Craftsman C3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR
SE VENDEN POR SEPARADO
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consultas
19.2 VOLT HANDHELD INFLATOR
DIGITAL GAUGE
INFLADOR PORTÁTIL DE 19,2 V CON
MANÓMETRO DIGITAL
Model No.
315.115860
Número de modelo
315.115860
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DEL OPERADOR
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
983000-795
8-31-10 (REV:03)
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Safety Rules .............................................. 3-4
Specific Safety Rules ..................................................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
Operation .............................................................. 8-10
Maintenance .............................................................10
Illustrated Parts List ..................................................11
Figure numbers (illustrations) .................................... i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With
proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty applies only to the inflator and does not cover the hose or other accessories and attachment, which are
expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía se aplica solamente para la inflador y no cubre la manguera o otros accesorios y aditamentos, que es una
pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para herramientas
el
étricas
................................................................... 3-4
Advertencias de seguridad inflador ............................5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado .......................................................................7
Funcionamiento .................................................... 8-10
Mantenimiento ..........................................................10
Figura numeras (ilustraciones) .................................. i-ii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
0.0
- ON/RESET
+
KG/CM
2
BAR
PSI
Fig. 1
A - Air hose (manguera de aire)
B - Lock-on button (botón del seguro de
encendido)
C - Digital gauge (manómetro digital)
D - Adaptor storage area (zona de
almacenamientode los adaptadores)
A
B
C
D
Fig. 2
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Latches (pestillos)
C - Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
B
A
C
C
Fig. 3
A
B
C
E
D
F
A - Air hose (manguera de aire)
B - To install (para instalar)
C - To remove (para quitar)
D - To loosen (para aflojar)
E - To tighten (para apretar)
F - Knob (perilla)
Fig. 4
A
B
D
C
E
F
A - To lock (para trabar)
B - To unlock (para destrabar)
C - Air hose (manguera de aire)
D - Air chuck clamp (abrazadera del conectorde
inflado)
E - Air chuck (conector de inflado)
F - Valve stem (vástago de válvula)
Fig. 5
A
B
C
A - To lock (para trabar)
B - To unlock (para destrabar)
C - Air chuck (conector de inflado)
A
B
C
D
Fig. 6
A - Schrader valve tool (válvula presta)
B - Tapered adaptor (adaptadorcónico)
C - Sport ball needle (aguja de balón deportivo)
D - Presta valve adaptor (adaptor de válvula
presta)
Fig. 7
A
B
C
A - To tighten (para apretar)
B - To loosen (para aflojar)
C - Locking nut (contratuerca)
i
Fig. 8
A
D
C
E
F
A - To lock (para trabar)
B - To unlock (para destrabar)
C - Air hose (manguera de aire)
D - Air chuck clamp (abrazadera del conectorde
inflado)
E - Air chuck (conector de inflado)
F - Presta valve adaptor (adaptador de válvula
presta)
G - Presta valve (válvula presta)
Fig. 9
A - To lock (para trabar)
B - To unlock (para destrabar)
C - Air chuck (conector de inflado)
D - Main adaptor (adaptador principal)
E - Pinch valve adaptor (adaptador de válvula de
presión)
F - Large tapered adaptor (adaptador cónico
grande)
G - Small tapered adaptor (adaptador cónico
pequeño)
G
A
B
C
D
F
E
G
Fig. 10
A - Switch trigger (gatillo del interruptor)
B - Lock-on button (botón del seguro de
encendido)
C - To lock (para trabar)
D - To unlock (para destrabar)
A
B
C
D
Fig. 11
A - Adaptor storage area (zona de
almacenamientode los adaptadores)
Fig. 12
- ON/RESET
+
KG/CM
2
BAR
PSI
0.0
DIGITAL GAUGE AIR PRESSURE
READOUT
UNIDADES DE MEDIDA DE LAPRESIÓN
DEL AIRE
A
A
A - Air pressure measurement units (lectura de
presión de aire del manómetro digital)
Fig. 13
0.0
- ON/RESET
+
KG/CM
2
BAR
PSI
A
B
C
D
A - Pressure gauge (manómetro)
B - (-) Button [(-) botón]
C - (+) Button [(+) botón]
D - On/reset button (botón encender/poner a
cero)
36.0
- ON/RESET
+
KG/CM
2
BAR
PSI
A
B
C
D
A - Air pressure (presión de aire)
B - (-) Button [(-) botón]
C - (+) Button [(+) botón]
D - On/reset button (botón encender/poner a
cero)
Fig. 14
ii
B
3 - Español
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS
LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de
las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una
mala iluminación son causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y
demás presentes mientras se utiliza el inflador
portátil. Toda distracción puede causar la pérdida del
control de la herramienta.
Utilice el inflador portátil en un área abierta por lo
menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO
ELÉCTRICO
Las herramientas de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado,
debe recargarse únicamente con el cargador
especificado para las baterías. Un cargador que
puede ser adecuado para un tipo de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con otro
tipo de baterías.
Utilice el inflador portátil de baterías sólo con el
paquete de baterías específicamente indicado. El
empleo de baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
un inflador portátil. No utilice el inflador portátil si
está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un segundo
de inatención mientras se acciona el inflador portátil
puede ocasionar lesiones corporales graves.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y
el cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de aseguramiento o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Llevar inflador portátiles con el
dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías
en el inflador portátil con el interruptor accionado es
causa común de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia
mayor a la natural. Mantenga una postura firme y
buen equilibrio en todo momento. La postura firme y
el buen equilibrio permiten un mejor control del inflador
portátil en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias
debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de
seguridad antiderrapantes, casco o protección
auditiva.
Se requiere protección ocular contra sujetadores
y desechos que salgan disparados, los cuales
pueden causar lesiones oculares graves.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del inflador
portátil en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada al trabajo. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose
de que estén seguras todas las conexiones. No
utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera
una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
No utilice el inflador portátil si el interruptor no
enciende o no apaga. Un inflador portátil que no
pueda controlarse con el interruptor es peligroso y
debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías del inflador
portátil o ponga el interruptor en la posición de
inmovilización o de apagado antes de efectuar
ajustes, cambiar accesorios o guardar el inflador
portátil. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
el inflador portátil.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
4 - Español
Guarde los inflador portátiles desocupados fuera
del alcance de los niños y de toda persona no
capacitada. Los inflador portátiles son peligrosos en
manos de personas no capacitadas en su uso.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
Verifique si las piezas móviles están desalineadas
o atascadas , si hay piezas rotas o si existe
cualquier otra irregularidad que pueda afectar el
funcionamiento del inflador portátil. Si se daña el
inflador portátil, hágalo reparar antes de volver a
utilizarlo. Numerosos accidentes son causados por
herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo en particular. Los
accesorios que pueden ser adecuados para un inflador
portátil pueden producir lesiones si se usan con otro.
Mantenga el inflador portátil y su mango secos,
limpios y sin restos de aceite o grasa. Siempre utilice
un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes fuertes para limpiar el inflador portátil. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de
plástico de la unidad.
Nunca apunte el inflador portátil hacia sí mismo u
otras personas.
Mantenga el exterior del inflador portátil seco,
limpio y sin restos de aceite o grasa. Siempre utilice
un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de deterioro del alojamiento plástico de la unidad.
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón
de alimentación lejos de objetos afilados, productos
químicos derramados, aceite, solventes y pisos
mojados.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
SERVICIO
El servicio del inflador portátil sólo debe ser
efectuado por personal de reparación calificado.
Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal
no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio al inflador portátil, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
5 - Español
Familiarícese con el inflador portátil. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Riesgo de estallido. No preajuste el inflador portátil
de modo que la presión de salida resulte mayor que la
máxima presión indicada para el artículo que se va a
inflar. No use una presión superior a 200 PSI.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione anualmente para verificar grietas,
agujeros u otras imperfecciones que puedan tornar
inseguro el uso del inflador portátil. Nunca recortar ni
hacer orificios en el inflador portátil.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y
puede dañarse.
Use el inflador portátil sólo para su fin indicado. No
altere ni modifique la unidad con respecto a su diseño
y funcionamiento originales.
Siempre tenga presente que el uso y manejo
indebidos de este inflador portátil puede ocasionarles
lesiones a usted y a otras personas.
Nunca deje desatendido el inflador portátil con la
manguera de aire conectada.
No continúe usando inflador portátiles o mangueras
que tenga fugas de aire o que no funcionen
correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
energía eléctrica antes de efectuar ajustes o dar
servicio al inflador portátil o cuando no lo esté
usando.
No intente tirar del inflador portátil o transportarlo por
la manguera.
Siempre siga todas las reglas de seguridad
recomendadas por el fabricante del inflador portátil,
además de todas las reglas de seguridad del inflador
portátil. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones serias.
No utilice este inflador portátil cuando un dispositivo
que respira.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar
polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
No utilice este inflador portátil para rociar productos
químicos. Pueden resultar afectados los pulmones
debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el inflador portátil, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o
pieza que esté dañada para determinar si puede
funcionar correctamente y desempeñar su función
correspondiente. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de las
mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de
las piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza
que esté dañada debe repararse apropiadamente o
reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.

En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este inflador portátil. Si le presta este inflador
portátil a alguien, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
6 - Español
DESEMPAQUETADO
Este producto fue embarcado completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Compruebe que estén presentes todos
los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta, para
verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado la herramienta con cuidado y la
haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Inflador portátil
Manguera de aire desmontable
Adaptador cónico
Aguja de balón deportivo
Adaptador de válvula Presta
Herramienta para válvulas Schrader
Adaptador principal
Adaptador cónico grande
Adaptador cónico pequeño
Adaptador de válvula de presión
Manual del operador
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta producto sin haber reemplazado
todas las piezas. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni fabricar accesorios no recomendados
para ella. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato y puede causar una condición
peligrosa, con las consecuentes lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que puede causar lesiones corporales graves,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ....................................................... 19,2 V, corr. cont.
Manguera ....
457,2 mm (18 pulg.) con conector para vehículo
Manómetros .............Indicador digital (psi, kg/cm
2
, y BAR)
Presión de aire ............200 psi, 13,7 BAR, 14 kc/cm2 max.
FAMILIARÍCESE CON SU INFLADOR PORTÁTIL
Vea la figura 1, pagina i.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la herramienta y en el
manual del operador así como ciertos conocimientos
sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad.
ADAPTADORES
Los adaptadores proporcionados con el inflador portátil
portátil pueden ser utilizados para inflar una amplia
variedad de artículos.
ZONA DE ALMACENAMIENTO DE LOS
ADAPTADORES
Algunos de los adaptadores proporcionados con el
inflador portátil pueden ser colocados en la zona de
almacenamiento, la cual se ubica en la base.
MANGUERA DE AIRE
La manguera de aire puede ser utilizada con o sin los
adaptadores para inflar una amplia variedad de artículos.
MANÓMETRO DIGITAL
Este manómetro digital mide la presión de aire, monitoriza
la salida de presión y se usa para establecer el tipo de
presión.
BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO
El botón del seguro de encendido resulta conveniente
para un inflado continuo de hasta 40 psi, 2,75 BAR,
y 2,81 kg/cm
2
por períodos prolongados de tiempo.
7 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Li - Ion
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
8 - Español
ADVERTENCIA : No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que basta un instante de descuido para que
se produzca una lesión grave.
ADVERTENCIA : Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA : No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA :
El inflador portátil es capaz de inflar
a una presión máxima de 200 psi, 13,7 BAR, o 14
kg/cm
2
.
Para evitar inflar demasiado, siga cuidadosamente las
instrucciones del artículo que vaya a inflar. Nuca exceda
las presiones recomendadas.
PRECAUCIÓN : No deje desatendidos los
artículos que se inflan mientras el inflador portátil está
funcionando. Podrían explotar y ocasionar lesiones
graves.
ADVERTENCIA : El inflador portátil no está diseñado
para inflar artículos de gran volumen como lo son
embarcaciones, piscinas, balsas, colchones de aire
grandes, etc. Tampoco está diseñado para usos
comerciales.
ADVERTENCIA : Ya que el indicador de presión no
está calibrado y,por lo tanto, no arroja necesariamente
valores exactos, debe verificarse la presión de los
neumáticos con un medidor calibrado antes de
conducir el vehículo correspondiente
ADVERTENCIA : El riesgo de la herida no dirige la
corriente aérea en el cuerpo.
ADVERTENCIA : La superficie caliente reducir el
riesgo de quemaduras no toca abrazaderas de metal
de la asamblea de manga.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes
Inflado de balones deportivos, neumáticos, flotadores y
juguetes
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores enumerados en las Reglas de seguridad
generales.
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman
®
de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de
iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, pagina i.

Coloque el paquete de baterías en el inflador portátil. Alinee
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
situada dentro del inflador portátil.
PRECAUCIÓN : Al colocar el paquete de baterías
en el taladro, asegúrese de que la costilla realzada del
paquete quede alineada con la ranura del interior del
taladro y de que los pestillos entren completamente en
su lugar con un chasquido. Si el paquete de baterías
no se monta debidamente, pueden dañarse los
componentes internos.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien
fijo en el taladro antes de empezar a utilizar éste.
ADVERTENCIA : Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, pagina i.
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de
baterías, para soltar éste del inflador portátil.
Retire el paquete de baterías.
ADVERTENCIA : Si no se fijan correctamente las
mangueras o los adaptadores, se pueden soltar al
someterse a presión y ocasionar lesiones graves. Las
fugas de aire potenciales pueden ocasionar lecturas
de presión erradas. Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmes.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE
Vea la figura 3, pagina i.
Retire el paquete de baterías del inflador portátil.
Afloje levemente la perilla girándola hacia la derecha.
Inserte el extremo de la manguera de aire en el extremos
abierto del inflador portátil.
Empuje hacia adentro la manguera de aire hasta que se
detenga.
Apriete la perilla girándola hacia la derecha.
Para aflojar, gire la perilla hacia la derecha y quite la
manguera de aire.
9 - Español
Para poder utilizar el adaptador de gran volumen, es
necesario instalar primeramente el adaptador principal al
inflador portátil, y luego encajar el adaptador adecuado en
el adaptador principal.
Para montar el adaptador en el manguera de aire:
Inserte el adaptador principal en el conector de inflado
y empuje la abrazadera del mismo hasta que se trabe
en su lugar.
Acople el adaptador deseado.
Para separar, levante la abrazadera del conector de
inflado y separe de este último el(los) adaptador(es).
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 10, pagina ii.
Oprima y mantenga el gatillo del interruptor para
ENCENDER (ON) el inflador portátil. Para APAGAR (OFF)
la unidad, suelte el gatillo del interruptor.
NOTA: Al inflar artículos a 10 psi, 0,69 BAR, ,70 kg/
cm
2
o menos, infle con descargas breves y, después de
cada una, compruebe manualmente o con un medidor
calibrado para determinar la presión exacta.
BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO
Vea la figura 10, pagina ii.
Este inflador portátil portátil está equipado con un seguro
de encendido, el cual es muy útil cuando se requiere un
inflado continuo durante períodos de tiempo prolongados.
El botón del seguro de encendido está ubicado debajo del
gatillo del interruptor. Para poner el seguro de encendido:
Oprima el gatillo del interruptor.
Oprima hacia arriba el botón del seguro de encendido.
Suelte el gatillo de interruptor para que el compresor
de aire de mano siga en marcha.
Para liberar el seguro, oprima hacia abajo el botón del
seguro de encendido.
Si el seguro de encendido está puesto al usar el inflador
portátil y éste se desconecta accidentalmente del
suministro de voltaje, quite el seguro de encendido de
inmediato.
NOTA: El seguro de encendido únicamente funciona en
presiones superiores a las 40 psi, 2,75 BAR, y 2,80 kg/
cm
2
. Para todas las operaciones de inflado con el seguro
de encendido, el compresor de aire está diseñado para
detenerse automáticamente a las 40 psi 2,75 BAR,
o 2,80 kg/cm
2
.
ALMACENAMIENTO DE LOS ADAPTADORES
Vea la figura 11, pagina ii.
Cuando no estén en uso los adaptadores proporcionados
(con excepción de aquellos que vienen con el adaptador
de gran volumen) pueden ser colocados en la zona de
almacenamiento, ubicada en la base.
FUNCIONAMIENTO
INFLADO CON LA MANGUERA DE AIRE
Vea la figuras 4, pagina i.
El conector de inflado de la manguera de aire de alta
presión puede usarse sin los adaptadores para inflar
neumáticos o para cualquier aplicación que tenga un
vástago de válvula que encaje en la abertura del conector
de inflado.
Sitúe el conector de inflado en el vástago de válvula.
Oprima el conector de inflado de modo que la sección
roscada del vástago de válvula quede dentro del
mismo.
Fije el extremo del conector de inflado sobre el vástago
de válvula presionando la abrazadera del conector de
inflado hacia abajo hasta que pare o quede paralela a la
manguera de aire de alta presión.
INFLADO CON LA MANGUERA DE AIRE Y
ADAPTADORES
Vea la figura 5, pagina i.
La manguera de aire puede ser utilizada con los adaptadores
suministrados para inflar una amplia variedad de artículos.
Inserte el adaptador en el conector de inflado y empuje
la abrazadera del mismo hasta que se trabe en su lugar.
Para separar, levante la abrazadera del conector de
inflado y separe el adaptador del conector de inflado.
FUNCIONES DE LOS ADAPTADORES
Vea la figuras 6 á 9, pagina i y ii.
La herramienta para válvulas Schrader puede usarse para
retirar los núcleos de válvula y lograr un desinflado rápido.
El adaptador cónico puede usarse en válvulas de presión
más pequeñas para inflar artículos como, por ejemplo,
flotadores y juguetes infantiles, los cuales normalmente
exigen que el usuario los infle soplando en su interior.
La aguja de balón deportivo puede usarse para inflar
cualquier tipo de balón deportivo o cualquier artículo que
requiera una aguja de balón deportivo.
El adaptador de válvula Presta puede usarse para los
vástagos de válvula Presta como se muestra. Aflojar la
contratuerca para inflar, antes de inflar un neumático
con una válvula Presta. Una vez inflado, apriete la
contratuerca para cerrar la válvula del neumático.
Para usar el adaptador de válvula Presta:
Aflojar la contratuerca de la válvula Presta.
Enrosque el adaptador de la válvula Presta en el vástago
de la válvula con el extremo más grande abierto hacia la
rueda.
Sujete hacia abajo el extremo del conector de inflado
en el adaptador de la válvula Presta. Para hacer esto,
oprima hacia abajo la abrazadera del conector de aire
hasta que se trabe en su lugar.
Al terminar de inflar, (Consulte GATILLO DEL
INTERRUPTOR) retire el conector de aire y apriete la
contratuerca.
ADAPTADOR DE GRAN VOLUMEN
Vea la figuras 9, pagina ii.
El adaptador de gran volumen puede ser muy útil en el
inflado de artículos de baja presión y pequeños como los
son pelotas de playa y juguetes infantiles.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
MANÓMETRO DIGITAL
Vea la figuras 12 á 14, pagina ii.
El manómetro digital del inflador portátil es multifuncional.
Sirve de manómetro, monitoriza la presión que se aplica al
artículo que se infla y puede cambiar las unidades de medida
de presión de aire entre psi, BAR y kg/cm
2
.
Para ENCENDER el manómetro digital, oprima el botón
ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) o el gatillo del
interruptor.
NOTA: Asegúrese que el manómetro digital esté en 0 antes
de su uso. Si se ve en el manómetro “Err” (error) o necesita
ponerse a cero, oprima y mantenga el botón ON/RESET
(ENCENDER/PONER A CERO) de 3 a 6 segundos.
NOTA: El manómetro digital se apaga automáticamente si no
se usa en un lapso de 2,5 segundos.
Para usar el manómetro:
Encienda el manómetro digital oprimiendo el botón ON/
RESET (ENCENDER/PONER A CERO) oprimiendo y
soltando el gatillo del interruptor.
Sitúe el conector de inflado en el vástago de válvula
y oprímalo hacia abajo. Se enciende el indicador del
manómetro.
Si se está inflando, en el manómetro aparecerá la presión de
aire como que el artículo está siendo inflado.
Para cambiar entre psi, kg/cm
2
, y BAR:
Con el manómetro ENCENDIDO, mantenga oprimido
el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) 6
segundos.
Empieza a parpadear la unidad de medida actual. Oprima
el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) para
seleccionar la unidad de medida que interese.
El ajuste entra en vigor de 5 segundos después que deja
de parpadear el indicador
Para fijar el manómetro para el apagado automático:
Con el manómetro ENCENDIDO, mantenga oprimido
los botones ( + ) o ( - ) para seleccionar la presión de
apagado que se desee.
NOTA: En el indicador parpadean números mientras se
fija la presión. Manteniendo oprimidos los botones, el
número de la presión aumenta más rápido.
Al seleccionar la configuración deseada, el infladoinicia. El
inflador portátil se apagará automáticamente cuando se
alcanza la configuración.
NOTA: Si se utiliza el botón del seguro de encendido con
una configuración de presión preestablecida, la unidad se
detendrá después de que el artículo ha ser inflado haya
alcanzado 40 psi, 2,75 BAR, o 2,80 kg/cm
2
.
Se debe desactivar el seguro de encendido, y se debe
sostener manualmente el gatillo del interruptor para
presiones encima de 40 psi, 2,75 BAR, o 2,80 kg/cm
2
.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina u otros derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales graves.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio Sears.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto Craftsman
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
implicar peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos son vulnerables a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
11 - Español
NOTES / NOTAS
12 - Español
NOTES / NOTAS

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL DEL OPERADOR 19.2 VOLT HANDHELD INFLATOR DIGITAL GAUGE INFLADOR PORTÁTIL DE 19,2 V CON MANÓMETRO DIGITAL Model No. 315.115860 Número de modelo 315.115860 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Sears Brands Management., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman 983000-795 8-31-10 (REV:03) Save this manual for future reference Guarde este manual para futuras consultas TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL  Warranty.......................................................................2  Garantía.......................................................................2  Introduction..................................................................2  Introducción.................................................................2  General Safety Rules............................................... 3-4   Specific Safety Rules...................................................5 Advertencias de seguridad para herramientas elétricas.................................................................... 3-4  Symbols.......................................................................6  Advertencias de seguridad inflador.............................5  Features.......................................................................7  Símbolos......................................................................6  Assembly.....................................................................7  Características.............................................................7  Operation............................................................... 8-10  Armado........................................................................7  Maintenance..............................................................10  Funcionamiento..................................................... 8-10  Illustrated Parts List...................................................11  Mantenimiento...........................................................10  Figure numbers (illustrations)..................................... i-ii  Figura numeras (ilustraciones)................................... i-ii  Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty applies only to the inflator and does not cover the hose or other accessories and attachment, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía se aplica solamente para la inflador y no cubre la manguera o otros accesorios y aditamentos, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 Fig. 1 Fig. 4 B A 0.0 PSI D BAR C KG/CM 2 - ON/RESET + E F C A A - To lock (para trabar) B - To unlock (para destrabar) C - Air hose (manguera de aire) D - Air chuck clamp (abrazadera del conectorde inflado) E - Air chuck (conector de inflado) F - Valve stem (vástago de válvula) B Fig. 5 D C B A - Air hose (manguera de aire) B - Lock-on button (botón del seguro de encendido) C - Digital gauge (manómetro digital) D - Adaptor storage area (zona de almacenamientode los adaptadores) Fig. 2 Fig. 3 A A - To lock (para trabar) B - To unlock (para destrabar) C - Air chuck (conector de inflado) F D Fig. 6 C D A B A B C B C A - Battery pack (paquete de baterías) B - Latches (pestillos) C - Depress latches to release battery pack (para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) A A - Air hose (manguera de aire) B - To install (para instalar) C - To remove (para quitar) D - To loosen (para aflojar) E - To tighten (para apretar) F - Knob (perilla) C E A - Schrader valve tool (válvula presta) B - Tapered adaptor (adaptadorcónico) C - Sport ball needle (aguja de balón deportivo) D - Presta valve adaptor (adaptor de válvula presta) Fig. 7 A B C A - To tighten (para apretar) B - To loosen (para aflojar) C - Locking nut (contratuerca) i Fig. 8 Fig. 10 B A Fig. 13 A D C C 0.0 E PSI BAR KG/CM 2 A - ON/RESET + F D G B C B A - To lock (para trabar) B - To unlock (para destrabar) C - Air hose (manguera de aire) D - Air chuck clamp (abrazadera del conectorde inflado) E - Air chuck (conector de inflado) F - Presta valve adaptor (adaptador de válvula presta) G - Presta valve (válvula presta) D A - Pressure gauge (manómetro) B - (-) Button [(-) botón] C - (+) Button [(+) botón] D - On/reset button (botón encender/poner a cero) A - Switch trigger (gatillo del interruptor) B - Lock-on button (botón del seguro de encendido) C - To lock (para trabar) D - To unlock (para destrabar) Fig. 14 Fig. 11 A Fig. 9 B 36.0 C A PSI C BAR KG/CM 2 A - ON/RESET + B G D D A - Adaptor storage area (zona de almacenamientode los adaptadores) Fig. 12 E F A - To lock (para trabar) B - To unlock (para destrabar) C - Air chuck (conector de inflado) D - Main adaptor (adaptador principal) E - Pinch valve adaptor (adaptador de válvula de presión) F - Large tapered adaptor (adaptador cónico grande) G - Small tapered adaptor (adaptador cónico pequeño) A 0.0 PSI BAR KG/CM 2 - ON/RESET + DIGITAL GAUGE AIR PRESSURE READOUT UNIDADES DE MEDIDA DE LAPRESIÓN DEL AIRE A - Air pressure measurement units (lectura de presión de aire del manómetro digital) ii A - Air pressure (presión de aire) B - (-) Button [(-) botón] C - (+) Button [(+) botón] D - On/reset button (botón encender/poner a cero) REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes mientras se utiliza el inflador portátil. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.  Utilice el inflador portátil en un área abierta por lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO ELÉCTRICO  Las herramientas de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  Utilice el inflador portátil de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar un inflador portátil. No utilice el inflador portátil si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un segundo de inatención mientras se acciona el inflador portátil puede ocasionar lesiones corporales graves.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar inflador portátiles con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en el inflador portátil con el interruptor accionado es causa común de accidentes.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.  Se requiere protección ocular contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares graves.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver muestran daños o desgaste, asegurándose de que estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen.  Purgue lentamente todas las presiones internas del sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.  No utilice el inflador portátil si el interruptor no enciende o no apaga. Un inflador portátil que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Desconecte el paquete de baterías del inflador portátil o ponga el interruptor en la posición de inmovilización o de apagado antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar el inflador portátil. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente el inflador portátil. 3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Guarde los inflador portátiles desocupados fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada. Los inflador portátiles son peligrosos en manos de personas no capacitadas en su uso.  Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Verifique si las piezas móviles están desalineadas o atascadas , si hay piezas rotas o si existe cualquier otra irregularidad que pueda afectar el funcionamiento del inflador portátil. Si se daña el inflador portátil, hágalo reparar antes de volver a utilizarlo. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Los accesorios que pueden ser adecuados para un inflador portátil pueden producir lesiones si se usan con otro.  Mantenga el inflador portátil y su mango secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el inflador portátil. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Nunca apunte el inflador portátil hacia sí mismo u otras personas.  Mantenga el exterior del inflador portátil seco, limpio y sin restos de aceite o grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de deterioro del alojamiento plástico de la unidad. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  El servicio del inflador portátil sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio al inflador portátil, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  No sobrepase la presión nominal de ningún componente del sistema.  Proteja de daños y perforaciones los conductos de material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de alimentación lejos de objetos afilados, productos químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados. 4 - Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con el inflador portátil. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Riesgo de estallido. No preajuste el inflador portátil de modo que la presión de salida resulte mayor que la máxima presión indicada para el artículo que se va a inflar. No use una presión superior a 200 PSI.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.  Inspeccione anualmente para verificar grietas, agujeros u otras imperfecciones que puedan tornar inseguro el uso del inflador portátil. Nunca recortar ni hacer orificios en el inflador portátil.  Asegúrese de que la manguera no esté obstruida ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede dañarse.  Use el inflador portátil sólo para su fin indicado. No altere ni modifique la unidad con respecto a su diseño y funcionamiento originales.  Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos de este inflador portátil puede ocasionarles lesiones a usted y a otras personas.  Nunca deje desatendido el inflador portátil con la manguera de aire conectada.  No continúe usando inflador portátiles o mangueras que tenga fugas de aire o que no funcionen correctamente.  Siempre desconecte el suministro de aire y el de energía eléctrica antes de efectuar ajustes o dar servicio al inflador portátil o cuando no lo esté usando.  No intente tirar del inflador portátil o transportarlo por la manguera.  Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas por el fabricante del inflador portátil, además de todas las reglas de seguridad del inflador portátil. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  No utilice este inflador portátil cuando un dispositivo que respira.  Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No utilice este inflador portátil para rociar productos químicos. Pueden resultar afectados los pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el inflador portátil, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza que esté dañada para determinar si puede funcionar correctamente y desempeñar su función correspondiente. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este inflador portátil. Si le presta este inflador portátil a alguien, facilítele también las instrucciones. 5 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................ 19,2 V, corr. cont. Manguera..... 457,2 mm (18 pulg.) con conector para vehículo Manómetros.............. Indicador digital (psi, kg/cm2, y BAR) Presión de aire.............200 psi, 13,7 BAR, 14 kc/cm2 max. FAMILIARÍCESE CON SU INFLADOR PORTÁTIL MANGUERA DE AIRE Vea la figura 1, pagina i. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. La manguera de aire puede ser utilizada con o sin los adaptadores para inflar una amplia variedad de artículos. MANÓMETRO DIGITAL Este manómetro digital mide la presión de aire, monitoriza la salida de presión y se usa para establecer el tipo de presión. ADAPTADORES BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO Los adaptadores proporcionados con el inflador portátil portátil pueden ser utilizados para inflar una amplia variedad de artículos. El botón del seguro de encendido resulta conveniente para un inflado continuo de hasta 40 psi, 2,75 BAR, y 2,81 kg/cm2 por períodos prolongados de tiempo. ZONA DE ALMACENAMIENTO DE LOS ADAPTADORES Algunos de los adaptadores proporcionados con el inflador portátil pueden ser colocados en la zona de almacenamiento, la cual se ubica en la base. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto fue embarcado completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Compruebe que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta, para verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado la herramienta con cuidado y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Inflador portátil Manguera de aire desmontable Adaptador cónico Aguja de balón deportivo Adaptador de válvula Presta Herramienta para válvulas Schrader Adaptador principal Adaptador cónico grande Adaptador cónico pequeño Adaptador de válvula de presión Manual del operador 6 - Español ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni fabricar accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, con las consecuentes lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que puede causar lesiones corporales graves, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO Li - Ion V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 7 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA : No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que basta un instante de descuido para que se produzca una lesión grave. ADVERTENCIA : Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA : No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones graves. ADVERTENCIA : El inflador portátil es capaz de inflar a una presión máxima de 200 psi, 13,7 BAR, o 14 kg/cm2. Para evitar inflar demasiado, siga cuidadosamente las instrucciones del artículo que vaya a inflar. Nuca exceda las presiones recomendadas. PRECAUCIÓN : No deje desatendidos los artículos que se inflan mientras el inflador portátil está funcionando. Podrían explotar y ocasionar lesiones graves. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman® de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, pagina i.  Coloque el paquete de baterías en el inflador portátil. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro del inflador portátil. en el taladro, asegúrese de que la costilla realzada del paquete quede alineada con la ranura del interior del taladro y de que los pestillos entren completamente en su lugar con un chasquido. Si el paquete de baterías no se monta debidamente, pueden dañarse los componentes internos.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en el taladro antes de empezar a utilizar éste. ADVERTENCIA : Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. ADVERTENCIA : El inflador portátil no está diseñado para inflar artículos de gran volumen como lo son embarcaciones, piscinas, balsas, colchones de aire grandes, etc. Tampoco está diseñado para usos comerciales. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA : Ya que el indicador de presión no está calibrado y,por lo tanto, no arroja necesariamente valores exactos, debe verificarse la presión de los neumáticos con un medidor calibrado antes de conducir el vehículo correspondiente Vea la figura 2, pagina i.  Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías, para soltar éste del inflador portátil.  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA : Si no se fijan correctamente las ADVERTENCIA : El riesgo de la herida no dirige la mangueras o los adaptadores, se pueden soltar al someterse a presión y ocasionar lesiones graves. Las fugas de aire potenciales pueden ocasionar lecturas de presión erradas. Cerciórese de que todas las conexiones estén firmes. corriente aérea en el cuerpo. ADVERTENCIA : La superficie caliente reducir el riesgo de quemaduras no toca abrazaderas de metal de la asamblea de manga. USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes  Inflado de balones deportivos, neumáticos, flotadores y juguetes Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. PRECAUCIÓN : Al colocar el paquete de baterías INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE Vea la figura 3, pagina i. n Retire el paquete de baterías del inflador portátil.  Afloje levemente la perilla girándola hacia la derecha. n Inserte el extremo de la manguera de aire en el extremos abierto del inflador portátil.  Empuje hacia adentro la manguera de aire hasta que se detenga.  Apriete la perilla girándola hacia la derecha.  Para aflojar, gire la perilla hacia la derecha y quite la manguera de aire. 8 - Español FUNCIONAMIENTO INFLADO CON LA MANGUERA DE AIRE Vea la figuras 4, pagina i. El conector de inflado de la manguera de aire de alta presión puede usarse sin los adaptadores para inflar neumáticos o para cualquier aplicación que tenga un vástago de válvula que encaje en la abertura del conector de inflado.  Sitúe el conector de inflado en el vástago de válvula.  Oprima el conector de inflado de modo que la sección roscada del vástago de válvula quede dentro del mismo.  Fije el extremo del conector de inflado sobre el vástago de válvula presionando la abrazadera del conector de inflado hacia abajo hasta que pare o quede paralela a la manguera de aire de alta presión. INFLADO CON LA MANGUERA DE AIRE Y ADAPTADORES Vea la figura 5, pagina i. La manguera de aire puede ser utilizada con los adaptadores suministrados para inflar una amplia variedad de artículos. n Inserte el adaptador en el conector de inflado y empuje la abrazadera del mismo hasta que se trabe en su lugar.  Para separar, levante la abrazadera del conector de inflado y separe el adaptador del conector de inflado. FUNCIONES DE LOS ADAPTADORES Vea la figuras 6 á 9, pagina i y ii. La herramienta para válvulas Schrader puede usarse para retirar los núcleos de válvula y lograr un desinflado rápido. El adaptador cónico puede usarse en válvulas de presión más pequeñas para inflar artículos como, por ejemplo, flotadores y juguetes infantiles, los cuales normalmente exigen que el usuario los infle soplando en su interior. La aguja de balón deportivo puede usarse para inflar cualquier tipo de balón deportivo o cualquier artículo que requiera una aguja de balón deportivo. El adaptador de válvula Presta puede usarse para los vástagos de válvula Presta como se muestra. Aflojar la contratuerca para inflar, antes de inflar un neumático con una válvula Presta. Una vez inflado, apriete la contratuerca para cerrar la válvula del neumático. Para usar el adaptador de válvula Presta: n Aflojar la contratuerca de la válvula Presta. n Enrosque el adaptador de la válvula Presta en el vástago de la válvula con el extremo más grande abierto hacia la rueda. n Sujete hacia abajo el extremo del conector de inflado en el adaptador de la válvula Presta. Para hacer esto, oprima hacia abajo la abrazadera del conector de aire hasta que se trabe en su lugar. n Al terminar de inflar, (Consulte GATILLO DEL INTERRUPTOR) retire el conector de aire y apriete la contratuerca. ADAPTADOR DE GRAN VOLUMEN Para poder utilizar el adaptador de gran volumen, es necesario instalar primeramente el adaptador principal al inflador portátil, y luego encajar el adaptador adecuado en el adaptador principal. Para montar el adaptador en el manguera de aire: n Inserte el adaptador principal en el conector de inflado y empuje la abrazadera del mismo hasta que se trabe en su lugar. n Acople el adaptador deseado. n Para separar, levante la abrazadera del conector de inflado y separe de este último el(los) adaptador(es). GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 10, pagina ii. Oprima y mantenga el gatillo del interruptor para ENCENDER (ON) el inflador portátil. Para APAGAR (OFF) la unidad, suelte el gatillo del interruptor. NOTA: Al inflar artículos a 10 psi, 0,69 BAR, ,70 kg/ cm2 o menos, infle con descargas breves y, después de cada una, compruebe manualmente o con un medidor calibrado para determinar la presión exacta. BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO Vea la figura 10, pagina ii. Este inflador portátil portátil está equipado con un seguro de encendido, el cual es muy útil cuando se requiere un inflado continuo durante períodos de tiempo prolongados. El botón del seguro de encendido está ubicado debajo del gatillo del interruptor. Para poner el seguro de encendido:  Oprima el gatillo del interruptor.  Oprima hacia arriba el botón del seguro de encendido.  Suelte el gatillo de interruptor para que el compresor de aire de mano siga en marcha.  Para liberar el seguro, oprima hacia abajo el botón del seguro de encendido. Si el seguro de encendido está puesto al usar el inflador portátil y éste se desconecta accidentalmente del suministro de voltaje, quite el seguro de encendido de inmediato. NOTA: El seguro de encendido únicamente funciona en presiones superiores a las 40 psi, 2,75 BAR, y 2,80 kg/ cm2. Para todas las operaciones de inflado con el seguro de encendido, el compresor de aire está diseñado para detenerse automáticamente a las 40 psi 2,75 BAR, o 2,80 kg/cm2. ALMACENAMIENTO DE LOS ADAPTADORES Vea la figura 11, pagina ii. Cuando no estén en uso los adaptadores proporcionados (con excepción de aquellos que vienen con el adaptador de gran volumen) pueden ser colocados en la zona de almacenamiento, ubicada en la base. Vea la figuras 9, pagina ii. El adaptador de gran volumen puede ser muy útil en el inflado de artículos de baja presión y pequeños como los son pelotas de playa y juguetes infantiles. 9 - Español FUNCIONAMIENTO MANÓMETRO DIGITAL Vea la figuras 12 á 14, pagina ii. El manómetro digital del inflador portátil es multifuncional. Sirve de manómetro, monitoriza la presión que se aplica al artículo que se infla y puede cambiar las unidades de medida de presión de aire entre psi, BAR y kg/cm2. Para ENCENDER el manómetro digital, oprima el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) o el gatillo del interruptor. NOTA: Asegúrese que el manómetro digital esté en 0 antes de su uso. Si se ve en el manómetro “Err” (error) o necesita ponerse a cero, oprima y mantenga el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) de 3 a 6 segundos. NOTA: El manómetro digital se apaga automáticamente si no se usa en un lapso de 2,5 segundos. Para usar el manómetro:  Encienda el manómetro digital oprimiendo el botón ON/ RESET (ENCENDER/PONER A CERO) oprimiendo y soltando el gatillo del interruptor.  Sitúe el conector de inflado en el vástago de válvula y oprímalo hacia abajo. Se enciende el indicador del manómetro. Si se está inflando, en el manómetro aparecerá la presión de aire como que el artículo está siendo inflado. Para cambiar entre psi, kg/cm2, y BAR:  Con el manómetro ENCENDIDO, mantenga oprimido el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) 6 segundos.  Empieza a parpadear la unidad de medida actual. Oprima el botón ON/RESET (ENCENDER/PONER A CERO) para seleccionar la unidad de medida que interese.  El ajuste entra en vigor de 5 segundos después que deja de parpadear el indicador Para fijar el manómetro para el apagado automático:  Con el manómetro ENCENDIDO, mantenga oprimido los botones ( + ) o ( - ) para seleccionar la presión de apagado que se desee. NOTA: En el indicador parpadean números mientras se fija la presión. Manteniendo oprimidos los botones, el número de la presión aumenta más rápido.  Al seleccionar la configuración deseada, el infladoinicia. El inflador portátil se apagará automáticamente cuando se alcanza la configuración. NOTA: Si se utiliza el botón del seguro de encendido con una configuración de presión preestablecida, la unidad se detendrá después de que el artículo ha ser inflado haya alcanzado 40 psi, 2,75 BAR, o 2,80 kg/cm2.  Se debe desactivar el seguro de encendido, y se debe sostener manualmente el gatillo del interruptor para presiones encima de 40 psi, 2,75 BAR, o 2,80 kg/cm2. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No permita en ningún momento ADVERTENCIA: Para dar servicio a la herramienta, que líquido para frenos, gasolina u otros derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves. utilice solamente piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son vulnerables a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. 10 - Español cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. NOTES / NOTAS 11 - Español NOTES / NOTAS 12 - Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Craftsman C3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas