Unold 230.069 Especificación

Categoría
Encimeras
Tipo
Especificación
INHALTSVERZEICHNIS
Uitleg van de functies ......................................................................................................... 29
Kookgereedschap ................................................................................................................ 29
Functie .............................................................................................................................. 30
Veiligheidsfuncties .............................................................................................................. 30
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 30
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 31
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 31
Service .............................................................................................................................. 13
Istruzioni per l’uso modello 58205
Dati tecnici ....................................................................................................................... 32
Significato dei simboli ........................................................................................................ 32
Per la sua sicurezza ............................................................................................................ 32
Quadro di comando ............................................................................................................. 34
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 34
Funzionamento della piastra di cottura a induzione ................................................................ 34
Spiegazione delle funzioni ................................................................................................... 35
Stoviglie di cottura .............................................................................................................. 35
Modalità di funzionamento .................................................................................................. 36
Funzioni di sicurezza .......................................................................................................... 36
Pulizia e manutenzione ...................................................................................................... 36
Norme die garanzia ............................................................................................................. 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 37
Service .............................................................................................................................. 13
Manual de Instrucciones modelo 58205
Datos técnicos ................................................................................................................... 38
Explicación de los símbolos ................................................................................................. 38
Para su seguridad ............................................................................................................... 38
Panel de mando ................................................................................................................. 40
Antes del primer uso ........................................................................................................... 40
Manejo de la placa de inducción .......................................................................................... 40
Explicación de las funciones ................................................................................................ 41
Batería de cocina ................................................................................................................ 41
Funcionamiento .................................................................................................................. 42
Funciones de seguridad ....................................................................................................... 42
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 42
Condiciones de garantia ...................................................................................................... 43
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 43
Service .............................................................................................................................. 13
Návod k obsluze model 58205
Technické údaje ................................................................................................................ 44
Vysvětlení symbolů .............................................................................................................. 44
Pro Vaši bezpečnost ............................................................................................................ 44
Ovládací pole ..................................................................................................................... 46
Před prvním použitím .......................................................................................................... 46
Ovládání indukční varné desky ............................................................................................. 46
Vysvětlení funkcí ................................................................................................................ 47
Nádobí .............................................................................................................................. 47
Způsob fungování ............................................................................................................... 47
Bezpečnostní funkce ........................................................................................................... 47
Čištění a údržba ................................................................................................................. 48
Záruční podmínky ............................................................................................................... 48
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 48
Service .............................................................................................................................. 13
38
Potencia: 1.200 vatios, 220–240 V~, 50–60 Hz
Tamaño Aprox. 25,0 x 19,0 x 5,9 cm
Peso: Aprox. 1,50 kg
Longitud del cable: Aprox. 180 cm
Carcasa: Plástico
Placa: Cristal resistente al calor y rotura
Equipamiento: 5 niveles de potencia de 300-1.200 vatios (300/600/800/1.000/1.200 W)
5 niveles de temperatura de 60-200 °C (60/80/160/180/200 °C), tamaño
de encimera de cocción de 16 cm para ollas hasta 16 cm de diámetro
de fondo, detección automática de ollas adecuadas, protección contra
sobrecalentamiento, adaptación automática de fluctuaciones de corriente,
desconexión automática después de unas dos horas
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los
colores y el diseño
Indicaciones de seguridad generales
1. Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser manejado por niños
a partir de 8 años y por personas con cap-
acidad física, sensorial o mental reducida o
carentes de experiencia y/o conocimientos
siempre que estén supervisados o hayan
sido correspondientemente instruidos en el
manejo seguro de dicho aparato y compren-
dan los peligros que conlleva. Este aparato
no es ningún juguete. Los niños solo pueden
llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
del mismo si están supervisados por un
adulto.
3. Mantenga vigilados o alejados del aparato a
los niños menores de 3 años.
4. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
conectar y desconectar el aparato si este se
encuentra en su posición normal de funci-
onamiento prevista, si están siendo super-
visados o si han sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro del mismo y
comprenden los peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán conectar, mane-
jar, limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato.
5. Los niños deberán ser supervisados, para
asegurar de que no jueguen con el aparato.
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo le indica un probable riesgo de quemaduras. Prestar siempre la máxima
atención.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58205
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
PARA SU SEGURIDAD
39
6. Conectar el aparato sólo a corriente alterna
según la placa de características.
7. Este aparato no debe ser usado con un reloj
programador externo o con un sistema de
mando a distancia.
8. Antes de la puesta en marcha, las personas
con marcapasos, especialmente de tipo más
antiguo, deben preguntar a su médico si su
función puede verse afectada.
9. Conectar el aparato sólo a corriente alterna
con una tensión de acuerdo a la placa de
características.
10. El aparato no debe ser sumergido en agua
o en otro líquido. Proteja el aparato de la
humedad.
11. Antes de calentar, desenrolle completa-
mente el cable para que no entre en con-
tacto con las piezas calientes.
12. El aparato está destinado exclusivamente
para el uso doméstico o fines de uso simila-
res, por ejemplo
cocinas tipo office en comercios, oficinas
u otros lugares de trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles,
moteles u otros establecimientos de
alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacio-
nales.
13. Compruebe regularmente los desgastes o
deterioros en la clavija y en el cable de ali-
mentación. En caso de daños en el cable
de alimentación, en la placa de cristal o en
otras piezas envíe el aparato para su verifi-
cación y/o reparación a nuestro servicio de
atención al cliente.
14. Las reparaciones inadecuadas pueden oca-
sionar considerables peligros para el usuario
y tienen como consecuencia la exclusión de
la garantía.
15. En caso de que la línea de alimentación del
aparato esté dañada, se deberá cambiar por
el fabricante, su Servicio Postventa u otra
persona igualmente cualificada para evitar
peligros.
Colocación del aparato
16. Coloque el aparato sobre una superficie
estable, plana y seca. Nunca coloque el
aparato sobre superficies calientes, de
metal o cubiertas con tejidos.
17. Mantenga alejados los objetos que reacci-
onen al magnetismo, p. ej. tarjetas banca-
rias, radio, televisor, cintas de vídeo, etc.
18. No utilice el aparato en el exterior.
19. Durante el funcionamiento, mantenga sufi-
ciente distancia hasta las paredes y a obje-
tos combustibles, como por ej. cortinas.
20. No utilice el aparato cerca de fuentes de
calor.
21. El aparato no debe montarse en una enci-
mera fija.
Manejo del aparato
22. Utilice únicamente baterías de cocina aptas
para placas de inducción.
23. El aparato se calienta muy rápidamente.
Calentar las ollas vacías puede provocar
deterioros tanto en el aparato como en la
propia olla.
24. Encienda el aparato solo cuando haya una
olla llena sobre la placa de cocción. No
llene demasiado las ollas para evitar que
rebosen.
25. En caso de que alguna olla llegara a des-
bordarse, desconecte primero el aparato y
retire la clavija de la caja de enchufe. Lim-
pie el aparato cuidadosamente y deje que
se seque bien.
26. No deje sobre la placa de cocción objetos
metálicos como p. ej. cuchillos o tenedores,
pues pueden calentarse al encender el apa-
rato.
27. No caliente latas de metal cerradas, pues
podrían reventar.
28. Procure dejar al descubierto las rendijas de
ventilación del aparato.
29. No introduzca objetos agudos como agujas
en las rendijas de ventilación. Existe el peli-
gro de electrocución.
30. Durante el funcionamiento no debe moverse
el aparato. Antes de mover el aparato,
desconéctelo y retire las ollas.
31. Riesgo de rotura: procure que no caigan
objetos en la placa de cristal. En caso de
rotura u otros daños en la placa de cristal,
no siga utilizando el aparato y envíelo a
nuestro servicio técnico para su reparación.
32. El aparato no debería utilizarse durante más
de 4 horas seguidas. Para usos más pro-
longados, desconéctelo de vez en cuando
durante 30 minutos como mínimo.
33. No tire las ollas sobre el panel de mando y
el campo de visualización, ya que podrían
deteriorarse.
34. No deje objetos, láminas de material plá-
stico o similar, entre la olla y la placa de
cocción.
35. No coloque ollas calientes sobre el panel de
mando.
36. Después de usar, antes de mover o limpiar
el aparato, desconéctelo, desenchúfelo y
deje que se enfríe.
40
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras
reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de electrocución.
Atención: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. No
toque la placa de cristal inmediatamente después de la cocción para evitar quemaduras.
PANEL DE MANDO
1 4
5
6
3
2
1 Vatio: Piloto del nivel de potencia
°C Piloto del nivel de temperatura
2 Tecla q
3 Indicación de niveles en vatios/°C
4 Tecla p
5 Piloto ENCENDIDO/APAGADO
6 Tecla ENCENDIDO/APAGADO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los
seguros de transporte.
2. Limpie a fondo la carcasa con un paño húm-
edo.
3. Coloque el aparato en una superficie plana,
estable y seca manteniendo a cada lado una
distancia adecuada. No coloque el aparato
sobre materiales inflamables como mante-
les, etc.
4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
2. Se emite una breve señal acústica. El piloto
de la tecla ENCENDIDO/APAGADO parpa-
dea.
3. Pulse la tecla ENCENDIDO/APAGADO para
conectar el aparato.
4. La tecla vatios/°C parpadea para indicar que
el aparato está listo para el funcionamiento.
5. Puede controlar el aparato o bien a través
de la potencia o a través de la temperatura.
Pulsando la tecla vatios/°C, puede conmutar
entre ambos modos de ajuste. El nivel de
potencia o de temperatura puede cambi-
arse en cualquier momento durante el pro-
ceso de cocción pulsando la tecla q/p. El
MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
41
ajuste básico en „Vatios“ es de 800 vatios,
en „°C“ de 160 °C.
6. Seleccione a través de la tecla vatios/°C
el modo de ajuste deseado. Se ilumina el
piloto del modo deseado correspondiente-
mente.
7. Ahora, seleccione mediante las teclas q/
pla potencia en vatios o la temperatura en
°C correspondientemente.
8. Pueden realizarse los siguientes ajustes:
Vatio: 300, 600, 800, 1.000 y 1.200 vatios
°C: 60, 80, 160, 180, 200 °C.
9. El aparato puede desconectarse en cual-
quier momento durante el proceso de coc-
ción pulsando la tecla ENCENDIDO/APA-
GADO.
10. Los ajustes seleccionados no se guardan en
caso de una interrupción, por ejemplo por
un corte de corriente.
11. El ventilador sigue en marcha durante unos
60 segundos después de desconectar el
aparato.
12. Después de un máximo de dos horas, el apa-
rato se desconecta automáticamente.
13. Después del uso, retire la clavija del aparato
de la caja de enchufe para ahorrar energía.
Función Vatio
Puede elegir entre los siguientes niveles de po-
tencia:
300 W mantener caliente, rehogar
600 W cocinar cuidadosamente
800 W cocinar cuidadosamente
1.000 W cocinar y freír cuidadosamente
1.200 W guisar y freír cuidadosamente
Los valores indicados son valores orientativos.
Estos valores pueden variar ligeramente en fun-
ción del material y tamaño de la batería de co-
cina empleada.
Función °C
Puede elegir entre los siguientes niveles de tem-
peratura:
60 °C mantener caliente
80 °C cocinar cuidadosamente
160 °C freír cuidadosamente
180 °C freír/guisar
200 °C asar a la parrilla
1. Las baterías de cocina aptas son: ollas
de acero inoxidable con fondo o centro
ferromagnético, ollas y sartenes de
hierro fundido, ollas y sartenes de hierro
esmaltado.
2. Para comprobar que su batería es adecuada
para inducción, puede realizar la prueba con
el imán que se acompaña: si éste se queda
pegado a la base de la olla por la parte de
fuera, entonces es posible utilizar el recipi-
ente sobre la placa de inducción.
3. No son aptos los recipientes de cocción y
sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerá-
mica y los que tengan una parte de acero al
cromo-níquel.
4. Las ollas deberían tener un diámetro de
base de entre 12 y 16 cm.
5. Coloque la olla siempre en medio de la
placa de cocción respectiva.
6. Adapte los niveles de temperatura o poten-
cia a la batería utilizada. Si usa ollas y sar-
tenes pequeñas, ya puede cocer a 180 °C ó
1.200 Vatio. Un nivel demasiado alto puede
provocar daños en las ollas pequeñas.
7. Las ollas y sartenes revestidas pueden suf-
rir daños en su revestimiento en caso de
calentamiento excesivamente fuerte. Con
las baterías de cocina, por lo general, preste
atención a las indicaciones del fabricante
respecto al campo de aplicación de las
ollas. En caso de duda seleccione un nivel
de cocción más bajo, para evitar daños.
EXPLICACIÓN DE LAS FUNCIONES
BATERÍA DE COCINA
42
1. Cocinar con una encimera de inducción
supone un ahorro de hasta un 50 %
de electricidad. El tiempo de cocción
disminuye hasta un 30 % aprox.
2. En la cocción por inducción, no se calienta
la propia placa de cocción, sino la base de la
batería de cocina situada encima, siempre
que sea ferromagnética. La generación del
calor se produce a través de corrientes en
remolino, que son generadas a través de un
campo magnético alternante debajo de la
placa de cristal.
3. Las ventajas son:
Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto,
tiempo de precalentamiento breve, con
control rápido y exacto del suministro de
calor.
Generación rápida de energía, ya que
la energía está totalmente disponible
inmediatamente tras el encendido.
Placa de cocción fría, que sólo se calienta
por el calor reflejado por la olla.
Gran ahorro de energía, de hasta un
50 %.
Fácil limpieza, ya que los alimentos no se
queman en la placa vitrocerámica aunque
se desborden.
Alta seguridad: en cuanto se quita la
batería de cocina del lugar de cocción, se
interrumpe automáticamente la genera-
ción de calor.
FUNCIONAMIENTO
1. Protección contra la sobretensión
El aparato adapta automáticamente su
potencia ante las subidas o bajadas de tens-
ión.
2. Protección de sobrecalentamiento
El aparato detecta automáticamente si la
temperatura sobre la placa de vitrocerámica
aumenta en exceso. En ese caso, se
interrumpe el proceso de cocción y se emite
una señal acústica intermitente hasta que el
aparato alcance de nuevo una temperatura
normal.
3. Protección contra metales
El aparato detecta cuando hay pequeñas
piezas de metal de menos de 8 cm de largo
situadas sobre la placa. En ese caso, no se
enciende.
4. Detección automática de batería de cocina
adecuada
El aparato detecta automáticamente si no
hay ninguna olla sobre la placa o si la olla
utilizada no es apropiada para la inducción.
En ese caso, se emite una señal acústica y
se interrumpe el proceso de cocción..
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Antes de limpiar tire
siempre del enchufe de la
toma de corriente y deje
enfriar el aparato.
1. No sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos para limpiarlo.
2. Limpie la placa y la carcasa con un trapo
húmedo y bien escurrido.
3. No utilice fregasuelos, lana de acero ni otros
objetos que arañen o estén afilados.
4. De ningún modo eche agua u otro líquido
directamente sobre el aparato.
5. Para retirar la suciedad más incrustada
puede utilizar un producto de limpieza
convencional o un rascador especial para
vitrocerámica.
6. Limpie la rendija de ventilación de vez en
cuando con un cepillo blando, para retirar
la acumulación de polvo.
7. Deje que los aparato es sequen completa-
mente antes de volver a utilizarlos.
LIMPIEZA Y CUIDADO
43
CONDICIONES DE GARANTIA
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-
bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

Transcripción de documentos

INHALTSVERZEICHNIS Uitleg van de functies.......................................................................................................... 29 Kookgereedschap................................................................................................................. 29 Functie............................................................................................................................... 30 Veiligheidsfuncties............................................................................................................... 30 Reiniging en onderhoud....................................................................................................... 30 Garantievoorwaarden............................................................................................................ 31 Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. 31 Service............................................................................................................................... 13 Istruzioni per l’uso modello 58205 Dati tecnici ........................................................................................................................ 32 Significato dei simboli......................................................................................................... 32 Per la sua sicurezza............................................................................................................. 32 Quadro di comando.............................................................................................................. 34 Prima del primo utilizzo....................................................................................................... 34 Funzionamento della piastra di cottura a induzione................................................................. 34 Spiegazione delle funzioni.................................................................................................... 35 Stoviglie di cottura............................................................................................................... 35 Modalità di funzionamento................................................................................................... 36 Funzioni di sicurezza........................................................................................................... 36 Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 36 Norme die garanzia.............................................................................................................. 37 Smaltimento / Tutela dell’ambiente....................................................................................... 37 Service............................................................................................................................... 13 Manual de Instrucciones modelo 58205 Datos técnicos .................................................................................................................... 38 Explicación de los símbolos.................................................................................................. 38 Para su seguridad................................................................................................................ 38 Panel de mando.................................................................................................................. 40 Antes del primer uso............................................................................................................ 40 Manejo de la placa de inducción........................................................................................... 40 Explicación de las funciones................................................................................................. 41 Batería de cocina................................................................................................................. 41 Funcionamiento................................................................................................................... 42 Funciones de seguridad........................................................................................................ 42 Limpieza y cuidado.............................................................................................................. 42 Condiciones de garantia....................................................................................................... 43 Disposición/Protección del medio ambiente............................................................................ 43 Service............................................................................................................................... 13 Návod k obsluze model 58205 Technické údaje ................................................................................................................. 44 Vysvětlení symbolů............................................................................................................... 44 Pro Vaši bezpečnost............................................................................................................. 44 Ovládací pole...................................................................................................................... 46 Před prvním použitím........................................................................................................... 46 Ovládání indukční varné desky.............................................................................................. 46 Vysvětlení funkcí................................................................................................................. 47 Nádobí............................................................................................................................... 47 Způsob fungování................................................................................................................ 47 Bezpečnostní funkce............................................................................................................ 47 Čištění a údržba.................................................................................................................. 48 Záruční podmínky................................................................................................................ 48 Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 48 Service............................................................................................................................... 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58205 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.200 vatios, 220–240 V~, 50–60 Hz Tamaño Aprox. 25,0 x 19,0 x 5,9 cm Peso: Aprox. 1,50 kg Longitud del cable: Aprox. 180 cm Carcasa: Plástico Placa: Cristal resistente al calor y rotura Equipamiento: 5 niveles de potencia de 300-1.200 vatios (300/600/800/1.000/1.200 W) 5 niveles de temperatura de 60-200 °C (60/80/160/180/200 °C), tamaño de encimera de cocción de 16 cm para ollas hasta 16 cm de diámetro de fondo, detección automática de ollas adecuadas, protección contra sobrecalentamiento, adaptación automática de fluctuaciones de corriente, desconexión automática después de unas dos horas Accesorios: Manual de instrucciones Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo le indica un probable riesgo de quemaduras. Prestar siempre la máxima atención. PARA SU SEGURIDAD Indicaciones de seguridad generales 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 38 3. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 4. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 5. Los niños deberán ser supervisados, para asegurar de que no jueguen con el aparato. 6. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 7. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador externo o con un sistema de mando a distancia. 8. Antes de la puesta en marcha, las personas con marcapasos, especialmente de tipo más antiguo, deben preguntar a su médico si su función puede verse afectada. 9. Conectar el aparato sólo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 10. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad. 11. Antes de calentar, desenrolle completamente el cable para que no entre en contacto con las piezas calientes. 12. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo ƒƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒ empresas agrícolas, ƒƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 13. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación, en la placa de cristal o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. 14. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 15. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada para evitar peligros. Colocación del aparato 16. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes, de metal o cubiertas con tejidos. 17. Mantenga alejados los objetos que reaccionen al magnetismo, p. ej. tarjetas bancarias, radio, televisor, cintas de vídeo, etc. 18. No utilice el aparato en el exterior. 19. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos combustibles, como por ej. cortinas. 20. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. 21. El aparato no debe montarse en una encimera fija. Manejo del aparato 22. Utilice únicamente baterías de cocina aptas para placas de inducción. 23. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla. 24. Encienda el aparato solo cuando haya una olla llena sobre la placa de cocción. No llene demasiado las ollas para evitar que rebosen. 25. En caso de que alguna olla llegara a desbordarse, desconecte primero el aparato y retire la clavija de la caja de enchufe. Limpie el aparato cuidadosamente y deje que se seque bien. 26. No deje sobre la placa de cocción objetos metálicos como p. ej. cuchillos o tenedores, pues pueden calentarse al encender el aparato. 27. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar. 28. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del aparato. 29. No introduzca objetos agudos como agujas en las rendijas de ventilación. Existe el peligro de electrocución. 30. Durante el funcionamiento no debe moverse el aparato. Antes de mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas. 31. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal, no siga utilizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico para su reparación. 32. El aparato no debería utilizarse durante más de 4 horas seguidas. Para usos más prolongados, desconéctelo de vez en cuando durante 30 minutos como mínimo. 33. No tire las ollas sobre el panel de mando y el campo de visualización, ya que podrían deteriorarse. 34. No deje objetos, láminas de material plástico o similar, entre la olla y la placa de cocción. 35. No coloque ollas calientes sobre el panel de mando. 36. Después de usar, antes de mover o limpiar el aparato, desconéctelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. 39 De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de electrocución. Atención: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. No toque la placa de cristal inmediatamente después de la cocción para evitar quemaduras. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas. PANEL DE MANDO 5 1 2 3 1 Vatio: Piloto del nivel de potencia °C Piloto del nivel de temperatura 2 Tecla q 3 Indicación de niveles en vatios/°C 4 Tecla p 4 6 5 Piloto ENCENDIDO/APAGADO 6 Tecla ENCENDIDO/APAGADO ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. 2. Limpie a fondo la carcasa con un paño húmedo. 3. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y seca manteniendo a cada lado una distancia adecuada. No coloque el aparato sobre materiales inflamables como manteles, etc. 4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe. MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN 1. Enchufe la clavija en una caja de enchufe. 2. Se emite una breve señal acústica. El piloto de la tecla ENCENDIDO/APAGADO parpadea. 3. Pulse la tecla ENCENDIDO/APAGADO para conectar el aparato. 4. La tecla vatios/°C parpadea para indicar que el aparato está listo para el funcionamiento. 40 5. Puede controlar el aparato o bien a través de la potencia o a través de la temperatura. Pulsando la tecla vatios/°C, puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando la tecla q/p. El 6. 7. 8. 9. ajuste básico en „Vatios“ es de 800 vatios, en „°C“ de 160 °C. Seleccione a través de la tecla vatios/°C el modo de ajuste deseado. Se ilumina el piloto del modo deseado correspondientemente. Ahora, seleccione mediante las teclas q/ pla potencia en vatios o la temperatura en °C correspondientemente. Pueden realizarse los siguientes ajustes: Vatio: 300, 600, 800, 1.000 y 1.200 vatios °C: 60, 80, 160, 180, 200 °C. El aparato puede desconectarse en cualquier momento durante el proceso de coc- ción pulsando la tecla ENCENDIDO/APAGADO. 10. Los ajustes seleccionados no se guardan en caso de una interrupción, por ejemplo por un corte de corriente. 11. El ventilador sigue en marcha durante unos 60 segundos después de desconectar el aparato. 12. Después de un máximo de dos horas, el aparato se desconecta automáticamente. 13. Después del uso, retire la clavija del aparato de la caja de enchufe para ahorrar energía. EXPLICACIÓN DE LAS FUNCIONES Función Vatio Puede elegir entre los siguientes niveles de potencia: 300 W mantener caliente, rehogar 600 W cocinar cuidadosamente 800 W cocinar cuidadosamente 1.000 W cocinar y freír cuidadosamente 1.200 W guisar y freír cuidadosamente Los valores indicados son valores orientativos. Estos valores pueden variar ligeramente en función del material y tamaño de la batería de cocina empleada. Función °C Puede elegir entre los siguientes niveles de temperatura: 60 °C mantener caliente 80 °C cocinar cuidadosamente 160 °C freír cuidadosamente 180 °C freír/guisar 200 °C asar a la parrilla BATERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferromagnético, ollas y sartenes de hierro fundido, ollas y sartenes de hierro esmaltado. 2. Para comprobar que su batería es adecuada para inducción, puede realizar la prueba con el imán que se acompaña: si éste se queda pegado a la base de la olla por la parte de fuera, entonces es posible utilizar el recipiente sobre la placa de inducción. 3. No son aptos los recipientes de cocción y sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerámica y los que tengan una parte de acero al cromo-níquel. 4. Las ollas deberían tener un diámetro de base de entre 12 y 16 cm. 5. Coloque la olla siempre en medio de la placa de cocción respectiva. 6. Adapte los niveles de temperatura o potencia a la batería utilizada. Si usa ollas y sartenes pequeñas, ya puede cocer a 180 °C ó 1.200 Vatio. Un nivel demasiado alto puede provocar daños en las ollas pequeñas. 7. Las ollas y sartenes revestidas pueden sufrir daños en su revestimiento en caso de calentamiento excesivamente fuerte. Con las baterías de cocina, por lo general, preste atención a las indicaciones del fabricante respecto al campo de aplicación de las ollas. En caso de duda seleccione un nivel de cocción más bajo, para evitar daños. 41 FUNCIONAMIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción supone un ahorro de hasta un 50  % de electricidad. El tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox. 2. En la cocción por inducción, no se calienta la propia placa de cocción, sino la base de la batería de cocina situada encima, siempre que sea ferromagnética. La generación del calor se produce a través de corrientes en remolino, que son generadas a través de un campo magnético alternante debajo de la placa de cristal. 3. Las ventajas son: ƒƒ Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto, tiempo de precalentamiento breve, con control rápido y exacto del suministro de calor. ƒƒ Generación rápida de energía, ya que la energía está totalmente disponible inmediatamente tras el encendido. ƒƒ Placa de cocción fría, que sólo se calienta por el calor reflejado por la olla. ƒƒ Gran ahorro de energía, de hasta un 50 %. ƒƒ Fácil limpieza, ya que los alimentos no se queman en la placa vitrocerámica aunque se desborden. ƒƒ Alta seguridad: en cuanto se quita la batería de cocina del lugar de cocción, se interrumpe automáticamente la generación de calor. FUNCIONES DE SEGURIDAD 1. Protección contra la sobretensión El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tensión. 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica intermitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal. 3. Protección contra metales El aparato detecta cuando hay pequeñas piezas de metal de menos de 8 cm de largo situadas sobre la placa. En ese caso, no se enciende. 4. Detección automática de batería de cocina adecuada El aparato detecta automáticamente si no hay ninguna olla sobre la placa o si la olla utilizada no es apropiada para la inducción. En ese caso, se emite una señal acústica y se interrumpe el proceso de cocción.. LIMPIEZA Y CUIDADO 1. 2. 3. 4. 42 Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Limpie la placa y la carcasa con un trapo húmedo y bien escurrido. No utilice fregasuelos, lana de acero ni otros objetos que arañen o estén afilados. De ningún modo eche agua u otro líquido directamente sobre el aparato. 5. Para retirar la suciedad más incrustada puede utilizar un producto de limpieza convencional o un rascador especial para vitrocerámica. 6. Limpie la rendija de ventilación de vez en cuando con un cepillo blando, para retirar la acumulación de polvo. 7. Deje que los aparato es sequen completamente antes de volver a utilizarlos. CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 230.069 Especificación

Categoría
Encimeras
Tipo
Especificación