AVENTICS Remplacement des connecteurs, Série AV03/AV05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AVENTICS | AV03/AV05 | R412018509–BDL–001–AD 2
Italiano
Fornitura
W Raccordo ad innesto diritto, raccordo ad innesto 90° o
accoppiatore di flusso in base all'ordinazione
W Foglio di istruzioni
Identificazione del prodotto
Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate sullo
stesso e sull’imballaggio.
Sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre
base
Per il collegamento delle linee di lavoro pneumatiche alle piastre
base sono disponibili raccordi ad innesto diritti e a 90°. La
sostituzione di questi raccordi ad innesto è illustrata in figura .
Note tecniche sull'accoppiatore di flusso
W Se si utilizzano tubi flessibili in poliuretano si consiglia l'uso di
rinforzi supplementari per tubi.
W Entrambi le valvole devono essere dello stesso tipo e azionate
contemporaneamente elettricamente.
W Collegamento pneumatico alle valvole a piastra base, adatto a
tutte le grandezze della serie AV03 e AV05.
W Raddoppio della portata tramite accoppiamento delle
condutture di servizio di due valvole.
Smaltimento
Rispettare le norme nazionali per lo smaltimento.
Dati tecnici
Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des
Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione o in
tensione elettrica!
Il montaggio in pressione o in tensione elettrica può provocare
ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa
caduta della pressione.
O Togliere pressione e tensione alla parte rilevante
dell’impianto prima di effettuare le seguenti attività:
Smontare/montare il prodotto
Smontare/montare il sistema
O Proteggere l’impianto da una riaccensione.
La sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre di
alimentazione viene effettuata in modo analogo alla
sostituzione descritta per le piastre base.
Tenere presente che, in caso di utilizzo di tubi flessibili
PUR, le forze di bloccaggio dei tubi nei raccordi ad innesto
sono limitate. Utilizzare per gli attacchi ad innesto solo gli
accessori ad innesto in materiale sintetico indicati nel
catalogo di pneumatica. Tubi flessibili per aria compressa
della serie TU1-F solo con bussola di rinforzo.
1
1
1.
4.
3.
2.
1.
1
Anschlüsse an Grundplatten wechseln /
Exchanging plug connectors on base plates /
Remplacement des raccords enfichables sur les embases /
Sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre base /
Sustitución de conectores por enchufe en placas base /
Byta snabbanslutningar på basplatta
Español
Volumen de suministro
W Conector por enchufe recto, conector por enchufe de 90° o
acoplador de caudal según pedido
W Hoja de instrucciones
Identificación del producto
Tenga en cuenta la información sobre el producto que figura en
este y en el embalaje.
Sustitución de conectores en placas base
Para conectar los conductos neumáticos a las placas base se
dispone de conectores por enchufe rectos y conectores por
enchufe acodados de 90°. En la figura se puede apreciar cómo
se realiza la sustitución de conectores.
Observaciones técnicas sobre el acoplador de caudal
W Si se utilizan mangueras de poliuretano, recomendamos
emplear casquillos de refuerzo adicionales.
W Ambas válvulas deben ser del mismo tipo y contar con pilotaje
eléctrico simultáneo.
W Conexión neumática con las válvulas de placa base, adaptada
a cualquier tamaño de las series AV03 y AV05.
W Duplicación del rendimiento total gracias al acoplamiento de
las conexiones de trabajo de dos válvulas.
Eliminación de residuos
Respete las prescripciones nacionales relativas a la eliminación de
residuos.
Datos técnicos
Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des
Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión!
Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede
provocar lesiones personales y daños en el producto u otros
componentes de la instalación. Peligro de lesiones por descarga
eléctrica o caída de presión repentina.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de ejecutar las siguientes
actividades:
Montar/desmontar el producto
Montar/desmontar el sistema
O Proteja la instalación contra un reencendido.
La sustitución de conectores en placas de alimentación se
realiza de forma análoga a como se realiza en placas
base.
Tenga en cuenta que, en caso de utilizar mangueras de
PUR, la fuerza de retención que dichas mangueras
ofrecen en los conectores por enchufe es limitada. Utilice
para las conexiones por enchufe únicamente los
accesorios de material sintético que se indican en el
catálogo de neumática. Utilice conductos de aire
comprimido de la serie TU1-F solo con casquillo de
refuerzo.
1
1
Svenska
Leveransomfattning
W Snabbanslutning rak, snabbanslutning 90° eller
flödessamlare enligt beställning
W Följesedel
Produktidentifikation
Se uppgifter på produkten och förpackningen.
Byta snabbanslutning på basplatta
De pneumatiska arbetsledningarna kan anslutas till basplattorna
med antingen raka eller 90° vinklade snabbanslutningar. Hur de
byts framgår av bild .
Tekniska anmärkningar till flödessamlare
W Vid användning av polyuretan-slangar rekommenderar vi att
ytterligare stödhylsor används.
W Båda ventilerna måste vara av samma typ och aktiveras
elektriskt.
W Pneumatiska anslutningar till riktningsventiler passande för
alla storlekar i serie AV03 och AV05.
W Fördubbling av flödet genom koppling av arbetsanslutning för
två ventiler
Avfallshantering
Följ de föreskrifter för avfallshantering som gäller i Sverige.
Tekniska data
Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des
Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
SE UPP
Skaderisk vid montering under tryck eller spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller
elektrisk spänning kan detta leda till personskador och skador
på produkten eller anläggningsdelarna. Risk för skada på grund
av elektriska stötar och plötsligt tryckfall.
O Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir
spänningsfri och trycklös innan följande uppgifter utförs:
Demontera/montera produkten
Demontera/montera systemet
O Säkra anläggningen mot återinkoppling.
Snabbanslutningarna på matningsplattorna byts på
samma sätt som på basplattorna.
Observera att PUR-slangar har lite sämre fäste i
snabbanslutningarna än andra slangar.
Använd endast de tillbehör i plast som anges i katalogen
BRP Pneumatik till snabbanslutningarna. Använd endast
tryckluftsslangar i serie TU1-F med stödhylsa.
1
1
Durchflusskoppler mit zwei Anschlüssen: die Anschlüsse 2 und 4 beider
Ventile werden jeweils zusammengefasst /
Flow coupler for 4 connection channels /
Coupleur de bus pour 4 canaux de raccordement /
Accoppiatore di flusso per 4 canali di collegamento /
Acoplador de caudal para 4 canales de conexión /
Flödessamlare för 4 anslutningskanaler
Durchflusskoppler mit einem Anschluss: die Anschlüsse 2 und 4 beider
Ventile werden zusammengefasst /
Flow coupler for 2 connection channels /
Coupleur de bus pour 2 canaux de raccordement /
Accoppiatore di flusso per 2 canali di collegamento /
Acoplador de caudal para 2 canales de conexión /
Flödessamlare för 2 anslutningskanaler
2
3

Transcripción de documentos

Italiano Español Svenska Fornitura Volumen de suministro Leveransomfattning W W W W 2. Raccordo ad innesto diritto, raccordo ad innesto 90° o accoppiatore di flusso in base all'ordinazione Foglio di istruzioni Identificación del producto Produktidentifikation Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate sullo stesso e sull’imballaggio. Tenga en cuenta la información sobre el producto que figura en este y en el embalaje. Se uppgifter på produkten och förpackningen. Sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre base 1 Sustitución de conectores en placas base ATTENZIONE 3. 1. 1 Anschlüsse an Grundplatten wechseln / Exchanging plug connectors on base plates / Remplacement des raccords enfichables sur les embases / Sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre base / Sustitución de conectores por enchufe en placas base / Byta snabbanslutningar på basplatta Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione o in tensione elettrica! Il montaggio in pressione o in tensione elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto. Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. O Togliere pressione e tensione alla parte rilevante dell’impianto prima di effettuare le seguenti attività: – Smontare/montare il prodotto – Smontare/montare il sistema O Proteggere l’impianto da una riaccensione. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión! Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de ejecutar las siguientes actividades: – Montar/desmontar el producto – Montar/desmontar el sistema O Proteja la instalación contra un reencendido. Byta snabbanslutning på basplatta 1 SE UPP Skaderisk vid montering under tryck eller spänning! Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna. Risk för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. O Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir spänningsfri och trycklös innan följande uppgifter utförs: – Demontera/montera produkten – Demontera/montera systemet O Säkra anläggningen mot återinkoppling. De pneumatiska arbetsledningarna kan anslutas till basplattorna med antingen raka eller 90° vinklade snabbanslutningar. Hur de byts framgår av bild 1 . Para conectar los conductos neumáticos a las placas base se dispone de conectores por enchufe rectos y conectores por enchufe acodados de 90°. En la figura 1 se puede apreciar cómo se realiza la sustitución de conectores. Tekniska anmärkningar till flödessamlare Note tecniche sull'accoppiatore di flusso Observaciones técnicas sobre el acoplador de caudal W W W W W 2 1 Per il collegamento delle linee di lavoro pneumatiche alle piastre base sono disponibili raccordi ad innesto diritti e a 90°. La sostituzione di questi raccordi ad innesto è illustrata in figura 1 . W Durchflusskoppler mit einem Anschluss: die Anschlüsse 2 und 4 beider Ventile werden zusammengefasst / Flow coupler for 2 connection channels / Coupleur de bus pour 2 canaux de raccordement / Accoppiatore di flusso per 2 canali di collegamento / Acoplador de caudal para 2 canales de conexión / Flödessamlare för 2 anslutningskanaler W Snabbanslutning rak, snabbanslutning 90° eller flödessamlare enligt beställning Följesedel Identificazione del prodotto 4. 1. W Conector por enchufe recto, conector por enchufe de 90° o acoplador de caudal según pedido Hoja de instrucciones Se si utilizzano tubi flessibili in poliuretano si consiglia l'uso di rinforzi supplementari per tubi. Entrambi le valvole devono essere dello stesso tipo e azionate contemporaneamente elettricamente. Collegamento pneumatico alle valvole a piastra base, adatto a tutte le grandezze della serie AV03 e AV05. Raddoppio della portata tramite accoppiamento delle condutture di servizio di due valvole. W W W Si se utilizan mangueras de poliuretano, recomendamos emplear casquillos de refuerzo adicionales. Ambas válvulas deben ser del mismo tipo y contar con pilotaje eléctrico simultáneo. Conexión neumática con las válvulas de placa base, adaptada a cualquier tamaño de las series AV03 y AV05. Duplicación del rendimiento total gracias al acoplamiento de las conexiones de trabajo de dos válvulas. La sostituzione dei raccordi ad innesto sulle piastre di alimentazione viene effettuata in modo analogo alla sostituzione descritta per le piastre base. La sustitución de conectores en placas de alimentación se realiza de forma análoga a como se realiza en placas base. Tenere presente che, in caso di utilizzo di tubi flessibili PUR, le forze di bloccaggio dei tubi nei raccordi ad innesto sono limitate. Utilizzare per gli attacchi ad innesto solo gli accessori ad innesto in materiale sintetico indicati nel catalogo di pneumatica. Tubi flessibili per aria compressa della serie TU1-F solo con bussola di rinforzo. Tenga en cuenta que, en caso de utilizar mangueras de PUR, la fuerza de retención que dichas mangueras ofrecen en los conectores por enchufe es limitada. Utilice para las conexiones por enchufe únicamente los accesorios de material sintético que se indican en el catálogo de neumática. Utilice conductos de aire comprimido de la serie TU1-F solo con casquillo de refuerzo. Smaltimento Rispettare le norme nazionali per lo smaltimento. Dati tecnici Eliminación de residuos Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog. Datos técnicos W W W Vid användning av polyuretan-slangar rekommenderar vi att ytterligare stödhylsor används. Båda ventilerna måste vara av samma typ och aktiveras elektriskt. Pneumatiska anslutningar till riktningsventiler passande för alla storlekar i serie AV03 och AV05. Fördubbling av flödet genom koppling av arbetsanslutning för två ventiler Snabbanslutningarna på matningsplattorna byts på samma sätt som på basplattorna. Observera att PUR-slangar har lite sämre fäste i snabbanslutningarna än andra slangar. Använd endast de tillbehör i plast som anges i katalogen BRP Pneumatik till snabbanslutningarna. Använd endast tryckluftsslangar i serie TU1-F med stödhylsa. Avfallshantering Följ de föreskrifter för avfallshantering som gäller i Sverige. Tekniska data Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog. Respete las prescripciones nacionales relativas a la eliminación de residuos. Entnehmen Sie die technischen Daten den Katalogblättern des Online-Produktkatalogs von AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog. 3 Durchflusskoppler mit zwei Anschlüssen: die Anschlüsse 2 und 4 beider Ventile werden jeweils zusammengefasst / Flow coupler for 4 connection channels / Coupleur de bus pour 4 canaux de raccordement / Accoppiatore di flusso per 4 canali di collegamento / Acoplador de caudal para 4 canales de conexión / Flödessamlare för 4 anslutningskanaler AVENTICS | AV03/AV05 | R412018509–BDL–001–AD 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AVENTICS Remplacement des connecteurs, Série AV03/AV05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para