Victron energy Phoenix Inverter 12/1600 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
General
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido
diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe
utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los
terminales de entrada y/o salida podrían contener carga eléctrica peligrosa incluso
cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la
batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto.
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario.
No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido
retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es
compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de
seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de
instalar el equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta
a tierra). El chasis debe estar conectado a tierra. Hay un punto de puesta a tierra en la
parte exterior del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá
desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma
accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No
sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para
determinar cuál es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide
con la configuración del producto descrita en el manual.
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el
producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio
alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
2
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados
para su almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar
entre 20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
3
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
2. DESCRIPCIÓN
2.1 General
SinusMax Un diseño superior
Desarrollado para uso profesional, la gama de inversores Phoenix es ideal para
innumerables aplicaciones. El criterio utilizado en su diseño fue el de producir un
verdadero inversor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su
rendimiento. Al utilizar tecnología híbrida de alta frecuencia, obtenemos como resultado
un producto de la máxima calidad, de dimensiones compactas, ligero y capaz de
suministrar potencia, sin problemas, a cualquier carga.
Potencia de arranque adicional
Una de las características singulares de la tecnología SinusMax consiste en su muy alta
potencia de arranque. La tecnología de alta frecuencia convencional no ofrece un
rendimiento tan extraordinario. Los inversores Phoenix, sin embargo, están bien dotados
para alimentar cargas difíciles, como compresores, motores eléctricos y aparatos
similares.
Funcionamiento en paralelo y en trifásico
Se pueden conectar hasta 6 inversores en paralelo para alcanzar una mayor potencia de
salida.
También es posible su configuración para funcionamiento trifásico.
Transferencia de la carga a otra fuente CA: el conmutador de transferencia
automático
Si se requiere un conmutador de transferencia automático, recomendamos usar el
MultiPlus o el Quattro en vez de este. El conmutador está incluido en este producto y la
función de cargador del MultiPlus/Quattro puede deshabilitarse. Los ordenadores y
demás equipos electrónicos continuarán funcionando sin interrupción, ya que el
MultiPlus/Quattro dispone de un tiempo de conmutación muy breve (menos de 20
milisegundos).
Relé programable
El Inversor Phoenix está equipado con un relé programable, que está programado por
defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación,
por ejemplo como relé de arranque para un grupo generador.
Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal
Phoenix Inverter se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados
ajustes si se desea:
- Los ajustes más importantes pueden modificarse de manera muy sencilla, con los
interruptores DIP
- Todos los valores, con la excepción del relé programable, pueden cambiarse con un panel
VE.Net.
- Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede
descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com.
4
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off
Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en
marcha y el LED “inverter on” se enciende.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control
del Phoenix Inverter.
3.3 Indicadores LED
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga: Funcionamiento de la
batería
inversor
on
modo eco
off
alarma
eco
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga:
Prealarma Sobrecarga o
Tension de la batería baja o
Temperatura del inversor alta
inversor
on
modo eco
off
alarma
eco
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
5
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
El inversor está apagado.
Alarma: Sobrecarga o
Tension de la batería baja o
Temperatura del inversor alta, o
Tensión de ondulación CC en el terminal
de la bateria demasiado alta.
inversor
on
modo eco
off
alarma
eco
El inversor está en “modo eco” y
suministra energía a la carga:
inversor
on
modo eco
off
alarma
eco
6
4. INSTALACIÓN
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible
de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para
refrigeración.
El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje
vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la
pérdida de tensión por los cables.
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
Nunca monte el aparato directamente sobre las baterías.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno
resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una
cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la
presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros
textiles, etc.
7
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con
capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla
siguiente:
24/2000
12/2000
Sección de cable
recomendada (mm
2
)
6 m
50
70
24/2000
12/2000
Capacidad de
batería
recomendada (Ah)
200 500 350 1000
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de
poca capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro
“Electricidad a Bordo”, que puede descargarse de nuestro sitio web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el (negro), a la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a y a +) se podrían causar daños al producto. (El
fusible de seguridad interno del Multi Compact podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible.
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
8
4.3 Conexión del cableado CA
El conector del terminal de salida de la red se ubica en la parte inferior del Inverter Compact,
ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un
cable de tres hilos.
Procedimiento
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “PE” (tierra), “L”
(fase), y “N” (neutro).
Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out” (cerca de la parte trasera).
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
4.4.1 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el
conmutador del inversor está en “on”.
- Con un panel deControl Phoenix Inverter (conectado a una de las dos tomas RJ48 C, ver
apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del inversor está en “on”.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
4.4.2. Relé programable
Los inversores disponen de un relé multifuncional programado por defecto como relé de
alarma. (Se necesita el software del VEConfigure3 para cambiar la función del relé).
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión
(consulte S, ver apéndice A).
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra).
El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al
chasis.
Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que
deberá instalarse en la salida AC del inversor.
El chasis de este producto debe conectarse a tierra, al chasis (de un
vehículo) o a una placa de toma de tierra o al casco (de un barco).
9
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4.4.3 Conexión en paralelo
Los inversores pueden conectarse en paralelo con varias unidades idénticas. Para ello
se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El
sistema (uno o más inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
En el caso de conectar inversores en paralelo, deben cumplirse las siguientes
condiciones:
- Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
- Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución negativo y positivo de CC, la sección de los cables que
conectan las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las
secciones de los cables necesarios para las conexiones entre el punto de distribución y los
inversores.
- Coloque los inversores juntos, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto
a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No
se permiten cajas de conexión/separación.
- Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema.
4.4.4 Funcionamiento trifásico
El Phoenix Inverter también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y).
Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar
(igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (inversores y un panel de
control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.3.
Nota: El Phoenix Inverter no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
10
5. CONFIGURACIÓN
5.1 Valores estándar: listo para usar
El inversor Phoenix se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos
valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad.
Valores estándar de fábrica
Frecuencia del inversor 50 Hz
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/paralelo/trifásico autónomo
Modo de búsqueda off
Relé programable función alarma
5.2 Explicación de los ajustes
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida
Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz
Tensión del inversor
Capacidad de adaptación: 210 245V
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con varios dispositivos se puede:
- Aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo).
- Crear un sistema de fase dividida.
- Crear un sistema trifásico.
Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un
funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver sercción 4.4.3 y 4.4.4.
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la
carga.
11
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga
disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en
modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada
dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un
nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor
volverá a apagarse.
El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden
configurarse con el VEConfigure3.
Los ajustes estándar son:
Apagado: 40 Vatios (carga lineal).
Encendido: 100 Vatios (carga lineal).
AES (Automatic Economy Switch conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la
ayuda del VEConfigure3).
Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y
con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la
tensión sinusoidal.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es
decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está
demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la
batería está demasiado baja).
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión
(consulte S, ver apéndice A).
12
5.3 Configuración por ordenador
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé
multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net).
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Una Interfaz MK3-USB (VE.Bus a USB)
Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) (se necesitará un
cable RJ45 UTP).
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el
que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un sistema con
un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigure3 forma parte de
este programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más inversores, debe
utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse
gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigure3 forma parte de este programa.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Para esto, se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional
y el VirtualSwitch.
13
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga.
b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”.
5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2
Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador
“On/Off/Charger only” (cargador sólo)
ds 1: “off”
ds 2: “on”
Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador
“On/Off/Charger Only” del panel frontal.
Configuración para control remoto con un panel Multi Control:
ds 1: “on”
ds 2: “off”
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control.
El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver
apéndice A.
Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías:
ds 1: “off”
ds 2: “off”
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías.
El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en "on".
14
5.5.2 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por
ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off", excepto para
DS-2).
DS-1 Opción panel
off
DS-2 Opción panel
on
DS-3 No utilizado
DS-4 No utilizado
DS-5 Frecuencia
DS-6 Modo búsq.
off
DS-7 No utilizado
DS-8 Guardar config
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
DS-4
DS-5
off
DS-6
off
DS-7
DS-8
DS-1
on
DS-2
off
DS-3
DS-4
DS-5
on
DS-6
on
DS-7
DS-8
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1 Ningún panel conectado
2 Ningún panel conectado
5 Frecuencia: 50Hz
6 Modo de búsqueda en “off”
8 Guardar configuración:
off→ on→ off
Ejemplo 2:
1 Ningún panel conectado
2 Ningún panel conectado
5 Frecuencia: 50Hz
6 Modo de búsqueda en “off”
8 Guardar configuración:
off→ on→ off
Ejemplo 3:
1 Panel conectado
2 Panel conectado
5 Frecuencia: 60Hz
6 Modo de búsqueda en “on”
8 guardar configuración:
off→ on→ off
Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición “off” del conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
Los LED “Inverter”, “eco mode” y ”alarm” parpadearán cuatro veces para indicar la aceptación
de estos valores.
15
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
6. MANTENIMIENTO
El Compact no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las
conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga
limpio el equipo.
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
Problema
Causa
Solución
El inversor no
funciona al
ponerlo en
marcha.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
Compruebe que la tensión de
la batería sea la correcta.
El inversor no
funciona
El procesador está en modo
parada.
Ponga el conmutador frontal en
“off”, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador
en “on”.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien
ventilada o reduzca la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 3. La carga del
inversor supera la carga
nominal.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de
mayor capacidad. Use cables
de batería más cortos y/o más
gruesos.
El LED de alarma
está encendido
El inversor se apagó después
de una prealarma.
Compruebe la tabla para tomar
la acción más apropiada.
16
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
1) Puede ajustarse a 60Hz, y a 240V.
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230VAC de salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque
para el generador
Inversor Phoenix
C 12/2000 230V C 24/2000 230V
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (V CC)
9,5 17V
19 33V
Salida
Tensión de salida: 230 VAC ± 2%
Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de salida a 25°C (VA) (3)
2000 2000
Potencia cont. de salida a 25°C (W)
1600
1600
Potencia cont. de salida a 40°C (W)
1450
1450
Potencia cont. de salida a 65°C (W)
1000
1000
Pico de potencia (W)
3500
3500
Eficacia máxima (%)
92 92
Consumo en vacío (W)
9 11
Consumo en vacío en modo de búsqueda (W)
3 4
GENERAL
Relé programable (4)
Protección
(2)
a - g
Características comunes
Temperatura de funcionamiento: -40 a + 65°C
(refrigerado por aire)
Humedad (sin condensación): x. 95%
CARCASA
Características comunes
Material y color: aluminio (azul RAL 5012)
Tipo de protección: IP 21
Conexiones de la batería
Cuatro pernos M8
Conexión 230 V CA
Bornes de tornillo de 6 mm² (10 AWG)
Peso (kg)
12
Dimensiones (al x an x p en mm.)
520 x 255 x 125
NORMATIVAS
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emisiones / Normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Appendix A: overview connections
Bijlage A: overzicht aansluitingen
Annexe A : vue d’ensemble des connections
Anhang A: Übersicht Anschlüsse
Apéndice A: conexiones generales
Appendice A: panoramica connessioni
DE
ES
IT
B
2x RJ45-Stecker für das
Fernbedienungspaneel und/oder Parallel-
und 3-Phasenbetrieb.
2 conectores RJ45 para panel remoto y/o
funcionamiento en paralelo o trifásico.
2 x connettore RJ45 per parallelo remoto
e/o funzionamento in parallelo e trifase.
C
AC Ausgang Phase (L) und Neutralleiter
(N).
Línea de salida CA (L) y neutro (N). uscita in CA linea (L) e neutro (N).
F
M8 Minusanschluss der Batterie.
Conexión negativo batería M8.
Collegamento negativo di batteria M8.
H
Anschlüsse für (von links nach rechts): Plus
Temperatursensor, Minus
Temperatursensor
Terminales para: (izquierda a derecha)
sonda tensión positivo, sonda tensión
negativo.
Connessioni per (da sinistra a destra): polo
positivo sensore di temperatura, polo
negativo sensore di temperatura.
I
M8 Plusanschluss der Batterie.
Conexión positivo batería M8.
Collegamento positivo di batteria M8.
L
Stecker für Fernbedienungsschalter:
Kurze rechte und mittlere
Anschlussklemme, um auf "ON" (EIN) zu
schalten.
Kurze linke und mittlere Anschlussklemme,
um auf "charger only" (nur Ladegerät) zu
schalten
Conector para conmutador remoto:
Cortocircuitar terminales derecho y medio
para conmutar a "On".
Cortocircuitar terminales izquierdo y medio
para conmutar a "Charger Only".
Connettore per interruttore remoto:
Cortocircuitare il morsetto destro e quello
centrale per l'accensione.
Cortocircuitare il morsetto sinistro e quello
centrale per commutare in modalità
"charger only" (solo caricabatterie).
M
DIP-Schalter für den Einstellungsmodus.
Conmutadores DIP para modo de
configuración.
DIP switch per modalità di impostazione.
P
Anschlüsse für (von links nach rechts):
Multifunktionales Relais NO - COM - NC
Terminales para (de izquierda a derecha):
Relé multifuncional NO - COM - NC
Connessioni per (da sinistra a destra):
Relè multifunzione NO - COM - NC
Q
Masseanschluss (GND) Gehäuse
Terminal a tierra (GND) de la carcasa
Morsetto GND (terra) armadio
R
Schutzleiter PE (ERDUNG) Anschlüsse
Terminales PE (tierra)
Morsetti PE (terra)
S
Anzeige programmierbares Relais
LED leuchtet bei aktiviertem Relais
Indicador del relé programable
El LED se ilumina al activarse el relé
Indicatore relè programmabile
Il LED si accende quando il relè è attivo
EN
NL
FR
B
2x RJ45 connector for remote panel and/or
parallel and 3-phase operation.
2x RJ45-connector voor extern paneel en/of
parallelle en 3-fase-werking.
2 connecteurs RJ45 pour tableau de
commande et/ou fonctionnement en
parallèle / triphasé.
C
AC output line (L) and neutral (N).
AC-uitgangsleiding (L) en nuldraad (N).
Ligne (L) et neutre (N) de la sortie CA.
F
M8 battery minus connection.
M8-batterij negatieve-aansluiting.
Connexion négative de batterie M8.
H
Terminals for (left to right): temperature
sensor positive, temperature sensor minus.
Terminals voor (van links naar rechts):
temperatuurssensor positief,
temperatuurssensor negatief.
Bornes pour (de gauche à droite) : positif
de la sonde de température, négatif de la
sonde de température.
I
M8 battery positive connection.
M8-batterij positieve-aansluiting.
Connexion positive de batterie M8.
L
Connector for remote switch:
Short right and middle terminal to switch
“on”.
Short left and middle terminal to switch to
“charger only”.
Connector voor externe schakelaar:
Korte rechter-en middenterminal om "aan"
te schakelen.
Korte linker-en middenterminal om over te
schakelen naar "alleen lader".
Connecteur pour l'interrupteur à distance:
Court-circuiter borne droite et centrale pour
mise en marche.
Court-circuiter borne gauche et centrale
pour passer a « Charger Only ».
M
DIP switches for set-up mode.
DIP-schakelaars voor instelmodus.
Interrupteurs DIP. Mode paramétrage.
P
Terminals for (left to right): Multi-functional
relay NO - COM - NC
Terminals voor (van links naar rechts):
Multi-functionele relais NO - COM - NC
Bornes pour (de gauche à droite) : Relais
multifonction NO - COM - NC
Q
Cabinet GND terminal
Kast GND-terminal
Borne GND (terre) de l’armoire
R
PE (ground) terminals
PE-(aarding)terminals
Bornes PE (terre
S
Indicator Programmable relay
LED illuminates when relay is activated
Indicator programmeerbaar relais
LED licht op wanneer relais wordt
geactiveerd
Indicateur Relais programmable
La LED est éclairée quand le relais est
activé
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
www.victronenergy.com
Appendix C: parallel connection
Bijlage C: parallelle aansluiting
Annexe C : connexion en parallèle
Anhang C: parallelbetrieb
Apéndice C: conexión en paralelo
Appendice C: collegamento in parallelo

Transcripción de documentos

EN 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General NL Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. FR DE ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener carga eléctrica peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto. ES SE El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. IT No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante. Appendix ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda. Instalación Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El chasis debe estar conectado a tierra. Hay un punto de puesta a tierra en la parte exterior del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál es el componente adecuado. Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la configuración del producto descrita en el manual. Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados. Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto. 1 Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 2 EN 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General NL SinusMax – Un diseño superior Desarrollado para uso profesional, la gama de inversores Phoenix es ideal para innumerables aplicaciones. El criterio utilizado en su diseño fue el de producir un verdadero inversor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su rendimiento. Al utilizar tecnología híbrida de alta frecuencia, obtenemos como resultado un producto de la máxima calidad, de dimensiones compactas, ligero y capaz de suministrar potencia, sin problemas, a cualquier carga. FR DE ES Potencia de arranque adicional Una de las características singulares de la tecnología SinusMax consiste en su muy alta potencia de arranque. La tecnología de alta frecuencia convencional no ofrece un rendimiento tan extraordinario. Los inversores Phoenix, sin embargo, están bien dotados para alimentar cargas difíciles, como compresores, motores eléctricos y aparatos similares. SE IT Funcionamiento en paralelo y en trifásico Se pueden conectar hasta 6 inversores en paralelo para alcanzar una mayor potencia de salida. También es posible su configuración para funcionamiento trifásico. Appendix Transferencia de la carga a otra fuente CA: el conmutador de transferencia automático Si se requiere un conmutador de transferencia automático, recomendamos usar el MultiPlus o el Quattro en vez de este. El conmutador está incluido en este producto y la función de cargador del MultiPlus/Quattro puede deshabilitarse. Los ordenadores y demás equipos electrónicos continuarán funcionando sin interrupción, ya que el MultiPlus/Quattro dispone de un tiempo de conmutación muy breve (menos de 20 milisegundos). Relé programable El Inversor Phoenix está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un grupo generador. Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal Phoenix Inverter se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados ajustes si se desea: - Los ajustes más importantes pueden modificarse de manera muy sencilla, con los interruptores DIP - Todos los valores, con la excepción del relé programable, pueden cambiarse con un panel VE.Net. - Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com. 3 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del Phoenix Inverter. 3.3 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido inversor modo eco alarma on off El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Funcionamiento de la batería eco inversor modo eco alarma on off eco 4 El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Prealarma Sobrecarga o Tension de la batería baja o Temperatura del inversor alta on alarma off modo eco on off El inversor está en “modo eco” y suministra energía a la carga: ES alarma DE inversor FR eco El inversor está apagado. Alarma: Sobrecarga o Tension de la batería baja o Temperatura del inversor alta, o Tensión de ondulación CC en el terminal de la bateria demasiado alta. NL modo eco EN inversor SE eco IT Appendix 5 4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor. Nunca monte el aparato directamente sobre las baterías. El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A. El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 6 EN 4.2 Conexión de los cables de batería 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 DE ES SE Capacidad de batería recomendada (Ah) 12/2000 FR Sección de cable recomendada (mm2)  6m 24/2000 NL Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: IT Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro “Electricidad a Bordo”, que puede descargarse de nuestro sitio web. Appendix Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería. No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos. Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A. Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al producto. (El fusible de seguridad interno del Multi Compact podría dañarse) Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible. 7 4.3 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al chasis. Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que deberá instalarse en la salida AC del inversor. El chasis de este producto debe conectarse a tierra, al chasis (de un vehículo) o a una placa de toma de tierra o al casco (de un barco). El conector del terminal de salida de la red se ubica en la parte inferior del Inverter Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un cable de tres hilos. Procedimiento Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “PE” (tierra), “L” (fase), y “N” (neutro). Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out” (cerca de la parte trasera). 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del inversor está en “on”. - Con un panel deControl Phoenix Inverter (conectado a una de las dos tomas RJ48 C, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del inversor está en “on”. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. 4.4.2. Relé programable Los inversores disponen de un relé multifuncional programado por defecto como relé de alarma. (Se necesita el software del VEConfigure3 para cambiar la función del relé). Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S, ver apéndice A). 8 EN 4.4.3 Conexión en paralelo Los inversores pueden conectarse en paralelo con varias unidades idénticas. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar inversores en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: NL FR - Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. - Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. - Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. - Si se utiliza un punto de distribución negativo y positivo de CC, la sección de los cables que conectan las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones de los cables necesarios para las conexiones entre el punto de distribución y los inversores. - Coloque los inversores juntos, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades. - Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/separación. - Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema. DE ES SE IT 4.4.4 Funcionamiento trifásico El Phoenix Inverter también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.3. Nota: El Phoenix Inverter no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). Appendix 9 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar El inversor Phoenix se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad. Valores estándar de fábrica Frecuencia del inversor Tensión del inversor Autónomo/paralelo/trifásico Modo de búsqueda Relé programable 50 Hz 230 VCA autónomo off función alarma 5.2 Explicación de los ajustes Frecuencia del inversor Frecuencia de salida Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz Tensión del inversor Capacidad de adaptación: 210 – 245V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - Aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo). - Crear un sistema de fase dividida. - Crear un sistema trifásico. Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver sercción 4.4.3 y 4.4.4. 10 EN Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP. Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure3. Los ajustes estándar son: Apagado: 40 Vatios (carga lineal). Encendido: 100 Vatios (carga lineal). NL FR DE ES AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure3). Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. SE IT Appendix Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja). No puede ajustarse con conmutadores DIP. Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S, ver apéndice A). 11 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Una Interfaz MK3-USB (VE.Bus a USB) Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) (se necesitará un cable RJ45 UTP). 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un sistema con un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigure3 forma parte de este programa. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. 5.3.2 VE.Bus System Configurator Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más inversores, debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigure3 forma parte de este programa. 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net Para esto, se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el VirtualSwitch. 12 EN 5.5 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. NL Procedimiento: a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga. b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. FR 5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2 DE Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador “On/Off/Charger only” (cargador sólo) ds 1: “off” ds 2: “on” Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador “On/Off/Charger Only” del panel frontal. ES SE IT Configuración para control remoto con un panel Multi Control: ds 1: “on” ds 2: “off” Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control. El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A. Appendix Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías: ds 1: “off” ds 2: “off” Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías. El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en "on". 13 5.5.2 Ejemplos de configuración El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off", excepto para DS-2). DS-1 Opción panel DS-2 Opción panel DS-3 No utilizado DS-4 No utilizado DS-5 Frecuencia DS-6 Modo búsq. DS-7 No utilizado DS-8 Guardar config off on off → ← Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsqueda en “off” 8 Guardar configuración: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off on off off → ← Ejemplo 2: 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsqueda en “off” 8 Guardar configuración: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off on on on → ← Ejemplo 3: 1 Panel conectado 2 Panel conectado 5 Frecuencia: 60Hz 6 Modo de búsqueda en “on” 8 guardar configuración: off→ on→ off Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición “off” del conmutador DS8 a “on” y después otra vez a “off” Los LED “Inverter”, “eco mode” y ”alarm” parpadearán cuatro veces para indicar la aceptación de estos valores. 14 EN 6. MANTENIMIENTO NL El Compact no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. FR 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. DE Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Prealarma 1. La tensión CC de entrada es baja. Prealarma 2. La temperatura ambiente es demasiado alta. El LED de alarma parpadea. Prealarma 3. La carga del inversor supera la carga nominal. Prealarma 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supera 1,25 Vrms. Ponga el conmutador frontal en “off”, espere 4 segundos y vuelva a poner el conmutador en “on”. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Coloque el inversor en una habitación fresca y bien ventilada o reduzca la carga. Reducir la carga. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea de manera intermitente. Prealarma 5. Baja tensión de batería y carga excesiva. El LED de alarma está encendido El inversor se apagó después de una prealarma. Appendix El procesador está en modo parada. IT Solución Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta. SE Causa La tensión de la batería es muy alta o muy baja. ES Problema El inversor no funciona al ponerlo en marcha. El inversor no funciona Compruebe los cables de la batería y los terminales. Compruebe la capacidad de la batería; auméntela si fuese necesario. Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacidad. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos. Compruebe la tabla para tomar la acción más apropiada. 15 8. INFORMACIÓN TÉCNICA Inversor Phoenix C 12/2000 230V C 24/2000 230V Rango de tensión de entrada (V CC) 9,5 – 17V 19 – 33V Salida Tensión de salida: 230 VAC ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) INVERSOR Potencia cont. de salida a 25°C (VA) (3) 2000 2000 Potencia cont. de salida a 25°C (W) 1600 1600 Potencia cont. de salida a 40°C (W) 1450 1450 Potencia cont. de salida a 65°C (W) 1000 1000 Pico de potencia (W) 3500 3500 Eficacia máxima (%) 92 92 Consumo en vacío (W) 9 11 Consumo en vacío en modo de búsqueda (W) 3 4 GENERAL Relé programable (4) Protección (2) Características comunes sí a-g Temperatura de funcionamiento: -40 a + 65°C (refrigerado por aire) Humedad (sin condensación): máx. 95% CARCASA Características comunes Conexiones de la batería Conexión 230 V CA Peso (kg) Dimensiones (al x an x p en mm.) Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Tipo de protección: IP 21 Cuatro pernos M8 Bornes de tornillo de 6 mm² (10 AWG) 12 520 x 255 x 125 NORMATIVAS Seguridad Emisiones / Normativas EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 1) Puede ajustarse a 60Hz, y a 240V. 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230VAC de salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque para el generador 16 Appendix A: Bijlage A: Annexe A : Anhang A: Apéndice A: Appendice A: overview connections overzicht aansluitingen vue d’ensemble des connections Übersicht Anschlüsse conexiones generales panoramica connessioni EN 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. NL 2x RJ45-connector voor extern paneel en/of parallelle en 3-fase-werking. C F H AC output line (L) and neutral (N). M8 battery minus connection. Terminals for (left to right): temperature sensor positive, temperature sensor minus. I L M8 battery positive connection. Connector for remote switch: Short right and middle terminal to switch “on”. Short left and middle terminal to switch to “charger only”. AC-uitgangsleiding (L) en nuldraad (N). M8-batterij negatieve-aansluiting. Terminals voor (van links naar rechts): temperatuurssensor positief, temperatuurssensor negatief. M8-batterij positieve-aansluiting. Connector voor externe schakelaar: Korte rechter-en middenterminal om "aan" te schakelen. Korte linker-en middenterminal om over te schakelen naar "alleen lader". FR 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. Ligne (L) et neutre (N) de la sortie CA. Connexion négative de batterie M8. Bornes pour (de gauche à droite) : positif de la sonde de température, négatif de la sonde de température. Connexion positive de batterie M8. Connecteur pour l'interrupteur à distance: Court-circuiter borne droite et centrale pour mise en marche. Court-circuiter borne gauche et centrale pour passer a « Charger Only ». M P DIP switches for set-up mode. Terminals for (left to right): Multi-functional relay NO - COM - NC Cabinet GND terminal PE (ground) terminals Indicator Programmable relay LED illuminates when relay is activated DIP-schakelaars voor instelmodus. Terminals voor (van links naar rechts): Multi-functionele relais NO - COM - NC Kast GND-terminal PE-(aarding)terminals Indicator programmeerbaar relais LED licht op wanneer relais wordt geactiveerd Interrupteurs DIP. Mode paramétrage. Bornes pour (de gauche à droite) : Relais multifonction NO - COM - NC Borne GND (terre) de l’armoire Bornes PE (terre Indicateur Relais programmable La LED est éclairée quand le relais est activé DE 2x RJ45-Stecker für das Fernbedienungspaneel und/oder Parallelund 3-Phasenbetrieb. AC Ausgang Phase (L) und Neutralleiter (N). M8 Minusanschluss der Batterie. Anschlüsse für (von links nach rechts): Plus Temperatursensor, Minus Temperatursensor M8 Plusanschluss der Batterie. Stecker für Fernbedienungsschalter: Kurze rechte und mittlere Anschlussklemme, um auf "ON" (EIN) zu schalten. Kurze linke und mittlere Anschlussklemme, um auf "charger only" (nur Ladegerät) zu schalten ES IT 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. 2 x connettore RJ45 per parallelo remoto e/o funzionamento in parallelo e trifase. Línea de salida CA (L) y neutro (N). uscita in CA linea (L) e neutro (N). Conexión negativo batería M8. Terminales para: (izquierda a derecha) sonda tensión positivo, sonda tensión negativo. Conexión positivo batería M8. Collegamento negativo di batteria M8. Connessioni per (da sinistra a destra): polo positivo sensore di temperatura, polo negativo sensore di temperatura. Collegamento positivo di batteria M8. Conector para conmutador remoto: Cortocircuitar terminales derecho y medio para conmutar a "On". Cortocircuitar terminales izquierdo y medio para conmutar a "Charger Only". Connettore per interruttore remoto: Cortocircuitare il morsetto destro e quello centrale per l'accensione. Cortocircuitare il morsetto sinistro e quello centrale per commutare in modalità "charger only" (solo caricabatterie). B Q R S B C F H I L M P Q R S DIP-Schalter für den Einstellungsmodus. Anschlüsse für (von links nach rechts): Multifunktionales Relais NO - COM - NC Masseanschluss (GND) Gehäuse Schutzleiter PE (ERDUNG) Anschlüsse Anzeige programmierbares Relais LED leuchtet bei aktiviertem Relais Conmutadores DIP para modo de configuración. Terminales para (de izquierda a derecha): Relé multifuncional NO - COM - NC Terminal a tierra (GND) de la carcasa Terminales PE (tierra) Indicador del relé programable El LED se ilumina al activarse el relé DIP switch per modalità di impostazione. Connessioni per (da sinistra a destra): Relè multifunzione NO - COM - NC Morsetto GND (terra) armadio Morsetti PE (terra) Indicatore relè programmabile Il LED si accende quando il relè è attivo www.victronenergy.com NL parallel connection parallelle aansluiting connexion en parallèle parallelbetrieb conexión en paralelo collegamento in parallelo EN Appendix C: Bijlage C: Annexe C : Anhang C: Apéndice C: Appendice C: FR DE ES SE IT Appendix
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Victron energy Phoenix Inverter 12/1600 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para