Ryobi P738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT INFLATOR
GONFLAGE 18 V
INFLADOR 18 V
P738/P738T
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules .........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 6
Illustrations .........................................7
Parts Ordering and Service
............................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières .........3
Symboles ............................................4
Caractéristiques .................................5
 Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-6
Entretien .............................................6
Illustrations .........................................7
Commande de pièces et dépannage
......................................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales ..... 2-3
Reglas de seguridad específicas .......3
Símbolos ............................................4
Características ...................................5
 Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................6
Illustraciones ......................................7
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes mientras se utiliza el inflador. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el inflador en un área abierta por lo menos a 457 mm
(18 pulg.) de cualquier pared u objeto que pudiera restringir
el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO
ELÉCTRICO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
inflador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde
el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera,
lavamanos o fregadero.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
un inflador. No utilice el inflador si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un segundo de inatención mientras se acciona
el inflador puede ocasionar lesiones corporales graves.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control del inflador portátil en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse
careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco o protección auditiva.
Se requiere protección ocular contra sujetadores y
desechos que salgan disparados, los cuales pueden
causar lesiones oculares graves.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control del inflador portátil en situaciones
inesperadas.
No desarme el inflador.
No utilice el inflador cerca de líquidos inflamables ni en
entornos gaseosos o explosivos. Las chispas internas
pueden inflamar las emanaciones.
No guarde el inflador en lugares mojados o húmedos. No
usos, guarde, o carga la baterías o producto en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior
a 38 °C (100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
EMPLEO Y CUIDADO DEL INFLADOR
No utilice el inflador si el interruptor no enciende o no
apaga. Un inflador que no pueda controlarse con el interruptor
es peligroso y debe repararse.
Ponga el interruptor en la posición de apagado antes de
efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar el inflador.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente el inflador.
Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance
de los niños y de toda persona no capacitada en el uso
de la misma. Las herramientas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Verifique si las piezas móviles están desalineadas o
atascadas, si hay piezas rotas o si existe cualquier otra
irregularidad que pueda afectar el funcionamiento del
inflador. Si se daña el inflador, hágalo reparar antes de
volver a utilizarlo. Numerosos accidentes son causados por
herramientas mal cuidadas.
Guarde los infladores desocupados fuera del alcance de
los niños y de toda persona no capacitada. Los infladores
son peligrosos en manos de personas no capacitadas en su
uso.
Mantenga el inflador y su mango secos, limpios y sin
restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar
el inflador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento
de plástico de la unidad.
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Nunca apunte el inflador hacia sí mismo u otras personas.
No sobrepase la presión nominal de ningún componente
del sistema.
SERVICIO
El servicio del inflador sólo debe ser efectuado por
personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio al inflador, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con el inflador. Lea cuidadosamente el
manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones,
así como los posibles peligros específicos de esta
herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Riesgo de estallido. No accione el inflador para producir una
presión de salida superior a la presión máxima marcada en el
elemento a inflar. No use una presión superior a 150 PSI.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no exponga
la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
Inspeccione el herramienta para verificar grietas, agujeros
u otras imperfecciones que puedan tornar inseguro el uso
del inflador. Nunca recortar ni hacer orificios en el inflador.
Use el inflador sólo para su fin indicado. No altere
ni modifique la unidad con respecto a su diseño y
funcionamiento originales.
Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos de
este inflador puede ocasionarles lesiones a usted y a otras
personas.
Nunca deje desatendido el inflador con la manguera de aire
conectada con el tema inflado.
No continúe usando infladores o mangueras que tenga
fugas de aire o que no funcionen correctamente.
Siempre desconecte el paquete de batería antes de efectuar
ajustes o dar servicio al inflador o cuando no lo esté usando.
No transporte el inflador por la boquilla.
Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas
por el fabricante del inflador, además de todas las reglas
de seguridad del inflador. Con el cumplimiento de e sta regla
se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para uso doméstico únicamente.
No utilice este inflador cuando un dispositivo que respira.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas
o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra
hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el
polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No utilice este inflador para rociar productos químicos.
Pueden resultar afectados los pulmones debido a la inhalación
de emanaciones tóxicas.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el inflador o la herramienta neumática, es
necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o
pieza que esté dañada para determinar si puede funcionar
correctamente y desempeñar su función correspondiente.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya
atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en
un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Riesgo de estallido. Preste atención a objetos durante la
inflación.
Para reducir el riesgo de excesos en la presión de inflado,
usar un medidor calibrado periódicamente durante la inflación.
La manómetro integrado solamente debe tomarse como
referencia y no arroja necesariamente valores exactos.
Nunca deje desatendida la inflador funcioinando.
Nunca bloquee las salidas de inflado o desinflado mientras
opere la máquina.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías que
esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
5 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Presión máxima ........................................................0,5 PSI
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No deje desatendidos los artículos que se inflan con
el inflador en funcionamiento. Podrían explotar y
ocasionar lesiones graves.
AVISO:
El inflador es capaz de inflar a 0,5 PSI. Para evitar inflar
demasiado, siga cuidadosamente las instrucciones del
artículo que vaya a inflar. Para evitar dañar el producto,
nunca sobrepase las presiones recomendadas.
USOS
Este inflador puede emplearse para el fin señalado a
continuación:
Boquilla grande (alto volumen): Limpieza de superficies
de trabajo, inflado de colchones de aire y otros elementos
inflables de gran tamaño
Boquilla pequeña: Inflado de pelotas de playa y
elementos inflables similares
Puerto de desinflado: Elementos que se desinflan
rápidamente
NOTA: El inflador no está diseñado para aplicación comercial.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la producto, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con el
receptáculo para baterías de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien fijo en la herramienta antes de empezar a utilizar
la herramienta.
Para el desmontaje:
Localice los pestillos situados en el costado del paquete
de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste
de la herramienta y retire el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
FUNCIONAMIENTO
Ciclo de trabajo .....................................................Continua
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta antes de instalar
las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice.
Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
ENCENDIDO/APAGADO DEL INFLADOR
Vea la figura 2, página 7.
Para encender el inflador y comenzar el flujo de aire, tire
del gatillo al máximo y suéltelo.
Repita el paso anterior para apagar el inflador.
BOQUILLAS DEL INFLADOR
Vea la figura 3, página 7.
Para instalar la boquilla grande: Deslice el extremo
ancho de la boquilla en la herramienta. La pestaña en la
herramienta debe deslizarse en la ranura de la boquilla.
Gire la boquilla en sentido antihorario hasta que la boquilla
esté firme.
Para instalar la boquilla pequeña (adaptador de válvula de
pellizcamiento): Deslice el extremo ancho de la boquilla
en el extremo de la boquilla grande hasta que esté
firmemente conectada.
NOTA: Cuando no se usa, la boquilla pequeña puede
almacenarse en la base de la herramienta.
Se puede colgar el inflador en un tablero de clavijas desde
los orificio en la parte de la posterior de la herramienta.
AVISO:
No bloquee el puerto de desinflado en la parte superior
del inflador. Esto puede causar recalentamiento y dañar
la unidad.
AVISO:
Siempre deje la boquilla libre de obstrucciones cuando
la herramienta no está en uso. Podría producirse
recalentamiento si la boquilla está bloqueada.
INFLADO
Vea las figuras 4 - 5, página 7.
Seleccione e instale la boquilla que se adapta a su
aplicación.
Inserte la boquilla en el puerto de aire en el elemento
inflable.
Tire y libere el gatillo de activación para arrancar el
inflador. El inflador continuará funcionando hasta que sea
apagado.
Cuando el elemento esté completamente inflado, tire y
suelte el gatillo de activación para detener el flujo de aire.
Retire la boquilla del elemento inflado y cierre el puerto
de aire del elemento.
NOTA: El PSI máximo para esta unidad es de 0,5 PSI.
DESINFLADO
Vea la figura 6, página 7.
Inserte la boquilla grande en el puerto de desinflado en
la parte superior de la herramienta.
Inserte la boquilla en el puerto de aire en el elemento
inflable.
Tire y libere el gatillo de activación para arrancar el
inflador. El inflador continuará funcionando hasta que sea
apagado.
Cuando el elemento esté completamente desinflado, tire y
suelte el gatillo de activación para detener la herramienta.
Retire la boquilla del elemento desinflado y cierre el puerto
de aire del elemento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
7
P738/P738T
Fig. 2
A - Inflator (gonflage, inflador)
B - Large nozzle (buse large, boquilla largo)
C - Small nozzle (pinch valve adaptor) [petite
buse (adaptateur de vanne d’étranglement),
boquilla pequeña (adaptador de válvula)]
D - Small nozzle storage (rangement des petite
buse, almacenamiento de boquilla pequeña)
E - Deflation port (deflation port, deflation port)
F - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
-
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
piles, para soltar el paquete de baterías,
oprima los pestillos)
A - Large nozzle (buse large, boquilla largo)
B - Small nozzle (pinch valve adaptor) [petite
buse (adaptateur de vanne d’étranglement),
boquilla pequeña (adaptador de válvula)]
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
B
C
D
D
E
C
A
B
A
C
B
F
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT INFLATOR
MANUEL D’UTILISATION/GONFLAGE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/INFLADOR 18 V
P738/P738T
995000120
1-2-19 (REV:03)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT INFLATOR GONFLAGE 18 V INFLADOR 18 V P738/P738T TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  General Safety Rules........................2-3  Specific Safety Rules.......................... 3   Symbols...............................................4   Features...............................................5   Assembly............................................. 5   Operation..........................................5-6   Maintenance........................................ 6   Illustrations..........................................7  Parts Ordering and Service  .............................................Back page  Règles de sécurité générales...........2-3  Règles de sécurité particulières.......... 3   Symboles.............................................4   Caractéristiques.................................. 5  Assemblage......................................... 5   Utilisation .........................................5-6   Entretien..............................................6   Illustrations..........................................7   Commande de pièces et dépannage  .......................................... Page arrière WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS                  Reglas de seguridad generales...... 2-3 Reglas de seguridad específicas........3 Símbolos.............................................4 Características....................................5 Armado...............................................5 Funcionamiento.............................. 5-6 Mantenimiento....................................6 Illustraciones.......................................7 Pedidos de piezas y servicio .......................................Pág. posterior REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes mientras se utiliza el inflador. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.  Utilice el inflador en un área abierta por lo menos a 457 mm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO ELÉCTRICO  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el inflador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.  Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  P e r m a n e z c a a l e r t a , p re s t e a t e n c i ó n a l o q u e esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar un inflador. No utilice el inflador si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un segundo de inatención mientras se acciona el inflador puede ocasionar lesiones corporales graves.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.  Se requiere protección ocular contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares graves.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas.  No desarme el inflador.  No utilice el inflador cerca de líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.  No guarde el inflador en lugares mojados o húmedos. No usos, guarde, o carga la baterías o producto en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. EMPLEO Y CUIDADO DEL INFLADOR  No utilice el inflador si el interruptor no enciende o no apaga. Un inflador que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Ponga el interruptor en la posición de apagado antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar el inflador. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente el inflador.  Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Verifique si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o si existe cualquier otra irregularidad que pueda afectar el funcionamiento del inflador. Si se daña el inflador, hágalo reparar antes de volver a utilizarlo. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.  Guarde los infladores desocupados fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada. Los infladores son peligrosos en manos de personas no capacitadas en su uso.  Mantenga el inflador y su mango secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el inflador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Nunca apunte el inflador hacia sí mismo u otras personas.  No sobrepase la presión nominal de ningún componente del sistema. SERVICIO  El servicio del inflador sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio al inflador, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con el inflador. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Riesgo de estallido. No accione el inflador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el elemento a inflar. No use una presión superior a 150 PSI.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.  Inspeccione el herramienta para verificar grietas, agujeros u otras imperfecciones que puedan tornar inseguro el uso del inflador. Nunca recortar ni hacer orificios en el inflador.  Use el inflador sólo para su fin indicado. No altere ni modifique la unidad con respecto a su diseño y funcionamiento originales.  Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos de este inflador puede ocasionarles lesiones a usted y a otras personas.  Nunca deje desatendido el inflador con la manguera de aire conectada con el tema inflado.  No continúe usando infladores o mangueras que tenga fugas de aire o que no funcionen correctamente.  S  iempre desconecte el paquete de batería antes de efectuar ajustes o dar servicio al inflador o cuando no lo esté usando.  No transporte el inflador por la boquilla.  Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas por el fabricante del inflador, además de todas las reglas de seguridad del inflador. Con el cumplimiento de e sta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Para uso doméstico únicamente.  No utilice este inflador cuando un dispositivo que respira.  Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No utilice este inflador para rociar productos químicos. Pueden resultar afectados los pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el inflador o la herramienta neumática, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza que esté dañada para determinar si puede funcionar correctamente y desempeñar su función correspondiente.  Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.  Riesgo de estallido. Preste atención a objetos durante la inflación.  Para reducir el riesgo de excesos en la presión de inflado, usar un medidor calibrado periódicamente durante la inflación. La manómetro integrado solamente debe tomarse como referencia y no arroja necesariamente valores exactos.  Nunca deje desatendida la inflador funcioinando.  Nunca bloquee las salidas de inflado o desinflado mientras opere la máquina.  No utilice un paquete de baterías que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No modifique o intente reparar un paquete de baterías que esté dañado.  No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.  Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.  Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad del product.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima.........................................................0,5 PSI Ciclo de trabajo......................................................Continua ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Este inflador puede emplearse para el fin señalado a continuación:  Boquilla grande (alto volumen): Limpieza de superficies de trabajo, inflado de colchones de aire y otros elementos inflables de gran tamaño  Boquilla pequeña: Inflado de pelotas de playa y elementos inflables similares  Puerto de desinflado: Elementos que se desinflan rápidamente NOTA: El inflador no está diseñado para aplicación comercial. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No deje desatendidos los artículos que se inflan con el inflador en funcionamiento. Podrían explotar y ocasionar lesiones graves. AVISO: El inflador es capaz de inflar a 0,5 PSI. Para evitar inflar demasiado, siga cuidadosamente las instrucciones del artículo que vaya a inflar. Para evitar dañar el producto, nunca sobrepase las presiones recomendadas. Vea la figura 1, página 7. Para conectar:  Coloque el paquete de baterías en la producto, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con el receptáculo para baterías de la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la herramienta antes de empezar a utilizar la herramienta. Para el desmontaje:  Localice los pestillos situados en el costado del paquete de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste de la herramienta y retire el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. 5 — Español FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. ENCENDIDO/APAGADO DEL INFLADOR Vea la figura 2, página 7.  Para encender el inflador y comenzar el flujo de aire, tire del gatillo al máximo y suéltelo.  Repita el paso anterior para apagar el inflador. BOQUILLAS DEL INFLADOR Siempre deje la boquilla libre de obstrucciones cuando la herramienta no está en uso. Podría producirse recalentamiento si la boquilla está bloqueada. INFLADO Vea las figuras 4 - 5, página 7.  Seleccione e instale la boquilla que se adapta a su aplicación.  Inserte la boquilla en el puerto de aire en el elemento inflable.  Tire y libere el gatillo de activación para arrancar el inflador. El inflador continuará funcionando hasta que sea apagado. Vea la figura 3, página 7.  Para instalar la boquilla grande: Deslice el extremo ancho de la boquilla en la herramienta. La pestaña en la herramienta debe deslizarse en la ranura de la boquilla. Gire la boquilla en sentido antihorario hasta que la boquilla esté firme.  Para instalar la boquilla pequeña (adaptador de válvula de pellizcamiento): Deslice el extremo ancho de la boquilla en el extremo de la boquilla grande hasta que esté firmemente conectada. NOTA: Cuando no se usa, la boquilla pequeña puede almacenarse en la base de la herramienta.  Cuando el elemento esté completamente inflado, tire y suelte el gatillo de activación para detener el flujo de aire. Se puede colgar el inflador en un tablero de clavijas desde los orificio en la parte de la posterior de la herramienta.  Tire y libere el gatillo de activación para arrancar el inflador. El inflador continuará funcionando hasta que sea apagado. AVISO: No bloquee el puerto de desinflado en la parte superior del inflador. Esto puede causar recalentamiento y dañar la unidad.  Retire la boquilla del elemento inflado y cierre el puerto de aire del elemento. NOTA: El PSI máximo para esta unidad es de 0,5 PSI. DESINFLADO Vea la figura 6, página 7.  Inserte la boquilla grande en el puerto de desinflado en la parte superior de la herramienta.  Inserte la boquilla en el puerto de aire en el elemento inflable.  Cuando el elemento esté completamente desinflado, tire y suelte el gatillo de activación para detener la herramienta.  Retire la boquilla del elemento desinflado y cierre el puerto de aire del elemento. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 6 — Español P738/P738T Fig. 4 E A - Inflator (gonflage, inflador) B - Large nozzle (buse large, boquilla largo) C - Small nozzle (pinch valve adaptor) [petite buse (adaptateur de vanne d’étranglement), boquilla pequeña (adaptador de válvula)] D - Small nozzle storage (rangement des petite buse, almacenamiento de boquilla pequeña) E - Deflation port (deflation port, deflation port) F - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) - A F B D Fig. 5 C Fig. 1 C Fig. 2 Fig. 6 A B C A - Switch trigger interruptor) (gâchette, gatillo del Fig. 3 A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Latches (loquets, pestillos) C - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le blocpiles, para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos) A B A - Large nozzle (buse large, boquilla largo) B - Small nozzle (pinch valve adaptor) [petite buse (adaptateur de vanne d’étranglement), boquilla pequeña (adaptador de válvula)] 7 OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT INFLATOR MANUEL D’UTILISATION/GONFLAGE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/INFLADOR 18 V P738/P738T To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000120 1-2-19 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi P738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para