Whirlpool ADN 625 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

0805_ES_42
FREIDORA GAS
Instrucciones para la instalación,
uso y mantenimento
ADN 625
ADN 626
04/2008
0805_ES_42 - FREIDORA GAS
2 · 12
04/2008
CARACTERÍSTICAS
Abastecido por:
Fecha:
Servicio clientes:
FAX
e-mail
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
3 · 12
ÍNDICE
1 Representación esquemática 4
2 Características de los aparatos 5
3 Datos técnicos 5
4 Instrucciones para el montaje 6
4.1 Normas de seguridad 6
4.2 Estructura, armazón y dispositivos de seguridad de los aparatos 6
4.3 Montaje 6
4.3.1 Sede de instalación 6
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas técnicas 6
4.3.3 Instalación 6
4.3.4 Conexión gas 6
4.3.5 Extracción humos 6
5 Predisposición para el funcionamiento 7
5.1 Preparación y puesta en marcha 7
5.1.1 Puesta en marcha 7
5.1.2 Control de la potencia 7
5.1.3 Control de la presión de conexión 7
5.1.4 Control de la potencia según el método volumétrico 7
5.1.5 Control de la potencia para funcionamiento con gas
líquido 7
5.1.6 Control del funcionamiento 7
5.1.7 Control de la llama piloto 7
5.1.8 Control del aire primario 7
5.1.9 Formación del gestor 7
5.1.10 Conversión y adaptación 8
5.1.11 Cambio de la tobera del quemador 8
5.1.12 Cambio de la tobera piloto del quemador 8
5.2 Mantenimiento 8
5.3 Cambio de los componentes 8
5.3.1 Válvula gas 8
5.3.2 Termóstato de seguridad 9
5.3.3 Termopar 9
5.3.4 Bujía 9
5.3.5 Quemador 9
6 Instrucciones para el uso 9
6.1 Normas de seguridad para el uso, la limpieza y la reparación 9
6.2 Puesta en marcha 9
6.2.1 Encendido del quemador piloto 9
6.2.2 Encendido del quemador principal y regulación de la
temperatura 10
6.2.3 Vaciado de la pila 10
6.3 Limpieza y cuidados 10
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería 10
6.4.1 Qué hacer en caso de avería 10
6.4.2 Qué hacer en caso de prolongada interrupción de uso 10
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de mantenimiento 10
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de cocinas
industriales de “acero inoxidable” 10
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable” 10
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento de
los equipos de “acero inoxidable” 11
6.6.3 Directiva RAEE 11
0805_ES_42 - FREIDORA GAS
4 · 12
04/2008
1 - REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
683
545
Chapa con las
características
150
55
678 60
700
Gas 1/2"
45310
400
34
Gas 1/2"
700
Chapa con las
características
400
800
Chapa con las
características
700
34
Gas 1/2"
710 45
Gas 1/2"
800
ADN 626 ADN 625
45
3434
45
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
5 · 12
2 - CARACTERÍSTICAS DE LOS APARATOS
3 - DATOS TÉCNICOS
Estos aparatos están destinados a un uso profesional. Deben ser ins-
talados, reparados y utilizados por personal especializado.
Las presentes instrucciones para el montaje son válidas para nuestras
freidora gas predispuestas para la categoría en la tabla 1 de la pag.
5. Chapa con las características se encuentra en la aparato, ver repre-
sentación esquemtática. Usar el aparato bajo vigilancia.
Modelo
ADN 625
ADN 626
Descripción
Freidora gas - 1 pila
Freidora gas - 2 pilas
N˚ Pilas
1
2
Capacidad
10 l
10 l + 10 l
Dimensiones en mm. (AxPxH)
400 x 700 x 900
800 x 700 x 900
N.
51BS2548
51BS2548
Aire primario distancia “A” mm
Gas natural G20
Gas propano G30/G31
Categoría
Tipo constructivo
Aire comburente
Potencia térmica nominal
Potencia térmica mínima
Potencia térmica total (gas)
Toberas Ø 1/100 mm
Quemador
principal
G20
G30/G31
(HuB = 9.45 kWh/m
3
) in m
3
/h
(HuB = 12.87 kWh/kg) in kg/h
Potencia térmica nominal
Potencia térmica mínima
Potencia térmica nominal
Potencia térmica mínima
G20
G30/G31
20 mbar
30/37 mbar
II2H3+
A
m
3
/h
kW
kW
Nº toberas quemador piloto
G20
G30/G31
1
2
0.730
0.540
2 x 145
-
2 x 95
-
Regulable
20
1
2
1.460
1.080
4 x 145
-
4 x 95
-
Regulable
2 x 20
Modelo
Presión de conexión
Gas natural 2H
Gas propano 3+
Valores de conexión gas
Gas natural 2H
Gas propano 3+
ADN 625
14
6.9
-
ADN 626
28
6.9 + 6.9
-
TABLA 1
0051
TIPO/TYPE
CAT/KAT GAS/GAZ G30 G31 G20 G25
II2H3B/P P mbar 30 30 20 -
II2H3+ P mbar 30 37 20
-
-
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
25II2L3B/P P mbar 30 30
II2ELL3B/P P mbar 50 50 20 20
II2E+3+ P mbar 28 37 20 25
II2H3B/P P mbar 50 50 20 -
I2E P mbar - - 20 -
--II2H3B/P P mbar 30 30
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
--
--
I3B/P P mbar 30 30
I3+ P mbar 28 37
SE FI DK CZ SK SI
IT CH PT
ES IE GB GR
NL
DE
FR BE
AT CH
LU
EE LV LT
EE LV LT
NO MT CY IS HU
CY
MOD.
MOD.
ART.
N.
N.
Qn kW
m
3
/h
MADE IN ITALY
Predisposto a gas: - Gas preset: - Prevu pour gaz:
Eingestelt für Gas: - Preparado para gas: -
Geschuckt voor:
V AC kW Hz
LA MÁQUINA DEBE SER CONECTADA CONFORME A LA LEGISLACIÓN VIGENTE
Y DEBE SER INSTALADA EN UN LOCAL CON BUENA VENTILACIÓN. LEER LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y DE UTILIZAR LA MAQUINARIA.
LA MAQUINARIA DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL CUALIFICADO.
28/37 mbarG30/G31
20 mbarG20
4 - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
4.1 Normas de seguridad
La instalación y la conexión del gas deben ser efectuadas exclusiva-
mente por un técnico autorizado por la empresa de erogación del
gas local. Las normas de ley reconocidas (VDE en Alemania, ÖVE en
Austria, SEV en Suiza, etc.) y las condiciones de conexión de la
empresa de erogación del gas deben respetarse escrupulosamente.
Desde un punto de vista constructivo es necesario disponer de un
dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contac-
to de por lo menos 3 mm, p. ej. un interruptor de seguridad que
permita desconectar el aparato de la red eléctrica durante las
operaciones de reparación o de instalación. También debe insta-
larse un interruptor diferencial automático de alta sensibilidad
que garantice la protección de un contacto directo o indirecto de
las partes en tensión con las fugas de corriente a tierra (la disper-
sión máxima de corriente admitida por las normas es de 1
mA/kW).
Es posible un sistema equipotencial para la instalación en pared a
través de un punto de conexión. Atenerse a las normas de cone-
xión VDE 0100 T 410 o a las locales.
¡Prestar atención al esquema eléctrico! Comparar los datos pre-
sentes en la placa con los que se indican en el presente manual y
la alimentación eléctrica.
No doblar, aplastar o dañar los cables en esquinas vivas.
Posar los cables evitando el contacto con superficies muy calien-
tes.
La conexión de la red se debe realizar como mínimo con un cable
de tipo NYM o H07RN-F.
El cable de conexión, completamente envainado, debe hacerse
pasar dentro del aparato a través del aprieta cable o pasacables
predispuesto en el aparato.
El montaje de equipos técnicos de ventilación puede ser efectua-
do sólo por personal autorizado.
Si el equipo se coloca cerca de una pared, de muros divisorios, de
muebles de cocina, revestimientos decorativos, etc., hay que ase-
gurarse de que están realizados con materiales no inflamables.
En caso contrario, los equipos deberán estar revestidos con un
material termoaislante ignífugo. Las normas de protección antiin-
cendio deben respetarse escrupulosamente.
4.2 Estructura, equipamiento y dispositivos
de seguridad del aparato
Armazón robusto de acero, con 4 pies de altura regulable.
Revestimiento externo de acero.
El aceite es calentado mediante quemadores en acero inoxidable (2
por cada pila), los cuales estan construidos para poder resistir cargas
termomecánicas.
La cámara de combustión y los conductos de humo son de acero
electrocíncico.
Los freidoras constan de un termostato de seguridad; en caso de que
la temperatura del aceite exceda el limite de seguridad, immediata-
mente se corta el suministro de gas.
La temperatura se establece mediante un termostato el cual controla
la ignición y apagado de los quemadores.
4.3 Montaje
4.3.1 Sede de instalación
El aparato debe instalarse en un ambiente bien ventilado, a ser
posible bajo una campana extractora (informarse sobre las normati-
vas actualmente vigentes).
El equipo puede instalarse independientemente o con otro equipo afín.
En caso de paredes de material inflamable, es necesario respetar
una distancia mínima de 150 mm lateralmente y de 150 mm en la
parte trasera.
Si estas distancias son inferiores, será necesario adoptar medidas
adecuadas de protección del calor, como p. ej. embaldosado de las
superficies de instalación o aplicación de una protección para las
radiaciones térmicas.
Antes de conectar el aparato es necesario controlar en la placa
correspondiente si está predispuesto y homologado para el tipo de
gas que se tiene a disposición.
Si el tipo de gas indicado en la placa del aparato no coincide con el
presente, remítanse al párrafo 5.1.10 “Conversión y adaptación”.
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas
técnicas
En la sede de montaje es necesario atenerse a las siguientes normas:
Directrices legales correspondientes;
Decretos edilicios regionales y decretos en materia de combustión;
Hoja de trabajo “Reglas técnicas para instalaciones a gas”;
Hoja de trabajo “Reglas técnicas para gas líquido”;
Hoja de trabajo “Instalación de dispositivos de consumo de gas
en el ámbito de cocinas industriales”;
Prescripciones antinfortunio en materia;
Previsiones de la empresa de erogación del gas;
Reglamentos edilicios y disposiciones antiincendio locales.
4.3.3 Instalación
Antes de realizar la puesta en obra, en las operaciones de conexión
del gas, verificación de la potencia, la conversión y la adaptación y
la puesta en funcionamiento solicitar la opinión de la empresa de
suministro de gas.
4.3.4 Conexión al gas
La conexión del racor del gas R 1/2” del equipo con la cañería del
gas puede ser de tipo fijo o desconectable, introduciendo un grifo
homologado adecuado.
Si se utilizan tubos flexibles, tendrán que ser de acero inoxidable en
conformidad con DIN 3383, parte 1 ó DIN 3384.
Una vez efectuada la conexión al gas, es necesario llevar a cabo un
control de la estanqueidad utilizando un spray detector de fugas.
4.3.5 Extracción humos
Estas freidora son equipos de tipo A, por lo que no requieren la
conexión con una instalación de extracción de humos.
En lo que se refiere a la ventilación del local de la instalación, nos
remitimos a las leyes vigentes.
6 · 12
5.1 Preparación y puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha quitar todas las películas protectoras
presentes.
A continuación limpiar meticulosamente la superficie de trabajo y las
partes externas con agua templada y detergente utilizando un paño
húmedo para eliminar completamente cualquier resto de antioxidante
aplicado en la fábrica. Secar después con un paño limpio.
5.1.1 Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por primera vez, es aconsejable limpiar
perfectamente la pila (ver el capítulo 6.3 “Limpieza y cuidados”).
Antes de la puesta en marcha comprobar que las características del
aparato (categoría y tipo de gas determinado) coincidan con la fami-
lia y el grupo de gas locales.
En caso contrario, será necesario ante todo efectuar una conversión
a la familia de gas o una adaptación al grupo de gases disponibles
(ver párrafo 5.1.10 “Conversión y adaptación”).
Para la puesta en marcha es importante proceder siguiendo las ins-
trucciones de uso
5.1.2 Control de la potencia
Los aparatos deben ser utilizados con las toberas adecuadas para la
potencia nominal.
La potencia puede ser:
la potencia nominal indicada en la placa del aparato;
la potencia en caudal reducido.
Las toberas previstas están indicadas en la tabla 1.
a potencia nominal se obtiene también respetando la presión de ali-
mentación:
de 15 a 22 ,5 mbar para gases de la 2ª familia (G20/metano)
de 25 a 45 mbar para gases de la 3ª familia
(G30/butano, G31/propano)
Fuera de las gamas de presión mencionadas no está permitida la
puesta en marcha del aparato.
Para establecer la potencia con caudal reducido es necesario atener-
se a los datos de la tabla 1.
Si se desea realizar un control suplementario de la potencia nominal,
puede llevarse a cabo mediante un contador del gas aplicando el lla-
mado “método volumétrico”.
Normalmente para el control es suficiente comprobar que las tobe-
ras funcionen correctamente.
5.1.3 Control de la presión de conexión
La presión de conexión debe medirse con un aparato para la medi-
ción de la presión de fluidos (p. ej. tubo con forma de U, resolución
mín. 0,1 mbar).
Quitar el tornillo de estanqueidad (pos. 19 fig. 1) del tubo toma de
presión de conexión y conectar el flexible del manómetro: una vez
efectuada la medición es necesario volver a montar el tornillo y lle-
var a cabo un control de la estanqueidad utilizando un spray detec-
tor de fugas.
5.1.4 Control de la potencia según el método volumétrico
Con la ayuda de un contador del gas y de un cronómetro se puede
observar el volumen del gas erogado por unidad de tiempo. El volu-
men adecuado corresponde al valor “E” expresado en litros por
hora (l/h) o en litros por minuto (l/min).
Se calcula en función de la fórmula siguiente:
Es importante efectuar la medición de la potencia cuando el apara-
to está en estado de inercia.
El valor correspondiente al poder calorífico puede preguntarse al
ente de erogación del gas local.
La potencia nominal y la potencia mínima con respecto a la presión
nominal se obtienen consultando la tabla para la regulación del
paso del gas (tabla 1).
ADVERTENCIA
No cuenta con un dispositivo para la predeterminación
de la potencia nominal.
5.1.5 Control de la potencia para funcionamiento con
gas líquido
Comprobar que el tipo de toberas empleado corresponda con los
datos de la tabla 1.
Controlar que el reductor de presión instalado en el equipo tenga una
presión de salida conforme con el párrafo 5.1.2 “Control de la poten-
cia” (verificable en la placa del aparato o su la tabla 1).
5.1.6 Control del funcionamiento
Poner en marcha el aparato siguiendo las instrucciones para el uso.
Comprobar que el aparato no presente pérdidas de gas utilizan-
do un spray detector de fugas.
Comprobar el encendido y la formación regular de la llama del
quemador principal, también con caudal reducido.
Es aconsejable estipular un contrato de mantenimiento.
5.1.7 Control de la llama piloto
Para que la regulación sea correcta, la llama piloto debe circundar el
termopar y debe presentar una imagen perfecta; en caso contrario,
controlar la presión del gas, que el inyector esté limpio y tenga el
diámetro justo para el gas presente, ver tabla 1.
5.1.8 Control del aire primario
El quemadors es dotado de regulación del aire primario. Distancia
“A” (fig. 2) ver tabla 1.
El caudal en volumen del aire está determinado correctamente
cuando existe una seguridad suficiente contra el levantamiento de
la llama con el quemador frío o de retroceso de la llama con el que-
mador caliente.
E
=
Potencia
Poder calorífico de funcionamiento
5 - PREDISPOSICIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
7 · 12
5
19
21
3
17
16
7
6
5
4
3
2
1
6
Fig. 1
5 - PREDISPOSICIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
5.1.9 Formación del gestor
Impartir al usuario las instrucciones para el uso del aparato y
entregarle el correspondiente manual de uso.
Informarle acerca de que cualquier modificación constructiva u
obra de rehabilitación o modificación edilicia que pueda compro-
meter la alimentación del aire comburente requiere la repetición
del control de funcionamiento.
5.1.10 Conversión y adaptación
Para pasar a otro tipo de gas, por ejemplo del gas metano al gas
líquido, o a otro tipo de gas, es necesario emplear toberas adecua-
das para el quemador principal según la tabla 1.
Las toberas de los quemadores principales y piloto para los distintos
tipos de gas, marcadas con el diámetro correspondiente en centési-
mos de mm, se encuentran en una bolsa proporcionada junto al apa-
rato. Si los inyectores no estuvieran disponibles, solicitarlos a la
empresa fabricante enviando el modelo de la máquina y el número
de matrícula presentes en la placa de datos técnicos. Al terminar la
transformación o la adaptación, realizar un control de las funciones
del aparato como se describe en el párrafo 5.1.6 “Control funciona-
miento”.
5.1.11 Cambio de la tobera del quemador
Para cambiar la tobera (pos. 30 fig. 2), sacar llos tornillos que sujetan
el panel de control. Extraiga el panel. Desplazar la regulación del
aire aflojando el tornillo de fijación, con una llave 11 afloje la tobera
del porta-toberas y cambiar la tobera por uno idóneo el tipo de gas,
ver tabla 1, montar todo en la secuencia inversa.
Una vez montada la tobera adecuada, regular la distancia del aire
primario “A” (fig. 2) ver tabla 1, y fijar la arandela con el tornillo
correspondiente.
Una vez efectuados la sustitución es necesario llevar a cabo un con-
trol de la estanqueidad utilizando un spray detector de fugas.
5.1.12 Cambio de la tobera piloto del quemador
Para cambiar la tobera piloto (pos. 37 fig. 2), sacar llos tornillos que
sujetan el panel de control. Extraiga el panel. Sacar la bujía (pos. 34
fig. 2) con la ayuda de un destornillador y cambiar la tobera por uno
idóneo el tipo de gas, ver tabla 1, montar todo en la secuencia inver-
sa.
Enroscar nuevamente la tuerca, prestando atención de haber intro-
ducido también la junta.
Una vez efectuados la sustitución es necesario llevar a cabo un con-
trol de la estanqueidad utilizando un spray detector de fugas.
5.2 Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o de reparación, desconectar el apara-
to de la red.
Las siguientes operaciones de mantenimiento deben realizarse por
lo menos una vez al año por personal cualificado con licencia:
Control del funcionamiento de los dispositivos de regulación y
de seguridad presentes;
Control del comportamiento de combustión:
- comportamiento de encendido,
- seguridad de combustión;
Ejecución del control del funcionamiento según lo indicado en el
párrafo 5.1.6 “Control del funcionamiento”.
5.3 Cambio de los componentes
Debe ser efectuado exclusivamente por un técnico titu-
lar de licencia!
Para cambiar las partes que siguen es necesario ante todo sacar los
manoplas, quitar el cuadro de manoplas (después de haber quitado
los tornillos de fijación) y sacar el cable del encendido.
5.3.1 Válvula gas
Aflojar el racor de la cañería (pos. 3,16,17 y 21 fig. 1) del gas que sir-
ven para acoplar tubos de gas y del termopar, desenroscar la tuerca
prensa juntas tóricas y el tornillo que fija el bulbo al interior de la
pila, retirar el capilar y el bulbo del termostato de su alojamiento.
Montar la pieza nueva en la secuencia inversa, prestando atención a
las juntas tóricas (se recomienda sustituirlas con juntas nuevos) de
estanqueidad del aceite. Una vez sustituidas es necesario comprobar
la estanqueidad del aceite, rellenando la pila y calentando el aceite
y la estanqueidad del gas utilizando un spray para detectar pérdi-
das.
8 · 12
29
30
26
31
35
38
37
32
34
36
Fig. 2
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
9 · 12
5 - PREDISPOSICIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
5.3.2 Termóstato de seguridad
Desenroscar la tuerca del interior de la pila que fija el bulbo al
botón del termostato, separar el bulbo de la junta desde la parte
opuesta. Separar las conexiones eléctricas y sustituir la pieza, reali-
zando el montaje en la secuencia inversa y prestando atención a la
junta estanca del aceite.
5.3.3
Termopar
Aflojar el racor (pos. 17 fig. 1) de fijación de la termopar en el válvu-
la, sacar los dos tornillos ante el quemador piloto y cambiar la ter-
mopar (pos. 38 fig. 2) montar en la secuencia inversa. Para facilitar la
operación (y todas aquellas operaciones inherentes al quemador
piloto), se pueden quitar los tornillos (pos. 35 fig. 2) y lleva el que-
mado piloto a una posición más cómoda.
5.3.4 Bujía
Desfilar el cable (pos. 36 fig. 2) de la bujia, sacar los dos tornillos
ante el quemador piloto y cambiar la bujia (pos. 32 fig. 2) montar en
la secuencia inversa.Para facilitar la operación (y todas aquellas ope-
raciones inherentes al quemador piloto), se pueden quitar los torni-
llos (pos. 35 fig. 2) y lleva el quemado piloto a una posición más
cómoda.
5.3.5 Quemador
Sacar los tornillos (pos. 26 fig. 2) que fijan el quemador a la cámara
de combustión, sacar la tuerca porta-toberas (pos. 29 fig. 2), bajar el
quemador (pos. 31 fig. 2) para liberarlo del porta-toberas, desfilar y
cambiar la pieza montar en la secuencia inversa. Una vez efectuados
la sustitución es necesario llevar a cabo un control de la estanquei-
dad utilizando un spray detector de fugas.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento o repa-
ración, volver a montar el cuadro y el panel inferior.
Una vez realizado el cambio de los componentes de con-
ducción del gas es necesario efectuar un control de la
estanqueidad y del funcionamiento.
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
6.1 Normas de seguridad para el uso, la lim-
pieza y la reparación
• El aparato está destinado a la preparación de platos a escala
industrial. Debe ser utilizado y limpiado solamente por perso-
nal cualificado. Las operaciones de mantenimiento y repara-
ción pueden ser efectuadas exclusivamente por personal técni-
co cualificado.
• Las presentes indicaciones deben ser comunicadas a los cola-
boradores relacionados con la formación interna.
• ¡Atención! El equipo debe estar siempre vigilado mientras
se está usando.
• La grasa y el aceite sobrecalentado pueden prender fuego.
Controlar siempre el aparato mientras está funcionando. Non
utilizar agua nunca agua para apagar la grasa o el aceite.
Cubrir con una tapa, apagar la cocina y quitar la olla del fuego.
• No dejar funcionando sin nada encima los quemadores.
• Las partes del equipo y los accesorios que entran en contac-
to con los géneros alimentarios deben aclararse a fondo con
agua potable después de limpiarlos con detergente.
• No dirigir hacia el aparato chorros de agua, de vapor o a
alta presión.
• Si el ambiente se limpia con aparatos de chorro de agua, de
vapor o de alta presión, apagar antes el aparato.
• Mientras se limpia el aparato debe estar fuera de servicio.
• No utilizar líquidos inflamables para su limpieza.
• Las reparaciones pueden ser efectuadas solamente por per-
sonal cualificado.
• Para las operaciones de reparación, el aparato debe estar
sometido a aislamiento omnipolar de la tensión (interruptor
local, p.ej. seccionador de la carga de seguridad).
• El valor de emisión acústica del equipo en función es infe-
rior a 70 dB (A). Determinadas normativas de seguridad nacio-
nales imponen obligatoriamente esta indicación.
ADVERTENCIA
¡Atención! La compañía fabricante declina toda responsabili-
dad por las posibles inexactitudes contenidas en las presentes
instrucciones debidas a errores de traducción o de impresión: se
reserva también el derecho de aportar las modificaciones que
considere oportunas o necesarias sin por ello variar sus caracte-
rísticas fundamentales. La compañía fabricante declina toda res-
ponsabilidad en caso de que las directrices contenidas en el pre-
sente manual de uso no sean respetadas escrupulosamente.
6.2 Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por primera vez, es necesa-
rio limpiar en profundidad la pila con agua templada y
detergente, usando un paño suave para eliminar cual-
quier resto de antioxidante dado en la fábrica; seque
con un paño limpio.
Asegúrese de que el grifo de salida de aceite esté cerrado.
Llene la pila con aceite hasta el nivel indicado.
6.2.1 Encendido del quemador piloto
Apriete la manopla (pos. 5 fig. 1) y gírela hacia la izquierda, hasta la
posición .
Mantenga la manopla apretada, mientras acciona repetidamente el
pulsador piezoeléctrico (pos. 6 fig. 1) hasta que se encienda la llama
piloto, visible a través de la abertura situada en el cuadro de man-
dos. Mantenga la manopla presionada durante unos 15-20 segundos,
si cuando suelta la manopla, la llama se apaga, repita la operación.
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
6.2.2 Encendido del quemador principal y regulación
de la temperatura
Para encender el quemador principal después de haber encendido el
quemador piloto, hacer girar ulteriormente el mando hacia la
izquierda hasta la temperatura deseada. El termostato está marcado
en posiciones que van de 1 a 7. Los valores indicativos de la tempera-
tura para cada posición son los siguientes:
Posición 1234567
Grados °C 110 125 140 150 165 180 190
Para apagar el quemador principal hacer girar el manopla hasta la
derecha hasta la posición , queda encendida solamente la llama
piloto.
Para el apagado total gire la manopla hacia la derecha hasta la posi-
ción “0”; en esta posición se apaga también el quemador piloto.
6.2.3 Vaciado de la pila
El usuario debe agenciarse un contenedor adecuado para llevar a
cabo el vaciado de la pila.
El contenedor debe resista al calor y que esté concebido de modo tal
que durante el vaciado y la manipulación, el aceite no se desborde y
represente un peligro.
Un contenedor con tales características se puede encontrar en el
catálogo de accesorios.
Asegurarse de que el aceite esté frío, colocar el contenedor debajo
del grifo, abrir el grifo de descarga.
6.3 Limpieza y cuidados
No utilizar aparatos de limpieza mediante chorros de agua o de
alta presión directamente sobre el equipo!
Efectuar la limpieza sólo después de que se haya enfriado el apa-
rato.
Volver a pasar de nuevo la superficie con agua limpia y un paño
para eliminar los restos de detergente.
Todas las tardes, después de haber terminado de usar el equipo,
hay que limpiarlo meticulosamente.
Vaciar la pila como se describe en el apartado 6.2.3, quitar todos
los eventuales restos del fondo.
Antes de comenzar el proceso de limpieza es necesario desconec-
tar el aparato de la red eléctrica. Limpiar las superficies y todas
las partes de acero con agua caliente y un detergente delicado.
No utilizar detergentes agresivos o corrosivos ya que puedan
dañar las partes de acero.
Dejar que el interior de la pila se seque perfectamente antes de
introducir el aceite. El aceite recuperado debe ser filtrado y se
debe dejar decantar antes de introducirlo nuevamente en la pila.
El aceite fresco y limpio mejora la prestación del equipo y el
gusto de las comidas.
Secar el aparato meticulosamente.
La limpieza cotidiana del aparato garantiza su perfecta funciona-
lidad y una larga duración.
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería
6.4.1 Qué hacer en caso de avería
En caso de avería o de funcionamiento irregular cerrar la grifo de
conexión del aparato. Informar al servicio de asistencia.
6.4.2
Qué hacer en caso de una prolongada interrup-
ción de uso
Si el aparato permanece inactivo durante largos periodos de tiempo,
es necesario limpiarlo a fondo según lo indicado en el capítulo 6.5
“Cuidado del aparato e intervalos de mantenimento”, cerrar la grifo
de conexión del aparato.
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de man-
tenimiento
¡Atención! No utilizar chorros de agua directos o a pre-
sión para lavar el aparato durante su limpieza!
La limpieza tiene que realizarse con los aparatos en frío.
Una limpieza cotidiana meticulosa después de la desactivación del
aparato garantiza una perfecta funcionalidad y una larga duración
del mismo. Los componentes de acero inoxidable deben limpiarse
con un paño empapado en agua y detergente; no deben utilizarse
sustancias agresivas o abrasivas.
No está permitido usar lana de acero porque podría causar la for-
mación de herrumbre.
Por el mismo motivo es necesario evitar el contacto con materiales
ferrosos. No utilizar papel de lija o con gel lubricante para la limpie-
za.
En casos particulares se puede utilizar polvo de piedra pómez.
Si el equipo está muy sucio, se aconseja utilizar esponjas de material
plástico (p. ej. Scotch).
Después de limpiarlo aclarar con agua limpia y pasar con un paño.
Todas las operaciones de mantenimiento y de reparación deben ser rea-
lizadas exclusivamente por un técnico especializado titular de licencia.
El aparato debe ser controlado por lo menos una vez al año, por lo
que se aconseja la estipulación de un contrato de mantenimiento.
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de
cocinas industriales de “acero inoxidable”
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable”
Generalmente las cocinas industriales se fabrican con los tipos de
acero inoxidable que corresponden a los siguiente códigos de mate-
rial:
1.4016 ó 1.4511 = aceros al cromo magnetizables
1.4301, 1.4401 y 1.4571 = aceros al cromo-níquel no magnetizables
Los aceros al cromo presentan características termotécnicas favora-
bles. De hecho tienen una menor tendencia a deformarse por efecto
del calor.
Los aceros al cromo-níquel en cambio presentan buenas característi-
cas de resistencia a la corrosión.
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables deriva de una
pátina pasiva que se forma sobre la superficie al entrar en contacto
con el oxígeno.
El oxígeno contenido en el aire es suficiente de por sí para formar
esta pátina, que permite la eliminación automática de anomalías o
daños causados por acciones mecánicas, aunque se forma o se reha-
ce más rápidamente si el acero entra en contacto con agua corriente
con oxígeno.
Un efecto ulteriormente potenciado se obtiene mediante ácidos de
efecto oxidante (ácido nítrico, ácido oxálico). Estos ácidos se utilizan
si el acero ha sido sometido a fuertes estímulos químicos y perdien-
do por lo tanto en gran medida su propia pátina pasiva.
El estrato pasivo puede deteriorarse o quedar comprometido quími-
camente por agentes de acción reductora (que consumen oxígeno),
si entran en contacto con el acero concentrados o a altas tempera-
turas. Entre estas sustancias agresivas figuran, por ejemplo:
sustancias salinas y sulfurosas
• cloruros (sales)
concentrados de especias como mostaza, esencia de vinagre,
dados, soluciones con sal de cocina, etc.
Otros daños pueden ser causados por:
herrumbre externa (p. ej. de otros componentes, utensilios o
herrumbre incipiente)
partículas de hierro (p. ej. limadura)
contacto con metales no ferrosos (formación de elementos)
10 · 12
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
0805_ES_42 - FREIDORA GAS 04/2008
carencia de oxígeno (p. ej. ninguna toma de aire, agua pobre en
oxígeno).
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento de
los equipos de “acero inoxidable”
La superficie de los equipos de acero inoxidable debe mantenerse
siempre limpia y en contacto con el aire. Cuando no está funcio-
nando, mantener las puertas del equipo abiertas a fin de permitir
un buen acceso de aire.
Eliminar regularmente incrustaciones de cal, grasa, almidón y clara
de huevo bajo las cuales, con poco aire, tiende a formarse herrum-
bre. No deben utilizarse productos que contengan cloro ni blan-
queadores para su limpieza. Atenerse a las posibles indicaciones de
la compañía con respecto a los detergentes especiales y a los méto-
dos que se deben adoptar para el equipo. En ausencia de recomen-
daciones específicas par la limpieza, es necesario utilizar siempre
detergentes con un bajo contenido de cloruro.
Después de la limpieza, eliminar los posibles residuos de deter-
gente con abundante agua limpia y secar meticulosamente las
superficies.
Limitar al mínimo el contacto del acero inoxidable con ácidos
concentrados, especias, sales, etc. También los vapores ácidos que
se forman al limpiar el embaldosado favorecen la corrosión del
“acero inoxidable”.
En particular, en lo que se refiere a las ollas y los distintos equi-
pos, no es aconsejable cargar la cámara de cocción exclusivamen-
te con alimentos de elevado contenido de sal.
Es preferible cocinar conjuntamente alimentos distintos, p. ej.
platos grasos o verduras que contengan ácidos.
Evitar dañar la superficie de acero inoxidable, en particular con
otros metales. Los residuos de otros metales inducen la formación
de microelementos químicos que pueden generar corrosión. Ante
todo es oportuno evitar el contacto entre hierro y acero dado
que produce herrumbre. Cuando el acero inoxidable entra en
contacto con el hierro (lana de acero, virutas de cañerías, agua
ferruginosa) pueden producirse fenómenos de corrosión.
Para la limpieza mecánica se aconseja por tanto usar exclusiva-
mente lana de acero o cepillos de cerda natural, de plástico o de
acero. La lana de acero o los cepillos con acero inox producen
herrumbre por refregamiento. Las zonas de herrumbre apenas
formada pueden ser eliminadas con detergentes líquidos ligera-
mente abrasivos o con papel de lija fino. Las manchas de herrum-
bre más extendidas pueden eliminarse con una solución caliente
de ácido oxálico al 2-3%. Si estos productos para la limpieza no
resultan ser suficientes, será necesario realizar un tratamiento
con ácido nítrico al 10%.
¡Atención! Estos tratamientos pueden ser efectuados
solamente por personal técnico cualificado y respetan-
do las normativas vigentes!
6.6.3 La directiva 2002/96/EC (RAEE):
informaciones para los usuarios
Esta nota informativa se dirige exclusiva-
mente a quienes poseen equipos que
presentan el símbolo de la (fig. A) en la
etiqueta adhesiva que indica los datos
técnicos, aplicada en el producto (etique-
ta de matrícula).
Este símbolo indica que el producto está clasificado, según las nor-
mas vigentes, como equipo eléctrico o electrónico y está conforme
con la Directiva EU 2002/96/EC (RAEE), por tanto, al final de su vida
útil, se deberá tratar separadamente de los desechos domésticos,
entregándolo gratuitamente en un centro de recogida diferenciada
para equipos eléctricos y electrónicos o se le debe entregar al ven-
dedor cuando se compra otro equipo equivalente.
El usuario es responsable de entregar el equipo a las estructuras de
recogida al final de la vida del mismo. La legislación vigente sobre
los desechos contempla sanciones en este aspecto.
La recogida correcta para nuevo iniciar con el reciclaje, el tratamien-
to y la eliminación del equipo de manera compatible con el medio-
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el
medioambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales
por los que está compuesto el producto.
Para obtener informaciones detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de
desechos o a la tienda donde compró el equipo.
Los productores y los importadores cumplirán con su responsabili-
dad para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación del equipo de
manera compatible con el medioambiente, directamente o partici-
pando en un sistema colectivo.
11 · 12
Fig. A
ADVERTENCIA
LA CASA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
DEBIDA A LAS IMPRECISIONES CONTENIDAS
EN EL PRESENTE FOLLETO ATRIBUIDAS A ERRORES
DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRENTA.
ADEMÁS SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR AL PRODUCTO
LOS CAMBIOS QUE CONSIDERE ÚTILES Y NECESARIOS,
SIN COMPROMETER LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SE RESPETEN
LAS NORMAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Whirlpool ADN 625 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para