Unold Profi 58255 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58255/58285
Dati tecnici ............................................. 54
Significato dei simboli .............................. 54
Avvertenze di sicurezza ............................. 55
Display/pannello comandi .......................... 58
Messa in funzione ..................................... 58
Uso ......................................................... 58
Cottura con comando a tempo .................... 60
Funzione di bloccaggio .............................. 61
Stoviglie di cottura .................................... 61
Modalità di funzionamento ........................ 61
Funzioni di sicurezza ................................ 62
Pulizia ..................................................... 62
Eliminazione degli errori ........................... 63
Norme die garanzia ................................... 64
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 64
Service .................................................... 19
Manual de Instrucciones modelo 58255/58285
Datos técnicos ......................................... 65
Explicación de los símbolos ....................... 65
Indicaciones de seguridad ......................... 66
Pantalla/panel de mando ........................... 69
Poner en servicio ...................................... 69
Manejo .................................................... 69
Cocinar con control de tiempo .................... 71
Función de bloqueo .................................. 72
Batería de cocina ...................................... 72
Funcionamiento ........................................ 72
Funciones de seguridad ............................. 73
Limpieza .................................................. 73
Solución de problemas .............................. 74
Condiciones de Garantia ............................ 75
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 75
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi modelu 58255/58285
Dane techniczne ...................................... 76
Objaśnienie symboli .................................. 76
Zasady bezpieczeństwa ............................. 77
Pole obsługi ............................................. 80
Uruchomienie........................................... 80
Obsługa indukcyjnej płyty kuchennej .......... 80
Gotowanie z użyciem programatora
czasowego ................................................ 82
Funkcja blokady ....................................... 82
Naczynia kuchenne ................................... 83
Działanie ................................................. 83
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 84
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 84
Usuwanie błędów ..................................... 85
Warunki gwarancji..................................... 86
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 86
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58255/58285
DATOS TÉCNICOS
Modelo 58255
Placa de inducción de una zona
Modelo 58285
Placa de inducción doble
Potencia: 1800 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
1 placa de cocción aprox.
29,0 x 29,5 cm
Máximo 1800 vatios
Diámetro de olla máx. 18 cm
2 placas de cocción de aprox.
29,0 x 29,5 cm cada una
Izquierda máximo 1800 vatios
Derecha máximo 1300 vatios
Diámetro de olla máx. 18 cm
Medidas: aprox. 29,6 x 37,0 x 7,6 cm (An/Pr/Al) aprox. 60,0 x 37,0 x 7,6 cm (An/Pr/Al)
Peso: aprox. 2,5 kg aprox. 5,2 kg
Longitud del
cable::
aprox. 140 cm aprox. 145 cm
Carcasa: plástico, negro-plata
Placa: cristal resistente al calor y rotura
Equipamiento: 10 niveles de potencia de entre 200 y 1600 vatios, 10 niveles de temperatura
de entre 60 °C y 240 °C, tamaño de placa de cocción 29,0 x 29,5 cm (apta para
ollas de inducción de aprox. entre 11 y 18 cm), detección automática de ollas
adecuadas, desconexión automática después de 2 horas, adaptación automática
a fluctuaciones de corriente, temporizador con preselección de tiempo para máx.
3 horas de tiempo de cocción, protección de sobrecalentamiento, apto para carga
de hasta aprox. 4 kg por cada placa de cocción
Accesorios: instrucciones de manejo
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o
daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguridad
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe-
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. Antes de la puesta en marcha, las personas con marcapasos,
especialmente de tipo más antiguo, deben preguntar a su médico
si su función puede verse afectada.
10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
11. Con el modelo 58255/58285 no debe operarse otro equipo eléc
-
trico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar
una sobrecarga de la red.
12.
El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra-
bajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci-
mientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
67
13. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación, en la placa de cristal o en otras piezas envíe el
aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de
atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden oca-
sionar considerables peligros para el usuario y tienen como con-
secuencia la exclusión de la garantía.
14.
En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada,
se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra
persona igualmente cualificada para evitar peligros. Retire el
enchufe de red solo cuando los ventiladores en el aparato ya no
giran.
Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato
15. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca.
Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes, de metal
o cubiertas con tejidos.
16. Mantenga alejados los objetos que reaccionen al magnetismo, p.
ej. tarjetas bancarias, radio, televisor, cintas de vídeo, etc.
17. No utilice el aparato en el exterior.
18. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Pro-
teja el aparato de la humedad.
19.
Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta
las paredes y a objetos combustibles, como por ej. cortinas.
20. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
21. Antes de calentar, tender el cable de forma que no entre en con-
tacto con las piezas calientes.
22.
El aparato no debe montarse en una encimera fija.
23. Utilice únicamente baterías de cocina aptas para placas de
inducción.
24. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías
puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia
olla.
25. Encienda el aparato solo cuando haya una olla llena sobre la
placa de cocción. No llene demasiado las ollas para evitar que
rebosen.
26. No deje sobre la placa de cocción objetos metálicos como p. ej.
cuchillos o tenedores, pues pueden calentarse al encender el
aparato.
27. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar.
28. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del apa
-
rato.
29.
Durante el funcionamiento no debe moverse el aparato. Antes de
mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68
30. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de
cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal,
no siga utilizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico
para su reparación.
31. El aparato no debería utilizarse durante más de 4 horas segui-
das. Para usos más prolongados, desconéctelo de vez en cuando
durante 30
minutos como mínimo.
32. El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la
placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente
después de la cocción.
33. No tire las ollas sobre los botones de mando, ya que podrían
deteriorarse.
34. No deje objetos, láminas de material plástico o similar, entre la
olla y la placa de cocción.
35. La olla llena no debería pesar más de 4 kg para evitar daños en
la placa de cocción.
36. No coloque ollas calientes sobre el panel de mando.
37. Después de utilizar el aparato y antes de moverlo o limpiarlo,
apáguelo, desenchufe el conector de la red y deje que el aparato
se enfríe.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la
placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente
después de la cocción.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
69
PANTALLA/PANEL DE MANDO
1 Pantalla
2 Piloto de control Power (vatios)
3 Piloto de control °C (temperatura)
4 Piloto de control tiempo
5 Tecla LOCK (bloqueo)
6 Tecla MENÜ (menú)
Para la selección de todas las funciones (selección de tiempo, potencia calorífica,
temperatura)
7 Tecla –
Para reducir la entrada en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura
8 Tecla +
Para aumentar la entrada en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura
9 Tecla ON/OFF (inicio/parada)
PONER EN SERVICIO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie el aparato con un paño húmedo.
3. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y seca manteniendo a cada lado una distan-
cia adecuada.
4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (230V~/10A).
MANEJO
Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con
el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y
preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.
1. Conecte el enchufe a una toma de corriente (230V~/10A).. Se emite una señal acústica; en la
pantalla se muestra la indicación „L“. es la temperatura del dispositivo por encima de 50 ° C,
se muestra „H“.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70
2. Conecte el aparato con la tecla START/STOPP; en la pantalla se muestra „ON“. Si no realiza
ninguna entrada más en las teclas, el aparato vuelve a desconectarse tras algunos segundos..
3. Puede controlar el aparato o bien a través de la potencia o a través de la temperatura. Pulsando
la tecla „MENÜ“ (menú) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o
de temperatura puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando
las teclas „+“ y „-“.
4. Llene una olla adecuada y colóquela en el centro de la placa de cocción.
Control a través de la potencia
5. Pulse la tecla „MENÜ“ (menú) una vez. Ilumina el piloto de control „Watt“ (vatios) . En la pan-
talla se indica el nivel de potencia. Mediante las teclas „+“ y „-“ puede cambiar el nivel de
potencia.
6. Son posibles los siguientes ajustes:
Modelo
58255
Modelo 58285
Izquierda Derecha
1800 W 1800 W 1300 W
1600 W 1600 W 1200 W
1400 W 1400 W 1100 W
1200 W 1200 W 1000 W
1000 W 1100 W 900 W
800 W 1000 W 800 W
650 W 800 W 650 W
500 W 600 W 500 W
350 W 400 W 350 W
200 W 200 W 200 W
Control a través de la temperatura
7. Para controlar el aparato a través de la temperatura pulse la tecla „Funktion“ (función) hasta que
se ilumine el piloto de control „°C“ y se muestre en la pantalla el ajuste básico „240“.
8. Los siguientes ajustes se pueden regular mediante la tecla „+“ y „-“:
Nivel 1 60 °C
Nivel 2 80 °C
Nivel 3 100 °C
Nivel 4 120 °C
Nivel 5 140 °C
Nivel 6 160 °C
Nivel 7 180 °C
Nivel 8 200 °C
Nivel 9 220 °C
Nivel 10 240 °C
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
9. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, se emitirá una señal acústica intermitente, la panta-
lla indicará E 0 y el aparato se desconectará automáticamente después de unos 30 segundos.
10. El aparato se puede desconectar en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando
la tecla START/STOPP (inicio/parada).
11. Los ajustes realizados no se guardan en caso de interrupción o finalización del programa.
12. El ventilador sigue en marcha durante unos 30 segundos después de finalizar el programa.
13. Si no se controla el programa mediante la selección de tiempo, el aparato se apagará automáti-
camente después de dos horas como máximo.
14. Después del uso, retire la clavija del aparato de la caja de enchufe para ahorrar energía.
15. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción.
PRECAUCIÓN:
El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no
toque la superficie inmediatamente después de la cocción.
COCINAR CON CONTROL DE TIEMPO
Con esta función es posible ajustar el aparato de forma que se apague automáticamente después de
un tiempo previamente seleccionado.
1. Primero, seleccione la función deseada como descrito arriba (potencia calorífica o temperatura).
2. Pulse la tecla „MENÜ“ (menú) hasta que parpadee el piloto de control „P+tiempo“ o „C°+tiempo“
y se muestre „3:00“ en la pantalla.
3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de 3 segundos para introducir los minutos deseados. Los
minutos se pueden introducir en pasos de 1 minuto. El tiempo máximo ajustable es de 3 horas.
4. Si no pulsa ninguna tecla durante 4 segundos, se finaliza el preajuste de tiempo y el aparato
vuelve al estado inicial.
5. Durante el proceso de cocción se indican en la pantalla tanto el nivel de potencia calorífica o
de temperatura como también el tiempo restante de forma alternada. Mientras tanto, también
puede realizar modificaciones en el nivel de potencia calorífica o de temperatura.
6. Al alcanzar el tiempo ajustado, el aparato se apaga automáticamente.
7. El aparato se puede desconectar en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando
la tecla START/STOPP (inicio/parada).
8. Los tiempos ajustados no se guardan en caso de interrupción o finalización del programa.
9. El ventilador sigue en marcha durante unos 30 segundos después de finalizar el programa.
10. Si no se controla el programa mediante la selección de tiempo, el aparato se apagará automáti-
camente después de dos horas como máximo.
11. Después del uso, retire la clavija del aparato de la caja de enchufe para ahorrar energía.
12. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción prolongado.
PRECAUCIÓN:
El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no
toque la superficie inmediatamente después de la cocción.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo.
Conectar el bloqueo:
1. Pulse brevemente la tecla „LOCK“.
2. En cuanto se ilumine el piloto de control „LOCK“ estará activado el bloqueo. Ya no se pueden
realizar más ajustes.
Desconectar el bloqueo
3. Ahora, pulse de nuevo la tecla „LOCK“ y manténgala pulsada durante 4 segundos. Si en la pan-
talla solo se indica el nivel de temperatura o de potencia seleccionado y se apaga el piloto de
control „LOCK“, estará desconectado el bloqueo.
4. Indicación: En cuanto se desconecta el aparato de la red eléctrica, el bloqueo no estará más
conectado y debe reactivarse en caso necesario.
BATERÍA DE COCINA
1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferromagnético,
ollas y sartenes de hierro fundido, ollas y sartenes de hierro esmaltado.
2. Para comprobar que su batería es adecuada para inducción, puede realizar la prueba con el imán
que se acompaña: si éste se queda pegado a la base de la olla por la parte de fuera, entonces es
posible utilizar el recipiente sobre la placa de inducción.
3. No son aptos los recipientes de cocción y sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerámica y los que
tengan una parte de acero al cromo-níquel.
4. Las ollas deberían tener un diámetro de base de entre 11 y 18 cm.
5. Coloque la olla siempre en medio de la placa de cocción respectiva.
6. Adapte los niveles de temperatura o potencia a la batería utilizada. Si usa ollas y sartenes peque-
ñas, ya puede cocer a 180 °C ó 1.400 Vatio. Un nivel demasiado alto puede provocar daños en
las ollas pequeñas.
7. Las ollas y sartenes revestidas pueden sufrir daños en su revestimiento en caso de calentamiento
excesivamente fuerte. Con las baterías de cocina, por lo general, preste atención a las indicacio-
nes del fabricante respecto al campo de aplicación de las ollas. En caso de duda seleccione un
nivel de cocción más bajo, para evitar daños.
FUNCIONAMIENTO
1. Cocinar con una encimera de inducción supone un ahorro de hasta un 50 % de electricidad. El
tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox.
2. En la cocción por inducción, no se calienta la propia placa de cocción, sino la base de la batería
de cocina situada encima, siempre que sea ferromagnética. La generación del calor se produce a
través de corrientes en remolino, que son generadas a través de un campo magnético alternante
debajo de la placa de cristal.
3. Las ventajas son:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto, tiempo de precalentamiento breve, con control
rápido y exacto del suministro de calor.
Generación rápida de energía, ya que la energía está totalmente disponible inmediatamente
tras el encendido.
Placa de cocción fría, que sólo se calienta por el calor reflejado por la olla.
Gran ahorro de energía, de hasta un 50 %.
Fácil limpieza, ya que los alimentos no se queman en la placa vitrocerámica aunque se
desborden.
Alta seguridad: en cuanto se quita la batería de cocina del lugar de cocción, se interrumpe
automáticamente la generación de calor.
FUNCIONES DE SEGURIDAD
1. Protección contra la sobretensión
El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tens-ión.
2. Protección de sobrecalentamiento
El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta
en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica inter-
mitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal (mensaje de error E 5).
3. Fluctuaciones de corriente / Protección contra descargas eléctricas
El aparato detecta las fluctuaciones de corriente por descargas eléctricas e interrumpe el pro-
ceso de cocción. Tras un minuto de pausa, se reanuda el proceso de cocción.
4. Protección contra metales
El aparato detecta cuando hay pequeñas piezas de metal de menos de 8 cm de largo situadas
sobre la placa. En ese caso, no se enciende.
5. Detección automática de batería de cocina adecuada
El aparato detecta automáticamente si no hay ninguna olla sobre la placa o si la olla utilizada
no es apropiada para la inducción. En ese caso, se emite una señal acústica y se interrumpe el
proceso de cocción (mensaje de error E 0).
Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar
el aparato.
1. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo.
2. Limpie la placa y la carcasa con un trapo húmedo y bien escurrido.
3. No utilice fregasuelos, lana de acero ni otros objetos que arañen o estén afilados.
4. De ningún modo eche agua u otro líquido directamente sobre el aparato.
5. Para retirar la suciedad más incrustada puede utilizar un producto de limpieza convencional o
un rascador especial para vitrocerámica.
6. Limpie la rendija de ventilación de vez en cuando con un cepillo blando, para retirar la acumu-
lación de polvo.
LIMPIEZA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Aviso Causa Subsanación
E0 No hay batería de cocina, no
es apta o está mal colocada
Utilice únicamente baterías de cocina aptas
para inducción, con un diámetro mínimo de
11 cm y máximo de 18 cm.
Sitúe la batería de cocina en el centro de la
zona de vitrocerámica.
E1 Error en el circuito eléctrico Envíe el aparato a nuestro servicio técnico
para su revisión y reparación.
E2 Error en el control de la tem-
peratura
Envíe el aparato a nuestro servicio técnico
para su revisión y reparación.
E3
E4
Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la ten-
sión, el proceso de cocción se interrumpe au-
tomáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se
reanuda el proceso de cocción nuevamente.
E5 Temperatura de la superficie
demasiado alta
Cuando la temperatura en la superficie se ca-
lienta en exceso, se emite una señal de aviso
y el aparato de desconecta automáticamente,
por motivos de seguridad.
En cuanto la temperatura vuelve a su gama
normal, el programa puede continuar.
Para evitar un sobrecalentamiento de la su-
perficie, recomendamos que elija niveles de
temperatura entre bajos y medios para ollas
pequeñas, y niveles de temperatura entre me-
dios y altos sólo para ollas grandes.
E6 Sobrecalentamiento por para-
da transitoria del ventilador
En cuanto la temperatura vuelva a su gama
normal, puede encenderse de nuevo el apa-
rato.
E0A/E0B Sobrecalentamiento por ave-
ría del sensor de temperatura
Envíe el aparato a nuestro servicio técnico
para su revisión y reparación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres-
pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58255/58285 Dati tecnici .............................................. 54 Significato dei simboli............................... 54 Avvertenze di sicurezza.............................. 55 Display/pannello comandi........................... 58 Messa in funzione...................................... 58 Uso.......................................................... 58 Cottura con comando a tempo..................... 60 Funzione di bloccaggio............................... 61 Stoviglie di cottura..................................... 61 Modalità di funzionamento......................... 61 Funzioni di sicurezza................................. 62 Pulizia...................................................... 62 Eliminazione degli errori ............................ 63 Norme die garanzia.................................... 64 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 64 Service..................................................... 19 Instrukcja obsługi modelu 58255/58285 Dane techniczne ....................................... 76 Objaśnienie symboli................................... 76 Zasady bezpieczeństwa.............................. 77 Pole obsługi.............................................. 80 Uruchomienie........................................... 80 Obsługa indukcyjnej płyty kuchennej........... 80 Gotowanie z użyciem programatora czasowego................................................. 82 Funkcja blokady........................................ 82 Naczynia kuchenne.................................... 83 Działanie.................................................. 83 Funkcje bezpieczeństwa............................. 84 Czyszczenie i pielęgnacja........................... 84 Usuwanie błędów ...................................... 85 Warunki gwarancji..................................... 86 Utylizacja / ochrona środowiska................... 86 Service..................................................... 19 Manual de Instrucciones modelo 58255/58285 Datos técnicos .......................................... 65 Explicación de los símbolos........................ 65 Indicaciones de seguridad.......................... 66 Pantalla/panel de mando............................ 69 Poner en servicio....................................... 69 Manejo..................................................... 69 Cocinar con control de tiempo..................... 71 Función de bloqueo................................... 72 Batería de cocina....................................... 72 Funcionamiento......................................... 72 Funciones de seguridad.............................. 73 Limpieza................................................... 73 Solución de problemas............................... 74 Condiciones de Garantia............................. 75 Disposición/Protección del medio ambiente........................................ 75 Service..................................................... 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58255/58285 DATOS TÉCNICOS Modelo 58255 Placa de inducción de una zona Potencia: Modelo 58285 Placa de inducción doble 1800 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 placa de cocción aprox. 29,0 x 29,5 cm Máximo 1800 vatios Diámetro de olla máx. 18 cm 2 placas de cocción de aprox. 29,0 x 29,5 cm cada una Izquierda máximo 1800 vatios Derecha máximo 1300 vatios Diámetro de olla máx. 18 cm Medidas: aprox. 29,6 x 37,0 x 7,6 cm (An/Pr/Al) aprox. 60,0 x 37,0 x 7,6 cm (An/Pr/Al) Peso: aprox. 2,5 kg aprox. 5,2 kg Longitud del cable:: aprox. 140 cm aprox. 145 cm Carcasa: plástico, negro-plata Placa: cristal resistente al calor y rotura Equipamiento: 10 niveles de potencia de entre 200 y 1600 vatios, 10 niveles de temperatura de entre 60 °C y 240 °C, tamaño de placa de cocción 29,0 x 29,5 cm (apta para ollas de inducción de aprox. entre 11 y 18 cm), detección automática de ollas adecuadas, desconexión automática después de 2 horas, adaptación automática a fluctuaciones de corriente, temporizador con preselección de tiempo para máx. 3 horas de tiempo de cocción, protección de sobrecalentamiento, apto para carga de hasta aprox. 4 kg por cada placa de cocción Accesorios: instrucciones de manejo Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. 65 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. Antes de la puesta en marcha, las personas con marcapasos, especialmente de tipo más antiguo, deben preguntar a su médico si su función puede verse afectada. 10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 11. Con el modelo 58255/58285 no debe operarse otro equipo eléctrico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar una sobrecarga de la red. 12. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒƒcocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒempresas agrícolas, ƒƒpara el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒƒen pensiones privadas o casas vacacionales. 66 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación, en la placa de cristal o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 14. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada para evitar peligros. Retire el enchufe de red solo cuando los ventiladores en el aparato ya no giran. Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato 15. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes, de metal o cubiertas con tejidos. 16. Mantenga alejados los objetos que reaccionen al magnetismo, p. ej. tarjetas bancarias, radio, televisor, cintas de vídeo, etc. 17. No utilice el aparato en el exterior. 18. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad. 19. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos combustibles, como por ej. cortinas. 20. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. 21. Antes de calentar, tender el cable de forma que no entre en contacto con las piezas calientes. 22. El aparato no debe montarse en una encimera fija. 23. Utilice únicamente baterías de cocina aptas para placas de inducción. 24. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla. 25. Encienda el aparato solo cuando haya una olla llena sobre la placa de cocción. No llene demasiado las ollas para evitar que rebosen. 26. No deje sobre la placa de cocción objetos metálicos como p. ej. cuchillos o tenedores, pues pueden calentarse al encender el aparato. 27. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar. 28. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del aparato. 29. Durante el funcionamiento no debe moverse el aparato. Antes de mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas. 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal, no siga utilizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico para su reparación. 31. El aparato no debería utilizarse durante más de 4 horas seguidas. Para usos más prolongados, desconéctelo de vez en cuando durante 30 minutos como mínimo. 32. El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. 33. No tire las ollas sobre los botones de mando, ya que podrían deteriorarse. 34. No deje objetos, láminas de material plástico o similar, entre la olla y la placa de cocción. 35. La olla llena no debería pesar más de 4 kg para evitar daños en la placa de cocción. 36. No coloque ollas calientes sobre el panel de mando. 37. Después de utilizar el aparato y antes de moverlo o limpiarlo, apáguelo, desenchufe el conector de la red y deje que el aparato se enfríe. PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANTALLA/PANEL DE MANDO 5 3 1 2 4 6 7 8 9 1 Pantalla 2 3 Piloto de control Power (vatios) Piloto de control °C (temperatura) 4 5 6 Piloto de control tiempo Tecla LOCK (bloqueo) Tecla MENÜ (menú) Para la selección de todas las funciones (selección de tiempo, potencia calorífica, temperatura) Tecla – Para reducir la entrada en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura Tecla + Para aumentar la entrada en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura 7 8 9 Tecla ON/OFF (inicio/parada) PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Limpie el aparato con un paño húmedo. 3. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y seca manteniendo a cada lado una distancia adecuada. 4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (230V~/10A). MANEJO Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas. 1. Conecte el enchufe a una toma de corriente (230V~/10A).. Se emite una señal acústica; en la pantalla se muestra la indicación „L“. es la temperatura del dispositivo por encima de 50 ° C, se muestra „H“. 69 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Conecte el aparato con la tecla START/STOPP; en la pantalla se muestra „ON“. Si no realiza ninguna entrada más en las teclas, el aparato vuelve a desconectarse tras algunos segundos.. 3. Puede controlar el aparato o bien a través de la potencia o a través de la temperatura. Pulsando la tecla „MENÜ“ (menú) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando las teclas „+“ y „-“. 4. Llene una olla adecuada y colóquela en el centro de la placa de cocción. Control a través de la potencia 5. Pulse la tecla „MENÜ“ (menú) una vez. Ilumina el piloto de control „Watt“ (vatios) . En la pantalla se indica el nivel de potencia. Mediante las teclas „+“ y „-“ puede cambiar el nivel de potencia. 6. Son posibles los siguientes ajustes: Modelo 58255 Modelo 58285 Izquierda Derecha 1800 W 1300 W 1600 W 1200 W 1400 W 1100 W 1200 W 1000 W 1100 W 900 W 1000 W 800 W 800 W 650 W 600 W 500 W 400 W 350 W 200 W 200 W 1800 W 1600 W 1400 W 1200 W 1000 W 800 W 650 W 500 W 350 W 200 W Control a través de la temperatura 7. Para controlar el aparato a través de la temperatura pulse la tecla „Funktion“ (función) hasta que se ilumine el piloto de control „°C“ y se muestre en la pantalla el ajuste básico „240“. 8. Los siguientes ajustes se pueden regular mediante la tecla „+“ y „-“: Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel 70 1 2 3 4 5 60 °C 80 °C 100 °C 120 °C 140 °C Nivel 6 160 °C Nivel 7 180 °C Nivel 8 200 °C Nivel 9 220 °C Nivel 10 240 °C Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, se emitirá una señal acústica intermitente, la pantalla indicará E  0 y el aparato se desconectará automáticamente después de unos 30 segundos. 10. El aparato se puede desconectar en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando la tecla START/STOPP (inicio/parada). 11. Los ajustes realizados no se guardan en caso de interrupción o finalización del programa. 12. El ventilador sigue en marcha durante unos 30 segundos después de finalizar el programa. 13. Si no se controla el programa mediante la selección de tiempo, el aparato se apagará automáticamente después de dos horas como máximo. 14. Después del uso, retire la clavija del aparato de la caja de enchufe para ahorrar energía. 15. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción. PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. COCINAR CON CONTROL DE TIEMPO Con esta función es posible ajustar el aparato de forma que se apague automáticamente después de un tiempo previamente seleccionado. 1. Primero, seleccione la función deseada como descrito arriba (potencia calorífica o temperatura). 2. Pulse la tecla „MENÜ“ (menú) hasta que parpadee el piloto de control „P+tiempo“ o „C°+tiempo“ y se muestre „3:00“ en la pantalla. 3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de 3 segundos para introducir los minutos deseados. Los minutos se pueden introducir en pasos de 1 minuto. El tiempo máximo ajustable es de 3 horas. 4. Si no pulsa ninguna tecla durante 4 segundos, se finaliza el preajuste de tiempo y el aparato vuelve al estado inicial. 5. Durante el proceso de cocción se indican en la pantalla tanto el nivel de potencia calorífica o de temperatura como también el tiempo restante de forma alternada. Mientras tanto, también puede realizar modificaciones en el nivel de potencia calorífica o de temperatura. 6. Al alcanzar el tiempo ajustado, el aparato se apaga automáticamente. 7. El aparato se puede desconectar en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando la tecla START/STOPP (inicio/parada). 8. Los tiempos ajustados no se guardan en caso de interrupción o finalización del programa. 9. El ventilador sigue en marcha durante unos 30 segundos después de finalizar el programa. 10. Si no se controla el programa mediante la selección de tiempo, el aparato se apagará automáticamente después de dos horas como máximo. 11. Después del uso, retire la clavija del aparato de la caja de enchufe para ahorrar energía. 12. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción prolongado. PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCIÓN DE BLOQUEO Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo. Conectar el bloqueo: 1. Pulse brevemente la tecla „LOCK“. 2. En cuanto se ilumine el piloto de control „LOCK“ estará activado el bloqueo. Ya no se pueden realizar más ajustes. Desconectar el bloqueo 3. Ahora, pulse de nuevo la tecla „LOCK“ y manténgala pulsada durante 4 segundos. Si en la pantalla solo se indica el nivel de temperatura o de potencia seleccionado y se apaga el piloto de control „LOCK“, estará desconectado el bloqueo. 4. Indicación: En cuanto se desconecta el aparato de la red eléctrica, el bloqueo no estará más conectado y debe reactivarse en caso necesario. BATERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferromagnético, ollas y sartenes de hierro fundido, ollas y sartenes de hierro esmaltado. 2. Para comprobar que su batería es adecuada para inducción, puede realizar la prueba con el imán que se acompaña: si éste se queda pegado a la base de la olla por la parte de fuera, entonces es posible utilizar el recipiente sobre la placa de inducción. 3. No son aptos los recipientes de cocción y sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerámica y los que tengan una parte de acero al cromo-níquel. 4. Las ollas deberían tener un diámetro de base de entre 11 y 18 cm. 5. Coloque la olla siempre en medio de la placa de cocción respectiva. 6. Adapte los niveles de temperatura o potencia a la batería utilizada. Si usa ollas y sartenes pequeñas, ya puede cocer a 180 °C ó 1.400 Vatio. Un nivel demasiado alto puede provocar daños en las ollas pequeñas. 7. Las ollas y sartenes revestidas pueden sufrir daños en su revestimiento en caso de calentamiento excesivamente fuerte. Con las baterías de cocina, por lo general, preste atención a las indicaciones del fabricante respecto al campo de aplicación de las ollas. En caso de duda seleccione un nivel de cocción más bajo, para evitar daños. FUNCIONAMIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción supone un ahorro de hasta un 50 % de electricidad. El tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox. 2. En la cocción por inducción, no se calienta la propia placa de cocción, sino la base de la batería de cocina situada encima, siempre que sea ferromagnética. La generación del calor se produce a través de corrientes en remolino, que son generadas a través de un campo magnético alternante debajo de la placa de cristal. 3. Las ventajas son: 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒƒ Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto, tiempo de precalentamiento breve, con control rápido y exacto del suministro de calor. ƒƒ Generación rápida de energía, ya que la energía está totalmente disponible inmediatamente tras el encendido. ƒƒ Placa de cocción fría, que sólo se calienta por el calor reflejado por la olla. ƒƒ Gran ahorro de energía, de hasta un 50 %. ƒƒ Fácil limpieza, ya que los alimentos no se queman en la placa vitrocerámica aunque se desborden. ƒƒ Alta seguridad: en cuanto se quita la batería de cocina del lugar de cocción, se interrumpe automáticamente la generación de calor. FUNCIONES DE SEGURIDAD 1. Protección contra la sobretensión El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tens-ión. 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica intermitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal (mensaje de error E 5). 3. Fluctuaciones de corriente / Protección contra descargas eléctricas El aparato detecta las fluctuaciones de corriente por descargas eléctricas e interrumpe el proceso de cocción. Tras un minuto de pausa, se reanuda el proceso de cocción. 4. Protección contra metales El aparato detecta cuando hay pequeñas piezas de metal de menos de 8 cm de largo situadas sobre la placa. En ese caso, no se enciende. 5. Detección automática de batería de cocina adecuada El aparato detecta automáticamente si no hay ninguna olla sobre la placa o si la olla utilizada no es apropiada para la inducción. En ese caso, se emite una señal acústica y se interrumpe el proceso de cocción (mensaje de error E 0). LIMPIEZA Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato. 1. 2. 3. 4. 5. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Limpie la placa y la carcasa con un trapo húmedo y bien escurrido. No utilice fregasuelos, lana de acero ni otros objetos que arañen o estén afilados. De ningún modo eche agua u otro líquido directamente sobre el aparato. Para retirar la suciedad más incrustada puede utilizar un producto de limpieza convencional o un rascador especial para vitrocerámica. 6. Limpie la rendija de ventilación de vez en cuando con un cepillo blando, para retirar la acumulación de polvo. 73 Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Aviso Causa Subsanación E0 No hay batería de cocina, no es apta o está mal colocada Utilice únicamente baterías de cocina aptas para inducción, con un diámetro mínimo de 11 cm y máximo de 18 cm. Sitúe la batería de cocina en el centro de la zona de vitrocerámica. E1 Error en el circuito eléctrico Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. E2 Error en el control de la temperatura Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. E5 Temperatura de la superficie demasiado alta Cuando la temperatura en la superficie se calienta en exceso, se emite una señal de aviso y el aparato de desconecta automáticamente, por motivos de seguridad. En cuanto la temperatura vuelve a su gama normal, el programa puede continuar. Para evitar un sobrecalentamiento de la superficie, recomendamos que elija niveles de temperatura entre bajos y medios para ollas pequeñas, y niveles de temperatura entre medios y altos sólo para ollas grandes. E6 Sobrecalentamiento por parada transitoria del ventilador En cuanto la temperatura vuelva a su gama normal, puede encenderse de nuevo el aparato. E0A/E0B Sobrecalentamiento por avería del sensor de temperatura Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. 74 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold Profi 58255 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario