LifeProof 77-56792 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA
1. Comprueba que la junta tórica, la junta estanca y la tapa de la toma de auriculares estén en su sitio
y que no tengan polvo, suciedad, pelos ni cuerpos extraños
2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas.
La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar.
VERIFICAR ORING E VEDANTE
1. Certique-se de que o O-ring, o vedante da entrada de carregamento e a tampa da tomada dos
auscultadores estão bem colocados e não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos
2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido,
limpo e instalado de novo.
KONTROLLERA ORING OCH FÖRSEGLING
1. Se till att O-ringen, laddningsportens försegling och skyddet för hörlurarnas kontakt sitter på plats
och att de är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar
2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem.
O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka.
检查
O
形圈和密封垫
1. 确保
O
形圈、充电端口密封垫和耳机插孔外盖位置正确及干净,并没有灰尘、毛发及其他异物
2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。
O
形圈亦可拆出清洗再装上
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 3 7/20/16 11:29 AM
7
CHECK ORING AND SEAL
Vériez le Joint Torique et le Sceau/Controlla la Guarnizione Circolare e Quella di Tenuta/Überprüfen des
O-Rings und der Dichtung/Comprobación de la Junta Tórica y la Junta Estanca/Vericar O-Ring e Vedante/
Kontrollera O-Ring och Försegling/
检查 O 形圈和密封垫/
檢查
O
形圈與密封墊
/O
링과 밀봉재 점검
/O
リングとシ
ールのチ
/O-Ring en Afdichting Controleren/Проверка Герметичности Уплотнений/Sprawdź Pierścień
Samouszczelniający i Uszczelkę/Tarkista O-Rengas ja Tiiviste/O-Halka ve Contayı Kontrol Edin/

/
המיטאה תוימוג תקידב
FPO
ILLUSTRATIONS
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 7 7/20/16 11:29 AM
PRUEBA DE IMPERMEABILIDAD
Tu funda ha superado las pruebas de impermeabilidad. Si tienes pensado exponer tu dispositivo
al agua, es recomendable realizar la prueba de impermeabilidad antes de instalarlo.
No instales el dispositivo durante la prueba.
1. Presiona las partes delantera y trasera de la funda para encajarlas
2. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
3. Sumerge la funda en agua durante 30 minutos
4. Una vez fuera del agua, sécala y comprueba si hay humedad en el interior
5. Abre la puerta del conector de carga y utiliza una moneda para separar la funda
6. Si está seco, procede a instalar el dispositivo. Si hay humedad, visita www.lifeproof.com/support.
ENSAIO COM ÁGUA
A sua capa foi sujeita a um ensaio com água. Se tenciona expor o seu dispositivo à água, recomenda-se
a execução de um ensaio com água antes da instalação. Não instale o dispositivo durante o teste.
1. Encaixe a parte frontal da capa na parte traseira
2. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
3. Mergulhe em água durante 30 minutos
4. Remova, seque e verique se há humidade no interior
5. Abra a tampa da entrada de carregamento e use uma moeda para separar a capa
6. Se o interior estiver seco, avance para Instalar o dispositivo. Se o interior estiver molhado, visite
www.lifeproof.com/support.
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 10 7/20/16 11:29 AM
21
INSTALLIEREN
Programmieren Sie den Touch-Sensor entsprechend der Herstelleranweisungen, bevor Sie das Gerät in das Case einbauen
1. Entfernen Sie alle Display-Schutzvorrichtungen und reinigen Sie Ihr Gerät mit dem mitgelieferten Tuch
2. Legen Sie das Gerät mit der Unterseite zuerst in die Case-Vorderseite; achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Kopfhörerbuchse mit der Abdeckung für die Buchse
3. Die Vorderseite des Case einrasten lassen
4. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein
INSTALACIÓN
Nota: Programe el sensor táctil siguiendo las instrucciones del fabricante antes de instalar el protector
1. Retira los protectores de pantalla y limpia el dispositivo con el paño proporcionado
2. Introduzca primero la parte inferior del protector, alineando el puerto de los auriculares con la cubierta del
conector de los auriculares
3. Encaje la parte trasera del protector
4. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
INSTALAR
Nota: Antes de colocar a capa, programe o sensor tátil conforme as instruções do fabricante
1. Remova todas as proteções de ecrã e limpe o dispositivo com o pano incluído
2. Comece por inserir a parte de baixo da chave na parte dianteira da capa, alinhando a porta para
auscultadores com a tampa da tomada para auscultadores
3. Exerça pressão sobre a parte traseira da capa
4. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 21 7/20/16 11:29 AM
REMOVE
1. Open charge port door and use a coin
to separate case
2. Pull case apart and remove device
ENLEVER
1. Ouvrez l’accès au port de chargement
et utilisez une pièce de monnaie pour
ouvrir le boîtier
2. Ouvrez le boîtier et retirez l’appareil
RIMUOVERE
1. Apri lo sportello di ingresso per la
ricarica e utilizza una moneta per
disassemblare la custodia
2. Separa le due parti della custodia
e togli il dispositivo
ENTFERNEN
1. Önen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses und verwenden Sie eine
Münze, um das Gehäuse abzunehmen
2. Ziehen Sie Vorder- und Rückseite des
Gehäuses auseinander und entnehmen
Sie das Gerät
EXTRACCIÓN
1. Abre la puerta del conector de carga y
utiliza una moneda para separar la funda
2. Desmonta la funda y extrae el dispositivo
REMOVER
1. Abra a tampa da entrada de carregamento
e use uma moeda para separar a capa
2. Abra a capa e remova o dispositivo
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 28 7/20/16 11:29 AM
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
• Mantenga las juntas tóricas, las cubiertas, los juntas estancas y las demás juntas limpias
• Haga la prueba de impermeabilidad cada tres meses y antes de una exposición prevista al agua
• Enjuague con agua limpia después de la exposición a jabón, cloro o agua de mar
• Haga copias de seguridad de los datos de su dispositivo periódicamente
Si el dispositivo sufre un golpe fuerte: examínelo en busca de daños y compruebe que la funda,
los puertos y las cubiertas están sellados. Vuelva a hacer la prueba de impermeabilidad antes
de la exposición al agua.
AVISO IMPORTANTE
LifeProof somete a todos sus productos a pruebas rigurosas para cumplir todas sus especicaciones;
sin embargo, siempre existe la posibilidad de que su dispositivo resulte dañado. Tome todas las
precauciones necesarias para utilizar el dispositivo de forma responsable. El usuario expone el
dispositivo a peligros bajo su propia responsabilidad. La garantía del producto LifeProof queda
exclusivamente limitada al producto LifeProof. La garantía excluye los productos o dispositivos
que no pertenezcan a LifeProof y no garantiza la protección del producto en todas las
circunstancias. Consulte la garantía de su producto LifeProof para conocer todos los detalles.
Para una mayor protección, siga todas las instrucciones de su producto LifeProof. El producto no
sustituye en ningún caso a las copias de seguridad periódicas ni al seguro de su dispositivo.
NO UTILICE UN PRODUCTO LIFEPROOF DAÑADO COMO PROTECCIÓN.
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 46 7/20/16 11:29 AM
47
support@lifeproof.com
www.lifeproof.com/support
GARANTÍA
Los productos LifeProof tienen garantía limitada. La garantía solamente cubre al producto LifeProof,
no cubre ningún otro producto ni dispositivo que no sea LifeProof. Otter Products, LLC y sus entidades
aliadas en todo el mundo son las responsables de proporcionar esta cobertura de garantía. Para obtener
más información, visite www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
ASISTENCIA
SI ADQUIRIÓ EL PRODUCTO LIFEPROOF A TRAVÉS DE UN DISTRIBUIDOR U OTRO REVENDEDOR DE PRODUCTOS
LIFEPROOF, PRIMERO DEBE PONERSE EN CONTACTO CON ESE DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR PARA PREGUNTAR
SOBRE SU POLÍTICA DE DEVOLUCIONES. SI ESTÁ CUBIERTO POR LA POLÍTICA DE DEVOLUCIONES DE SU
DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR, DEBE DEVOLVERLE A ESTE EL PRODUCTO LIFEPROOF. SI YA NO ESTÁ CUBIERTO
POR LA POLÍTICA DE DEVOLUCIONES/REEMBOLSO DE DICHO DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA DE LIFEPROOF.
INTERNACIONAL
TELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 47 7/20/16 11:29 AM

Transcripción de documentos

COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA 1. Comprueba que la junta tórica, la junta estanca y la tapa de la toma de auriculares estén en su sitio y que no tengan polvo, suciedad, pelos ni cuerpos extraños 2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas. La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar. VERIFICAR O-RING E VEDANTE Certifique-se de que o O-ring, o vedante da entrada de carregamento e a tampa da tomada dos auscultadores estão bem colocados e não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos 2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido, limpo e instalado de novo. 1. KONTROLLERA O-RING OCH FÖRSEGLING Se till att O-ringen, laddningsportens försegling och skyddet för hörlurarnas kontakt sitter på plats och att de är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar 2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem. O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka. 1. 检查 O 形圈和密封垫 1. 确保O形圈、充电端口密封垫和耳机插孔外盖位置正确及干净,并没有灰尘、毛发及其他异物 2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。O形圈亦可拆出清洗再装上 ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 3 3 7/20/16 11:29 AM CHECK O-RING AND SEAL Vérifiez le Joint Torique et le Sceau/Controlla la Guarnizione Circolare e Quella di Tenuta/Überprüfen des O-Rings und der Dichtung/Comprobación de la Junta Tórica y la Junta Estanca/Verificar O-Ring e Vedante/ Kontrollera O-Ring och Försegling/检查 O 形圈和密封垫/檢查 O 形圈與密封墊/O링과 밀봉재 점검/Oリングとシ ールのチェック/O-Ring en Afdichting Controleren/Проверка Герметичности Уплотнений/Sprawdź Pierścień Samouszczelniający i Uszczelkę/Tarkista O-Rengas ja Tiiviste/O-Halka ve Contayı Kontrol Edin/ ‫افحص الحلقة والسدادة‬/‫בדיקת גומיות האטימה‬ FPO ILLUSTRATIONS ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 7 7 7/20/16 11:29 AM PRUEBA DE IMPERMEABILIDAD Tu funda ha superado las pruebas de impermeabilidad. Si tienes pensado exponer tu dispositivo al agua, es recomendable realizar la prueba de impermeabilidad antes de instalarlo. No instales el dispositivo durante la prueba. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Presiona las partes delantera y trasera de la funda para encajarlas Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares Sumerge la funda en agua durante 30 minutos Una vez fuera del agua, sécala y comprueba si hay humedad en el interior Abre la puerta del conector de carga y utiliza una moneda para separar la funda Si está seco, procede a instalar el dispositivo. Si hay humedad, visita www.lifeproof.com/support. ENSAIO COM ÁGUA A sua capa foi sujeita a um ensaio com água. Se tenciona expor o seu dispositivo à água, recomenda-se a execução de um ensaio com água antes da instalação. Não instale o dispositivo durante o teste. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Encaixe a parte frontal da capa na parte traseira Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada Mergulhe em água durante 30 minutos Remova, seque e verifique se há humidade no interior Abra a tampa da entrada de carregamento e use uma moeda para separar a capa Se o interior estiver seco, avance para Instalar o dispositivo. Se o interior estiver molhado, visite www.lifeproof.com/support. ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 10 7/20/16 11:29 AM INSTALLIEREN Programmieren Sie den Touch-Sensor entsprechend der Herstelleranweisungen, bevor Sie das Gerät in das Case einbauen Entfernen Sie alle Display-Schutzvorrichtungen und reinigen Sie Ihr Gerät mit dem mitgelieferten Tuch Legen Sie das Gerät mit der Unterseite zuerst in die Case-Vorderseite; achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Kopfhörerbuchse mit der Abdeckung für die Buchse 3. Die Vorderseite des Case einrasten lassen 4. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein 1. 2. INSTALACIÓN Nota: Programe el sensor táctil siguiendo las instrucciones del fabricante antes de instalar el protector 1. Retira los protectores de pantalla y limpia el dispositivo con el paño proporcionado 2. Introduzca primero la parte inferior del protector, alineando el puerto de los auriculares con la cubierta del conector de los auriculares 3. Encaje la parte trasera del protector 4. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares INSTALAR Nota: Antes de colocar a capa, programe o sensor tátil conforme as instruções do fabricante 1. Remova todas as proteções de ecrã e limpe o dispositivo com o pano incluído 2. Comece por inserir a parte de baixo da chave na parte dianteira da capa, alinhando a porta para auscultadores com a tampa da tomada para auscultadores 3. Exerça pressão sobre a parte traseira da capa 4. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 21 21 7/20/16 11:29 AM REMOVE 1. Open charge port door and use a coin to separate case 2. Pull case apart and remove device ENLEVER Ouvrez l’accès au port de chargement et utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le boîtier 2. Ouvrez le boîtier et retirez l’appareil 1. RIMUOVERE Apri lo sportello di ingresso per la ricarica e utilizza una moneta per disassemblare la custodia 2. Separa le due parti della custodia e togli il dispositivo 1. ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 28 ENTFERNEN 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses und verwenden Sie eine Münze, um das Gehäuse abzunehmen 2. Ziehen Sie Vorder- und Rückseite des Gehäuses auseinander und entnehmen Sie das Gerät EXTRACCIÓN Abre la puerta del conector de carga y utiliza una moneda para separar la funda 2. Desmonta la funda y extrae el dispositivo 1. REMOVER Abra a tampa da entrada de carregamento e use uma moeda para separar a capa 2. Abra a capa e remova o dispositivo 1. 7/20/16 11:29 AM CUIDADOS Y MANTENIMIENTO • Mantenga las juntas tóricas, las cubiertas, los juntas estancas y las demás juntas limpias • Haga la prueba de impermeabilidad cada tres meses y antes de una exposición prevista al agua • Enjuague con agua limpia después de la exposición a jabón, cloro o agua de mar • Haga copias de seguridad de los datos de su dispositivo periódicamente Si el dispositivo sufre un golpe fuerte: examínelo en busca de daños y compruebe que la funda, los puertos y las cubiertas están sellados. Vuelva a hacer la prueba de impermeabilidad antes de la exposición al agua. AVISO IMPORTANTE LifeProof somete a todos sus productos a pruebas rigurosas para cumplir todas sus especificaciones; sin embargo, siempre existe la posibilidad de que su dispositivo resulte dañado. Tome todas las precauciones necesarias para utilizar el dispositivo de forma responsable. El usuario expone el dispositivo a peligros bajo su propia responsabilidad. La garantía del producto LifeProof queda exclusivamente limitada al producto LifeProof. La garantía excluye los productos o dispositivos que no pertenezcan a LifeProof y no garantiza la protección del producto en todas las circunstancias. Consulte la garantía de su producto LifeProof para conocer todos los detalles. Para una mayor protección, siga todas las instrucciones de su producto LifeProof. El producto no sustituye en ningún caso a las copias de seguridad periódicas ni al seguro de su dispositivo. NO UTILICE UN PRODUCTO LIFEPROOF DAÑADO COMO PROTECCIÓN. ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 46 7/20/16 11:29 AM GARANTÍA Los productos LifeProof tienen garantía limitada. La garantía solamente cubre al producto LifeProof, no cubre ningún otro producto ni dispositivo que no sea LifeProof. Otter Products, LLC y sus entidades afiliadas en todo el mundo son las responsables de proporcionar esta cobertura de garantía. Para obtener más información, visite www.lifeproof.com/policies-and-warranties. ASISTENCIA SI ADQUIRIÓ EL PRODUCTO LIFEPROOF A TRAVÉS DE UN DISTRIBUIDOR U OTRO REVENDEDOR DE PRODUCTOS LIFEPROOF, PRIMERO DEBE PONERSE EN CONTACTO CON ESE DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR PARA PREGUNTAR SOBRE SU POLÍTICA DE DEVOLUCIONES. SI ESTÁ CUBIERTO POR LA POLÍTICA DE DEVOLUCIONES DE SU DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR, DEBE DEVOLVERLE A ESTE EL PRODUCTO LIFEPROOF. SI YA NO ESTÁ CUBIERTO POR LA POLÍTICA DE DEVOLUCIONES/REEMBOLSO DE DICHO DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA DE LIFEPROOF. INTERNACIONAL [email protected] www.lifeproof.com/support ELLURIDE_FRE-TRA_ALL-LANG-MANUAL_REV001.indd 47 47 7/20/16 11:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

LifeProof 77-56792 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario