HTC HSV-18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATORS MANUAL
Assembly Operation Parts List Warnings Warranty
Caution: Read all instructions carefully.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
MANUEL DES UTILISATEURS
Assemblage Utilisation Liste des pièces Avertissements • Garantie
Mise en garde : Lire attentivement l’ensemble des instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter souvent et les utiliser pour former les autres.
MANUAL DEL OPERADOR
Ensamble Operación Lista de Partes Advertencias Garantía
Precaución: Lea cuidadosamente las instrucciones de ensamble.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas a menudo y úselas para informar a otras personas.
Date Purchased/Date d’achat/Fecha de compra: ___________________________________________________________________
Where Purchased/Lieu de l’achat/Lugar de compra: ________________________________________________________________
Address/Adresse/Dirección: ______________________________________________________________________________________
Super Duty
Portable Conveyor
Assembly Instructions
Instructions de
montage pour le
convoyeur portable
ultra robuste
Instrucciones de
Ensamble para
Transportador
Portátil de
Servicio Pesado
HRT-70
HRT-90
6
Felicitaciones
Usted acaba de comprar un accesorio para el taller que lo ayudará a trabajar con mayor seguridad, y más fácil
y rápidamente que antes. Diseñados para ser usados de por vida, ¡los Productos HTC lo ayudarán a realizar sus
mejores tareas y sólo!
Reglas de Seguridad
El uso de cualquier tipo de herramienta eléctrica puede ser peligro de no seguirse procedimientos seguros de oper
ación. El reconocer los peligros de cada herramienta y el usarlas con respeto y precaución, limitará de forma consid
erable la posibilidad de lesiones personales. No obstante, es probable que el ignorar las precauciones de seguridad
resulte en lesiones personales. Use siempre buen sentido común – su seguridad personal es su responsabilidad.
Advertencia:
Por favor lea cuidadosamente el Manual del Propietario para familiarizarse completamente con
la correcta y segura operación de cada herramienta eléctrica antes de usarla. El no seguir estas
instrucciones podrá resultar en lesiones personales graves.
Description
Parte HRT HRT
No. 70 90
Armazón de Rodillos de 15" 5019-A 1
Armazón de Rodillos de 24" 5070-A 1
Cuña 5020-A 2 2
Pata Externa – Base de 15" 5021-A 2
Pata Externa – Base de 22" 5071-A 2
Traba 5022 2 2
Presilla de Pata 2298 2 2
Manivela 2459 2 2
Rodillo de 13" 2032 17
Rodillo de 22" 2440 17
Bisagra 2294-A 2 2
Deslizador G209A 4 4
Perno de Cabeza Redonda #10-24 x 1/2"
28 28
Tuerca de Tope #10-24 x 1/2"
28 28
Lista de Partes:
Mesa de Rodillos de Diferentes Estilos
Mesas de Rodillos
Modelo Ancho Longitud
# de
Rodillos
HRT-70 15" 66" 17
HRT-90 24" 66" 17
1. Conozca la herramienta eléctrica. Lea y comprenda
el Manual del Propietario, y observe las advertencias
y etiquetas de instrucciones fijadas en la
herramienta.
2. Conecte a tierra correctamente todas las
herramientas.
3. Mantenga las defensas en su lugar.
4. Quite las llaves de ajuste y las llaves de tuerca.
5. Mantenga el lugar de trabajo limpio y seco.
6. Mantenga a los niños alejados.
7. No deje nunca las máquina en funcionamiento ni las
herramientas desatendidas.
8. Desconecte totalmente las herramientas.
9. Preste servicio a las herramientas con regularidad.
10. Use las herramientas correctas para cada tarea.
11. Nunca use fuerza en una herramienta.
12. Use vestimenta de seguridad.
13. Use lentes/ gafas de seguridad.
14. No se pare nunca en las herramientas ni se siente
en ellas.
15. Reemplace de inmediato los componentes dañados.
16. Piense en la Seguridad. La seguridad es una
combinación de conocimiento, sentido común y de
alerta en todo momento por parte del operador.
7
Instrucciones de Ensamble
1. Identifique todos los componentes y ferretería.
2. Quite la cuña de la pata interna , y monte la traba de pata según se
muestra en la Figura 1. El posicionamiento del pasador de bisagra es un
elemento importante del ensamble. El pasador debe estar orientado de
acuerdo a la Figura 1 de modo que se pueda plegar correctamente la unidad.
La bisagra se monta a la cara interior del lado abierto de la cuña. Use (2)
pernos de cabeza redonda #10‑24 x 1/2” y (2) tuercas de tope #10‑24.
3. Inserte la cuña de la pata interna dentro de la pata externa . El lado
abierto de la cuña debe dar cara en la misma dirección que el lado abierto de
la pata externa.
4. Coloque el armazón de rodillos  invertido sobre una superficie nivelada y
monte las presillas de pata . Las presillas se montan en los orificios supe
riores de los miembros transversales centrales según se encuentra orientado
actualmente el armazón (vea la Figura 2). De esta forma estarán colocadas en
la parte inferior del armazón cuando la unidad esté en la posición vertical. Use
(2) pernos de cabeza redonda #10‑24 x 1/2” y (2) tuercas de tope #10‑24.
5. Fije la bisagra de pata de aleta suelta en la cuña de pata interna .
Oriéntela de tal manera que cuando la pata esté en la posición vertical (según
lo estará durante su uso), la 1/2 suelta de la bisagra cuelgue hacia abajo. El
lado plano de la bisagra deberá dar hacia la cuña. El lado del pasador de la
bisagra tiene que dar de cara hacia afuera o alejado de la cuña. Asegúrela
con (4) pernos de cabeza redonda #10‑24 x 1/2” y (4) tuercas de tope #10‑24.
Primero, alimente los pernos a través de la bisagra.
6. Pliegue la traba de la pata por la mitad y coloque el ensamble de la pata sobre
el armazón de rodillos. Oriéntela de tal manera que la 1/2 suelta de la bisagra
cuelgue hacia abajo y esté en línea con los orificios del miembro transversal
del armazón de rodillos. Asegure la bisagra en el armazón de rodillos con (4)
pernos de cabeza redonda #10‑24 x 1/2” y (4) tuercas de tope #10‑24. Figura
3 y Figura 4.
7. Incline la unidad de lado y gire las patas en sus posiciones verticales. Fije
los extremos sueltos de las trabas de pata en el miembro transversal central
del armazón de rodillos. ¡NO TRATE DE FIJARLOS CON EL ARMAZÓN
INVERTIDO! La pata podría cerrarse de golpe ocasionando lesiones.
Asegúrelos con (2) pernos de cabeza redonda #10‑24 x 1/2” y (2) tuercas de
tope #10‑24. Figura 2.
8. Instale los (4) deslizadores ajustables dentro de los rebordes roscados de
las patas.
9. Coloque la unidad armada en la posición vertical e instale los rodillos,
utilizando la hoja plana de una espátula para masilla como un calzador. Los
ejes de resorte se encajarán instantáneamente en su lugar.
Traba
de pata
Lado abierto
de la cuña
Traba
de pata
Miembro
transversal
Presilla
de pata
Parte superior de la mesa
Figura 1
Figura 2
Cuña
Armazón
de rodillos
Bisagra
(La mesa se muestra invertida) Rodillo
Miembro
transversal
Lado abierto
de la cuña
Bisagra
Cuña
Armazón
de rodillos
Miembro
transversal
Lado abierto
de la cuña
Rodillo
Figura 3
Figura 4
Se pliega rápidamente para
almacenamiento o transporte.
Limited Lifetime
Warranty
Warranty Card must be
returned for validation.
Products manufactured by Affinity
Tool Works, LLC are guaranteed
to be free from defects in material
and workmanship under normal use
and service. Affinity Tool’s obligation
under this Warranty shall be limited
to repairing or replacing, at our
option, any part of said equipment
which Affinity Tools examination
shall disclose to its satisfaction to
be thus defective.
All repairs and replacement parts
furnished under this warranty shall
be F.O.B. point of distribution, but
the owner must pay the necessary
freight, delivery charges and labor
costs involved. Any Federal, State or
Local taxes are also extra.
This is a limited lifetime warranty
provided that the attached registration
card is properly filled out and returned
to Affinity Tool Works, LLC.
This Warranty does not apply to
damages resulting from shipping,
accident, misuse, abuse or
alteration.
Garantie à vie
limitée
La carte de garantie doit être
renvoyée pour valider la garantie.
Les produits fabriqués par Affinity
Tool Works, LLC sont garantis
contre les défauts de matériaux et
de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien.
Les obligations de Affinity Tool,
selon les termes de cette garantie,
sont limitées à la réparation ou à
l’échange, selon notre choix, de
toute pièce qui après un examen par
Affinity Tool sera jugée défectueuse.
Toutes les réparations ou échanges
de pièces fournies en vertu de cette
garantie sont expédiées franco de
port à un point de distribution, mais
le propriétaire doit payer les frais
de transport, de livraison et la main
d’oeuvre encourus. Toute taxe locale
ou fédérale s’ajoute également.
Ceci est une garantie limitée, à con‑
dition que la carte d’enregistrement
jointe soit dûment remplie et ren‑
voyée à Affinity Tool Works, LLC.
Cette garantie ne s’applique pas
à des dommages résultant de
l’expédition, d’un accident, d’un
mauvais usage, d’un abus ou d’une
modification.
Garantía Limitada
de por Vida
La Tarjeta de Garantía debe ser
regresada para su validación.
Los productos fabricados por Affinity
Tool Works, LLC están garantizados
contra defectos de material y mano
de obra bajo uso normales y servicio.
La obligación de Affinity Tool bajo
los rminos de esta Garantía
estará limitada a la reparación o
sustitución, a nuestra opción, de
cualquier parte que después de una
inspección por Affinity Tool, revelara
estar defectuosa.
Todas las reparaciones y partes de
sustitución en virtud de esta garantía
se enviarán franco a bordo desde el
punto de distribución, no obstante
el propietario debe pagar los
cargos por envío, de entrega y los
costos de mano de obra necesarios.
Los impuestos federales, estatales y
locales también son adicionales.
Esta es una garantía limitada de
por vida, a condición que la tarjeta
de registro adjunta se complete
correctamente y se regrese a Affinity
Tool Works, LLC.
Esta Garantía no aplica a daños que
resulten por envío, accidente, mal
uso, abuso ni por alteración.
Customer Service Department / Service à la clientèle / Departamento de Atención al Cliente
866-588-0395
www.htcproductsinc.com
Your satisfaction is very important
to us. Please return your
warranty card with comments or
suggestions.
Votre satisfaction nous importe.
Veuillez retournez votre carte de
garantie avec des commentaires
ou des suggestions.
Su satisfacción es muy importante
para nosotros. Sírvase regresar
su tarjeta de garantía con
comentarios o sugerencias.
©2012 Affinity Tool Works, LLC Part # P056
Affinity Tool Works, LLC
1161 Rankin
Troy, Michigan 48083 USA
www.affinitytool.com

Transcripción de documentos

HRT-90 Super Duty Portable Conveyor Assembly Instructions Instructions de montage pour le convoyeur portable ultra robuste Instrucciones de Ensamble para Transportador Portátil de Servicio Pesado HRT-70 OPERATORS MANUAL Assembly • Operation • Parts List • Warnings • Warranty Caution: Read all instructions carefully. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. MANUEL DES UTILISATEURS Assemblage • Utilisation • Liste des pièces • Avertissements • Garantie Mise en garde : Lire attentivement l’ensemble des instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter souvent et les utiliser pour former les autres. MANUAL DEL OPERADOR Ensamble • Operación • Lista de Partes • Advertencias • Garantía Precaución: Lea cuidadosamente las instrucciones de ensamble. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas a menudo y úselas para informar a otras personas. Date Purchased/Date d’achat/Fecha de compra:____________________________________________________________________ Where Purchased/Lieu de l’achat/Lugar de compra:_________________________________________________________________ Address/Adresse/Dirección:_______________________________________________________________________________________ Felicitaciones Usted acaba de comprar un accesorio para el taller que lo ayudará a trabajar con mayor seguridad, y más fácil y rápidamente que antes. Diseñados para ser usados de por vida, ¡los Productos HTC lo ayudarán a realizar sus mejores tareas y sólo! Advertencia: Por favor lea cuidadosamente el Manual del Propietario para familiarizarse completamente con la correcta y segura operación de cada herramienta eléctrica antes de usarla. El no seguir estas instrucciones podrá resultar en lesiones personales graves. Reglas de Seguridad El uso de cualquier tipo de herramienta eléctrica puede ser peligro de no seguirse procedimientos seguros de oper‑ ación. El reconocer los peligros de cada herramienta y el usarlas con respeto y precaución, limitará de forma consid‑ erable la posibilidad de lesiones personales. No obstante, es probable que el ignorar las precauciones de seguridad resulte en lesiones personales. Use siempre buen sentido común – su seguridad personal es su responsabilidad. 1. Conozca la herramienta eléctrica. Lea y comprenda el Manual del Propietario, y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones fijadas en la herramienta. 9. Preste servicio a las herramientas con regularidad. 2. Conecte a tierra correctamente todas las herramientas. 12. Use vestimenta de seguridad. 3. Mantenga las defensas en su lugar. 4. Quite las llaves de ajuste y las llaves de tuerca. 14. No se pare nunca en las herramientas ni se siente en ellas. 5. Mantenga el lugar de trabajo limpio y seco. 15. Reemplace de inmediato los componentes dañados. 6. Mantenga a los niños alejados. 16. Piense en la Seguridad. La seguridad es una combinación de conocimiento, sentido común y de alerta en todo momento por parte del operador. 10. Use las herramientas correctas para cada tarea. 11. Nunca use fuerza en una herramienta. 13. Use lentes/ gafas de seguridad. 7. No deje nunca las máquina en funcionamiento ni las herramientas desatendidas. 8. Desconecte totalmente las herramientas. Lista de Partes: Mesa de Rodillos de Diferentes Estilos Mesas de Rodillos Modelo HRT-70 HRT-90 Ancho 15" 24" # de Longitud Rodillos 66" 17 66" 17             6 Description Armazón de Rodillos de 15" Armazón de Rodillos de 24" Cuña Pata Externa – Base de 15" Pata Externa – Base de 22" Traba Presilla de Pata Manivela Rodillo de 13" Rodillo de 22" Bisagra Deslizador Perno de Cabeza Redonda #10-24 x 1/2" Tuerca de Tope #10-24 x 1/2" Parte No. 5019-A 5070-A 5020-A 5021-A 5071-A 5022 2298 2459 2032 2440 2294-A G209A HRT 70 1 – 2 2 – 2 2 2 17 – 2 4 28 28 HRT 90 – 1 2 – 2 2 2 2 – 17 2 4 28 28 Instrucciones de Ensamble Lado abierto de la cuña  1. Identifique todos los componentes y ferretería. 2. Quite la cuña de la pata interna C, y monte la traba de pata F según se muestra en la Figura 1. El posicionamiento del pasador de bisagra es un elemento importante del ensamble. El pasador debe estar orientado de acuerdo a la Figura 1 de modo que se pueda plegar correctamente la unidad. La bisagra se monta a la cara interior del lado abierto de la cuña. Use (2) pernos de cabeza redonda #10-24 x 1/2” y (2) tuercas de tope #10-24. 3. Inserte la cuña de la pata interna C dentro de la pata externa DE. El lado abierto de la cuña debe dar cara en la misma dirección que el lado abierto de la pata externa. Traba de pata  Figura 1 4. Coloque el armazón de rodillos AB invertido sobre una superficie nivelada y monte las presillas de pata G. Las presillas se montan en los orificios supe‑ riores de los miembros transversales centrales según se encuentra orientado actualmente el armazón (vea la Figura 2). De esta forma estarán colocadas en la parte inferior del armazón cuando la unidad esté en la posición vertical. Use (2) pernos de cabeza redonda #10-24 x 1/2” y (2) tuercas de tope #10-24. Parte superior de la mesa Traba de pata 5. Fije la bisagra de pata de aleta suelta K en la cuña de pata interna C. Oriéntela de tal manera que cuando la pata esté en la posición vertical (según lo estará durante su uso), la 1/2 suelta de la bisagra cuelgue hacia abajo. El lado plano de la bisagra deberá dar hacia la cuña. El lado del pasador de la bisagra tiene que dar de cara hacia afuera o alejado de la cuña. Asegúrela con (4) pernos de cabeza redonda #10-24 x 1/2” y (4) tuercas de tope #10-24. Primero, alimente los pernos a través de la bisagra. 6. Pliegue la traba de la pata por la mitad y coloque el ensamble de la pata sobre el armazón de rodillos. Oriéntela de tal manera que la 1/2 suelta de la bisagra cuelgue hacia abajo y esté en línea con los orificios del miembro transversal del armazón de rodillos. Asegure la bisagra en el armazón de rodillos con (4) pernos de cabeza redonda #10-24 x 1/2” y (4) tuercas de tope #10-24. Figura 3 y Figura 4. Presilla de pata  Figura 2 7. Incline la unidad de lado y gire las patas en sus posiciones verticales. Fije los extremos sueltos de las trabas de pata en el miembro transversal central del armazón de rodillos. ¡NO TRATE DE FIJARLOS CON EL ARMAZÓN INVERTIDO! La pata podría cerrarse de golpe ocasionando lesiones. Asegúrelos con (2) pernos de cabeza redonda #10-24 x 1/2” y (2) tuercas de tope #10-24. Figura 2. Miembro Rodillo transversal Armazón de rodillos Cuña Bisagra Lado abierto de la cuña 8. Instale los (4) deslizadores ajustables L dentro de los rebordes roscados de las patas. 9. Coloque la unidad armada en la posición vertical e instale los rodillos, utilizando la hoja plana de una espátula para masilla como un calzador. Los ejes de resorte se encajarán instantáneamente en su lugar. Miembro transversal  Figura 3 Cuña Bisagra Miembro transversal Se pliega rápidamente para almacenamiento o transporte. (La mesa se muestra invertida) Figura 4 7 Armazón de rodillos Rodillo Lado abierto de la cuña Limited Lifetime Warranty Garantie à vie limitée Warranty Card must be returned for validation. renvoyée pour valider la garantie. La Tarjeta de Garantía debe ser regresada para su validación. Products manufactured by Affinity Tool Works, LLC are guaranteed to be free from defects in material and workmanship under normal use and service. Affinity Tool’s obligation under this Warranty shall be limited to repairing or replacing, at our option, any part of said equipment which Affinity Tool’s examination shall disclose to its satisfaction to be thus defective. Les produits fabriqués par Affinity Tool Works, LLC sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Les obligations de Affinity Tool, selon les termes de cette garantie, sont limitées à la réparation ou à l’échange, selon notre choix, de toute pièce qui après un examen par Affinity Tool sera jugée défectueuse. Los productos fabricados por Affinity Tool Works, LLC están garantizados contra defectos de material y mano de obra bajo uso normales y servicio. La obligación de Affinity Tool bajo los términos de esta Garantía estará limitada a la reparación o sustitución, a nuestra opción, de cualquier parte que después de una inspección por Affinity Tool, revelara estar defectuosa. All repairs and replacement parts furnished under this warranty shall be F.O.B. point of distribution, but the owner must pay the necessary freight, delivery charges and labor costs involved. Any Federal, State or Local taxes are also extra. Toutes les réparations ou échanges de pièces fournies en vertu de cette garantie sont expédiées franco de port à un point de distribution, mais le propriétaire doit payer les frais de transport, de livraison et la main d’oeuvre encourus. Toute taxe locale ou fédérale s’ajoute également. Todas las reparaciones y partes de sustitución en virtud de esta garantía se enviarán franco a bordo desde el punto de distribución, no obstante el propietario deberá pagar los cargos por envío, de entrega y los costos de mano de obra necesarios. Los impuestos federales, estatales y locales también son adicionales. This is a limited lifetime warranty provided that the attached registration card is properly filled out and returned to Affinity Tool Works, LLC. This Warranty does not apply to damages resulting from shipping, accident, misuse, abuse or alteration. Your satisfaction is very important to us. Please return your warranty card with comments or suggestions. La carte de garantie doit être Garantía Limitada de por Vida Ceci est une garantie limitée, à con‑ dition que la carte d’enregistrement jointe soit dûment remplie et ren‑ voyée à Affinity Tool Works, LLC. Cette garantie ne s’applique pas à des dommages résultant de l’expédition, d’un accident, d’un mauvais usage, d’un abus ou d’une modification. Votre satisfaction nous importe. Veuillez retournez votre carte de garantie avec des commentaires ou des suggestions. Esta es una garantía limitada de por vida, a condición que la tarjeta de registro adjunta se complete correctamente y se regrese a Affinity Tool Works, LLC. Esta Garantía no aplica a daños que resulten por envío, accidente, mal uso, abuso ni por alteración. Su satisfacción es muy importante para nosotros. Sírvase regresar su tarjeta de garantía con comentarios o sugerencias. Customer Service Department / Service à la clientèle / Departamento de Atención al Cliente 866-588-0395 www.htcproductsinc.com Affinity Tool Works, LLC 1161 Rankin Troy, Michigan 48083 USA www.affinitytool.com ©2012 Affinity Tool Works, LLC Part # P056
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HTC HSV-18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas