähintään kolmen sekunnin ajan työvalon päälle
kytkemiseksi.
•Valitse eri valotilat jatkuvana virtana virtapainiketta
(1) lujasti painamalla: jatkuva valo -stroboskooppi
-SOS-valo
7. Käynnistysapulaitteen kytkeminen pois
päältä
Käynnistysapulaitteessa on automaattinen poisky-
tkentätoiminto. Heti kun käynnistysapulaite ei ole
enää kytkettynä auton akkuun tai kannettavien
päätelaitteiden lataaminen on lopetettu, laite siirtyy
automaattisesti lepotilaan.
8. FAQs
K: Voiko käynnistysapulaitteen napojen väärä
kytkentä vahingoittaa ajoneuvo?
V: Laitteessa on ylijännitesuoja sekä vääränapaisu-
uden suoja. Mikäli kuitenkin kytket liittimet vää-
rin, laite tunnistaa sen ja katkaisee virransyötön
(punainen LED-valvontavalo syttyy palamaan).
(Kun Boost-painiketta painetaan, napaliittimet
on liitetty suoraan asennettuun akkuun, siksi
vääränapaisuuden suojaa ei ole enää olemassa.
Napaliitinten oikosulku tai vääränapaisuus
aiheuttaa akuutin räjähdys- ja tulipalovaaran!
K: Kuinka toimia, jos ajoneuvo ei silti käynnisty?
V: Odota jokaisen käynnistysyrityksen jälkeen
vähintään 10 sekuntia ja rajoita käynnistysyri-
tyksen kesto enintään viiteen sekuntiin. Mikäli
ajoneuvon moottori ei käynnisty itsestään vielä
kolmenkaan käynnistysyrityksen jälkeen, keskeytä
käynnistämisen yrittäminen.
Silloin on oletettavissa, että ajoneuvossa on
vika, joka estää käynnistymisen. Vie ajoneuvo
ammattitaitoiseen korjaamoon.
K: Kuinka monta käynnistysyritystä laitteella voi
tehdä?
V: Jopa 15 käynnistysyritystä voidaan tehdä, mikäli
laite on ladattu 100-prosenttisesti. Se riippuu
käyttöolosuhteista sekä käynnistettävän mootto-
rin koosta.
K: Kuinka kauan laite on käyttövalmiudessa?
V: Mikäli laite on ladattu 100-prosenttisesti, sitä
voi säilyttää jopa kuusi kuukautta käyttövalmiina
(standby-aika). On kuitenkin suositeltavaa ladata
laite aina kolmen kuukauden välein itsestään
tapahtuvan purkautumisen minimoimiseksi.
Integroidun akun käyttöikä riippuu paljolti sen
käytöstä.
K: Kuinka kauan akun täyteen lataaminen kestää?
V: Laitteen lataaminen täyteen (akun ollessa tyhjä)
kestää viisi tuntia käytettäessä USB-laturia, jonka
lähtöteho on 5V/2 A. Heikomman laturin käyttöä
ei suositella!
K: Kuinka kauan älypuhelimen lataaminen laitteella
kestää?
V: Se riippuu paljolti älypuhelimen akun koosta.
Yleensä lataaminen täyteen kestää enintään kaksi
tuntia.
9. Vikojen korjaaminen
Käynnistyskaapeli on kytketty auton akkuun, mutta
käynnistysapulaitteen valvontavalo ei syty palamaan.
•Ajoneuvon akku on joko syväpurkautunut tai yhteys
käynnistysapulaitteeseen on katkennut.
•Paina Boost-painiketta (8) kolmen sekunnin ajan,
kunnes valvontavalo syttyy palamaan vihreänä ja
ajoneuvo on siten valmis käynnistysyritykseen.
Integroidun akun lataaminen kestää yli 10 tuntia.
•Lataamiseen käytetään väärää laturia.
•Käytä laturia, jonka latausvirta on 5V/2 A.
Virtapainikkeella ei ole toimintoa.
•Käynnistysapulaitteen syväpurkaussuoja on
aktivoitunut ja laite on kytkeytynyt pois päältä.
•Liitä laite USB-laturiin suojatoiminnon
deaktivoimiseksi.
66
10. Akun tila-LED
LED Akun tila
Pois päältä 0%
1xvilkkuva 10 %
1xpalava
25 %
2xpalava 50 %
3xpalava 75 %
4xpalava 100 %
11. Tekniset tiedot
Tyyp. teho 27,9 Wh
Min. teho 26,6 Wh
Käynnistysapuvirta 12 V/ 250 –500 A
Paristotyyppi
Litium-polymeeri 3.7
V(3kpl asennettu)
Ty
yp. akkukapasiteetti
2510 mAh
Min. akkukapasiteetti
2400 mAh
USB-tulo 5V/1.4 A
USB-lähtö 5V/2 A
Kotelointiluokka
IP65 (pöly- ja
roiskevesisuojaus)
Ylijännitesuoja
ü
Vääränapaisuuden
suoja
ü
12. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
•Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
13. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
14. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
15. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
dir
ektiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
67
68
00136692/08.18
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of deli very an dpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
/