Transcripción de documentos
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-23
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
24-45
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
English
CU-FZ25UKE
CU-FZ35UKE
CU-FZ50UKE
CU-FZ60UKE
Français
Outdoor Unit
CS-FZ25UKE
CS-FZ35UKE
CS-FZ50UKE
CS-FZ60UKE
46-67
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
ACXF55-18840
Español
Model No.
Indoor Unit
Ofrece máximo confort con métodos óptimos
de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
* La pantalla y las
funciones del mando
a distancia pueden
cambiar en función del
modelo.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
B
FAN SPEED
A
3
2
1 Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2 Inserte pilas AAA o R03.
3 Cierre la tapa.
A Configuración del reloj
1 Pulse
hora
y ajuste la
.
• Pulse
y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
la hora en el formato de 12
(am/pm) o 24 hora.
2 Confirmar
46
6
.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic.
Contenido
Precauciones de seguridad .... 48-59
Forma de uso ............................... 60-61
Obtener más información ............... 62
Instrucciones de lavado ......... 63-64
Localización de averías ......... 65-67
Información .................................................... 70
Accesorios
• Mando a distancia
• 2 x pilas AAA o R03
• Soporte del control remoto
• 2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
B Funcionamiento básico
1 Seleccione el modo
deseado presionando
.
2 Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
3 Seleccione la temperature
deseada.
Español
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fin de mejorar el
producto.
Arriba
Abajo
AUTO
HEAT
DRY
COOL
POWER
• Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
Gama de selección:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
47
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta
indicación
advierte del
posible peligro
de muerte
o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta
indicación
advierte de
los posibles
daños o
desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Unidad
interior
Fuente de energía
Entrada de
aire
Salida de
aire
Mando a
distancia
Entrada de
aire
Unidad
exterior
48
Salida de
aire
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe
ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confirme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especificado. Utilizar
un tipo de refrigerante diferente al tipo
especificado puede provocar daños en
el producto, explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido del
sistema y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inflamables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No se siente o apoye sobre
la unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños
pequeños jueguen con el mando a
distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modificado, unido
con otro, un cable de
extensión o un cable no
especificado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos
mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
• No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cualificada.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• Inserte el enchufe correctamente.
• El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
• El ELCB se desconecta
frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
• El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
Precauciones de seguridad
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Español
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
49
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en
la unidad.
No utilice la unidad a fines de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al flujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una superficie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar. El aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ineficiente y a molestos cambios de
temperatura.
50
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes,
o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un área
superior a Amín (m²) y mantenerse
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc.(Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante inflamable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición. De
lo contrario podría estallar y provocar
lesiones o la muerte.
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los
modelos con refrigerantes convencionales
(R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales. Especialmente al
sustituir un modelo con refrigerante R22
por un nuevo modelo con refrigerante
R32, sustituya siempre las tuberías y
tuercas cónicas convencionales por las
tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar
una carga errónea con refrigerante R22
y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva,
etc. (La manipulación del R32 es similar
a la del R410A.)
• Solo personal certificado y cualificado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y la
recuperación de refrigerante en el uso
de refrigerantes inflamables y según
las recomendaciones del fabricante. El
personal que lleve a cabo la operación,
las reparaciones o el mantenimiento de
un sistema o las piezas asociadas del
equipo debe estar capacitado y contar
con certificación.
Precauciones de seguridad
Este aparato se carga con
R32 (in refrigerante de baja
inflamabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda
expuesto a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
incendio.
Español
ADVERTENCIA
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
51
Precauciones de seguridad
• Ninguna pieza del circuito de
refrigeración (evaporadores,
refrigeradores de aire, unidades
de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de
líquido) ni de la tubería debe estar
ubicada cerca de fuentes de calor,
llamas expuestas, aparatos de gas o
calentadores eléctricos.
• El usuario/propietario o su
representante autorizado debe
comprobar regularmente las
alarmas, la ventilación mecánica y
los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar el
funcionamiento correcto.
• Se debe conservar un libro de registros.
El resultado de estas verificaciones se
debe registrar en el libro.
• En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe confirmar que no presenten
obstrucciones.
• Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse de
que personal capacitado y certificado
conozca las directrices del manual
de instrucciones sobre el montaje,
la supervisión, el funcionamiento
y el mantenimiento del sistema de
refrigeración, así como las medidas
de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del
refrigerante utilizado.
• A continuación, se muestran los
requisitos generales del personal
capacitado y certificado:
a) Conocimiento acerca de la
legislación, normas y estándares
relacionados con los refrigerantes
inflamables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes inflamables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros,
carga, detección de fugas,
recuperación y descarte.
52
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las leyes,
normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
1. Instalación (Espacio)
• Los productos con refrigerantes
inflamables no se deben instalar en un
espacio sin ventilación, si ese espacio
es menor que el valor de Amín (m²).
• En el caso de carga en el campo, se
debe cuantificar, medir y etiquetar
el efecto en la carga del refrigerante
causada por la longitud de las distintas
tuberías.
• Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite
el uso de tubos abollados y no permita
codos cerrados.
• Asegúrese de proteger los tubos frente
a daños físicos.
• Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades competentes
de acuerdo con todos los reglamentos
aplicables.
• Asegúrese de que las uniones
mecánicas sean accesibles para la
realización del mantenimiento.
• En los casos en los que se requiera
una ventilación mecánica, las aberturas
de ventilación deben mantenerse libres
de obstrucciones.
• Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y
cumpla los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las oficinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
Precauciones de seguridad
2-2. Trabajo
• Antes de iniciar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para
asegurar que el riesgo de ignición sea
mínimo. A la hora de reparar el sistema
de refrigeración, deben cumplirse las
precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo
en el sistema.
• El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor inflamables durante la
realización del trabajo.
• Todo el personal de mantenimiento y
otras personas que trabajen en el área
deben recibir formación y supervisión
acerca de la naturaleza del trabajo
realizado.
• Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la
fuente o un área libre de un radio de 2
metros.
• Lleve equipos de protección
adecuados, incluida protección
respiratoria, según lo justifiquen las
condiciones.
• Asegúrese de que las condiciones
dentro del área sean seguras, mediante
la limitación del uso de cualquier
material inflamable. Mantenga alejadas
todas las fuentes de ignición y
superficies metálicas calientes.
Español
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
• Solo personal de servicio capacitado
y certificado (contratado por el usuario
o tercero responsable) inspecciona,
supervisa regularmente y realiza el
mantenimiento del sistema.
• Asegúrese de que el tamaño real de
la carga de refrigerante corresponda
al tamaño de la habitación en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
• Asegúrese de que la carga de
refrigerante no presente fugas.
• Cualquier persona cualificada que
intervenga en el trabajo o la apertura
de un circuito de refrigerante debe
contar con un certificado vigente
emitido por una autoridad de
evaluación acreditada por la industria,
el cual autorice su competencia para la
manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante del equipo. Los trabajos
de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona
cualificada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
• El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante.
53
Precauciones de seguridad
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
• Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo para
asegurar que el técnico esté al tanto
de las atmósferas potencialmente
inflamables.
• Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas utilizado sea
adecuado para su uso con refrigerantes
inflamables, es decir, que no emita
chispas, esté sellado suficientemente o
sea intrínsecamente seguro.
• En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla
el viento y lejos del derrame o escape.
• En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga
o vertido, aísle de inmediato el área de
peligro e impida el acceso a personal
no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
• Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeración
o cualquier componente asociado,
se debe tener a mano un equipo de
extinción adecuado.
• Disponga de un extintor de polvo seco
o de CO2 junto al área de carga.
54
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
• Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen la
exposición de una tubería que
contenga o haya contenido refrigerante
inflamable debe utilizar ninguna fuente
de ignición de manera tal que pueda
dar lugar a un riesgo de incendio o
explosión. No debe fumar al realizar
dicho trabajo.
• Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos,
deben mantenerse lo suficientemente
lejos del lugar de instalación,
reparación, retirada y eliminación, ya
que el refrigerante inflamable podría
liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
• Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al
equipo para asegurar que no existan
peligros inflamables ni riesgos de
ignición.
• Se deben colocar letreros de “No
fumar”.
2-6. Área ventilada
• Asegúrese de que el área esté al aire
libre o suficientemente ventilada antes
de abrir el sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente.
• Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que
se realice el trabajo.
• La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado
y preferiblemente expulsarlo a la
atmósfera.
Precauciones de seguridad
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
• La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
• A continuación se indican algunas
de las comprobaciones iniciales de
seguridad:
- Los condensadores están
descargados: debe realizar esta
comprobación de forma segura para
evitar la posibilidad de emisión de
chispas.
- No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
- Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
• En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
• En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
• Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se
debe conectar ninguna alimentación
eléctrica al circuito hasta que
se haya solucionado la avería
satisfactoriamente.
• Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una
solución temporal suficiente.
• Se debe informar al propietario del
equipo para que todas las partes estén
avisadas en adelante.
Español
2-7. Comprobaciones de los equipos
de refrigeración
• Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especificación
correcta.
• En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
• En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
• Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones
que utilizan refrigerantes inflamables.
- El tamaño de carga es conforme al
tamaño de la habitación en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
- La maquinaria y salidas de
ventilación funcionan suficientemente
y no están obstruidas.
- Si se utiliza un circuito de
refrigeración indirecta, se debe
comprobar la presencia de
refrigerante en el circuito secundario.
- El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse
cualquier marcado o letrero ilegible.
- El tubo o los componentes de
refrigeración están instalados
en una posición en la que es
improbable que queden expuestos
a ninguna sustancia que pueda
corroer los componentes que
contienen refrigerante, excepto si
los componentes están construidos
con materiales intrínsecamente
resistentes a la corrosión o
protegidos adecuadamente frente a
la corrosión.
55
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
• Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro
eléctrico del equipo con el que se vaya
a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
• Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de
fugas en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir de
una situación potencialmente peligrosa.
• Se debe prestar especial atención
a lo siguiente para asegurar que, al
trabajar en los componentes eléctricos,
no se modifique la carcasa en una
medida que perjudique al nivel de
protección. Ejemplos de una protección
perjudicada son daños en los cables,
número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la
especificación original, daños en los
sellos, ajuste incorrecto de casquillos,
etc.
• Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
• Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan
degradado de manera tal que ya no
sirvan para su propósito de evitar la
entrada de atmósferas inflamables.
• Todos los repuestos deben respetar las
especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la eficacia de ciertos tipos
de equipos de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de
trabajar en ellos.
56
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
• No aplique ninguna carga inductiva o
de capacitancia permanente al circuito
sin antes asegurarse de que tal acción
no rebasará en ningún caso la tensión
ni la corriente permitidas del equipo
utilizado.
• Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes
en los que se puede trabajar con
presencia de atmósfera inflamable.
• El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales correctos.
• Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especificados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especificados por el fabricante podría
dar lugar a la ignición del refrigerante
en la atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
• Asegúrese de que el cableado no
sufra desgaste, corrosión, presión
excesiva, vibración, exposición a
bordes cortantes ni ningún otro efecto
medioambiental adverso.
• La comprobación también debe
tomar en cuenta los efectos del
envejecimiento o de la vibración
continua proveniente de fuentes tales
como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
inflamables
• Bajo ninguna circunstancia deben
usarse fuentes potenciales de ignición
para la búsqueda ni la detección de
fugas de refrigerante.
• No debe utilizarse en ningún caso
un soplete de haluro (ni ningún otro
detector basado en una llama al
descubierto).
Precauciones de seguridad
8. Extracción y evacuación
• Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o para
cualquier otro fin – se deberán seguir
los procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante seguir
las mejores prácticas dado que
la inflamabilidad es una cuestión
a considerar. Se debe respetar el
siguiente procedimiento: extraer el
refrigerante -> purgar el circuito con
gas inerte -> evacuar -> purgar de
nuevo con gas inerte -> abrir el circuito
mediante corte o soldadura fuerte
• Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
• El sistema se debe “lavar” con OFN
para garantizar la seguridad de la
unidad.
• Es posible que sea necesario repetir
este proceso varias veces.
• Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
• El lavado se realiza rompiendo el vacío
del sistema con OFN y llenando hasta
alcanzar la presión de funcionamiento,
para después ventilar a la atmósfera y
finalmente reducir a un vacío.
• Se debe repetir este proceso hasta que
no quede refrigerante en el sistema.
• Cuando se utiliza la carga final de
OFN, el sistema debe ventilarse hasta
alcanzar la presión atmosférica para
permitir la realización del trabajo.
• Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en las
tuberías.
• Asegúrese de que la salida de la
bomba de vacío no esté próxima a
ninguna fuente de ignición y que exista
ventilación.
Español
7. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección
de fugas se consideran aceptables para
todos los sistemas de refrigerante.
• No se deben detectar fugas al utilizar
el equipo de detección con capacidad
de 10−6 Pa·m3/s o más, por ejemplo, un
husmeador de helio.
• Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes inflamables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada o
requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no contenga
refrigerante.)
• Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
• Los equipos de detección de fugas
deben estar regulados en un porcentaje
del LII del refrigerante y se deben
calibrar para el refrigerante empleado
y el porcentaje adecuado de gas (25%
como máximo) confirmado.
• Con la mayoría de los refrigerantes
pueden utilizarse fluidos de detección
de fugas, pero debe evitarse el uso
de detergentes que contengan cloro,
dado que este puede reaccionar con
el refrigerante y corroer los tubos de
cobre.
• Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
• Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se
deberá recuperar todo el refrigerante
del sistema, o bien aislarlo (mediante
válvulas de corte) en una parte del
sistema que esté alejada de la fuga. A
continuación, se debe purgar el sistema
con nitrógeno sin oxígeno (OFN), tanto
antes del proceso de soldadura fuerte
como durante el mismo.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
57
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
• Además de los procedimientos de
carga convencionales, deben cumplirse
los siguientes requisitos.
- Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al
usar el equipo de carga.
- Las mangueras y líneas deben ser lo
más cortas posibles para minimizar
la cantidad de refrigerante que
contienen.
- Los cilindros deben mantenerse en
posición vertical.
- Asegúrese de que el sistema de
refrigeración esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema de
refrigerante.
- Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
- Deben extremarse las precauciones
para no saturar el sistema de
refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con
OFN (consulte el apartado #7).
• Se debe realizar una prueba de fugas
al completar la carga, pero antes de la
puesta en servicio.
• Se debe realizar una prueba de fugas
de control antes de abandonar el lugar
de instalación.
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
58
10. Retirada del servicio
• Antes de realizar este procedimiento,
es esencial que el técnico se haya
familiarizado completamente con el
equipo y todos sus detalles.
• Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
• Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el
refrigerante recuperado.
• Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
• existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
• existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
• el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por
una persona competente;
• el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante,
si es posible.
e) Si no es posible la aspiración,
cree un colector de modo que el
refrigerante pueda ser eliminado de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
h) No sature los cilindros. (No supere
el 80 % del volumen de carga de
líquido).
Precauciones de seguridad
• Los cilindros deben estar completos,
con una válvula de alivio de presión y
válvulas de corte asociadas en buen
estado de funcionamiento.
• Los cilindros de recuperación se
evacúan y, si es posible, se enfrían
antes de realizar la recuperación.
• El equipo de recuperación debe estar
en buen estado de funcionamiento,
contar con un juego de instrucciones
del equipo en cuestión y ser adecuado
para la recuperación de refrigerantes
inflamables.
• Además, se debe disponer de un
conjunto de básculas calibradas y en
buen estado de funcionamiento.
• Las mangueras deben estar completas,
con acoples de desconexión libres de
fugas y en buen estado.
• Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de un
escape de refrigerante. Consulte al
fabricante en caso de duda.
• El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de refrigerante
en el cilindro de recuperación
adecuado y se debe preparar la
correspondiente Nota de transferencia
de residuos.
• No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente
en los cilindros.
• Si se van a eliminar compresores o
aceite de los compresores, asegúrese
de que se hayan evacuado hasta un
nivel aceptable para garantizar que
no quede refrigerante inflamable en el
lubricante.
• El proceso de evacuación debe
realizarse antes de devolver el
compresor a los proveedores.
• Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si
fuera necesario acelerar este proceso.
• El drenaje de aceite de un sistema
debe realizarse de forma segura.
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni
siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente
del lugar los cilindros y el equipo
y de que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeración a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
11. Etiquetado
• El equipo debe etiquetarse para indicar
que ha sido retirado del servicio y
vaciado de refrigerante.
• La etiqueta debe presentar fecha y
firma.
• Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante inflamable.
12. Recuperación
• Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento
o retirarlo del servicio, una buena
práctica recomendada es la extracción
segura de todos los refrigerantes.
• Al transferir el refrigerante a los
cilindros, asegúrese de emplear
solamente cilindros de recuperación de
refrigerante adecuados.
• Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener toda
la carga del sistema.
• Todos los cilindros que se van
a usar son designados para el
refrigerante recuperado y presentan
las etiquetas correspondientes para
dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
59
Forma de uso
To
Para
adjust
regular
airfl
laow
dirección
direction
de la corriente de aire
(CS-FZ25/35/50UKE)
Indicador
AIR SWING
Dirección superior
POWER
TIMER
• No ajuste la aleta manualmente.
CS-FZ25/35/50UKE
• Para dirección lateral, el ajuste manual
se realiza tal como se muestra.
To
Para
adjust
regular
airfl
laow
dirección
direction
de la corriente de aire
(CS-FZ60UKE)
Dirección superior
FAN SPEED
AIR SWING
Dirección lateral
• No ajuste la aleta manualmente.
CS-FZ60UKE
Para ajustar la velocidad del ventilador
AUTO
FAN
FAN SPEED
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
• Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ).
Para cambiar entre potente y silencioso
No utilizado en Pulse para
funciones
restablecer el ajuste
normales.
de fábrica del mando
a distancia.
60
POTENTE:
Para alcanzar temperatura rápidamente
• Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Para maximizar el confort mientras duerme
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la
temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece
al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
SLEEP
(Cancelar)
Este funcionamiento se encuentra incorporado
al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 o 9 horas).
• Esta operación puede configurarse junto
con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de
apagar, tiene prioridad el funcionamiento de
sueño.
• Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
Para ajustar el temporizador
2
3
ON
SET
TIMER
OFF
CANCEL
1 Ajuste el temporizador Ejemplo:
de activación (ON) o de Apagar a las 22:00
desactivación (OFF)
• Cada vez que se
pulsa:
Cancel
2 Ajuste la hora
3 Confirmar
• Para cancelar el temporizador de
encender y apagar, pulse
o
para
seleccionar respectivamente o luego
pulse
.
• Si el temporizador se cancela
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
o
para
seleccionar respectivamente o luego
pulse
.
• El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo
secuencial.
• La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
configurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Español
1
Forma de uso
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos.
Nota
SLEEP
,
• Se puede activar en todos los modos y se
• No se puede seleccionar al mismo tiempo.
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
61
Obtener más información...
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadeará al iniciar.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de
acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
• Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Dirección del flujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
(CS-FZ25/35/50UKE)
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
(CS-FZ60UKE)
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea de izquierda a derecha y de
arriba a debajo de forma automática.
En el modo CALOR:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La
aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente
después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura °C (°F)
FRÍO
CALOR
Interior
Exterior
DBT
WBT
DBT
WBT
Máx.
32 (89.6)
23 (73.4)
43 (109.4)
26 (78.8)
Mín.
16 (60.8)
11 (51.8)
-10 (14.0)
-
Máx.
30 (86.0)
-
24 (75.2)
18 (64.4)
Mín.
16 (60.8)
-
-15 (5.0)
-16 (3.2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
62
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
Unidad interior
Aleta de aluminio
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
Panel frontal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes
Filtro de purificación de aire
domésticos neutros.
(CS-FZ25/35UKE)
Filtro de purificación de aire
(CS-FZ50/60UKE)
• No utilice agua con una temperatura superior a
Filtros de aire
40 °C / 104 °F.
POWER
Filtros de aire
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados al menos
cada 6 meses por un distribuidor
autorizado.
Unidad exterior
Limpie los residuos de alrededor de
la unidad.
Elimine cualquier obstrucción de la
tubería de drenaje.
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los filtros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire
Filtro de purificación de aire
• No lave/enjuague el filtro con agua.
• Sustituya el filtro cada 2 años o cualquier
filtro dañado.
Parte N°.: CZ-SA31P
Filtro de purificación de aire
Introducir en la unidad
Español
Unidad interior
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
TIMER
63
Instrucciones de lavado
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
(Para CS-FZ25/35/50UKE)
(Para CS-FZ60UKE)
Para ambos lados
2 Quite.
2 Deslice hacia
la derecha o la
izquierda.
POWER
TIMER
POWER
TIMER
3 Quite.
1 Abrir.
1 Abrir.
Cerrar con firmeza
POWER
TIMER
1 Insertar
en ambos
lados.
2 Cerrar.
3 Presionar ambos extremos del panel delantero.
64
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Causa
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta
se encuentra cerrada).
El indicador POWER parpadea y se apaga cuando • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
se utiliza el modo FRÍO/SECO.
CALOR.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
• Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
volver a encenderlo.
compresor de la unidad.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
durante el ajuste de velocidad más bajo del
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la
ventilador.
condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar
la capacidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
durante la función de calentamiento.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
la velocidad del ventilador automática.
El flujo de aire continúa aún después de que se
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
haya parado el funcionamiento.
segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción
funcionamiento.
de la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
durante el funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior.
• Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Acumulación de polvo an la pared.
• Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática
generada por el acondicionador de aire. Sobre la superficie de
ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente
(se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del
acondicionador de aire).
Decoloración de algunas partes de plástico.
• La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en
partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor,
luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
El modo CALOR/FRÍO no funciona
eficientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Compruebe
Instrucciones de lavado / Localización de averías
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
Español
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los filtros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el
transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
65
Localización de averías
Si…
■ El mando a distancia está extraviado o funciona mal
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3.Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4.Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
■ Los indicadores brillan demasiado
• Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
• Inspeccione las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
• Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: ≥ 8 °C / 14.4 °F
CALOR: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
66
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia
para recuperar el código de error.
1 Pulse durante
5 segundos
2 Pulse hasta escuchar un
SET
ON
TIMER
OFF
3 Pulse durante 5
CANCEL
AC
pitido y, después, apunte el
código del error
RC
4 Apague la unidad y comunique el
segundos para
código de error a un distribuidor
abandonar la
autorizado
comprobación
• Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
H 00
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 17
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 26
H 27
H 28
H 30
H 31
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
H 38
H 39
Anomalía/Control de protección
No hay memoria de fallo
Comunicación anómala interior/exterior
Capacidad de unidad interior
incomparable
Anomalía en el sensor de temperatura
de entrada interior
Anomalía en el sensor de temperatura
del compresor exterior
Anomalía en el transformador de
corriente exterior (CT)
Anomalía en el sensor de temperatura
de aspiración exterior
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador interior
Anomalía en el funcionamiento del
interruptor interior de flotador
Anomalía en el sensor de temperatura 1
del intercambiador de calor interior
Anomalía en el sensor de temperatura 2
del intercambiador de calor interior
Anomalía en el dispositivo de iones
interior
Anomalía de iones negativos
Anomalía en el sensor de temperatura
de aire exterior
Anomalía en el sensor de temperatura 1
del intercambiador de calor exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
de descarga exterior
Anomalía en el sensor de piscina
Anomalía en el sensor de temperatura 2
del intercambiador de calor exterior
Anomalía en la conexión interior/exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
del disipador de calor exterior
Anomalía en la contracorriente de agua
interior/exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de líquido exterior
Discrepancia interior/exterior (código de
marca)
Anomalía en unidad en funcionamiento o
unidades en espera interiores
Visualización de
diagnóstico
H 41
H 50
H 51
H 52
H 58
H 59
H 64
H 67
H 70
H 71
H 72
H 97
H 98
H 99
F 11
F 16
F 17
F 18
F 87
F 90
F 91
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Anomalía/Control de protección
Anomalía en conexión de cables o tuberías
Motor de ventilador bloqueado
Motor de ventilador bloqueado
Anomalía de fijación de interruptor de
límite izquierdo-derecho
Anomalía de sensor de gas interior
Anomalía del sensor Eco
Anomalía en el sensor exterior de alta
presión
Anomalía en nanoe
Anomalía en el sensor de luz
Anomalía en la tarjeta de control interior
del ventilador de CC
Anomalía del sensor de temperatura del
acumulador
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador exterior
Protección de alta presión interior
Protección antecongelante de unidad de
funcionamiento interior
Anomalía de conmutación de la válvula
de 4 vías
Protección total de corriente en circulación
Anomalía de congelación de unidades
interiores en espera
Anomalía de circuito de
deshumidificación bloqueado
Protección de sobrecalentamiento de
caja de control
Protección de la Corrección de factor
energético (PFC)
Anomalía en el ciclo de refrigeración
Anomalía de revoluciones del
compresor exterior
Protección de exceso de presión de la
descarga del compresor
Protección de alta presión de
refrigeración exterior
Protección de sobrecalentamiento del
módulo de transistor de alimentación
Protección de sobrecalentamiento del
compresor
Protección total de corriente en circulación
Detección de pico de corriente directa
(CD) exterior
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para
cualquier aclaración.
Localización de averías
Visualización de
diagnóstico
RESET
Español
SET CHECK CLOCK
67
Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos
y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
Este símbolo indica que el equipo
utiliza un refrigerante inflamable.
Si se produce una fuga de
refrigerante unida a una fuente
ADVERTENCIA externa de ignición, existe peligro
de ignición.
Este símbolo indica que el manejo
de este equipo en relación con
las Instrucciones de instalación
debe ser realizado por personal de
servicio técnico.
70
Este símbolo indica que deben
leerse detenidamente las
Instrucciones de funcionamiento.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de instalación
contienen información adicional.