JVC KD-AR400 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
GET0189-001A
[J]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD RECEIVER KD-AR400/KD-G400
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
RECEPTEUR CD KD-AR400/KD-G400
RECEPTOR CON CD KD-AR400/KD-G400
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
KD-AR400
KD-G400
S
S
KD-AR400
KD-G400
Cover001A_KD-AR400_G400[J]f.p65 9/26/03, 4:19 PM3
2
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el
botón de reposición provisto en el portapanel,
utilizando un bolígrafo o una herramienta
similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted—como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM2
3
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
¿Qué es MP3? .......................................... 17
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 17
OPERACIONES DE MP3 ................... 18
Reproducción de un disco MP3 ................ 18
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco MP3 ............................. 19
Selección de los modos de
reproducción de MP3 ............................. 21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 22
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 22
Ajuste del sonido....................................... 23
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 24
Cambio de los ajustes generales (PSM) .... 24
Desmontaje del panel de control .............. 27
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD .... 28
Reproducción de los discos ...................... 28
Selección de los modos de reproducción .... 31
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR
................................. 32
Reproducción de un componente exterior ...
32
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 33
MANTENIMIENTO .......................... 36
Manipulación de los discos ....................... 36
ESPECIFICACIONES ....................... 37
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración en
pantalla ................................................... 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada............................................. 12
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 13
Reproducción de un CD............................ 13
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD ..................................... 14
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16
INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 17
Indicador de cuenta atrás
CONTENIDO
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y
los botones 5/ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM3
4
ESPAÑOL
pio;ewr tyuq
987654231
das f
/zlghj x
k
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Ventanilla de visualización
a Indicadores de información del disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta),
(pista/archivo)
s Pantalla principal
d Indicador EQ (ecualizador)
f Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funcionará como medidor de
nivel durante la reproducción (consulte página
25).
g Indicadores de recepción del sintonizador
ST (estéreo), MO (monofónico)
h Indicador MP3
j Indicador CH (cambiador de CD)
k Indicador CD
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores del modo/ítem de reproducción
RND (aleatorio), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
z Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
x Indicador Tr (pista)
Panel de control
1 Dial de control
2 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
3 Botón SEL (selección)
4 Botón EQ (ecualizador)
5 Botón FM/AM
6 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
7 Ventanilla de visualización
8 Botón 0 (expulsión)
9 Botón 5 (arriba)
Botón +10
p Botón (soltar panel de control)
q Botones numéricos
w Sensor remoto
e Botón MO (monofónico)
r Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatorio)
u Botón MODE
i Botón DISP (pantalla)
o Botones 4/¢
; Botón (abajo)
Botón 10
Ventanilla de visualización
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM4
5
ESPAÑOL
Control remoto
S
3 Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
5 Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
1 La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca SEE YOU en
la pantalla.
El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior) si
lo presiona brevemente mientras escucha el
disco.
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM5
6
ESPAÑOL
Preparación del control
remoto
Antes de emplear el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Sensor remoto
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo
hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
(lado posterior)
(lado posterior)
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM6
7
ESPAÑOL
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 22 y 23).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. ATT
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad
se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 16.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 18 21.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 28 31.
Para operar el componente externo (LINE
IN o SIRIUS), consulte la página 32.
3
Ajuste el volumen.
OPERACIONES BASICAS
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
1
2
3
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM7
8
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 25).
2
Seleccione DEMO si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione DEMO OFF.
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
DEMO ON en el paso
3
.
DEMO OFF
DEMO ON
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM8
9
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 25).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos).
2 Ajuste los minutos.
12
4
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Durante la operación del sintonizador:
Durante la operación del disco:
Notas:
Mientras se está reproduciendo un CD
convencional, aparecerá NO NAME para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Para cambiar la indicación mientras se reproduce
un disco CD Text o MP3, consulte también las
páginas 16 y 19.
Durante la operación del componente
externo:
Durante la operación de SIRIUS:
Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la
unidad se apaga.
Frecuencia
Reloj
Tiempo de reproducción
transcurrido
Reloj
Título del disco/
ejecutante
Título de
pista
LINE IN
Reloj
SIRIUS
Reloj
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que M (manual)
comience a parpadear en la pantalla.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM10
11
ESPAÑOL
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Indicador MO (monofónico)
3
Sintonice la emisora deseada
mientras M (manual) está
parpadeando.
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
entrar en modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico),
mientras MODE permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el MONO se aparece
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
SSM parpadea, y luego desaparece
al finalizar el preajuste automático.
FM1 FM2 FM3 AM
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM11
12
ESPAÑOL
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
Cómo almacenar emisoras en la memoria en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM12
13
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3, consulte OPERACIONES DE MP3 en las
páginas 18 a 21.
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad se
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
La unidad se enciende,
el CD se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
Notas:
Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambia a la seleccionada previamente, y
PLEASE y EJECT aparecen alternativamente
en la pantalla.
Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá NO
DISC en la pantalla.
Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicación de la fuente actual
Indicador CD
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM13
14
ESPAÑOL
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista entre
1 6:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de pista entre
7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase Cómo usar los
botones +10 y 10 en la página 15).
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está
reproduciendo un CD, para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se
está reproduciendo un CD, para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores y
se efectuará la reproducción.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona CD como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD).
Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM14
15
ESPAÑOL
Cómo usar los botones +10 y 10
Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras MODE permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el DISC RND se
aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores RND y se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
Indicadores RND y (disco)
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el TRK RPT se
aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Tres veces)
(Dos veces)
Indicador RPT
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM15
16
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y
mantenga pulsado
durante más
de 2 segundos.
NO EJECT parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga
pulsado de nuevo durante más de 2
segundos.
EJECT OK parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Notas:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8. Consulte también Para
seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL
en la página 26.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. ABCå!d# ]ABCA D )
Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá NO
NAME para el título del disco/ejecutante y el título
de la pista.
Al visualizarse el título de la pista, también
aparecen el indicador Tr y el número de la pista
actual sobre el lado derecho de la pantalla.
Título del disco / ejecutante
Título de pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de pista actual
Reloj y número de
pista actual
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM16
17
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
*
La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad
de audio, escoja una velocidad de bits superior. La
velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Para una información detallada sobre los
discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/
WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3 se pueden almacenar los
datos sobre información adicional, como por
ejemplo, el título del álbum, el nombre del
ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3?
En terminología PC, archivos (pistas)” MP3 se
pueden grabar en carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3 en un
CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se
efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>.
Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
: Carpeta y su orden de
reproducción
: Archivos MP3 y su orden de
reproducción
1
01
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
05
02 03
04
Jerarquía
ROOT
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:34 PM17
18
ESPAÑOL
Refiérase también a OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD en las páginas 13 a 16.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH cuando hay un disco
introducido en la ranura de carga, la unidad se
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
La unidad se enciende,
el disco se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
OPERACIONES DE MP3
Notas:
Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura.
(Difiere según la complejidad de la configuración
de la carpeta/el archivo).
Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 19).
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas
y 144 archivos MP3
Número total de
archivos
Número total
de carpetas
Indicador CD
Indicación de la fuente actual
Indicador MP3
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM18
19
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción del disco se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información visualizada
Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá
cambiar la información del disco MP3 mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla cambia
de la siguiente manera:
Cuando TAG DISP está ajustado a
TAG ON (ajuste inicial: consulte la
página 26)
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, TAG indicador no se
encenderá en la pantalla.
Cuando TAG DISP está ajustado a
TAG OFF
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la reproducción,
para saltar al comienzo del
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza al
comienzo de los archivos
siguientes y se efectuará la
reproducción.
Notas:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también Para seleccionar el modo de
desplazamientoSCROLL en la página 26.
Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del
archivo, también aparecen el número de la carpeta
actual o el indicador Tr y el número del archivo
actual sobre el lado derecho de la pantalla.
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
MP3
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
reproduce un disco MP3, para el retroceso
rápido del archivo.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco MP3, para
el avance rápido del archivo.
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Reloj y número
de archivo actual
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM19
20
ESPAÑOL
Archivo 36\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
1 ABC, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es 12 ABC
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para seleccionar un número de carpeta entre
01 06:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de carpeta entre
07 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
Si el indicador parpadea en la pantalla después
de seleccionar una carpeta, significa que ésta no
contiene ningún archivo MP3.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (véase Cómo usar
los botones +10 y 10 de abajo).
Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y 10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Tres veces) (Dos veces)
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM20
21
ESPAÑOL
Indicadores RND y (carpeta)
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual,
RND y luego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los Todos los archivos
indicadores del disco.
RND y
se encienden.
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco
MP3.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras MODE permanece
parpadeando en la pantalla, de
manera que aparezca TRK
RPT o FLDR RPT en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador Archivo actual
RPT (o especificado).
se enciende.
FLDR RPT Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
Selección de los modos de
reproducción de MP3
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco MP3.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco
MP3.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece
parpadeando en la pantalla, de
manera que aparezca FLDR
RND o DISC RND en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
Cancelado
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
TRK RPT FLDR RPT
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM21
22
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón,
los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Rock o +03 +01 ON
música de
disco
CLASSIC Música +01 02 OFF
clásica
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
funk o rap
JAZZ Música de +02 +03 OFF
jazz
Nota:
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar
según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado. Consulte Ajuste del
sonido en la página 23.
El patrón de indicación cambia para cada
modo de sonido, excepto para USER.
Ej.: Cuando usted selecciona ROCK
USER
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM22
23
ESPAÑOL
*
1
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el
ajuste realizado por usted quedará almacenado en
el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo USER.
*
2
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a 00.
*
3
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar VOL para ajustar el nivel
de volumen.
*
4
Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
26).
2
Realice el ajuste.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ajustar
los otros ítems.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
22.
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o
desactivar la sonoridad
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
Indicación Para: Gama
BAS*
1
Ajustar los graves. 06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajustar los agudos. 06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y trasero. |
F06 (Delantero
solamente)
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD*
1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para LOUD ON
producir un |
sonido bien LOUD OFF
balanceado con
el volumen bajo.
VOL*
3
Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
30 o 50 (max.)*
4
Ej. 1: Cuando usted ajusta a TRE (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
El patrón de indicación cambia mientras
usted ajusta los graves o los agudos.
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM23
24
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla
de la página 25 utilizando el control PSM (Modo
de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 25).
2
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos
2
a
3
para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5
Finalice el ajuste.
Ej.: Cuando se selecciona DIMMER
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM24
25
ESPAÑOL
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
DEMO Demostración en pantalla
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
LEVEL Pantalla del nivel
DIMMER Modo reductor de luz
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT IN* Componente externo
TAG DISP La visualización de la
etiqueta
AMP GAIN Control de ganancia del
amplificador
Indicaciones
Valores/ Ajustes de Consulte
opciones seleccionables fabrica la página
DEMO OFF
1 12
DEMO ON
00 59 00 (1:00)
CHANGER
LINE IN
CHANGER
TAG OFF TAG ON TAG ON
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientesFM, AM y CD.
ON
AUTO
ONCE
8
9
25
25
26
26
26
DEMO ON
1 (1:00)
9
ONOFF
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 26
Para seleccionar el medidor de nivel
LEVEL
Podrá activar o desactivar el medidor de nivel,
según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con el medidor
de nivel activado.
ON: Se visualiza el indicador de nivel
de audio.
OFF: Se cancela el indicador de nivel
de audio; se visualiza el indicador
del modo de sonido.
Para seleccionar del modo reductor de luz
DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz
activado.
OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a ON
o OFF.
ON
OFF
AUTO
ONCE AUTO
OFF
SIRIUS
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM25
26
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo de
desplazamientoSCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a ONCE.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
OFF: Se cancela el modo de
desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
OFF, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar el componente exterior a
utilizarEXT IN
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando un adaptador especialmente diseñado
para el componente externo.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivocambiador
de CD o componente exteriordesea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
LINE IN: Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
SIRIUS: Para usar la Radio SIRIUS de
JVC.
Notas:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
Para activar o desactivar la visualización de
la etiqueta (tag)TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información del
archivo denominada ID3 Tag (etiqueta ID3), que
incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el
título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
TAG ON seleccionada.
TAG ON: La etiqueta ID3 se visualiza
mientras se reproducen archivos
MP3.
Si un archivo MP3 no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
TAG OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen archivos
MP3. (Sólo se pueden mostrar el
nombre de la carpeta y el nombre
del archivo).
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificadorAMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
LOW PWR para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
HIGH PWR seleccionada.
LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen
entre VOL 00 y VOL 30.
Nota:
Si cambia el ajuste de HIGH PWR
a LOW PWR mientras escucha a un
nivel de volumen superior a 30, la
unidad cambiará automáticamente el
nivel de volumen a VOL 30.
HIGH PWR:Puede ajustar el nivel de volumen
entre VOL 00 y VOL 50.
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM26
27
ESPAÑOL
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado izquierdo del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Extraiga el panel de control de la
unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM27
28
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
* Si ha cambiado el ajuste EXT IN a LINE IN o
SIRIUS (consulte la página 26), no podrá
seleccionar el cambiador de CD.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
ROOT.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se podrán
reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella NO DISC
aparezca. Si así sucede, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá NO MAG en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
cambiador de CD.
Si destella RESET 1 RESET 8
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique la
conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Indicador MP3
Número de disco seleccionado
Indicador (carpeta)
Número de carpeta
seleccionada
CD CD-CH*
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM28
29
ESPAÑOL
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Para seleccionar un número de disco entre
1 6:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de disco entre
7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista/el archivo
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido
también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes y se
efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo de la pista/
el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga
pulsado ¢ durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Notas:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 16 y 19).
Número de disco seleccionado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM29
30
ESPAÑOL
Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad de
lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
Para mayor información, consulte la página 16
sobre información de disco CD Text y la página
19 sobre información de disco MP3.
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/
un archivo (botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase Cómo
usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Cómo usar los botones +10 y 10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Tres veces) (Dos veces)
(Tres veces) (Dos veces)
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3,
para ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la siguiente carpeta, y se iniciará
la reproducción del primer
archivo de la carpeta.
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM30
31
ESPAÑOL
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la
reproducción.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
MODE permanece
parpadeando en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
RPT se actual (o
enciende. especificado).
FLDR RPT* Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta
y RPT se actual (o
encienden. especificada) del
disco actual.
DISC RPT Los Todas las
indicadores pistas/los archivos
y RPT se del disco actual (o
encienden. especificado).
* FLDR RPTsólo es aplicable para discos MP3.
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT
Indicadores (disco) y RPT
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir las pistas/las archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de cargador)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la
reproducción.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece
parpadeando en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND* Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta
RND y se actual, luego
encienden. todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND Los Todas las pistas/
indicadores los archivos del
RND y disco actual
se encienden. (o especificado).
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND los archivos de los
se enciende. discos insertados.
* FLDR RNDsólo es aplicable para discos MP3.
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Cancelado
MAG RNDDISC RND
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
Cancelado
TRK RPT DISC RPT
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM31
32
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Reproducción de un
componente exterior
Podrá conectar el componente externo al jack del
cambiador de CD en la parte trasera utilizando el
adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado).
Preparativos:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Antes de operar el componente exterior utilizando el
siguiente procedimiento, seleccione correctamente
la entrada exterior. Consulte Para seleccionar el
componente exterior a utilizarEXT IN en la
página 26.
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN).
Si LINE IN* no aparece en la pantalla,
consulte la página 26 y seleccione la entrada
exterior (LINE IN).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientesFM, AM y CD.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 22 y 23).
Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
CD LINE IN*
SP32-32_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM32
33
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Pulse el botón de reposición en
el portapanel después de
desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran). (Consulte
la página 2).
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 16).
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las
conexiones.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Inserte el disco correctamente.
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
El disco está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de
carga.
Disco incorrectamente
insertado.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona
en absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras más fuertes)
no funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
No se puede reproducir
el disco.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El disco no puede ser
expulsado.
El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
•“NO DISC aparece en
la pantalla.
Reproducción de disco
Generalidades
FM/AM
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM33
34
ESPAÑOL
Remedios
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
<.mp3> a los nombres de
archivos.
Cambie el disco.
(Grabe los archivos MP3
utilizando una aplicación
compatible).
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> a archivos
que no sean MP3).
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas. Asimismo,
no grabe otros tipos de pistas
de audio junto con los archivos
MP3.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
Causas
El disco no contiene ningún
archivo MP3.
Los archivos MP3 no tienen
código de extensión <.mp3> en
los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido
grabados en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel
1, Nivel 2, Romeo, o Joliet.
El archivo reproducido no es un
archivo MP3 (si bien tiene el
código de extensión <.mp3>).
El tiempo de lectura varía según
la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
El orden de reproducción quedó
determinado cuando se
grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la
reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3.
Síntomas
No se puede reproducir
el disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor
tiempo de lectura
(“CHECK” continúa
parpadeando en la
pantalla).
Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El tiempo de
reproducción
transcurrido no es
correcto.
El indicador
parpadea en la pantalla.
“NO FILES” aparece en
la pantalla.
Reproducción MP3
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 7:18 PM34
35
ESPAÑOL
Remedios
Inserte los discos en el
magazin.
Inserte los discos
correctamente.
Inserte el magazin.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición en
el portapanel después de
desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran). (Consulte
la página 2).
Causas
No hay disco en el magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
No hay ningún magazin cargado
en el cambiador de CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Síntomas
•“NO DISC aparece en
la pantalla.
•“NO MAG aparece en la
pantalla.
•“RESET 8 aparece en
la pantalla.
•“RESET 1 RESET 7
aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto.
Cambiador de CD
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM35
36
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con
discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se
llegara a ensuciar, utilice un lienzo
suave y limpie con movimientos
rectos desde el centro hacia el
borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades en
sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco
y deje la unidad encendida durante algunas
horas hasta que se evapore la unidad.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs
“finalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por
ejemplo,
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIÓNES:
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de
discos no pueden ser expulsados).
No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Etiqueta
Resto de
etiqueta
Disco
Etiqueta
autoadhesiva
Disco
curvado
Sujetador central
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/17/03, 10:16 AM36
37
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V )
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/2 pulgada)
Peso (aprox.):
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más
cercana.
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,5 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 10/15/03, 5:12 PM37

Transcripción de documentos

KD-AR400/KD-G400 RECEPTEUR CD KD-AR400/KD-G400 ENGLISH RECEPTOR CON CD ESPAÑOL KD-AR400/KD-G400 FRANÇAIS CD RECEIVER KD-AR400 KD-AR400 S KD-G400 KD-G400 S • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0189-001A [J] Cover001A_KD-AR400_G400[J]f.p65 3 9/26/03, 4:19 PM ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Cómo reposicionar su unidad Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel, utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. Nota: También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido. ANTES DE USAR *Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. *Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65 2 10/15/03, 5:12 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 3 UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4 Panel de control ........................................ Control remoto .......................................... Preparación del control remoto ................. 4 5 6 OPERACIONES BASICAS .................. 7 Conexión de la alimentación ..................... Cancelación de la demostración en pantalla ................................................... Ajuste del reloj .......................................... 7 8 9 OPERACIONES DE LA RADIO ............. 10 Para escuchar la radio .............................. 10 Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................................. 11 Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................................. 12 OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD ...................................... 13 Reproducción de un CD ............................ Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD ..................................... Selección de los modos de reproducción de CD ..................................................... Reproducción del CD Text ........................ Prohibición de la expulsión del disco ........ 13 14 15 16 16 INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 17 ¿Qué es MP3? .......................................... 17 ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3? ........................................ 17 OPERACIONES DE MP3 ................... 18 ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad ................... Cómo utilizar el botón MODE ................... Reproducción de un disco MP3 ................ 18 Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco MP3 ............................. 19 Selección de los modos de reproducción de MP3 ............................. 21 AJUSTES DEL SONIDO .................... 22 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ....................................... 22 Ajuste del sonido ....................................... 23 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 24 Cambio de los ajustes generales (PSM) .... 24 Desmontaje del panel de control .............. 27 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD .... 28 Reproducción de los discos ...................... 28 Selección de los modos de reproducción .... 31 OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR ................................. 32 Reproducción de un componente exterior ... 32 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 33 MANTENIMIENTO .......................... 36 Manipulación de los discos ....................... 36 ESPECIFICACIONES ....................... 37 Cómo utilizar el botón MODE Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico). Indicador de cuenta atrás Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de funciones. • Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. 3 SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65 3 10/15/03, 5:12 PM UBICACIÓN DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización a d f ESPAÑOL s g 1 4 h j 2 3 4 5 p w e q k 6 r 1 Dial de control 2 Botón (en espera/encendido/ atenuador) 3 Botón SEL (selección) 4 Botón EQ (ecualizador) 5 Botón FM/AM 6 Botón CD CD-CH (cambiador de CD) 7 Ventanilla de visualización 8 Botón 0 (expulsión) 9 Botón 5 (arriba) Botón +10 p Botón (soltar panel de control) q Botones numéricos w Sensor remoto e Botón MO (monofónico) r Botón SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Botón DISP (pantalla) o Botones 4/¢ ; Botón ∞ (abajo) Botón –10 SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 4 l / zx 7 8 t y u i o 9 ; Ventanilla de visualización a Indicadores de información del disco TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo) s Pantalla principal d Indicador EQ (ecualizador) f Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • también funcionará como medidor de nivel durante la reproducción (consulte página 25). g Indicadores de recepción del sintonizador ST (estéreo), MO (monofónico) h Indicador MP3 j Indicador CH (cambiador de CD) k Indicador CD l Indicador LOUD (sonoridad) / Indicadores del modo/ítem de reproducción RND (aleatorio), (disco), (carpeta), RPT (repetición) z Visualización de fuente Indicador de nivel de volumen x Indicador Tr (pista) 10/15/03, 5:12 PM S ESPAÑOL 3 • Selecciona la emisora preajustada mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada. • Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo brevemente. – Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco. Control remoto 4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia. 1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior. 2 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco. • Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco. 5 • Selecciona la banda mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. • Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo brevemente. – Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco. 6 Seleccione la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia. 7 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos. SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 5 10/15/03, 5:12 PM 5 Preparación del control remoto ESPAÑOL Antes de emplear el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila. 1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar. 2) Retire la portapila. 3. Vuelva a colocar a la portapila. Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. (lado posterior) ADVERTENCIA: • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. PRECAUCIÓN: NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar. (lado posterior) 2. Coloque la pila. Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. Pila de litio (Número del producto: CR2025) 6 SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65 6 10/15/03, 5:12 PM 1 3 2 Conexión de la alimentación 1 ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS Aparece el nivel de volumen. Encienda la unidad. Indicador de nivel de volumen Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 22 y 23). Para disminuir el volumen en un instante Reproduzca la fuente. Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 10 – 12. Para reproducir un CD, consulte las páginas 13 – 16. Para reproducir un disco MP3, consulte las páginas 18 – 21. Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 28 – 31. Para operar el componente externo (LINE IN o SIRIUS), consulte la página 32. 3 4 Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen Para reducir el volumen Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. • Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido. Para apagar la unidad Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga. • Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente. PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. 7 SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 7 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL Cancelación de la demostración en pantalla 3 La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos. • Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez. Seleccione “DEMO OFF”. DEMO OFF DEMO ON Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25). 4 Finalice el ajuste. Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3. 2 Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla. 8 SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 8 10/15/03, 5:12 PM 1 ESPAÑOL Ajuste del reloj Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25). Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente: • Durante la operación del sintonizador: Frecuencia 2 • Durante la operación del disco: Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. 2 Ajuste la hora. 1 3 Reloj 2 Título de pista Título del disco/ ejecutante Notas: • Mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista. • Para cambiar la indicación mientras se reproduce un disco CD Text o MP3, consulte también las páginas 16 y 19. Ajuste los minutos. 1 Seleccione “CLOCK M” (minutos). 2 Ajuste los minutos. 1 Tiempo de reproducción Reloj transcurrido • Durante la operación del componente externo: 2 LINE IN Reloj • Durante la operación de SIRIUS: SIRIUS 4 Finalice el ajuste. Reloj • Durante el apagado: La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga. 9 SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65 9 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática 1 Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM1 FM2 FM3 FM1 FM2 FM3 Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. Aparece la banda seleccionada. 2 Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente. Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que “M” (manual) comience a parpadear en la pantalla. Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. 2 Comience la búsqueda de la emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más altas Para buscar emisoras de frecuencias más bajas 10 La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 10 AM AM 10/15/03, 5:12 PM Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está parpadeando. Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Pulse MODE para Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 1 mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “MONO” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente. Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM1 2 entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM. 2 Pulse MO (monofónico), ESPAÑOL 3 3 FM2 FM3 AM Pulse MODE para entrar en modo de funciones. Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos. “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Indicador MO (monofónico) Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción. SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 11 Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. 10/15/03, 5:12 PM 11 4 Preajuste manual ESPAÑOL Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM1 2 FM2 FM3 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. AM Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz). Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: 3 FM1 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. El número de preajuste parpadea durante unos instantes. 12 SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65 12 2 FM2 FM3 AM Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. Nota: También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. 10/15/03, 5:12 PM Para los detalles sobre la operación con discos MP3, consulte “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 18 a 21. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: ESPAÑOL OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD Indicación de la fuente actual Reproducción de un CD 1 Abra el panel de control. Indicador CD Tiempo de Número total de reproducción total pistas del disco del disco insertado insertado Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Inserte un CD en la ranura de carga. La unidad se enciende, el CD se introduce y la reproducción se inicia automáticamente. 3 Tiempo de reproducción Número de transcurrido pista actual Cierre el panel de control con la mano. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. Notas: • Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia a la seleccionada previamente, y “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. • Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla. • Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista. 13 SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 13 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL Para parar la reproducción y expulsar el CD Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente. • Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo. Notas: • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD). • Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada. Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. • Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD, para el avance rápido de la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes y se efectuará la reproducción. 14 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 15). • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD, para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores y se efectuará la reproducción. SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 14 10/15/03, 5:12 PM Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6 Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) Podrá reproducir repetidamente la pista actual. 1 Pulse MODE para entrar en (Tres veces) Pista 6 (Dos veces) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36 (Tres veces) 2 Pulse RPT (repetición) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente. ESPAÑOL modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. (Dos veces) Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Indicador RPT Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida. Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RND (aleatorio) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente. Indicadores RND y (disco) Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria. SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 15 15 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text. Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text. Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente: Prohibición de la expulsión del disco Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y durante más mantenga pulsado de 2 segundos. “NO EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Título del disco / ejecutante Título de pista ( se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista actual Reloj y número de pista actual Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga pulsado de nuevo durante más de 2 segundos. “EJECT OK” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado. Notas: • En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 26. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista. • Al visualizarse el título de la pista, también aparecen el indicador Tr y el número de la pista actual sobre el lado derecho de la pantalla. 16 SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65 16 10/15/03, 5:12 PM INTRODUCCIÓN DE MP3 MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). * La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps. • Para una información detallada sobre los discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/ WMA” (volumen separado). Compatible con etiqueta ID3 Dentro de un archivo MP3 se pueden almacenar los datos sobre información adicional, como por ejemplo, el título del álbum, el nombre del ejecutante, el título de la canción, el año de grabación, el género musical y un comentario breve. Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19). • Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente. • Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3? En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella. ESPAÑOL ¿Qué es MP3? La ilustración de abajo muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad. Notas: • La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento. • La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>. • Este reproductor no es compatible con los datos codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2. • La unidad no es compatible con Playlist**. ** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos. Jerarquía Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 01 02 03 ROOT 05 6 3 4 10 5 1 11 2 12 04 Nivel 5 7 01 : Carpeta y su orden de reproducción 8 9 1 : Archivos MP3 y su orden de reproducción 17 SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 17 10/15/03, 5:34 PM ESPAÑOL OPERACIONES DE MP3 Refiérase también a “OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 13 a 16. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: Indicación de la fuente actual Reproducción de un disco MP3 1 Abra el panel de control. Indicador CD Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD CD-CH cuando hay un disco introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Inserte un disco MP3 en la ranura de carga. La unidad se enciende, el disco se introduce y la reproducción se inicia automáticamente. 3 Cierre el panel de control con la mano. Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. 18 SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 18 Número total de carpetas Número total de archivos Indicador MP3 Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y 144 archivos MP3 Notas: • Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/el archivo). • Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 19). • Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. 10/15/03, 5:12 PM Pulse 0. La reproducción del disco se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga. Para cambiar la información visualizada Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá cambiar la información del disco MP3 mostrada en la pantalla. Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la siguiente manera: • Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 26) Nombre del álbum / ejecutante (nombre de la carpeta*) (TAG se enciende en la pantalla) Título de pista (nombre del archivo*) (TAG se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Reloj y número de archivo actual * Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla. • Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG OFF” ( Nombre de la carpeta se enciende en la pantalla) ( Nombre del archivo se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Reloj y número de archivo actual SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 19 Notas: • En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 26. • Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del archivo, también aparecen el número de la carpeta actual o el indicador Tr y el número del archivo actual sobre el lado derecho de la pantalla. ESPAÑOL Para parar la reproducción y expulsar el disco Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco MP3 Para el avance rápido o el retroceso del archivo Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se reproduce un disco MP3, para el avance rápido del archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco MP3, para el retroceso rápido del archivo. Nota: Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla). Para saltar a los archivos siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos siguientes y se efectuará la reproducción. Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores y se efectuará la reproducción. 10/15/03, 5:12 PM 19 Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de ESPAÑOL funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después del último archivo, se seleccionará el primer archivo, y viceversa. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36 Para ir directamente a una carpeta específica IMPORTANTE: Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC” = Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC. Si el nombre de la carpeta es “1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es “12 ABC” = Pulse y mantenga pulsado 6 (12) para ir a la carpeta 12 ABC. Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada. • Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Notas: • Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3. • No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12. Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o 4 después de seleccionar la carpeta. (Tres veces) (Dos veces) Archivo 36\ 30 \ 20 \ 10 \9\8 20 SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 20 10/15/03, 5:12 PM Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). Nota: Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida. Modo Indicador activado FLDR RND Los indicadores RND y se encienden. Se reproducen de forma aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. DISC RND Los Todos los archivos indicadores del disco. RND y se encienden. Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas) Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual. Selección de los modos de reproducción de MP3 1 Pulse MODE para entrar en Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos) 2 Pulse RPT (repetición), modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: Es posible reproducir al azar todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. TRK RPT FLDR RND DISC RND Indicador RPT Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” Modo Cancelado TRK RPT Indicadores RND y (carpeta) Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND” SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65 21 FLDR RPT Cancelado 2 Pulse RND (aleatorio), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: ESPAÑOL Para saltar a la carpeta siguiente o anterior Indicador activado El indicador RPT se enciende. Se reproducen repetidamente Archivo actual (o especificado). FLDR RPT Los Todos los archivos indicadores de la carpeta actual y RPT (o especificada). se encienden. 21 10/15/03, 5:12 PM AJUSTES DEL SONIDO ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical. Seleccione el modo de sonido deseado. Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera: Indicación Para: Valores preajustados BAS TRE LOUD 00 00 OFF USER (Sonido plano) ROCK Rock o música de disco +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música ligera +04 +01 OFF HIP HOP Música de funk o rap +02 00 ON JAZZ Música de jazz +02 +03 OFF USER Nota: Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 23. ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido, excepto para “USER”. Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK” 22 SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65 22 10/15/03, 5:12 PM Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: BAS (graves) TRE (agudos) FAD (desvanecedor) VOL LOUD BAL (volumen) (sonoridad) (balance) Indicación Para: 2 Ajustar los graves. TRE*1 Ajustar los agudos. –06 (min.) | +06 (max.) –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y trasero. | F06 (Delantero solamente) BAL Ajustar el balance de los altavoces izquierdo y derecho. LOUD*1 Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo. Realice el ajuste. Para aumentar el nivel o activar la sonoridad Gama BAS*1 VOL*3 ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. *3 El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. 4 * Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 26). ESPAÑOL *1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el Ajuste del sonido Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad El patrón de indicación cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos. Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos) L06 (Izquierdo solamente) | R06 (Derecho solamente) Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad LOUD ON | LOUD OFF Ajustar el volumen. 00 (min.) | 30 o 50 (max.)*4 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems. Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página 22. 23 SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65 23 10/15/03, 5:12 PM OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ESPAÑOL Cambio de los ajustes generales (PSM) 3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado. Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla de la página 25 utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos). Procedimiento básico 1 2 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 25). 4 5 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario. Finalice el ajuste. Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER” 24 SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 24 10/15/03, 5:12 PM Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM) Indicaciones Valores/ opciones seleccionables Ajustes de fabrica Consulte la página DEMO OFF DEMO ON 8 DEMO ON DEMO Demostración en pantalla CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12 1 (1:00) 9 CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59 00 (1:00) 9 LEVEL Pantalla del nivel ON 25 DIMMER Modo reductor de luz AUTO 25 ONCE 26 CHANGER 26 OFF ON AUTO OFF ON SCROLL Modo de desplazamiento ONCE AUTO OFF EXT IN* Componente externo CHANGER LINE IN SIRIUS TAG DISP La visualización de la etiqueta AMP GAIN Control de ganancia del amplificador TAG OFF TAG ON TAG ON 26 LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 26 ESPAÑOL • Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla. * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. Para seleccionar el medidor de nivel —LEVEL Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER Podrá activar o desactivar el medidor de nivel, según sus preferencias. La unidad se expide de fábrica con el medidor de nivel activado. Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • ON: • AUTO: • OFF: Se visualiza el indicador de nivel de audio. Se cancela el indicador de nivel de audio; se visualiza el indicador del modo de sonido. • OFF: • ON: Reductor automático de luz activado. Reductor automático de luz desactivado. Siempre reduce el brillo de la pantalla. Nota: El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”. 25 SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 25 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”. Un archivo MP3 puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada. • ONCE: • AUTO: • OFF: Desplaza sólo una vez. Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio). Se cancela el modo de desplazamiento. • TAG ON: Nota: Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo. Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXT IN Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera utilizando un adaptador especialmente diseñado para el componente externo. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior. • CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD. • LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD. • SIRIUS: Para usar la Radio SIRIUS de JVC. Notas: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). • TAG OFF: La etiqueta ID3 se visualiza mientras se reproducen archivos MP3. • Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. La etiqueta ID3 no se visualiza mientras se reproducen archivos MP3. (Sólo se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo). Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—AMP GAIN Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada. • LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”. Nota: Si cambia el ajuste de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. • HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”. 26 SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 26 10/15/03, 5:12 PM Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel. ESPAÑOL Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 2 3 Desbloquee el panel de control. Extraiga el panel de control de la unidad. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. 2 Pulse el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conectores 27 SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65 27 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. Reproducción de los discos Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3. • También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3. • Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK. Seleccione el cambiador de CD (CD-CH). Antes de operar su cambiador de CD: • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD. • Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente. • Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD. • Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD. CD CD-CH* * Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” o “SIRIUS” (consulte la página 26), no podrá seleccionar el cambiador de CD. • Cuando el disco actual es un disco MP3: La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo. Número de disco seleccionado Indicador (carpeta) Indicador MP3 Número de carpeta seleccionada Nota: Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de “ROOT”. 28 SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 28 10/15/03, 5:12 PM Para seleccionar directamente un determinado disco Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un CD: La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual. Número de disco seleccionado Tiempo de reproducción transcurrido Número de pista actual Notas: • Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación. • Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. • Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 16 y 19). • Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de disco entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo Pulse y mantenga pulsado ¢ durante la reproducción, para el avance rápido de la pista/el archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo. Nota: Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla). Para saltar a las pistas/los archivos siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes y se efectuará la reproducción. 4 durante la Pulse por un tiempo breve reproducción, para volver al comienzo de la pista/ el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores y se efectuará la reproducción. SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 29 10/15/03, 5:12 PM 29 ESPAÑOL Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500). Para desplazarse rápidamente a una pista/ un archivo (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después de la última pista/el último archivo, se seleccionará la primera pista/el primer archivo, y viceversa. Nota: Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36 (Tres veces) Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3) Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta. Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta. Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3 Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3. Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3. • Para mayor información, consulte la página 16 sobre información de disco CD Text y la página 19 sobre información de disco MP3. 30 SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 30 (Dos veces) Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 10/15/03, 5:12 PM Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos) Para reproducir las pistas/las archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de cargador) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción. 2 Pulse RND (aleatorio), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción. 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción Para discos MP3: TRK RPT FLDR RPT Cancelado DISC RPT TRK RPT DISC RPT Para CDs: Para discos MP3: FLDR RND DISC RND Cancelado MAG RND Cancelado Para CDs: DISC RND MAG RND Cancelado Indicadores (disco) y RPT Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT” Indicador RND Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo Indicador activado Se reproducen de forma aleatoria FLDR RND* Los indicadores RND y se encienden. Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. DISC RND Los indicadores RND y se encienden. Todas las pistas/ los archivos del disco actual (o especificado). El indicador RND se enciende. Todas las pistas/ los archivos de los discos insertados. MAG RND Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo Indicador activado Se reproducen repetidamente TRK RPT El indicador RPT se enciende. La pista/el archivo actual (o especificado). FLDR RPT* Los indicadores y RPT se encienden. Todos los archivos de la carpeta actual (o especificada) del disco actual. DISC RPT Los indicadores y RPT se encienden. Todas las pistas/los archivos del disco actual (o especificado). * “FLDR RPT”sólo es aplicable para discos MP3. 31 * “FLDR RND”sólo es aplicable para discos MP3. SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65 31 10/15/03, 5:12 PM ESPAÑOL OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR Reproducción de un componente exterior Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado). Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXT IN” en la página 26. 1 Seleccione el componente exterior (LINE IN). CD LINE IN* 2 3 4 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 22 y 23). Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). • Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla, consulte la página 26 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”). * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. Nota sobre la operación con pulsación única: Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación. 32 SP32-32_KD-AR400_G400[J]f.p65 32 10/15/03, 5:12 PM LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Reproducción de disco FM/AM Generalidades • El sonido no sale por los altavoces. Causas Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Pulse el botón de reposición en el portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2). • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • No se puede reproducir el disco. El disco está insertado boca abajo. Inserte el disco correctamente. • El CD-R/CD-RW no se puede reproducir. • Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • El disco no puede ser expulsado. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco. (Consulte la página 16). • El sonido del disco se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. El disco está rayado. Cambie el disco. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. No hay disco en la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. Disco incorrectamente insertado. Inserte el disco correctamente. • “NO DISC” aparece en la pantalla. ESPAÑOL Síntomas 33 SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 33 10/15/03, 5:12 PM Síntomas Causas El disco no contiene ningún archivo MP3. Cambie el disco. Los archivos MP3 no tienen código de extensión <.mp3> en los nombres de archivos. Añada el código de extensión <.mp3> a los nombres de archivos. Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, o Joliet. Cambie el disco. (Grabe los archivos MP3 utilizando una aplicación compatible). • Se generan ruidos. El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión <.mp3>). Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> a archivos que no sean MP3). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3. • Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted. El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco. • El indicador parpadea en la pantalla. La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3. Seleccione otra carpeta. • “NO FILES” aparece en la pantalla. El disco actual no contiene ningún archivo MP3. Inserte un disco que contenga archivos MP3. Reproducción MP3 ESPAÑOL • No se puede reproducir el disco. Remedios 34 SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 34 10/15/03, 7:18 PM Remedios No hay disco en el magazin. Inserte los discos en el magazin. Los discos han sido insertados boca abajo. Inserte los discos correctamente. • “NO MAG” aparece en la pantalla. No hay ningún magazin cargado en el cambiador de CD. Inserte el magazin. • “RESET 8” aparece en la pantalla. La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD. Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla. • Esta cambiador de CD no funciona en absoluto. Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. ESPAÑOL • “NO DISC” aparece en la pantalla. Causas Cambiador de CD Síntomas Pulse el botón de reposición en el portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2). Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados. 35 SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 35 10/15/03, 5:12 PM MANTENIMIENTO Manipulación de los discos ESPAÑOL Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts. • Esta unidad también es compatible con discos MP3. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Para reproducir discos nuevos Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. 36 Disco curvado SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 Etiqueta 36 Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones. • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior del reproductor. • Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes. • Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil. • No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie. – Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir. PRECAUCIÓNES: • No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados). • No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Resto de etiqueta Disco 10/17/03, 10:16 AM Etiqueta autoadhesiva ESPECIFICACIONES Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tonos: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ SECCION DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 530 kHz a 1 710 kHz [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG 1/2 Audio Layer 3 Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps ESPAÑOL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERALIDADES Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V ) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Dimensiones de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Dimensiones del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/2 pulgada) Peso (aprox.): 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana. 37 SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65 37 10/15/03, 5:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

JVC KD-AR400 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas