Ryobi P747 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT INFLATOR/DEFLATOR
GONFLEUR-DÉGONFLEUR 18V
INFLADOR/DESINFLADOR
DE 18 VOLTIOS
P747
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules ................2-3
Specific Safety Rules ................... 3
Symbols ....................................... 4
 Features ....................................... 5
Assembly ..................................... 5
Operation ..................................5-8
Maintenance ................................ 8
Illustrations ............................10-12
Parts Ordering
and Service ...................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ......2-3
Règles de sécurité
particulières .................................3-4
Symboles
........................................ 5

Caractéristiques ............................. 6
Assemblage .................................... 6
Utilisation .....................................6-9
Entretien ......................................... 9
Illustrations ..............................10-12
Commande de pièces
et réparation .................. Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad
generales ....................................2-3
Reglas de seguridad
specíficas ....................................3-4
Símbolos
........................................5
Características
...............................6
Armado
..........................................6
Funcionamiento
..........................6-9
Mantenimiento
............................... 9
Ilustraciones
............................10-12
Pedidos de
piezas y servicio........ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the opera-
tor’s manual before using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
2 — English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating an inflator. Distractions can cause you to lose
control.
Operate inflator in an open area at least 18 in. away
from any wall or object that could restrict the flow of
fresh air to ventilation openings.
ELECTRICAL SAFETY
To reduce the risk of electrical shock, do not put
inflator in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 987000-432.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating an inflator. Do not use
inflator while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating inflator may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the inflator in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Eye protection is required to guard against flying
fasteners and debris which could cause severe eye
injury.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
inflator in unexpected situations.
Do not disassemble the inflator.
Do not operate inflator near flammable liquids or in
gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks
may ignite fumes.
Do not store your inflator in a damp or wet location.
Do not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
INFLATOR USE AND CARE
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an
authorized service center for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust
and debris may be harmful.
Do not use inflator if switch does not turn it on or off.
An inflator that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Place the switch off position before making any ad-
justments, changing accessories, or storing the infla-
tor. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the inflator accidentally.
Store idle inflators out of reach of children and other
untrained persons. Inflators are dangerous in the hands
of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the inflator’s operation. If damaged, have the
inflator serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one inflator may create a risk of injury when
used on another inflator.
Keep the inflator and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
inflator. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
Never point any inflator toward yourself or others.
Keep the exterior of the inflator dry, clean, and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean the unit.
Following this rule will reduce the risk of deterioration of
the enclosure plastic.
Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
3 — English
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your inflator. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the spe-
cific potential hazards related to this tool. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
injury.
Risk of bursting. Do not operate inflator to result in out-
put pressure greater than marked maximum pressure of
item to be inflated. Do not use at pressure greater than
150 PSI.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
Inspect unit for cracks, pin holes, or other imperfec-
tions that could cause inflator to become unsafe.
Never cut or drill holes in the inflator.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged.
Use the inflator only for its intended use. Do not alter
or modify the unit from the original design or function.
Always be aware that misuse and improper handling
of this inflator can cause injury to yourself and others.
Never leave an inflator unattended with the nozzle
attached to the item being inflated.
Do not continue to use a inflator or nozzle that leaks
air or does not function properly.
Always disconnect the battery pack before making
adjustments, servicing an inflator, or when an inflator
is not in use.
Do not attempt to pull or carry the inflator by the
hoses.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your inflator, in addition to all safety
rules for the inflator. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Household use only.
Do not use inflator as a breathing device.
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Do not use this inflator to spray chemicals. Your lungs
can be damaged by inhaling toxic fumes.
Check damaged parts. Before further use of the infla-
tor or air tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of mov-
ing parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center. Follow-
ing this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious
injury.
Risk of bursting. Carefully monitor objects during
inflation.
To reduce the risk of over inflation, use a reliable pres-
sure gauge periodically during inflation.
Never leave the inflator unattended during inflation.
Never block the inflating or deflating outlets while
operating.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Allow pump to cool for five (5) minutes after each five
(5) minutes of continuous use. Never block the inflating
or deflating outlets while operating.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this inflator. If
you loan someone this inflator, loan them these instruc-
tions also.
SERVICE
Inflator service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing an inflator, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance Instructions may create a
risk of shock or injury.
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Bursting
Do not operate inflator to result in output pressure greater than
marked maximum pressure of attachment. Do not use at pressure
greater than 150 PSI.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding avail-
able recycling and/or disposal options.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
5 — English
WARNING:
Do not leave items to be inflated unattended while infla-
tor is in use. These items can burst and could cause
serious injury.
WARNING:
The pressure gauge on this unit is not calibrated. Tire
pressure must be checked using a reliable measuring
device before driving a vehicle with tires inflated with this
unit. Driving a vehicle with improperly inflated tires could
result in serious injury.
NOTICE:
The inflator is not designed for continuous use. For every
ten minutes of inflator use, ten minutes of cool down time
is required.
NOTICE:
The inflator is capable of inflating to 150 PSI. To avoid
over inflation, carefully follow instructions on items to be
inflated. To avoid product damage, never exceed recom-
mended pressures.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................................. 18 Volt DC
High Pressure Hose Length .......................................24 in.
Low Pressure Hose Length ........................................12 in.
Gauges
...............................................Digital Readout (PSI)
Maximum Pressure ..................................................150 PSI
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to pos-
sible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this tool. The use of at-
tachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
6 — English
APPLICATIONS
You may use this inflator for the purposes listed below:
Inflating high pressure items like motorcycle, car, and
bicycle tires
Inflating and deflating low pressure items like air mat-
tresses, rafts and floats
NOTE: The inflator is not designed for commercial application.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 10.
To install:
Place the battery pack in the tool. Align the raised rib on
the battery pack with groove in the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that the battery pack is secured in the
tool before beginning operation.
To remove:
Depress the latches on both sides of the battery pack to
release the battery pack and remove it from the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
DUAL HOSES
See Figures 2 - 3, page 10.
WARNING:
Improperly attached hoses or accessories can become
detached under pressure and cause serious injury. Pos-
sible air leaks can cause faulty pressure readings. Make
sure all connections are tightly secured.
The inflator has two hoses for two types of inflation. The
high pressure hose is for inflating high pressure items like
tires and sports balls. The low pressure hose is designed for
inflating or deflating low pressure, high volume items like air
rafts, mattresses, and floats.
NOTE: Pressure gauge and preset features are relative only
to high pressure hose applications.
MODE/POWER BUTTON
See Figure 4, page 11.
Press the mode/power button to turn on the unit.
To turn off the unit, press and hold the mode/power but-
ton until the light turns off, then release the button.
AUTOMATIC SHUTOFF
The digital gauge will remain on for up to five minutes. To
manually shut off, press and hold the mode/power button
until the light turns off, then release the button.
DIGITAL GAUGE
See Figure 5, page 11.
The digital gauge is multifunctional, serving as a pressure
gauge and monitoring the amount of pressure being applied
to the item being inflated. Pressure is indicated by PSI.
Press the mode/power button to turn on the digital gauge.
The unit will start up in high pressure mode by default.
NOTE: Make sure digital gauge is set at 0 before use. If
gauge reads “Err” or needs to be reset to 0, press and
hold both the mode/power button and start/stop button
at the same time for approximately 5 seconds.
Press the mode/power button again to select the low
pressure mode. Pressing the button one more time selects
high pressure mode. The selected mode is indicated by
the arrow on the left or right side of the display. Modes
can be selected back and forth by pressing the mode/
power button.
NOTE: After a high pressure preset has been set, the pres-
sure setting stays in the memory until the unit is turned
off. To recall the previous pressure setting after inflation,
press the ( + ) or ( – ) button.
INFLATING WITH THE LOW PRESSURE HOSE
See Figure 6, page 11.
The low pressure hose is used to inflate low pressure items,
such as air mattresses, pools, and floats.
NOTE: A pinch valve adaptor comes as part of the small
inflatable nozzle assembly that is attached to the end of the
low pressure hose. The pinch valve adaptor is used for items
that have a smaller air opening or pinch valve. Insert pinch
valve adaptor into pinch valve, insuring that the tip of the
adaptor is inserted past the inner “flap” inside the valve. When
inflating, ensure that the tip is not blocked during inflation.
Align the slots in the hose with the pins in the port on the
top of the inflator.
Turn the hose clockwise as far as it will turn.
Press the mode/power button to turn on the digital gauge.
The unit will start up in the high pressure mode by default.
Press the mode/power button again to select low pres-
sure mode.
Press the start/stop button to start inflating.
When the desired pressure is reached, press the start/
stop button to stop inflating.
Remove the hose by turning it counterclockwise as far
as it will turn and removing it from the inflator.
Store the hose in the hose wrap on the left side of the
unit.
OPERATION
7 — English
NOTICE:
Always leave low pressure hose free of obstructions and
and remove the pinch valve adaptor when not in use.
Overheating could occur if low pressure hose is blocked.
DEFLATING WITH THE LOW PRESSURE HOSE
See Figure 7, page 11.
The low pressure hose, when placed in the deflator port, can
be used to remove air from inflated items.
Place the hose inside the deflator port.
Press the mode/power button on the side of the inflator
to turn on the digital gauge.
Press the mode/power button again to select the low
pressure mode.
Press the start/stop button to start deflating.
When the item has been deflated, press the start/stop
button to stop deflating.
Remove the hose by pulling it from the deflator port.
Store the hose in the hose wrap on the left side of the
unit.
INFLATING WITH THE HIGH PRESSURE HOSE
See Figure 8, page 11.
The air chuck on the high pressure hose can be used without
adaptors to inflate tires or with any application that has a
valve stem that fits the air chuck opening.
NOTE: When inflating items of 10 PSI or less, inflate in short
bursts and check after each burst by feel or with a calibrated
measuring device to determine accurate pressure.
Press the mode/power button to turn on the digital gauge.
The unit will start up in high pressure mode by default.
NOTE: Make sure digital gauge is set at 0 before use. If
gauge reads “Err” or needs resetting, press and hold both
the mode/power button and start/stop button for about
5 seconds.
Set desired pressure.
Thread air chuck onto the valve stem, making sure it is
tightened securely. Do not cross-thread.
NOTE: The current air pressure inside the item will be
shown on the display.
Press the ( + ) or ( – ) button to select the needed air pres-
sure. Press and hold the ( + ) or ( – ) button to increase or
decrease the air pressure in 5 lb. increments.
Press the start/stop button to start inflating.
NOTE: The pressure readout on the gauge while inflating
is a measurement of the fluctuating pressure between
the item and the high pressure hose. To get an accurate
reading, stop inflating and follow above instructions for
reading the air pressure.
NOTE: Stand 10 feet away from item during inflation.
Turn off the inflator and store the hose in the hose wrap
on the side of the unit.
Press and hold the mode/power button to deactivate the
display.
INFLATING MANUALLY FOR HIGH
PRESSURE APPLICATIONS
Connect the high pressure hose to item to be inflated.
Press mode/power button to select high pressure.
Press and hold start/stop button until desired pressure
is reached.
Turn off the inflator and store the hose in the hose wrap
on the side of the unit.
ACCESSORIES
See Figures 9 - 12, pages 11 - 12.
The supplied accessories perform a variety of functions.
The tapered adaptor can be used on smaller pinch valves
to inflate items like floats and children’s toys, which usually
require the user to inflate them by blowing air into them. The
sport ball needle can be used to inflate any type of sports ball
or any other item that requires an inflation sport ball needle.
NOTE: When inflating items of 10 PSI or less, inflate in short
bursts and check after each burst by feel or with a calibrated
measuring device to determine accurate pressure.
To use the sport ball needle:
Insert sport ball needle into sports ball valve and inflate.
Remove sport ball needle after inflation.
NOTE: Pressure required for most sports balls is too low for
accurate reading on gauge.
The Presta valve adaptor can be used for Presta valve stems
as described below. Before inflating a tire with a Presta
valve, loosen the locking nut on the valve stem to inflate.
Once inflation is complete, tighten the locking nut to seal
the tire valve.
To use the Presta valve adaptor:
Thread Presta valve adaptor into the air chuck on the end
of the high pressure hose.
Loosen Presta valve locking nut on the Presta valve stem.
Thread the Presta valve adaptor onto the Presta valve
stem. Tighten firmly, being careful not to cross-thread.
Inflate as described previously in Inflating With the High
Pressure Hose.
After inflation, remove air chuck and tighten locking nut.
Remove the Presta valve accessory and return to the
storage area.
Remove the hose and store in the hose wrap on the right
side of the unit.
OPERATION
8 — English
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
OPERATION
INFLATING WITH THE HIGH PRESSURE AIR
HOSE AND ACCESSORIES
See Figures 10 - 12, page 12.
The high pressure air hose can be used with the provided
adaptors to inflate a variety of items.
To install accessory, thread adaptor (or needle) into air
chuck. Inflate to desired pressure.
Remove accessory after inflating and return to storage
area on the side of the unit.
ACCESSORIES STORAGE
See Figure 13, page 12.
When not in use, adaptors and needles provided with the
inflator can be placed in the storage area located on the
right side of the unit.
HOSE STORAGE
See Figures 13 - 14, page 12.
When not in use, the hoses provided with the inflator can be
placed in the storage areas located on both sides of the unit.
2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les
précautions de base doivent être prises, y compris ce
qui suit :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart
pendant l’utilisation de l’accessoire de gonflage. Les
distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Utiliser l’accessoire de gonflage dans un endroit
dégagé, à au moins 457 mm (18 po) de toute paroi
ou objet risquant de gêner l’entrée de l’air dans les
ouvertures de ventilation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas
mettre le gonflage dans l’eau ou autre liquide. Ne pas
placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester en alerte, attentif à la tâche et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de l’accessoire de
gonflage. Ne pas utiliser cet accessoire de gonflage
en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’accessoire de gonflage peut
entraîner des blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent être pris dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’accessoire de
gonflage en cas de situation imprévue.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive est recommandé.
Une protection oculaire est requise, car les dispositifs
d’attache et débris projetés peuvent causer des
lésions oculaires graves.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’accessoire sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’accessoire de gonflage
en cas de situation imprévue.
Ne pas démonter l’accessoire de gonflage.
Ne pas utiliser la lampe ou le chargeur à proximité de
liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
UTILISATION ET ENTRETIEN L’ACCESSOIRE
DE GONFLAGE
Avant chaque utilisation, s’assurer que les flexibles ne
sont pas affaiblis ou endommagés et vérifier tous les
branchements. Ne pas utiliser si des dommages sont
observés. Acheter de nouveaux flexibles ou contacter un
centre de réparations agréé, pour les faire inspecter ou
réparer.
Relâcher toutes les pressions du système lentement.
La projection de poussières et de débris peut être
dangereuse.
Ne pas utiliser l’accessoire de gonflage si le
commutateur ne permet pas de le mettre en marche
et de l’arrêter. Un accessoire de gonflage qui ne peut
pas être contrôlé par le commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Mettre le gâchette de commutateur en position
d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les accessoires de gonflage non utilisés hors
de la portée des enfants et des personnes n’ayant pas
reçu des instructions adéquates. Dans les mains de
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates,
les accessoires de gonflage sont dangereux.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’accessoire de gonflage. En cas de dommages,
faire réparer l’accessoire de gonflage avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un accessoire de gonflage peuvent être
dangereux s’ils sont utilisés avec un autre accessoire de
gonflage.
Garder l’accessoire de gonflage et sa poignée
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence ou de produits à base de
pétrole pour nettoyer l’accessoire de gonflage. Le respect
de cette consigne permet de réduire les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Ne pas pointer un accessoire de gonflage quel qu’il
soit vers soi ou d’autres personnes.
Garder l’extérieur de l’accessoire de gonflage sec,
propre et exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser
un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants puissants pour nettoyer l’outil. Le respect
de cette règle permet de réduire les risques de perte du
contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Ne pas dépasser les pressions nominales des
composants du système.
Protéger les flexibles d’alimentation et de l’outil contre
les dommages et les risques de perforation. Garder
le flexible et le cordon d’alimentation électrique à l’écart
des objets pointus, des produits chimiques, de l’huile,
des solvants et sols mouillés.
DÉPANNAGE
Le dépannage de l’accessoire de gonflage doit être
confié exclusivement à un personnel qualifié. Les
réparations ou entretiens effectués par des personnes
non qualifiées présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc
électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Apprendre à connaître l’accessoire de gonflage.
Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre
les applications et les limites de l’outil, et connaître les
dangers spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect
de cette règle permet de réduire les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures.
Risque d’éclatement. Ne pas faire fonctionner le gonfleur
de manière à éviter une sortie de pression plus élevée
que la pression maximale de l’article à gonfler. Ne pas
utiliser une pression de plus de 0,5 PSI.
Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas
exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.
Inspecter chaque pour vérifier qu’il n’y a pas de
fissures, de piqûres ou d’autres imperfections pouvant
altérer la sécurité de l’accessoire de gonflage.Ne
jamais couper ou percer des trous dans l’accessoire de
gonflage.
S’assurer que le flexible n’est ni bloqué, ni accroché.
Un flexible emmêlé ou entortillé peut causer une perte
d’équilibre et être endommagé.
L’accessoire de gonflage ne doit être utilisé que
pour les applications pour lesquelles il est conçu. Ne
pas altérer ou modifier l’accessoire de gonflage ou
l’utiliser pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu.
Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif de
cet accessoire de gonflage peut mettre l’opérateur et
les autres personnes présentes en danger.
Ne jamais laisser l’appareil de gonflage sans
supervision lorsque la buse est fixée à l’article en
cours de gonflage.
Ne pas utiliser un accessoire de gonflage qui présente
des fuites d’air ou ne fonctionne pas correctement.
Toujours débrancher le bloc-pile avant d’effectuer
des réglages ou entretiens et lorsque l’accessoire de
gonflage n’est pas utilisé.
Ne jamais laisser l’accessoire de gonflage sans
surveillance avec le flexible d’air branché à être
gonflé.
Toujours respecter les consignes de sécurité du
fabricant de l’accessoire de gonflage, ainsi que toutes
les règles de sécurité d’utilisation de l’accessoire de
gonflage. Le respect de cette consigne permet de réduire
les risques de blessures graves.
Pour usage domestique seulement.
4 — Français
Ne pas utiliser cet accessoire de gonflage comme un
appareil de respiration.

Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des
personnes ou des animaux. Veiller à ne pas projeter
de la poussière ou de la saleté vers soi-même ou
d’autres personnes. Le respect de cette règle permet
de réduire les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette règle permet de réduire les risques de blessures
graves.
Ne pas utiliser cet accessoire de gonflage pour la
pulvérisation de produits chimiques. L’inhalation de
vapeurs toxiques peut causer des lésions pulmonaires.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’accessoire
de gonflage de nouveau, examiner soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent
endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues.
Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ni cassée, vérifier la
fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé. Le respect de
cette consigne permet de réduire les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
Risque d’éclatement. Surveiller les objets pendant
l’inflation.
Pour réduire les risques de manière excessive, utiliser
un manomètre étaloné régulièrement pendant l’inflation.
Ne jamais laisser un gonfleur en fonctionnement sans
surveillance.
Ne jamais bloquer les sorties de gonflage ou de
dégonflage au moment de l’utilisation.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles
ayant été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Laisser refroidir la pompe pendant cinq (5) minutes
après chaque cinq (5) minutes d’utilisation. Ne jamais
bloquer les sorties de gonflage ou de dégonflage au
moment de l’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque d’éclatement
Ne pas faire fonctionner le gonfleur de manière à éviter une sortie
de pression plus élevée que la pression maximale de l’article à
gonfler. Ne pas utiliser une pression de plus de 150 PSI.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
6 — Français
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’outil ne doit pas faire oublier
lavigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures
graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans
vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les articles à gonfler sans surveillance
lorsque l’accessoire de gonflage est utilisé. Ces articles
peuvent éclater et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Le manomètre de cet appareil n’est pas calibré. Il faut
vérifier la pression des pneus avec un dispositif de
mesure fiable avant de conduire un véhicule avec des
pneus gonflés au moyen de cet appareil. Conduire un
véhicule avec des pneus mal gonflés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
L’accessoire de gonflage n’est pas conçu pour une
application continue. Toutes les dix minutes d’utilisation,
arrêter l’accessoire de gonflage et le laisser refroidir
pendant dix minutes.
AVIS :
L’accessoire de gonflage peut gonfler jusqu’à150 PSI.
Pour éviter le surgonflage, suivre avec soin les
instructions indiquées sur les articles à gonfler. Pour
éviter d’endommager les produits, ne jamais les gonfler
au-delà des pressions recommandées.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 18 V c.c.
Longueur du flexible haute pression .......... 610 mm (24 po)
Longueur du flexible basse pression .......... 300 mm (12 po)
Manomètres
...............................Affichage numérique (PSI)
Pression maximum .................................................. 150 PSI
UTILISATION
ASSEMBLAGE
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
7 — Français
APPLICATIONS
Cet accessoire de gonflage peut être utilisé pour les
applications ci-dessous :
Gonfle les articles à haute pression comme les pneus de
motocyclettes, de voitures et de bicyclettes
Gonfler et dégonfler les articles à basse pression comme
les matelas, les radeaux et les flotteurs pneumatiques
NOTE : L’accessoire de gonflage n’est pas conçu pour une
application commerciale.
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 10.
Installation :
Aligner la nervure du bloc-piles sur la rainure du chargeur
et insérer le bloc dans le compartiment de l’outil.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du
bloc-piles pour le séparer de l’outil et retirer le bloc-piles
de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
FLEXIBLES DOUBLES
Voir les figures 2 et 3, page 10.
AVERTISSEMENT :
Des accessoires ou des conduits mal attachés peuvent se
détacher sous la pression et causer de graves blessures.
Des fuites d’air possibles peuvent causer des résultats
de pression erronés. S’assurer que toutes les connexions
sont bien serrées.
L’accessoire de gonflage a deux flexibles pour deux types
de gonflage. Le flexible haute pression est pour le gonflage
d’articles haute pression tels que pneus et des ballons de
sport. Le flexible basse pression est conçu pour gonfler ou
dégonfleur des articles basse pression à volume élevé , tels
que radeaux et matelas pneumatiques, ainsi que flotteurs.
NOTE : Le manomètre et les fonctions de préréglage ne
concernent que les applications avec le flexible haute
pression.
BOUTON DE MODE / ALIMENTATION
Voir la figure 4, page 11.
Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour mettre
l’appareil en marche.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton de mode /
alimentation jusqu’à ce que le témoin s’éteigne, puis
relâcher le bouton.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le manomètre numérique est actif pendant environ cinq
minutes. Pour éteindre manuellement, appuyer et maintenir le
bouton « Mode » enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’éteigne
puis relâcher le bouton.
MANOMÈTRE NUMÉRIQUE
Voir la figure 5, page 11.
Le manomètre numérique sur l’accessoire de gonflage
a plusieurs fonctions. Il sert de manomètre, contrôle la
quantité de pression appliquée à l’article gonflé; la pression
est indiquée par PSI.
Appuyer sur le bouton « mode / power » pour allumer le
manomètre numérique. L’appareil se lancera pas défaut
en mode de haute pression.
NOTE : S’assurer que le manomètre numérique est réglé
sur 0 avant l’utilisation. Si le manomètre indique « Err » ou
demande une réinitialisation à 0, appuyer sur le bouton
de mode / alimentation et sur le bouton de marche/arrêt
en même temps pendant environ 5 secondes.
Appuyer de nouveau sur le bouton de mode / alimentation
pour sélectionner le mode de basse pression. Appuyer sur
le bouton encore une fois pour choisir le mode de haute
pression. Le mode sélectionné est indiqué par la flèche
située à gauche ou à droite de l’écran. Il est possible de
passer d’un mode à l’autre en appuyant sur le bouton de
mode / alimentation.
NOTE : Après avoir déterminé un préréglage de haute
pression, le paramètre de pression reste en mémoire
jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Pour rappeler le paramètre
de pression précédent après un gonflage, appuyer sur
le bouton ( + ) ou ( – ).
GONFLAGE AVEC LE FLEXIBLE BASSE
PRESSION
Voir la figure 6, page 11.
Le flexible basse pression est utilisé pour gonfler des articles
basse pression, tels que matelas pneumatiques, piscines
et flotteurs.
NOTE : Un pincer adaptateur de soupape est fourni en tant
que pièce de l’embout petit gonflable attaché à l’extrémité
du flexible basse pression. L’pincer adaptateur de soupape
is est utilisé pour les articles dont l’ouverture ou la valve
à pincement est plus petite. Insérer l’pincer adaptateur
de soupape dans la valve à pincement en s’assurant que
l’extrémité de l’adaptateur est inséré au-delà du volet dans
la valve. Lors du gonflage, s’assurer que l’extrémité n’est
pas bloquée.
Aligner les fentes du flexible sur les goupilles du port situé
sur le dessus du gonfleur.
Tourner le flexible dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il cesse de tourner.
UTILISATION
8 — Français
Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour allumer
le manomètre numérique. L’appareil se lancera par défaut
en mode de haute pression.
Appuyer de nouveau sur le bouton de mode / alimentation
pour sélectionner le mode de basse pression.
Appuyer sur le bouton de marche / arrêt pour démarrer le
gonflage.
Une fois la pression voulue atteinte, appuyer sur le bouton
de marche / arrêt pour cesser le gonflage.
Enlever le flexible en tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se retire du
gonfleur.
Ranger le flexible dans l’enrouleur de flexible situé sur le
côté gauche de la produit.
AVIS :
Toujours laisser le flexible basse pression dégagé de
toute obstruction et l’pincer adaptateur de soupape retiré
lorsqu’il n’est pas utilisé. Une surchauffe peut avoir lieu
lorsque le flexible basse pression est obstrué.
DÉGONFLAGE AVEC LE FLEXIBLE BASSE
PRESSION
See Figure 7, page 11.
Le flexible basse pression, lorsqu’installé au dégonfleur, peut
être utilisé pour vider l’air des articles gonflés.
Placer le flexible à l’intérieur du dégonfleur.
Appuyer sur le bouton de mode / alimentation se trouvant
sur le côté du gonfleur pour allumer le manomètre
numérique.
Appuyer de nouveau sur le bouton de mode / alimentation
pour sélectionner le mode de basse pression.
Appuyer sur le bouton de marche / arrêt pour démarrer le
dégonflage.
Une fois l’article dégonflé, appuyer sur le bouton de
marche / arrêt pour cesser le dégonflage.
Enlever le flexible en le tirant hors du dégonfleur.
Ranger le flexible dans l’enrouleur de flexible situé sur le
côté gauche de la produit.
GONFLAGE AVEC LE FLEXIBLE HAUTE
PRESSION
Voir la figure 8, page 11.
Le mandrin pneumatique sur le flexible haute pression peut
être utilisé sans adaptateur pour gonfler des pneus ou pour
toute autre application avec une tige de valve s’insérant dans
l’ouverture du mandrin.
NOTE : Pour le gonflage d’articles de 10 PSI ou moins, gonfler
par petites pulsations et vérifier après chacune d’entre elles
au toucher ou avec un manomètre étalonné pour déterminer
la pression précise.
Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour mettre
le manomètre numérique en marche. L’appareil se lancera
pas défaut en mode de haute pression.
NOTE : Veiller à ce que le manomètre numérique soit réglé
sur 0 avant l’utilisation. Si le manomètre indique « Err »
ou demande une réinitialisation, appuyer sur le bouton
de mode/alimentation et sur le bouton de marche / arrêt
en même temps pendant environ 5 secondes.
Régler la pression désirée.
Enfiler l’attache de mandrin pneumatique sur la tige de
valve, en s’assurant de bien serrer. Ne pas fausser le
filetage.
NOTE : La pression d’air actuelle à l’intérieur de l’article
s’affichera à l’écran.
Appuyer sur le bouton ( + ) ou ( ) pour choisir la pression
d’air nécessaire. Maintenir le bouton ( + ) ou ( ) appuyé
afin d’augmenter ou réduire la pression d’air par
incréments de 2 kg (5 lb).
Appuyer sur le bouton de marche / arrêt pour démarrer le
gonflage.
NOTE : Lors du gonflage, la mesure de pression indiquée
sur le manomètre représente la pression fluctuante
entre l’article et le flexible haute pression. Pour obtenir
une mesure précise, arrêter le gonflage et suivre les
instructions ci-dessus pour mesurer la pression d’air.
NOTE : Garder une distance de 3 m (10 pi) pendant le
gonflage de l’article.
Arrêter le gonfleur et ranger le flexible sur l’enrouleur situé
sur le côté de l’appareil.
Appuyer et maintenir le bouton « Mode / Power » pour
désactiver l’afficheur.
GONFLAGE MANUEL POUR APPLICATIONS
HAUTE ET BASSE PRESSION
Brancher le flexible haute ou basse pression sur l’article
à gonfler.
Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour
sélectionner la haute pression.
Appuyer sur le bouton de marche / arrêt jusqu’à atteindre
la pression voulue.
Arrêter le gonfleur et ranger le flexible sur l’enrouleur situé
sur le côté de l’appareil.
ACCESSOIRES
Voir les figures 9 à 12, pages 11 et 12.
Les accessoires fournis permettent d’effectuer une variété de
fonctions.L’adaptateur effilé de soupape peut être utilisé sur
les valves à pincement plus petites pour gonfler des articles
tels que flotteurs ou jouets, qui nécessitent en général d’être
gonflés par l’utilisateur. L’aiguille arborer la balle peut être
utilisée pour gonfler tout type de ballons de sport et tout autre
article nécessitant une aiguille arborer la balle de gonflage.
UTILISATION
9 — Français
Enlever le flexible et le ranger sur l’enrouleur de flexible
situé sur le côté droit de l’unité.
GONFLAGE AVEC LE FLEXIBLE HAUTE
PRESSION ET LES ACCESSOIRES
Voir les figures 10 à 12, page 12.
Le flexible haute pression peut être utilisé avec les adaptateurs
fournis pour gonfler divers articles.
Pour installation l’accessoires, insérer l’adaptateur (ou
aiguilles) dans le mandrin pneumatique. Gonfler à la
pression désirée.
Retire le accessoire après le gonflage et remettre dans
l’espace de rangement se trouvant sur le côté de
l’appareil.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
Voir la figure 13, page 12.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les adaptateurs et aiguilles
fournis avec l’accessoire de gonflage peuvent être placés
dans le compartiment de rangement situé sur le côté juste
de l’outil.
RANGEMENT DES FLEXIBLES
Voir les figures 13 et 14, page 12.
Lorsque l’accessoire de gonflage n’est pas utilisé, les
flexibles pneumatiques fournis peuvent être rangés dans
les compartiments de rangement situés des deux côtés de
l’accessoire de gonflage.
NOTE : Pour le gonflage d’articles de 10 PSI ou moins, gonfler
par petites pulsations et vérifier après chacune d’entre elles
au toucher ou avec un manomètre étalonné pour déterminer
la pression précise.
Pour utiliser l’aiguille arborer la balle :
Insérer l’aiguille arborer la balle dans la valve du ballon
de sport et gonfler.
Retirer l’aiguille arborer la balle après le gonflage.
NOTE : La pression requise pour la plupart des ballons de
sport est trop faible pour un lecture précise sur le manomètre.
L’adaptateur de valve Presta peut être utilisé sur les tiges de
valve Presta comme indiqué ci-dessous. Avant de gonfler
un pneu avec valve Presta, desserrer l’écrou de blocage sur
la rige de la valve pour gonfler. Une fois le gonflage terminé,
serrer l’écrou de blocage pour fermer la valve du pneu.
Pour utiliser l’adaptateur de valve Presta :
Enfiler l’adaptateur de valve Presta dans l’attache de
mandrin pneumatique, au bout du flexible haute pression.
Desserrer l’écrou de blocage sur la tige de valve Presta.
Enfiler l’adaptateur de valve Presta dans la tige de valve
Presta. Bien serrer en évitant de fausser le filetage.
Gonfler en suivant les instructions indiquées à la section
précédente Gonflage avec le flexible haute pression.
Après le gonflage, enlever l’attache de mandrin
pneumatique et serrer l’écrou de blocage.
Retirer l’accessoire de valve Presta et remettre dans
l’espace de rangement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures
graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans
vos yeux.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 10
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y
demás presentes mientras se utiliza el inflador. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la
herramienta.
Utilice el inflador en un área abierta por lo menos a
457 mm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto que
pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas
de ventilación.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO
ELÉCTRICO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga
el inflador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni
guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a
una bañera, lavamanos o fregadero.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
un inflador. No utilice el inflador si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento. Un segundo de inatención mientras se
acciona el inflador puede ocasionar lesiones corporales
graves.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor
a la natural. Mantenga una postura firme y buen
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen
equilibrio permiten un mejor control del inflador portátil
en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
Se requiere protección ocular contra sujetadores y
desechos que salgan disparados, los cuales pueden
causar lesiones oculares graves.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del inflador
portátil en situaciones inesperadas.
No desarme el inflador.
No utilice el inflador cerca de líquidos inflamables
ni en entornos gaseosos o explosivos. Las chispas
internas pueden inflamar las emanaciones.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
EMPLEO Y CUIDADO DEL INFLADOR
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose de
que estén seguras todas las conexiones. No utilice la
unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una
manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado para que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
No utilice el inflador si el interruptor no enciende o no
apaga. Un inflador que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Ponga el interruptor en la posición de apagado antes
de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar
el inflador. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
el inflador.
Guarde los infladores desocupados fuera del alcance
de los niños y de toda persona no capacitada. Los
infladores son peligrosos en manos de personas no
capacitadas en su uso.
Verifique si las piezas móviles están desalineadas o
atascadas , si hay piezas rotas o si existe cualquier
otra irregularidad que pueda afectar el funcionamiento
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
del inflador. Si se daña el inflador, hágalo reparar
antes de volver a utilizarlo. Numerosos accidentes son
causados por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo en particular. Los
accesorios que pueden ser adecuados para un inflador
pueden producir lesiones si se usan con otro.
Mantenga el inflador y su mango secos, limpios y sin
restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño limpio
para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el inflador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Nunca apunte el inflador hacia sí mismo u otras
personas.
Mantenga el exterior del inflador seco, limpio y sin
restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño
limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
deterioro del alojamiento plástico de la unidad.
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón
de alimentación lejos de objetos afilados, productos
químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
SERVICIO
El servicio del inflador sólo debe ser efectuado por
personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio al inflador, utilice sólo piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con el inflador. Lea cuidadosamente el
manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones,
así como los posibles peligros específicos de esta
herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
Riesgo de estallido. No preajuste el inflador de modo
que la presión de salida resulte mayor que la máxima
presión indicada para el artículo que se va a inflar. No
use una presión superior a 150 PSI.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione el herramienta para verificar grietas,
agujeros u otras imperfecciones que puedan tornar
inseguro el uso del inflador. Nunca recortar ni hacer
orificios en el inflador.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
dañarse.
Use el inflador sólo para su fin indicado. No altere
ni modifique la unidad con respecto a su diseño y
funcionamiento originales.
Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos
de este inflador puede ocasionarles lesiones a usted
y a otras personas.
Nunca deje desatendido el inflador con la manguera
de aire conectada con el tema inflado.
No continúe usando infladores o mangueras que tenga
fugas de aire o que no funcionen correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
energía eléctrica antes de efectuar ajustes o dar
servicio al inflador o cuando no lo esté usando.
No intente tirar del inflador o transportarlo por la
manguera.
Siempre siga todas las reglas de seguridad
recomendadas por el fabricante del inflador, además
de todas las reglas de seguridad del inflador. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Para uso doméstico únicamente.
No utilice este inflador cuando un dispositivo que
respira.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar
polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
4 — Español
No utilice este inflador para rociar productos
químicos. Pueden resultar afectados los pulmones
debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el inflador o la herramienta neumática,
es necesario inspeccionar cuidadosamente toda
protección o pieza que esté dañada para determinar
si puede funcionar correctamente y desempeñar su
función correspondiente.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe
repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
Riesgo de estallido. Preste atención a objetos durante
la inflación.
Para reducir el riesgo de excesos en la presión de
inflado, usar un medidor calibrado periódicamente
durante la inflación.
Nunca deje desatendida la inflador funcioinando.
Nunca bloquee las salidas de inflado o desinflado
mientras opere la máquina.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del producto.
Deje enfriar la bomba durante cinco (5) minutos cada
cinco (5) de uso continuo. Nunca bloquee las salidas de
inflado o desinflado mientras opere la máquina.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de explosión
No accione el inflador para producir una presión de salida superior
a la presión máxima marcada en el elemento a inflar. No use una
presión superior a 150 PSI.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
6 — Español
ADVERTENCIA:
No deje desatendidos los artículos que se inflan con
el inflador en funcionamiento. Podrían explotar y
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El medidor de presión de la unidad no está calibrado.
Verifique la presión de los neumáticos con un dispositivo
de medición confiable antes de conducir un vehículo con
neumáticos inflados con esta unidad. Si conduce un
vehículo con neumáticos inflados de manera inapropiada,
podría sufrir lesiones graves.
AVISO:
El inflador no está diseñado para uso continuo. Por cada
diez minutos de uso del inflador, se requieren diez (10)
minutos de tiempo de enfriamiento cuando el inflador
no está en uso.
AVISO:
El inflador es capaz de inflar a 150 PSI. Para evitar inflar
demasiado, siga cuidadosamente las instrucciones del
artículo que vaya a inflar. Para evitar dañar el producto,
nunca sobrepase las presiones recomendadas.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...........................................................18 V, corr. cont.
Longitud de la manguera de alta presión .... 610 mm (24 pulg.)
Longitud de la manguera
de baja presión ....................................... 300 mm (12 pulg.)
Manómetros
...................................... Indicador digital (PSI)
Presión máxima ....................................................... 150 PSI
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
7 — Español
USOS
Este inflador puede emplearse para el fin señalado a
continuación:
Inflar artículos que requieren alta presión, como los
neumáticos de motocicletas, automóviles y bicicletas.
Inflar y desinflar artículos que requieren baja presión,
como colchones inflables, balsas inflables y flotadores.
NOTA: El inflador no está diseñado para aplicación comercial.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 10.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la producto, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con el
receptáculo para baterías de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar
con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en
la herramienta antes de empezar a utilizar la herramienta.
Para el desmontaje:
Localice los pestillos situados en el costado del paquete
de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste
de la herramienta y retire el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
MANGUERAS DOBLES
Vea las figuras 2 - 3, página 10.
ADVERTENCIA:
Si no se fijan correctamente las mangueras o los
accesorios, se pueden soltar al someterse a presión y
ocasionar lesiones graves. Las fugas de aire potenciales
pueden ocasionar lecturas de presión erradas. Cerciórese
de que todas las conexiones estén firmes.
El inflador tiene dos mangueras para dos tipos de inflado.
La manguera de alta presión se usa para infllar artículos
de alta presión, como neumáticos y balones deportivos.
La manguera de baja presión está diseñada para inflar o
desinflar artículos de baja presión y gran volumen, como
balsas, colchones y flotadores.
NOTA: El manómetro y las características preestablecidas
se usan con realtiva exclusividad para aplicaciones de
manguera de alta presión.
BOTÓN DE MODO/ENCENDIDO
Vea la figure 4, página 11.
Presione el botón de modo/encendido para encender la
unidad.
Para apagarla, mantenga presionado el botón de modo/
encendido hasta que se apague la luz; luego, suelte el
botón.
APAGADO AUTOMÁTICO
El medidor digital permanecerá encendido durante un máximo
de cinco minutos. Para apagarlo manualmente, presione y
mantenga presionado el botón de modo/encendido hasta
que se apague la luz; luego, suelte el botón.
MANÓMETRO DIGITAL
Consulte la figura 5, página 11.
El manómetro digital del inflador es multifuncional. Sirve de
manómetro, monitoriza la presión que se aplica al artículo
que se infla; la presión es indicada por PSI.
Presione el botón modo/encendido para prender el
manómetro digital. La unidad se encenderá con el modo
de presión alta de manera predeterminada.
NOTA: Cerciórese de poner a cero el manómetro
digital antes de usar. Si el medidor dice “Err” o debe
restablecerse a 0, mantenga presionados el botón de
modo/encendido y el botón de inicio/detención al mismo
tiempo durante aproximadamente 5 segundos.
Presione el botón de modo/encendido otra vez para
seleccionar el modo de presión baja. Si presiona el botón
una o más veces, se seleccionará el modo de presión
alta. La flecha de la izquierda o derecha de la pantalla
indica el modo seleccionado. Puede alternar los modos
presionando el botón de modo/encendido.
NOTA: Una vez seleccionado un ajuste predeterminado
de presión alta, la configuración de presión se mantendrá
en la memoria hasta apagar la unidad. Para recordar la
configuración de presión anterior después del inflado,
presione el botón ( + ) o ( - ).
INFLAR CON LA MANGUERA DE AIRE DE
BAJA PRESIÓN
Vea la figura 6, página 11.
La manguera de aire de baja presión se usa para inflar
artículos de baja presión, como una colchones de aire,
piscinas y flotadores.
NOTA: Forma parte del conjunto de boquilla inflación
pequeña un adaptadorcónico que se conecta al extremo de
la manguera de aire de baja presión. El adaptador pellizque
válvula se usa para artículos que tengan un orificio de aire
o válvula de presión más pequeña. Introduzca el adaptador
pellizque válvula en la válvula de presión, cerciorándose de
que la punta del adaptador sobrepase a la “aleta” dentro
de la válvula. Al inflar, cerciórese de que la punta no quede
bloqueada mientras se infla.
FUNCIONAMIENTO
8 — Español
Presione el botón de modo/encendido para encender
el medidor digital. La unidad se encenderá en modo de
presión alta de forma predeterminada.
NOTA: Asegúrese de que el medidor digital esté
establecido en 0 antes del uso. Si el medidor dice “Err”
o debe restablecerse, mantenga presionado el botón de
modo/encendido y el botón de inicio/detención al mismo
tiempo durante aproximadamente 5 segundos.
Fije la presión desead.
Rosque la boca de la manguera de aire en el vástago de
válvula, asegurándose de que quede bien ajustada. No
ajuste demasiado para evitar que se dañe la conexión.
NOTA: La presión de aire actual dentro del elemento
aparecerá en la pantalla.
Presione el botón ( + ) o ( - ) para seleccionar la presión
de aire necesaria. Mantenga presionado el botón ( + ) o
( - ) para incrementar o disminuir la presión de aire en
incrementos de 5 PSI.
Presione el botón de encendido/detención para empezar
a inflar.
NOTA: La lectura de presión del medidor al inflar un
elemento es una medida de la presión fluctuante entre
el elemento y la manguera de alta presión. Para obtener
una lectura precisa, deje de inflar y siga las instrucciones
anteriores para leer la presión de aire.
NOTA: Permanezca de pie a una distancia de 3 metros
(10 pies) del elemento que esté inflando.
Apague el inflador y guarde la manguera en el soporte
para enrollarla que se encuentra a un lado de la unidad.
Presione y mantenga presionado el botón de modo/power
para desactivar la pantalla.
INFLAR MANUALMENTE EN APLICACIONES
DE ALTA Y BAJA PRESIÓN
Conecte la manguera de alta o de baja presión al artículo
que se va a inflar.
Presione el botón de modo/encendido para seleccionar
la presión alta.
Presione el botón de encendido/detención hasta alcanzar
la presión deseada.
Apague el inflador y guarde la manguera en el soporte
para enrollarla que se encuentra a un lado de la unidad.
ACCESORIOS
Vea las figuras 9 a 12, páginas 11 y 12.
Los accesorios suministrados cumplen una variedad de
funciones. El adaptador conico la puede usarse en válvulas
de presión más pequeñas para inflar artículos como,
por ejemplo, flotadores y juguetes infantiles, los cuales
normalmente exigen que el usuario los infle soplando en su
interior. La Aguja pelota deportivo puede usarse para infla
cualquier tipo de balón deportivo o cualquier artículo que
requiera una Aguja pelota deportivo de inflado.
Alinee las ranuras de la manguera con los pasadores de
los puertos de la parte superior del inflador.
Gire la manguera hacia la derecha hasta que haga tope.
Presione el botón de modo/encendido para encender
el medidor digital. La unidad se encenderá en modo de
presión alta de forma predeterminada.
Presione el botón de modo/encendido otra vez para
seleccionar el modo de presión baja.
Presione el botón de encendido/detención para empezar
a inflar.
Una vez que alcance la presión deseada, presione el
botón de encendido/detención para dejar de inflar.
Gire la manguera hacia la izquierda hasta que haga tope
y retírela del inflador.
Guarde la manguera en el soporte para enrollarla que se
encuentra en el lateral izquierdo del producto.
AVISO:
Cuando no esté en uso, siempre deje la manguera de
baja presión libre de obstrucciones y sin el adaptador
pellizque válvula. Puede ocurrir sobrecalentamiento si la
manguera de baja presión está bloqueada.
DESINFLADO CON LA MANGUERA DE BAJA
PRESIÓN
Vea la figura 7, página 11.
Si se la coloca en el desinflador, la manguera de baja presión
puede utilizarse para extraer aire de elementos inflados.
Coloque la manguera en el interior del desinflador.
Presione el botón de modo/encendido a un lado del
inflador para encender el medidor digital.
Presione el botón de modo/encendido otra vez para
seleccionar el modo de presión baja.
Presione el botón de encendido/detención para empezar
a desinflar.
Una vez desinflado el elemento, presione el botón de
encendido/detención para dejar de desinflar.
Extraiga la manguera jalándola del desinflador.
Guarde la manguera en el soporte para enrollarla que se
encuentra en el lateral izquierdo del producto.
INFLAR CON LA MANGUERA DE AIRE DE
ALTA PRESIÓN
Vea la figura 8, página 11.
El conector de inflado de la manguera de aire de alta presión
puede usarse sin los adaptadores para inflar neumáticos o
para cualquier aplicación que tenga un vástago de válvula
que calce en la abertura del conector de inflado.
NOTA: Al inflar artículos a 10 PSI o menos, infle con descargas
breves y, después de cada una, compruebe manualmente o
con un medidor calibrado para determinar la presión exacta.
FUNCIONAMIENTO
9 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección auditiva y, si es necesario, un protector
para toda la cara. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y
otras lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
NOTA: Al inflar artículos a 10 PSI o menos, infle con descargas
breves y, después de cada una, compruebe manualmente o
con un medidor calibrado para determinar la presión exacta.
Para usar la aguja pelota deportivo:
Introduzca la Aguja pelota deportivo en la válvula del
balón deportivo e infle.
Retire la agua al terminar de inflar.
NOTA: La presión que necesitan las mayoría de balones
deportivos es demasiado baja para leerse en los manómetros
con exactitud.
El adaptador de válvula Presta puede usarse para los vástagos
de válvula Presta como se describe a continuación. Antes de
inflar un neumático con válvula Presta, suelte la contratuerca
del vástago de válvula para poder inflar. Una vez inflado,
apriete la contratuerca para cerrar la válvula del neumático.
Para usar el adaptador de válvula Presta:
Rosque el adaptador de válvula Presta en la boca
(extremo) de la manguera de aire de alta presión.
Afloje la tuerca de seguridad de la válvula Presta en el
vástago de válvula.
Rosque el adaptador de válvula Presta en el vástago de
válvula. Ajuste con firmeza, pero no de manera excesiva
para evitar que se rompa la conexión.
Infle como se describió previamente en la sección Inflar
con la manguera de aire de alta presión.
Una vez inflado el elemento, retire la boca de la manguera
de aire y ajuste la tuerca de seguridad.
Retire el accesorio de válvula Presta y colóquelo
nuevamente en el área de almacenamiento.
Retire la manguera y guárdela en el soporte para enrollarla
que se encuentra en el lateral derecho de la unidad.
INFLAR CON LA MANGUERA DE AIRE DE
PRESIÓN ALTA Y LOS ACCESORIOS
Vea las figuras 10 a 12, página 12.
La manguera de aire de alta presión puede usarse con los
adaptadores suministrados para inflar una variedad de
artículos.
Para instalar el accesorio, introduzca el adaptador (o
agujas) en el conector de inflado. Infle hasta alcanzar la
presión deseada.
Retire el accesorio después de inflar el elemento y
colóquelo nuevamente en el área de almacenamiento a
un lado de la unidad.
COMPARTIMIENTO DE ACCESORIOS
Vea la figura 13, página 12.
Cuando no se estén usando los adaptadores y agujas
suministrados con el inflador, se pueden guardar en la caja
desmontable situado en el lado correcto de la herramienta.
COMPARTIMIENTO DE MANGUERAS
Vea la figura 13 y 14, página 12.
Cuando no se estén usando las mangueras suministradas
con el inflador, se pueden guardar en los compartimientos
correspondientes situados a ambos lados del inflador.
FUNCIONAMIENTO
10
P747
Fig. 2
A - Pinch valve adaptor (pincer adaptateur de soupape, adaptador pellizque
válvula)
B - Low pressure hose (flexible basse pression, baja presión manguera)
C - Mode/power button (bouton de mode / alimentation, botón de modo/
encendido)
D - Digital gauge (manomètre numérique, manómetro digital)
E
- High pressure hose (flexible haute pression, manguera de alta presión)
F - Hose storage area (rangement des flexibles, compartimiento para
mangueras)
G - Accessory storage (rangement des accessoires, almacenamiento de
accesorios)
H - Inflator port (port de gonflage, puerto de inflado)
I - Deflator port (port de dégonflage, puerto de desinflado)
J - Pin (goupille, pasador)
Fig. 1
Fig. 3
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
piles, para soltar el paquete de baterías,
oprima los pestillos)
A - Low pressure hose (flexible basse pression,
baja presión manguera)
B
D
E
G
A
F
H
J
A
B
C
C
A
A
A - High pressure hose (flexible haute pression,
manguera de alta presión)
I
C
11
Fig. 4 Fig. 6
A - Mode/power button (bouton de mode /
alimentation, botón de modo/encendido)
B - Start/stop switch (commutateur de marche/
arrêt, Interruptor de encendido/detención)
C - (–) Button [(–) bouton, (–) el botón]
D - (+) Button [(+) bouton, (+) el botón]
Fig. 5
Fig. 9
A
B
C D
Fig. 7
A - Low pressure hose (flexible basse pression, baja presión manguera)
B - Pinch valve adaptor (pincer adaptateur de soupape, adaptador pellizque válvula)
B
A
Fig. 8
A - Valve stem (tige de valve, vástago de válvula)
B - Air chuck (attache de mandrin pneumatique,
plato neumático)
C - Air hose (flexible pneumatique, manguera
de aire)
A
B
C
A
A - Deflator port (port de dégonflage, puerto de desinflado)
B CA
A - Tapered adaptor (adaptateur effilé, botón de
adaptador cónico)
B - Sport ball needle (aiguille arborer la balle,
aguja para inflar pelotas deportivas)
C - Presta valve adaptor (adaptateur de valve
Presta, adaptador de válvula Presta)
HIGH PRESSURE MODE DISPLAY
AFFICHAGE DU MODE DE HAUTE PRESSION
PANTALLA DE MODO DE PRESIÓN ALTA
LOW PRESSURE MODE DISPLAY
AFFICHAGE DU MODE DE BASSE PRESSION
PANTALLA DE MODO DE PRESIÓN BAJA
12
Fig. 13
Fig. 14
A
B
A
A - Accessory storage (rangement des
accessoires, almacenamiento de accesorios)
B - Hose wrap (enrouleur de flexible, enrollar el
manguera)
C - High pressure hose (flexible haute pression,
manguera de alta presión)
A - Hose wrap (enrouleur de flexible, enrollar el
manguera)
B - Low pressure hose (flexible basse pression,
baja presión manguera)
Fig. 11
Fig. 12
A - To tighten (pour serrer, para apretar)
B - Locking nut (écrou de blocage, contratuerca)
C - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
D - Presta valve stem [tige de valve Presta,
vástago de válvula Presta)
A
C
D
B
Fig. 10
A - Air chuck (attache de mandrin pneumatique,
plato neumático)
B - Tapered adaptor (adaptateur effilé, botón de
adaptador cónico)
C - Presta valve adaptor (adaptateur de valve
Presta, adaptador de válvula Presta)
D - Sport ball needle (aiguille arborer la balle,
aguja para inflar pelotas deportivas)
A
B
C
D
A - Presta valve (valve Presta, válvula Presta)
B - Presta valve adaptor (adaptateur de valve
Presta, adaptador de válvula Presta)
C - Air chuck (attache de mandrin pneumatique,
plato neumático)
D - Air hose (flexible pneumatique, manguera
de aire)
E - Locking nut (écrou de blocage, contratuerca)
A
C
D
B
E
RIGHT SIDE OF INFLATOR
CÔTÉ DROIT DU GONFLEUR
LADO DERECHO DEL INFLADOR
LEFT SIDE OF INFLATOR
CÔTÉ GAUCHE DU GONFLEUR
LADO IZQUIERDO DEL INFLADOR
C
B
OPERATOR’S MANUAL/18 V INFLATOR/DEFLATOR
MANUEL D’UTILISATION / GONFLAGE-DÉGONFLEUR 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/INFLADOR/DESINFLADOR 18V
P747
995000753
2-26-19 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi P747 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario