Canon EOS D60 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Asegúrese de leer estas instrucciones antes
de utilizar la cámara por primera vez.
Mantenga este manual siempre a mano para
su rápida consulta.
INSTRUCCIONES
CEL-SD4AA2A0
©
CANON INC. 2002 IMPRESO EN EUROPA
Este manual de instrucciones está actualizado a enero del año 2002. Si desea obtener
información sobre el uso de esta cámara con otros accesorios disponibles con
posterioridad a esta fecha, póngase en contacto con el servicio oficial Canon más próximo.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokio 146-8501, Japón
EE.UU. CANON U.S.A. INC.
Si tiene alguna duda respecto a la cámara, llame al teléfono gratuito en EE.UU.:
1-800-OK-CANON o escriba a Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADÁ OFICINA CENTRAL DE CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canadá
OFICINA DE MONTREAL DE CANON CANADA INC.
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canadá
OFICINA DE CALGARY DE CANON CANADA INC
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canadá
Si tiene alguna duda respecto a la cámara, llame al teléfono gratuito en Canadá:
1-800-OK-CANON
EUROPA, CANON EUROPA N.V.
ÁFRICA Y Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Holanda
ORIENTE MEDIO CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, Francia
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, Reino Unido
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Alemania
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milán, Italia
CANON Benelux N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem (Machelen), Bélgica
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Suiza
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Viena, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, España
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2, 1269-149 Lisboa, Portugal
AMÉRICA CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
CENTRAL Y 703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 EE.UU.
AMÉRICA DEL SUR
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACIÓN
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapur 079906
OCEANÍA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, Nueva Zelanda
JAPÓN CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokio 108-8011, Japón
Información adicional
7
1472
Gracias por adquirir este producto Canon
La cámara digital EOS D60 es una cámara réflex AF monocular de altas prestaciones, con
sensor CMOS de unos 6,3 millones de píxeles efectivos. La cámara es compatible con
todos los objetivos Canon EF y está diseñada para realizar disparos rápidos y sencillos.
Incluye funciones completas para todo tipo de fotografía, desde instantáneas
completamente automáticas hasta trabajos creativos a nivel profesional.
Utiliza tarjetas CompactFlash (Tipo CF I y II) como medio de grabación.
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de leer las instrucciones para familiarizarse con las
funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Se recomienda el uso de tarjetas CF de Canon.
Interferencias de radio y televisión (Normas VCCI)
Esta cámara es un dispositivo de tecnología de la información que no excede los límites de
los dispositivos de Clase B sobre interferencias electromagnéticas (EMI) y cumple las
normas del consejo japonés de control voluntario para interferencias de equipos
tecnológicos de información (VCCI). Es posible que este dispositivo cause interferencias
con los receptores de televisión y radio si se sitúa cerca de este tipo de aplicaciones. Lea
estas instrucciones para saber cómo evitar interferencias de recepción de otras
aplicaciones.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las imágenes
se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF falla y las imágenes
no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de
las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Copyright
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las imágenes
de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías de representaciones
públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca registrada de SanDisk Corporation.
IBM PC/AT y Microdrive son marcas comerciales o registradas de International Business
Machines.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Índice
M
Mando del temporizador ....................... 139
Manual .................................................... 74
Mapa del sistema .................................. 140
Medición evaluativa ................................ 63
Medición parcial ...................................... 62
Medición ponderada en el centro............ 62
MF (Enfoque manual) ....................... 27, 59
Modo AF.................................................. 54
Modo de avance ..................................... 63
Modo de deportes ................................... 47
Modo de paisaje...................................... 45
Modo de primer plano ............................. 46
Modo de retrato....................................... 44
Modo de retrato nocturno........................ 48
Modos de disparo ................................... 18
Modos de medición ................................. 61
N
NTSC ............................................ 112, 121
Numeración continua ............................ 114
Números de archivo ...................... 114, 129
O
Objetivos ................................................. 27
P
PAL................................................ 112, 121
Panel informativo LCD ...................... 10, 16
Precauciones sobre el manejo................ 10
Presión hasta el fondo del disparador .... 29
Presión hasta la mitad del disparador..... 29
Profundidad de campo.................... 73, 128
Programas AE ......................................... 68
Protección ............................................. 103
Punto AF ................................................. 57
R
Realización de fotografías en modo
totalmente automático........................... 38
Reducción de ojos rojos.......................... 89
Reposición automática.......................... 114
Reproducción de la imagen .............. 40, 98
Borrado de imágenes
Fotograma único ............................. 43
Todas............................................. 104
Giro de imágenes.............................. 102
Protección de imágenes.................... 103
Reproducción ampliada de imagen ...........
99
Reproducción automática ................. 101
Reproducción de índice ...................... 98
Reproducción de una sola imagen...... 98
Salto entre imágenes .......................... 99
S
Selección de orden de impresión.......... 106
Impresión de fecha............................ 110
Impresión de número de archivo........111
Tipo de impresión.............................. 109
Todas las imágenes .......................... 108
Una sola imagen ............................... 107
Selección de parámetros ........................ 52
Sincronización de alta velocidad............. 94
Sistema de vídeo .................................. 121
Sensibilidad ISO ..................... 51, 118, 130
Sonido ................................................... 118
T
Tabla de funciones disponibles ............. 131
Tamaño de grabación ............................. 50
Tapa del ocular.................................. 21, 82
Tarjeta CF (CompactFlash) .
11, 28, 128, 139
Formateado ............................... 105, 130
Temperatura de color .............................. 65
Terminal PC ............................................ 96
Transformador CC ............................ 19, 26
Tv ............................................................ 70
U
Uso de flash incorporado ........................ 86
Alcance del flash ................................. 87
Reducción de ojos rojos ...................... 89
Velocidad de obturación sincronizada con flash,
valor de abertura ............................... 87
Utilización de otros flashes (no Canon) .. 96
V
Valor de abertura................................... 128
Velocidad de obturación........................ 130
Velocidad de obturación sincronizada .
87, 96
Visor ........................................................ 17
Z
Zona básica ...................................... 18, 86
Zona creativa .................................... 18, 86
Zona de imágenes .................................. 18
Esta cámara digital es compatible con Exif 2.2 (también denominado Exif Print). ExifPrint es
un estándar para mejorar la comunicación entre la cámara digital y las impesoras. Mediante la
conexión de una impresora compatible con Exif Print, los datos de la imagen de la cámara al
tiempo del disparo se utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
3
Introducción
Lista de comprobación del equipo
Compruebe que el siguiente equipo y sus accesorios se han incluido con la cámara. Si falta
alguno de los elementos, póngase en contacto con su distribuidor.
¢ Cuerpo de la cámara EOS D60 (con la tapa del cuerpo y la pila de reserva para la fecha y
hora)
¢ Ocular Eb
¢ Batería BP-511
¢ Adaptador de corriente compacto CA-PS400
¢ Transformador DC DR-400
¢ Cable de interfaz IFC-200PCU
¢ Cable de vídeo VC-100
¢ Correa para el cuello EW-100DB (con tapa de ocular)
¢ EOS Digital Solution Disk
¢ Adobe Photoshop 5.0 LE DISK
¢ Instrucciones de EOS D60 (las que está leyendo en este momento)
¢ Instrucciones del software EOS D60
En ellas se explica cómo instalar el software para transferir imágenes de la cámara al ordenador
personal, editar imágenes RAW y ajustar los parámetros de procesamiento.
¢ Instrucciones de la batería BP-511
¢ Tarjeta de garantía
¢ Guía de funcionamiento rápido
¢ Accesorios de EOS D60
Incluye los principales accesorios de la cámara EOS D60.
No se incluye ninguna tarjeta CF. Debe comprarla por separado. Se recomienda el uso de
tarjetas CF de Canon.
Un microdrive es un medio de grabación que utiliza un disco duro. Tiene una gran capacidad
y el precio por megabyte es bajo. Sin embargo, comparado con una tarjeta CF equipada con
memoria flash, es sensible a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza un microdrive, tenga
cuidado de no someter la cámara a vibraciones, movimiento o golpes mientras se graba o se
muestran imágenes.
4
Lista de comprobación del equipo ...... 3
Precauciones sobre el manejo ......... 10
Guía rápida........................................ 12
Nomenclatura .................................... 14
Símbolos utilizados en este manual.. 20
Carga de la batería............................ 22
Introducción y extracción de la batería
........ 24
Introducción de la batería .............. 24
Icono de nivel de carga de la batería
24
Extracción de la batería .................. 25
Utilización del suministro eléctrico doméstico .
26
Montaje y desmontaje de un objetivo 27
Montaje de un objetivo.................... 27
Desmontaje de un objetivo ............. 27
Colocación de la tarjeta CF................ 28
Extracción de la tarjeta CF ............. 28
Funcionamiento básico ...................... 29
Interruptor principal ......................... 29
Disparador ...................................... 29
Utilización de los diales electrónicos .
30
Monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
31
Ajustes y funciones del menú ......... 32
Ajuste de fecha y hora ................ 34
Ajuste dióptrico del visor ..................... 36
Sujeción de la cámara ....................... 36
Realización de fotografías en modo totalmente automático .
38
Flash incorporado automático ......... 39
Destello de ayuda AF ...................... 39
Comprobación inmediata de imágenes .
40
Comprobación de imágenes en modo de reproducción .
40
Comprobación de imágenes
después de haberse realizado ...... 41
Tiempo para revisión de imágenes .
42
Borrado de imágenes grabadas
(Borrado de una sola imagen) ......... 43
Modo de retrato .............................. 44
Modo de paisaje ............................ 45
Contenido
1
Antes de comenzar
.....................
21
2
Realización sencilla de fotografías
.
37
Modo de primer plano..................... 46
Modo de deportes ......................... 47
Modo de retrato nocturno............... 48
Selección de calidad ................... 50
Sensibilidad ISO ......................... 51
Ajuste de parámetros de procesamiento.
52
Selección del modo AF ................. 54
AF foto a foto para sujetos estáticos .
55
AI AF Servo para sujetos en movimiento .
56
AF Foco AI....................................... 56
Selección del punto AF ................. 57
Enfoque de sujetos alejados del centro .
58
Problemas relacionados con el autofoco .
59
Enfoque manual......................... 59
INFO. (Información) Comprobación de los ajustes de la cámara ..
60
Selección del modo de medición... 61
Modos de medición ............................ 62
Selección del modo de avance .......... 63
Ajuste del balance de blancos ...... 64
Ajustes de balance de blancos .......... 65
Ajuste personalizado del balance de blancos ..
66
Iluminación del panel informativo LCD
67
Programas AE................................. 68
AE con prioridad a la velocidad de obturación .
70
AE con prioridad a la abertura ....... 72
Comprobación de la profundidad de campo .
73
Exposición manual ......................... 74
AE con profundidad de campo automática.
76
Ajuste de la compensación de la exposición .
77
Sub/sobreexposición secuencial automática ..
78
Bloqueo AE .................................... 80
Funcionamiento del autodisparador .
81
Utilización de la tapa del ocular....... 82
Exposiciones prolongadas “B” ........... 83
Bloqueo de espejo ............................. 84
Utilización del flash incorporado ........ 86
en la zona básica .......................... 86
en la zona creativa ........................ 86
Alcance del flash incorporado ......... 87
3
Operaciones avanzadas
............
49
4
Fotografía con flash
..................
85
Introducción
5
Introducción
Contenido
Ajustes de abertura y velocidad de
obturación sincronizada con flash......
87
Reducción de ojos rojos ........... 89
Bloqueo FE.................................. 90
Compensación de la exposición del flash .
91
Fotografías con el flash
Speedlite 550EX para EOS ............. 92
Flash totalmente automático ........... 93
Fotografías con flash en los distintos
modos de disparo .......................... 93
Sincronización de alta velocidad (Flash FP) .
94
FEB (sub/sobreexposición secuencial automática con flash) .
94
Bloqueo FE.................................. 95
Compensación de la exposición del flash
95
Flash de modelado .......................... 95
Sistema de flashes múltiples sin cables
E-TTL Disparo con flash automático..
95
Utilización de flashes no fabricados por Canon .
96
Flash Speedlite TTL y A-TTL ............. 96
Reproducción de imágenes grabadas .
98
Reproducción de una sola imagen .
98
Reproducción de índice ............ 98
Reproducción de imágenes ampliadas.
99
JUMP
(Salto) Salto a otras imágenes .
99
INFO. (Información) Encendido y apagado
de la pantalla de información ................
100
Reproducción automática de
imágenes grabadas (Auto playback).
101
Giro de imágenes ................... 102
Protección de imágenes ........... 103
Borrado de imágenes
(Borrado de todas las imágenes).. 104
Formateado de la tarjeta CF ..... 105
Print Order (Orden de impresión) .
106
Selección de imágenes para impresión.
107
Tipo de impresión .......................... 109
Impresión de fecha ........................ 110
Impresión del número de archivo ...111
Conexión al televisor........................ 112
Sustitución de la pila para la fecha y la hora .
113
Sistema de numeración de archivos.
114
Limpieza del elemento de imagen CMOS .
115
Lista de funciones del menú ..... 118
Ajustes de las funciones personalizadas .
122
Terminología básica ......................... 128
Tabla de funciones disponibles ........ 131
Modos AF y de avance .................... 131
Avisos de exposición........................ 132
Efectos del bloqueo AE para las
combinaciones de selección del
punto AF y método de medición ... 133
Línea del programa.......................... 133
Lecturas de la velocidad de
obturación y del valor de abertura . 134
Lista de mensajes ............................ 135
Código de error ................................ 135
Problemas y soluciones ................... 136
Accesorios principales (opcionales). 138
Mapa del sistema ............................. 140
Datos técnicos más importantes ...... 142
Índice ............................................... 146
5
Reproducción y borrado de imágenes grabadas
..
97
6
Ajustes de funciones del menú
.
117
7
Información adicional
.............
128
1
2
3
4
5
6
7
6
EOS D60
Este aparato cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe producir interferencias
perjudiciales y (2) este aparato debe ser capaz de soportar cualquier interferencia que
reciba, incluidas las que puedan producir problemas de funcionamiento.
Nota:Este equipo ha sido probado, resultando de estas pruebas que cumple con los
límites de los aparatos de clase B, correspondiente al apartado 15 de las normas
FCC. Estos límites están fijados para proporcionar una protección razonable contra
las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones correspondientes, puede producir interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Si
este equipo produce interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser comprobado desconectando y volviendo a conectar el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferencias, llevando a cabo
alguna o varias de las medidas que se indican a continuación:
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
Conecte el aparato a una toma en un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
Consulte al servicio oficial de Canon o a un técnico experto en radio o televisión
para obtener ayuda.
El cable con núcleo de ferrita que se suministra con la cámara digital se debe utilizar con
este equipo para cumplir los límites de los aparatos de la clase B reflejados en el
apartado 15 de las normas de la FCC.
No realice ningún tipo de cambio o modificación en el equipo a menos que se
especifique lo contrario en el manual. Si es necesario realizar cambios o modificaciones,
puede que se le pida que suspenda el funcionamiento del equipo.
Canon U.S.A. Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, EE.UU.
Tel. (516)328-5600
La Marca es una marca de conformidad con la directiva de la Comunidad
Europea (CE).
Este símbolo indica que el producto cumple las normas EMC de Australia.
7
Introducción
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar la cámara, lea atentamente y verifique que ha comprendido las
precauciones sobre seguridad descritas en este apartado. Compruebe siempre que la
cámara se está utilizando correctamente.
Estas precauciones de seguridad pretenden enseñarle a manejar correctamente la
cámara y sus accesorios para evitar que se lesione o que provoque algún daño a otras
personas o al equipo.
El término equipo se refiere principalmente a la cámara y a los accesorios de alimentación.
ADVERTENCIAS
No oriente la cámara o el objetivo acoplado directamente hacia el sol o hacia otras
fuentes intensas de luz que puedan dañarle la vista.
Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños. Si un niño provoca daños en la
cámara o en la batería de forma accidental puede lesionarse gravemente. Además,
podría asfixiarse si le enrosca la correa alrededor del cuello.
Tenga especial cuidado con mantener la pila de litio CR2025 de la cámara fuera del alcance
de los niños. Busque inmediatamente asistencia médica si un niño ingiere la pila.
No intente desmontar o alterar ninguna parte del equipo. Si lo hace puede sufrir una descarga
eléctrica de alto voltaje. Las inspecciones, alteraciones y reparaciones internas debe
realizarlas el personal del servicio cualificado, autorizado por el distribuidor de la cámara o
por el servicio de atención al cliente de Canon.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje, no toque las partes internas del
equipo que queden fuera de su posición debido a algún golpe. Consulte lo antes posible
con el distribuidor de la cámara o con el servicio de atención al cliente de Canon.
Detenga inmediatamente el funcionamiento del equipo si comienza a emitir humo o gases
nocivos. De lo contrario, puede incendiarse o provocar una descarga eléctrica. Ajuste el
interruptor principal de la cámara a la posición OFF (Apagado) y extraiga la batería de la cámara
o desenchufe inmediatamente el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Consulte
con el distribuidor de la cámara o con el servicio de atención al cliente de Canon más cercano.
Detenga el funcionamiento del equipo si se cae o si se daña la carcasa. De lo contrario,
puede incendiarse o provocar una descarga eléctrica. Ajuste el interruptor principal de la
cámara a la posición OFF (Apagado) y extraiga la batería de la cámara o desenchufe el
cable de alimentación inmediatamente. Consulte con el distribuidor de la cámara o con el
servicio de atención al cliente de Canon más cercano.
No sumerja la cámara en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en el interior.
La cámara no es sumergible. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o
con salitre, límpiela con un paño seco suave y absorbente. Si entra agua u otra sustancia
en el interior de la cámara, ajuste inmediatamente el interruptor principal a la posición OFF
(Apagado) y extraiga la batería o desenchufe rápidamente el cable de alimentación. El uso
ininterrumpido del equipo puede provocar fuego o descarga eléctrica. Consulte con el
distribuidor de la cámara o con el servicio de atención al cliente de Canon más cercano.
No utilice sustancias que contengan alcohol, benceno, diluyentes u otras sustancias
disolventes orgánicas para limpiar o mantener el equipo.
No corte, dañe o altere el cable de alimentación, ni coloque elementos pesados sobre el
mismo. Si lo hace, es posible que se produzca un cortocircuito eléctrico, que puede provocar
fuego o una descarga eléctrica. Sustituya el cable de alimentación si se daña o se rompe.
8
No utilice sustancias que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras substancias
inflamables para limpiar el aparato. El uso de estas substancias puede provocar un
incendio.
No corte, dañe, altere o coloque artículos pesados en el cable de alimentación. Si lo
hace, es posible que se produzca un cortocircuito eléctrico, que puede provocar fuego o
una descarga eléctrica. Sustituya el cable de alimentación si está roto o dañado.
No toque el cable de alimentación con las manos mojadas. Si lo hace, puede sufrir una
descarga eléctrica. Al desenchufar el cable, compruebe que está sujetando la parte
rígida. Si tira de la parte flexible del cable, puede dañar o dejar al descubierto el cable y
material aislante, lo que puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
Si utiliza fuentes de alimentación diferentes a las recomendadas, es posible que el
equipo se sobrecaliente o sufra daños y se puedan producir descargas eléctricas, fuego
u otros perjuicios. Utilice sólo los accesorios de alimentación recomendados.
Apague el ordenador y desenchufe el cable de alimentación antes de conectar el cable
de interfaz para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
No coloque las pilas cerca de una fuente de calor ni las exponga a una llama directa o
calor. Tampoco debe sumergirlas en agua. Si lo hace, puede dañarla y provocar fugas de
líquidos corrosivos, fuego, descargas eléctricas, explosiones o lesiones graves.
No intente desmontar, alterar o aplicar calor a la batería. Hay alto riesgo de resultar
herido por una explosión. Enjuague inmediatamente con agua la parte del cuerpo,
incluyendo ojos y boca o ropa, que entre en contacto con el contenido de la batería. Si
los ojos y la boca entran en contacto con estas sustancias, enjuáguelos inmediatamente
con agua y busque asistencia médica.
Evite que se caigan las pilas o que sufran impactos graves que podrían dañar la cubierta.
Podría provocar una fuga o lesión.
No cortocircuite los polos de las pilas con objetos metálicos tales como llaveros. Si lo
hace, puede provocar sobrecalentamiento, fuego u otras lesiones. Utilice la funda
suministrada para transportar o almacenar las pilas.
Antes de deshacerse de una pila, cubra los polos con cinta u otro aislante para evitar el
contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros
materiales en los contenedores de desecho puede provocar fuego o explosiones.
Deseche la batería en los contenedores de desecho especializados de su zona.
El uso de pilas que no estén expresamente recomendadas para este aparato puede
producir explosiones o escapes, que a su vez pueden provocar fuego, heridas o daños al
entorno. Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
Utilice únicamente el adaptador de corriente compacto recomendado para cargar la
batería recargable BP-511. Si utiliza cargadores diferentes a los recomendados
expresamente, el equipo se puede sobrecalentar, deformar y puede provocar fuego o
una descarga eléctrica.
Desconecte el adaptador de corriente compacto tanto de la cámara como de la toma de
corriente, una vez que haya efectuado la recarga y cuando no utilice la cámara, con el fin
de evitar un incendio y otros riesgos.
El terminal de la cámara del cable de corriente compacto está diseñado para su uso
exclusivo con la cámara EOS D60. No lo utilice con otros productos o baterías. Existe el
riesgo de que se incendie o que produzca otros daños.
9
Introducción
PRECAUCIONES
Evite colocar o almacenar el aparato en lugares que estén expuestos a la luz directa
del sol o a altas temperaturas, tales como el salpicadero o el maletero de un coche. Si
expone el equipo a luz solar intensa y calor pueden producirse fugas en la batería, lo
que puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas
pueden provocar deformaciones en la carcasa. Compruebe que hay buena ventilación
cuando utilice el adaptador de corriente compacto para cargar la batería o encender la
cámara.
No almacene el equipo en zonas húmedas o con polvo. Si lo hace, se puede provocar
fuego, descargas eléctricas u otros daños.
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos o choques fuertes que
pudieran ocasionar daños en el aparato cuando lo sostenga mediante la correa de
muñeca.
Asegúrese de que no cubre el flash con los dedos al realizar fotografías. Tampoco
debe tocar la superficie del flash cuando haya realizado varias fotografías seguidas.
Ambos pueden provocar quemaduras.
Prevención de funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
No deje nunca la cámara cerca de motores eléctricos o cualquier otro material que
genere campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes
puede resultar en un funcionamiento incorrecto de la cámara o dañar las imágenes.
Evite los problemas de condensación
Si mueve el equipo en poco tiempo entre temperaturas altas y bajas, puede producirse
condensación de agua (gotas) en las superficies internas y externas de la cámara.
Puede evitar dicha condensación colocando el equipo en una bolsa de plástico hermética,
que se puede abrir y cerrar herméticamente varias veces, y permitiendo que la cámara
se ajuste gradualmente a los cambios de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Si se produce condensación de agua en el interior de la cámara
Deje de utilizar la cámara de inmediato si detecta condensación de agua. Si sigue
utilizando el equipo puede dañarlo. Extraiga la tarjeta CF y la batería o el cable de
alimentación (si está conectado) y espere a que se haya evaporado la humedad
totalmente antes de volver a utilizarla.
Almacenamiento prolongado
Si no va utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería
(excepto la pila de botón de litio CR2025) y guarde la cámara en un lugar seguro. Si
durante un periodo prolongado almacena la cámara con una batería en el interior, se
descargará y podrá causar daños en la cámara.
Funciones de seguridad y medidas preventivas importantes
No extraiga la tarjeta CF de la cámara cuando la lámpara de acceso esté
parpadeando. La tarjeta está leyendo o registrando datos si la lámpara parpadea, de
modo que extraerla en ese momento podría dañar la tarjeta.
No utilice ningún cable a parte del suministrado con la cámara. Utilice el cable de la
interfaz suministrado para conectar la cámara al ordenador. Si utiliza otros cables
puede producirse una avería.
10
Precauciones sobre el manejo
La cámara
(1) La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y no la
someta a golpes.
(2) Esta cámara no es sumergible y no debe utilizarse en condiciones de lluvia o sumergirse
en el agua. Si la cámara se moja, llévela al servicio oficial Canon más próximo a la mayor
brevedad posible. Seque cualquier gota que pueda caer en la cámara con un paño seco y
limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre, límpiela cuidadosamente con un paño
ligeramente húmedo.
(3) No deje la cámara cerca de un aparato que genere campos electromagnéticos fuertes,
tales como imanes o motores eléctricos. No utilice o deje la cámara en zonas donde se
generen señales electromagnéticas fuertes, tales como las proximidades de estaciones
de transmisiones eléctricas. La exposición de la cámara a señales electromagnéticas
fuertes puede provocar el funcionamiento incorrecto y la destrucción de las imágenes.
(4) No deje la cámara en lugares con altas temperaturas, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la cámara.
(5) La cámara contiene circuitos de precisión. No intente desmontarla o repararla.
(6) Utilice uno de los cepillos disponibles en los comercios para eliminar el polvo acumulado
en el objetivo, el visor, el espejo o la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con
disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o la cámara. Si la cámara está muy sucia,
consulte al servicio oficial Canon más próximo.
(7) No toque los contactos eléctricos de la cámara con las manos. Esto podría corroer los
contactos e interferir en el funcionamiento normal de la cámara.
(8) Si la cámara pasa rápidamente de un lugar frío o otro de calor, puede formarse
condensación en la parte exterior e interior de la misma. Para evitarlo, coloque la cámara
en una bolsa de plástico hermética hasta que se adapte a la nueva temperatura.
(9) No utilice la cámara si se ha formado condensación ya que podría dañarla. Si ocurriera
esto, extraiga la tarjeta CF y la batería de la cámara; y espere a que la condensación se
haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
(10) Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería
y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Durante el
almacenamiento, accione el disparador periódicamente para comprobar que funciona.
(11) Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos que puedan
ser corrosivos, tales como un laboratorio.
(12) Si la cámara ha estado almacenada durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus componentes antes de volver a utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante un periodo de tiempo prolongado o tiene planificado utilizarla en acontecimientos
especiales, llévela al servicio oficial Canon para que la revisen o comprueben que los
componentes funcionan correctamente.
Panel informativo LCD y monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD)
(1) Los paneles de cristal líquido se fabrican con tecnología de alta precisión. A pesar de
esto, es posible que aparezcan de vez en cuando puntos negros, rojos o verdes muy
pequeños en el panel. Esto queda dentro del rango normal de 99,98% de elementos
válidos de fotografías (píxeles) y no es indicativo de una avería. Tales anomalías en la
pantalla no afectan a las imágenes grabadas.
(2) No apriete el panel informativo LCD o lo someta a impactos, ya que esto puede ocasionar
fallos de visualización o averías.
11
Introducción
(3) Si el panel de cristal líquido está sucio, límpielo con uno de los cepillos disponibles en los
comercios o con un paño suave, teniendo cuidado de no rayar la pantalla. Si el panel de
cristal líquido está muy sucio, consulte al servicio oficial Canon más próximo.
(4) Por su naturaleza, los paneles de cristal líquido reaccionan más lentamente a
temperaturas bajas y pueden aparecer oscuros con temperaturas altas. El panel volverá a
su estado normal a temperatura ambiente.
Pila de litio para la fecha y la hora
(1) Guarde las pilas de litio fuera del alcance de los niños. Los productos químicos que
contienen estas pilas son muy peligrosos si se traga la pila por error. Si ocurriera esto,
acuda al médico inmediatamente.
(2) No utilice instrumentos metálicos tales como pinzas para sostener la pila, esto podría
causar un cortocircuito.
(3) No desmonte o caliente la pila, esto podría reventarla.
Tarjeta CF
(1) La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y no la
exponga a vibraciones. Esto podría resultar en una pérdida de las imágenes grabadas.
(2) No guarde o utilice las tarjetas CF en las proximidades de objetos que generen campos
magnéticos, tales como televisores, altavoces o imanes, o en cualquier lugar que esté
afectado por electricidad estática. Esto podría ocasionar una pérdida de las imágenes
grabadas.
(3) No exponga las tarjetas CF a la luz directa del sol o cerca de aparatos de calefacción.
Esto podría deformarla y podría quedar inservible.
(4) No derrame líquidos sobre las tarjetas CF.
(5) Guarde las tarjetas CF en una caja o contenedor para proteger los datos almacenados en
ellas.
(6) Utilice únicamente las tarjetas CF especificadas por Canon. De otro modo, es posible que
no se puedan grabar o reproducir las imágenes.
(7) No doble las tarjetas CF ni las exponga a impactos fuertes.
(8) No guarde las tarjetas CF en lugares con altas temperaturas, polvo o humedad, o en
lugares expuestos a electricidad estática o campos magnéticos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapas
del objetivo y ponga éste hacia abajo con el extremo posterior hacia
arriba para evitar que resulte rayada la superficie y los contactos
eléctricos.
Precauciones sobre el manejo
Contactos
12
Abra la tapa de ranura de
tarjeta CF.
Deslice la tapa en la dirección
mostrada por la flecha y, a
continuación, ábrala. (28)
5
Introduzca una tarjeta CF
(opcional).
Tras introducir la tarjeta CF,
cierre la tapa. (28)
Se recomienda el uso de
tarjetas CF de Canon.
6
Guía rápida
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (→✽✽).
Cargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al adaptador y
coloque la batería. Cuando la lámpara deja de
parpadear y permanece encendida, la batería estará
completamente cargada. Una carga completa de la
batería tarda aproximadamente 90 minutos. (22)
1
Introduzca la batería.
Abra la tapa del compartimento de
la batería y deslícela hasta que
quede encajada en su sitio.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que suene un chasquido. (24)
2
Enfoque el sujeto.
Mire por el visor y enfoque el sujeto de modo que
quede encuadrado dentro del punto AF. Pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar. (29)
El punto AF que ha conseguido el enfoque
parpadea en rojo.
En condiciones de poca luz o a contraluz, el flash
incorporado se activa automáticamente. (86)
9
Realice la fotografía.
Pulse el disparador hasta el
fondo. (29)
10
13
Introducción
Guía rápida
Encienda la cámara.
Sitúe el interruptor principal en la
posición <ON> (Encendido). (29)
7
Ajuste el dial de modo a
< > (Totalmente
automático).
(38)
8
Compruebe la imagen.
La imagen estará visible
durante aproximadamente
2 segundos desde que se
realiza la fotografía. (40)
11
Para comprobar otras imágenes realizadas
anteriormente, consulte los apartados
Comprobación inmediata de imágenes (40)
y Reproducción de imágenes grabadas (98).
Para borrar imágenes realizadas anteriormente,
consulte el apartado Borrado de imágenes
grabadas (Borrado de todas las imágenes) (43).
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo con la
cámara y gire el objetivo en la dirección
mostrada por la flecha en la ilustración
hasta que suene un chasquido. (27)
3
Ajuste el modo de
enfoque del objetivo a la
posición AF.
(27)
4
14
Nomenclatura
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (→✽✽).
DRIVE
Bot n de selecci n del modo de
avance de la pel cula
(63)
〈 〉 Selecci n de modo de
medici n/Bot n de compensaci n
de la exposici n del flash (61, 91)
Panel informativo LCD (16)
Disparador (29)
Empu adura
(compartimento
de la bater a)
Ranura del cable del
transformador CC (26)
L mpara de reducci n de ojos
rojos/del autodisparador (89, 81)
L mpara de ayuda AF (39)
Espejo (84, 115)
Contactos el ctricos (11)
Montura del objetivo
Bot n de previsualizaci n de la
profundidad de campo (73, 95)
Bot n de
desbloqueo del
objetivo (27)
Enganche de la
correa (21)
Dial de modo (18)
〈〉 Bot n de flash (86)
<AF.WB>Bot n de selecci n de
modo AF/Balance de blancos
(54, 66)
AF
WB
Punto indicador de la montura
del objetivo (27)
Flash incorporado (86)
Zapata del flash (92)
〈 〉 Dial principal
(30)
Pasador de bloqueo del objetivo
Tapa
Terminal de salida de vídeo
(VIDEO OUT) (112)
Terminal DIGITAL
(Consulte las instrucciones
del software.)
Terminal PC (96)
Terminal del mando a distancia
15
Introducción
Nomenclatura
Ocular (82)
Ocular del visor
Interruptor
principal (29)
MENU Botón de
menú (32)
INFO. Botón de
información
(60, 100)
JUMP Botón de
salto (99)
〈 〉 Botón de
índice/ampliación
(98, 99)
〈 〉 Botón de
reproducción (40, 98)
Monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD) (32)
Rosca para el trípode
Tapa del compartimento de la pila
para la fecha y la hora (113)
〈 〉 Dial de control rápido (31)
Tapa del compartimento
de la batería (24)
Palanca de liberación
de la tapa del compartimento
de la batería (24)
Tapa de ranura
de tarjeta CF
(28)
Montura de la
correa (21)
Lámpara de
acceso (28)
〈 〉 Botón de
selección del
punto AF (57)
〈 〉 Botón de bloqueo
AE/FE (80, 90)
Conmutador del dial de control rápido (31)
Botón de ajuste dióptrico (36)
〈 〉 Botón de borrado (43, 104)
〈 〉 Botón de ajuste (32)
Tapa de ranura
de tarjeta CF
Ranura de tarjeta CF
(acepta tarjetas de tipo I y II)
(28)
Botón de expulsión de
tarjeta CF (28)
16
Nomenclatura
Panel informativo LCD
En la ilustración superior se muestra el panel informativo LCD con todos los iconos e
indicadores activados. Cuando use la cámara, los elementos que aparezcan en el panel
dependerán de los ajustes de la cámara.
Calidad
Alta/Fina
Alta/Normal
Media/Fina
Media/Normal
Baja/Fina
Baja/Normal
RAW
Modo de balance
de blancos
Autom tico
Luz de d a
Nublado
Tungsteno
Fluorescente
Flash
Personalizado
Funci n personalizada
Avisador ac stico
Comprobaci n del nivel
de carga de la bater a
Reducci n de ojos rojos
Compensaci n de la
exposici n del flash
Enfoque manual
AEB
Modo de medici n
Medici n evaluativa
Medici n parcial
Medici n ponderada en el
centro
Nivel de exposici n
Magnitud de la compensaci n de la exposici n
Nivel AEB
Magnitud de la compensaci n de la exposici n del flash
Estado de escritura de la tarjeta CF
Escala del nivel de
exposici n
Modo AF
AF FOTO A FOTO
AI AF FOCUS
AI AF SERVO
Exposiciones restantes ( - )
Cuenta atr s del autodisparador ( - )
Tiempo de exposici n prolongada "B" ( - )
Sensibilidad ISO ( )
Modo de avance de la pel cula
Foto a foto
Disparos continuos
Autodisparador
Valor de abertura ( - )
Aviso de ausencia de tarjeta CF ( )
Aviso de tarjeta CF llena ( )
Aviso de error de la tarjeta CF ( )
Punto AF ( )
C digo de error ( - )
Limpieza ( )
Velocidad de obturaci n ( - , )
Procesamiento de datos ( )
Aviso de nivel de la pila para la fecha y la hora ( )
Aviso de limpieza ( )
Par metros ( - )
Sensibilidad ISO ( - )
17
Introducción
Nomenclatura
Información del visor
En la ilustración superior se muestra el visor con todos los iconos e indicadores activados.
Cuando use la cámara, los elementos que aparezcan en el panel dependerán de los ajustes
de la cámara.
Nueva pantalla láser mate
Bloqueo AE/FE
AEB en progreso
Indicador de flash preparado
Aviso de subexposición de
bloqueo FE
Sincronización de alta velocidad
(flash FP)
Nivel de exposición
Magnitud de la compensación de la exposición
Nivel AEB
Indicador de lámpara de reducción de ojos rojos
Luz de confirmación de enfoque
Círculo de medición parcial
Puntos AF
(Visualización superpuesta)
Valor de abertura ( - )
Aviso de tarjeta CF llena ( )
Aviso de error de la tarjeta CF ( )
Aviso de ausencia de tarjeta CF ( )
Compensación de la exposición
del flash
Contador de tomas máximas
en disparos continuos
( - )
Exposiciones restantes en
tarjeta CF ( - )
Velocidad de obturación ( - , )
Bloqueo FE ( )
Procesamiento de datos ( )
Magnitud de la compensación de la exposición del flash
18
Nomenclatura
11
11
1 Zona básica
Sólo es necesario apretar el
disparador.
: Totalmente automático (38)
Permite la realización de fotografías
totalmente automáticas: la cámara
realiza todos los ajustes.
Zona de imágenes
Permite la realización de fotografías
totalmente automáticas en
situaciones concretas.
: Retrato (44)
: Paisaje (45)
: Primer plano (46)
: Deportes (47)
: Retrato nocturno (48)
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (→✽✽).
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
22
22
2 Zona creativa
Permite realizar una variedad de
ajustes.
: Programas AE (68)
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (70)
:
AE con prioridad a la abertura
(72)
: Exposición manual (74)
: AE con profundidad de campo
automática
(76)
Z
o
n
a
d
e
i
m
á
g
e
n
e
s
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Totalmente
automático
19
Introducción
Nomenclatura
Adaptador de corriente
compacto CA-PS400
Enchufe del transformador CC (26)
Inserte en la ranura del transformador CC del adaptador de
corriente compacto.
Transformador
CC DR-400
Parte
posterior
Lámpara de carga
(22)
Cable de alimentación
(22, 26)
Conectores de
la batería (22)
Inserte la batería
para realizar la
carga.
Ranura del transformador
CC (26)
Inserte el cable del
transformador CC aquí.
Cable del transformador CC
(26)
Ranura de cable de
alimentación (22, 26)
Enchufe el cable de
alimentación aquí.
20
Símbolos utilizados en este manual
Los procedimientos contenidos en el manual asumen que la cámara se encuentra encendida.
Antes de continuar, asegúrese de que el interruptor principal está en posición <ON> (Encendido).
En este manual, el icono < > indica el dial principal.
En este manual, el icono <
> indica el dial de control rápido.
En este manual el icono < > indica el botón SET (Ajuste),
que sirve para ajustar las funciones del menú y las funciones
personalizadas.
Los iconos y marcas de control de este manual corresponden a los iconos y marcas de la
cámara. Consulte Nomenclatura en la página 14.
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (→✽✽).
Los procesos descritos en este manual utilizan un objetivo Canon EF 24-85mm f/3,5-4,5
USM como referencia.
Las descripciones contenidas en este manual asumen que las funciones de menú y
funciones personalizadas están ajustadas a los valores por defecto.
Los iconos (
4
), (
6
) y (
16
) indican que la cámara está funcionando en modo
temporizado y se mantendrán activados hasta que se desactive el botón. Los iconos
representan 4, 6 ó 16 segundos respectivamente.
En general, las fotografías utilizadas en este manual para explicar los procesos se han
realizado con una cámara réflex de objetivo único y una película de 35 mm.
Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos de alerta:
: El símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas durante el
disparo de la cámara.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
: El símbolo de la bombilla ofrece un consejo útil para el manejo de la cámara o
para la realización de fotografías.
: El símbolo de función personalizada indica que existe una función
personalizada relevante. Para obtener detalles, consulte Funciones
personalizadas en la página 122.
Antes de comenzar
1
21
1
En este capítulo se explican una serie de preparativos y ajustes
preliminares que debe llevar a cabo antes de realizar fotografías, así
como el modo de funcionamiento del disparador.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del
enganche por la parte inferior y por la
hebilla, tal y como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para
comprobar que no se sale de la hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa. (82)
Antes de comenzar
Tapa del ocular
22
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de corriente compacto.
Enchufe el cable a la toma de corriente.
2
Retire la tapa.
Guarde la tapa en un lugar seguro.
Si extrae la batería de la cámara,
asegúrese de volver a colocar la tapa
para evitar cortocircuitos.
3
Coloque la batería en el
adaptador.
Alinee el filo de la batería con la marca <>
del adaptador, presione la batería y
deslícela hasta que quede en su lugar.
Para extraerla, realice los pasos contrarios
a los descritos.
Pueden cargarse baterías en ambos lados
del adaptador.
4
Cargue la batería.
Tan pronto como haya colocado la batería
en el adaptador, la lámpara de carga
empezará a parpadear y se iniciará la carga.
Cuando ha finalizado la carga, la lámpara
deja de parpadear y permanece encendida.
Una batería puede tardar hasta 90
minutos en cargarse por completo.
Puede comprobar si la batería está cargada
observando si la lámpara parpadea o
permanece encendida.
Cuando ha finalizado la carga, la lámpara
deja de parpadear y permanece
encendida. Puede dejar la batería una
hora más aproximadamente para alcanzar
la carga máxima.
Una vez completada la carga, extraiga la
batería y desenchufe el cable de
alimentación de la toma.
Carga de la batería
Carga de la batería
050%
5075%
Más del 75%
Carga casi completa
Lámpara de carga
Parpadea una vez
por segundo
Parpadea dos
veces por segundo
Parpadea tres
veces por segundo
Permanece encendida
<> marca
Antes de comenzar
1
23
Carga de la batería
Si el transformador CC está conectado al adaptador de corriente
compacto; no podrá utilizar el adaptador para cargar las baterías.
No utilice ningún otro modelo de batería distinto al BP-511.
Si la batería está dentro de la cámara, se irá descargando con el tiempo incluso
si no se utiliza. Esto reduce la vida útil de la batería debido a una descarga
excesiva. Si no va a utilizar la cámara, extraiga la batería y guárdela con su
tapa protectora. Vuelva a cargarla antes de utilizarla.
Si la batería está completamente agotada, puede que la lámpara de carga
tarde aproximadamente 20 ó 30 minutos en parpadear cuando se recargue la
batería.
Para proteger las baterías y evitar una pérdida de capacidad, no las recargue
de forma continuada durante más de 24 horas.
Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso después de
realizar una recarga normal, puede que haya sobrepasado su vida útil.
Sustitúyala por otra nueva.
Puede introducir y cargar dos baterías en el adaptador. La carga empezará una
vez haya introducido la primera batería. Una vez cargada la primera batería, se
encenderá la lámpara de carga y se iniciará la carga de la segunda.
Una vez haya recargado las dos baterías y las dos lámparas estén encendidas,
déjelas en el cargador durante otras dos horas, una por cada batería, para que
se carguen totalmente.
El tiempo de carga dependerá de la temperatura ambiente y del nivel de carga
previo de las baterías.
Si la carga de la batería es baja, parpadeará el icono < > en el panel
informativo LCD. Extraiga la batería de la cámara y recárguela.
Las baterías pueden funcionar en temperaturas de 0°C a 40°C (32°F a 104°F).
Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda su uso a
temperaturas comprendidas entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F). En lugares con
bajas temperaturas como estaciones de esquí, el rendimiento baja
temporalmente y puede reducirse la duración de la batería.
24
Introducción de la batería
Introduzca una batería BP-511 con carga completa en la cámara.
1
Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Deslice la palanca en la dirección mostrada
por la flecha en la ilustración y abra la tapa
como se indica.
2
Introduzca la batería en la cámara.
Asegúrese de que está en la posición
correcta e introdúzcala en el compartimento
adecuado.
Introdúzcala hasta que quede encajado en
su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta que
suene un chasquido.
Iconos de nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor principal está en la posición <ON> (Encendido), podrá ver el nivel de
carga de la batería mediante uno de los siguientes indicadores: (29)
: Nivel de carga suficiente.
: Nivel de carga bajo.
: Batería agotada, debe recargarse.
Introducción y extracción de la batería
Si el nivel de carga restante se agota al utilizar la pantalla del menú o reproducir
una imagen, aparecerá un aviso de batería agotada en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD). Si ocurriera esto, extraiga la batería y recárguela.
No se puede utilizar la batería BP-512 con esta cámara.
Antes de comenzar
1
25
Introducción y extracción de la batería
El número de disparos puede ser inferior al indicado en algunos casos. Esto se debe a las
diferencias en las condiciones de funcionamiento.
El número de disparos se reduce si se utiliza el monitor de pantalla de cristal líquido
(LCD) con frecuencia.
El número de disparos se reduce si se aprieta el disparador hasta la mitad durante
periodos prolongados para hacer uso de la función AF (autofoco) sin llegar a realizar fotos.
El número de disparos puede ser inferior al indicado en lugares con bajas temperaturas (0°C/32°F).
En cuanto a la vida útil de la batería (número de disparos) con empuñadura para baterías
BG-ED3 (opcional), consulte las instrucciones de BG-ED3.
Extracción de la batería
1
Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Deslice la palanca en la dirección mostrada
por la flecha en la ilustración y abra la tapa
como se indica.
2
Retire la batería.
Deslice la palanca de bloqueo de la batería
en la dirección mostrada por la flecha y
extráigala.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta que
suene un chasquido.
Estos datos se han obtenido bajo las siguientes condiciones de prueba de Canon: batería
con carga completa, objetivo EF de 50 mm f/1,4 USM, función Review (Revisión) en
posición [On] (Encendido), Review Time (Tiempo de revisión) ajustado a [2 seg.], Quality
(Calidad) ajustada a [Large] (Alta) ]).
Duración de la batería
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Flash al 50%
Normal (20°C/68°F) Aprox. 620 Aprox. 490
Baja (0°C/32°F) Aprox. 480 Aprox. 400
26
Introducción y extracción de la batería
Utilización del suministro eléctrico doméstico
La cámara EOS D60 se puede utilizar en una toma de corriente doméstica mediante el uso
de un transformador CC. De esta forma puede utilizar la cámara sin necesidad de baterías
durante todo el tiempo que desee.
1
Conecte el transformador DC.
Enchufe el transformador DC en el
adaptador de corriente compacto.
2
Coloque el cable en la ranura.
Coloque el cable cuidadosamente en la
ranura.
3
Introduzca el transformador DC en
la cámara.
Abra la tapa (24) y baje la cubierta de la
ranura del cable.
Introduzca el transformador DC y coloque
el cable dentro de la ranura.
Compruebe que el cable queda ajustado en
la ranura y deslice el transformador DC en
el compartimento hasta que quede
encajado en su sitio.
Cierre la tapa hasta que quede encajada
con un clic.
4
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de corriente compacto.
Enchufe el cable a la toma de corriente.
Desenchufe el cable de la toma de
corriente cuando haya terminado.
No utilice ningún transformador DC que no sea el que incorpora su cámara
EOS D30 o D60.
El transformador DC no puede utilizarse con cámaras distintas a los modelos
EOS D30 y D60.
Antes de comenzar
1
27
Montaje de un objetivo
1
Extraiga las tapas.
Retire la tapa del cuerpo y la posterior del
objetivo girándolas tal y como muestran las
flechas en la ilustración.
2
Acople el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo con los
de la cámara y gire el objetivo tal como
indica la flecha hasta que encaje en su
sitio.
3
Ajuste el modo de enfoque del
objetivo a la posición <AF>.
Si el conmutador de modos de enfoque
está en la posición <MF> (o <M> en
modelos de objetivos más antiguos), no
funcionará el autofoco y aparecerá < >
en el panel informativo LCD.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Desmontaje de un objetivo
Pulse y mantenga pulsado el botón
de desbloqueo del objetivo y, a
continuación, gire el objetivo en la
dirección mostrada por la flecha.
Gire el objetivo hasta que la marca del
índice quede en la parte superior y
extráigalo.
Montaje y desmontaje del objetivo
Punto indicador de la
montura del objetivo
Puesto que la cobertura de la imagen de la cámara
EOS D60 es menor que el formato de película de
35 mm normal (consulte la ilustración), el objetivo
EF que se acopla a la cámara tendrá un efecto de
teleobjetivo reducido equivalente a 1,6 veces la
longitud focal del objetivo.
AF corresponde a autofoco.
MF o M corresponde a enfoque manual.
Tenga cuidado de no perder la tapa protectora o
principal del objetivo.
Campo de imagen de EOS D60
(22,7 x 15,1 mm / 0,89 x 0,59 pulgadas)
Campo de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulgadas)
28
Colocación de la tarjeta CF
Las imágenes captadas se guardan en una tarjeta CF (opcional).
La cámara es compatible con las tarjetas CompactFlash (CF) tipos I y II.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa en la dirección mostrada por
la flecha y ábrala, según indica la
ilustración.
2
Introduzca la tarjeta CF.
Se recomienda el uso de tarjetas CF de
Canon.
Con la cara de la tarjeta CF que contiene la
etiqueta (la cara con la marca impresa)
orientada hacia la parte posterior de la
cámara, deslice la tarjeta en la dirección de
la marca dentro de la ranura.
El botón de expulsión salta hacia afuera.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la dirección
mostrada por la flecha hasta que encaje
con un clic.
Extracción de la tarjeta CF
1
Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Ajuste el interruptor principal a la posición
<OFF> (Apagado).
Compruebe que no aparece el mensaje
en el panel informativo LCD.
Compruebe que la lámpara de acceso está
apagada (15) y abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta CF.
Pulse el botón de expulsión.
La tarjeta CF se expulsa.
Cierre la tapa.
Nunca realice lo siguiente mientras la lámpara de acceso parpadee:
Agitar o golpear la cámara. Abrir la tapa de ranura de tarjeta CF.
Abrir la tapa del compartimento de la batería.
Estas acciones pueden destruir los datos de la imagen o dañar la cámara.
Mientras se escriben los datos de la imagen en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea, 15),
no se muestra el menú en pantalla y no se pueden reproducir imágenes grabadas. Al pulsar el botón
<MENU> (Menú) o el botón < > sólo aparecerá el mensaje Busy (Ocupado) (135) en el monitor
de pantalla de cristal líquido (LCD).
Si se utiliza por primera vez una tarjeta CF y aparece en el panel informativo LCD, consulte
Formateo de la tarjeta CF (105) para obtener información sobre cómo inicializar la tarjeta.
marca
Botón de expulsión
Lado de la etiqueta
Antes de comenzar
1
29
Operaciones básicas
Interruptor principal
La cámara funciona únicamente cuando el interruptor principal está en la posición <ON>
(Encendido).
<ON> : (Encendido) Ajústelo a esta posición cuando vaya a
utilizar la cámara.
<OFF>: (Apagado) La cámara permanece en reposo.
Ajuste el interruptor a esta posición cuando no esté
utilizando la cámara.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsarlo hasta la mitad o hasta el fondo. Las dos
funciones correspondientes son:
(1) Hasta la mitad (
4
)
Al pulsar el disparador hasta la mitad se activa el autofoco
(AF) y se enfoca la cámara. También se activa el mecanismo
de exposición automática y se ajusta la velocidad de
obturación y del valor de abertura.
La exposición (combinación de la velocidad de obturación y el
valor de abertura) aparece en el panel informativo LCD y en el
visor.
(2) Hasta el fondo
Se libera el obturador y se realiza la fotografía.
Para ahorrar el consumo de carga de la batería, la cámara se apaga
automáticamente si no la utiliza durante un minuto aproximadamente (función
de desconexión automática). Para volver a utilizarla, pulse el disparador hasta
la mitad o coloque el interruptor principal en la posición <OFF> (Apagado) y, a
continuación, en la posición <ON> (Encendido) de nuevo. Puede utilizar las
funciones del menú para ajustar la función de desconexión automática a [1],
[2], [4], [8], [15] ó [30] minutos u [Off] (Apagado). (120)
Si ajusta el interruptor principal a la posición <OFF> (Apagado) justo después
de realizar una fotografía, es posible que la lámpara de acceso parpadee
durante unos segundos, para que la imagen se grabe en la tarjeta CF.
Cuando la imagen esté grabada en la tarjeta, la lámpara de acceso se
enciende y la cámara se apaga automáticamente.
Esta cámara se ha diseñado dando prioridad a la realización de fotografías
sobre otras operaciones. A no ser que la memoria interna esté llena, siempre
podrá realizar fotografías inmediatamente pulsando el disparador hasta el fondo.
Independientemente del estado de la cámara (reproducción en curso, selección
de menú en curso, grabación de imágenes en curso, etc.), podrá volver al
modo de disparo inmediatamente al pulsar el disparador hasta la mitad.
30
Operaciones básicas
Utilización de los diales electrónicos
Operaciones básicas con el dial < >
El dial < > se utiliza para realizar ajustes únicamente al
realizar fotografías. Se puede utilizar de dos modos.
(1) Pulse un botón y gire el dial < >.
Al pulsar un botón, su función quedará activada mientras funciona un temporizador (
6
).
Durante este tiempo puede girar el dial < > y visualizar los ajustes en el panel
informativo LCD. Cuando el temporizador termine o se pulse el disparador hasta la mitad,
la cámara estará lista para realizar una fotografía.
(2) Sólo tiene que girar el dial < >.
Gire el dial < > mientras comprueba el panel
informativo LCD.
Utilice el dial como se indica para ajustar el modo AF, el punto AF o el modo de
medición o de avance de la película.
Utilice el dial como se indica para ajustar la velocidad de obturación y el valor de
abertura.
2 Gire el dial < >
1 Después de pulsar un botón
Antes de comenzar
1
31
Operaciones básicas
Operaciones básicas con el dial < >
Sólo puede utilizar el dial < > cuando el conmutador del dial
de control rápido esté en posición <ON> (Encendido). Utilice el
dial para preparar el disparo y para seleccionar funciones en el
monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
Puede utilizar el dial < > de dos formas para realizar
operaciones básicas:
(1) Pulse un botón y gire el dial < >.
Al pulsar un botón, su función quedará activada
mientras funciona un temporizador (
6
). Durante
este tiempo puede girar el dial < > y visualizar los
ajustes en el panel informativo LCD.
Las funciones del temporizador y la vuelta al modo
disparo son iguales que con del dial < >.
(2) Sólo tiene que girar el dial < >.
Cuando vaya a realizar fotografías, gire el dial < >
mientras comprueba el visor o el panel informativo
LCD.
Cuando realice selecciones y ajustes en el monitor de
pantalla de cristal líquido (LCD), gire el dial mientras
observa dicho monitor.
Monitor de pantalla de cristal líquido (LCD)
El monitor de pantalla de cristal líquido (LCD), situado
en la parte posterior de la cámara, sirve para revisar
y seleccionar imágenes, así como para seleccionar y
ajustar funciones del menú.
Utilice el dial como se indica para seleccionar y ajustar los modos de balance de blancos
y de avance de la película, así como la compensación de la exposición del flash.
Cuando realice fotografías, utilice el dial para ajustar la compensación de la
exposición y el valor de abertura manual.
Cuando utilice el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD), utilice el dial para
revisar y seleccionar las imágenes grabadas y las funciones del menú.
Puede utilizar el dial < > si está utilizando el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD),
incluso si el conmutador del dial de control rápido está en la posición <OFF> (Apagado).
No puede utilizar el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD) como visor al realizar fotografías.
32
Operaciones básicas
Ajustes y funciones del menú
La cámara Canon EOS D60 utiliza funciones de menú para ajustar funciones tales como
calidad, fecha y hora, y funciones personalizadas. Para usar las funciones del menú,
observe el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD) y utilice el botón <
MENU
> (Menú), el
dial <
> y el botón < >, tal y como se muestra en la ilustración.
1. Active el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para que aparezca el menú.
Pulse el botón de nuevo para borrar la pantalla.
2. Seleccione el elemento del menú.
Gire el dial < > para seleccionar el elemento deseado.
3. Observe las opciones correspondientes al elemento y
realice su selección.
Pulse el botón < > para mostrar la lista de opciones y, a
continuación, gire el dial < > para realizar su selección.
4. Realice el ajuste.
Pulse el botón < >.
5. Salga del menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para salir del menú.
Cuando aparezca el menú, puede realizar fotografías inmediatamente pulsando el disparador hasta el fondo.
Puede finalizar de realizar un ajuste de una función pulsando el disparador hasta la mitad.
Puede saltar entre los distintos elementos y listas de opciones del menú.
Puede visualizar la información en otros tres idiomas además de inglés. (121)
Si pulsa el botón <JUMP> (botón de salto de imágenes) mientras está visible la pantalla
del menú, puede saltar entre las primeras opciones de los submenús de disparo,
reproducción y definición en ese orden, cada vez que pulse el botón.
Botón <
MENU
> (Menú)
Monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD)
Dial < >
Botón < >
Mueva el marco hacia arriba
Mueva el marco hacia abajo
Antes de comenzar
1
33
Operaciones básicas
Ajustes y funciones por defecto del menú
En la pantalla del menú, los elementos y ajustes aparecen en distintos colores según las
funciones que controlen. Los elementos seleccionados aparecen dentro de un marco de color.
Elemento de menú Ajuste indicado por marco de color
: Ajuste por defecto
1: No aparece en el menú si se ha seleccionado la zona básica (18).
2: No aparece en el menú en los modos < > y < >.
Disparo (Rojo)
Reproducción (Azul)
Definici
ón (Amarillo)
Descripción
Elementos del menú relacionados con la realización de fotografías.
Elementos del menú relacionados con la
reproducción de imágenes grabadas.
Elementos del menú relacionados con
funciones básicas de la cámara.
Color
Rojo
Azul
Amarillo
Tipo de ajuste
Disparo
Reproducción
Definición
Lista de opciones
Elemento del menú Ajustes y descripciónPág.
Calidad Alta Alta Media Media 50
Baja Baja RAW
Reducción de ojos rojos activada/desactivada
2
Desactivada Activada 89
AEB
1
78
Sensibilidad ISO 100 200 400 51
800 1000
Iluminación del panel informativo LCD
Desactivada Activada 67
Sonido Activado Desactivado 118
Balance de blancos personalizado
1
Ajusta el balance de blancos personalizado 66
Parámetros
1
Estándar Ajuste 1 Ajuste 2 52
Ajuste 3 Configuración
Protección Protege la imagen contra borrado. 103
Girar Gira la imagen grabada 102
Orden de impresión Orden de impresión de imagen grabada 106
Reproducción automática Reproduce las imágenes automáticamente. 101
Desconexión automática 1 min. 2 min. 4 min. 120
8 min. 15 min. 30 min.
Desactivada
Revisión Desactivada Activada
Información activada
41
Tiempo revisión 2 segundos 4 segundos 42
8 segundos Retener
Luminosidad de pantalla LCD
Normal Luminosa 120
Fecha/hora mm/dd/aa dd/mm/aa aa/mm/dd 34
Numeración de archivos
Numeración continua
Reposición automática
114
Idioma Inglés Alemán 121
Francés Japonés
Sistema de vídeo NTSC PAL 121
Formato Formatear tarjeta CF 105
C. Fn
1
Ajustes de funciones personalizadas 122
Ajustes por defecto C. Fn
1
Repone todas las funciones personalizadas a los ajustes por defecto.
121
Ver. firmware Versión del firmware de la cámara 121
34
Ajuste de fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora, tal y como se muestra a continuación. La fecha y la hora quedan
grabadas junto con los datos de imagen en cada fotografía.
1
En el Menú, seleccione el ajuste
[Date/Time] (Fecha/hora).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial <
> para seleccionar [Date/
Time] (Fecha/hora).
2
Pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla de ajuste de fecha y
hora.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial < > hasta seleccionar los
valores de fecha y hora y, a continuación,
pulse el botón < >.
Una vez introducido el ajuste, pase al
siguiente elemento.
4
Seleccione el orden de
reproducción.
Gire el dial < > para seleccionar el orden
y, a continuación, pulse el botón < >.
Gire el dial < > para saltar entre las
distintas opciones en el orden mostrado.
yy/mm/dd (aa/mm/dd)
mm/dd/yy (mm/dd/aa
)
dd/mm/yy (dd/mm/aa)
Antes de comenzar
1
35
Ajuste de fecha y hora
5
Pulse el botón < >.
La fecha y la hora quedan ajustadas y la
pantalla vuelve a presentar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
Cada fotografía se graba con la fecha y la hora en la que se tomó. Si no se han
ajustado, no podrán grabarse correctamente. Asegúrese de ajustarlas
correctamente.
La pila para la fecha y la hora mantiene estos ajustes.
36
Ajuste dióptrico del visor
Sujeción de la cámara
Utilice el ajuste dióptrico del visor según sus preferencias de visión. Este ajuste permite a
los usuarios de lentes correctoras ver claramente a través del visor, incluso sin utilizar las
lentes. La gama de ajuste dióptrico de la cámara es de 3 a +1 dioptrías.
Gire el botón de ajuste dióptrico
Gire el botón hacia la derecha o hacia la
izquierda hasta que el punto AF o el
círculo de medición puntual central
aparezcan definidos de forma nítida en el
visor.
En la ilustración se muestra el selector
ajustado a la dioptría estándar (-1dpt).
Para obtener fotografías nítidas, sostenga la cámara moviéndola lo menos posible.
Disparo en horizontal Disparo en vertical
Sostenga la empuñadura con fuerza con la mano derecha y apoye los codos ligeramente
sobre el cuerpo.
Sostenga el objetivo por la parte inferior con la mano izquierda.
Sostenga la cámara cerca de la cara y mire por el visor.
Para mantener una postura firme, coloque un pie ligeramente delante del otro.
Si la imagen no aparece nítida en el visor una vez haya ajustado el selector,
pruebe uno de los objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (opcional). (138)
37
Realización sencilla de fotograf
ías
2
2
Este capítulo describe cómo utilizar los modos de la
zona básica de la cámara <
>, < >, < >, < >,
<
>, < > para realizar disparos rápidos y
sencillos. En este modo sólo es necesario mirar por
el ocular y disparar.
Además, con el fin de evitar posibles errores como
consecuencia de un uso inadecuado de la cámara,
el dial <
> y los botones < >, <
AF
WB
>, < > y
<
> no funcionan de modo que no hay que
preocuparse de que se produzca un error por
accidente.
Realización
sencilla de
fotografías
Zona básica
Disparador
38
Puede realizar fotografías de cualquier sujeto fácilmente y con confianza con simplemente pulsar el
disparador. La cámara Canon EOS D60 permite captar sujetos desde cualquiera de los tres puntos
AF, por lo cual cualquier persona puede realizar buenas fotografías de una manera muy sencilla.
1
Ajuste el dial de modo a < >.
El modo AF se ajusta automáticamente
como <AI FOCUS> (56), el modo de
medición como <
> y el modo de avance
como <
> (Fotograma único).
2
Sitúe uno de los puntos AF en el
sujeto.
La cámara determina la posición del sujeto y
usa el punto AF más adecuado.
Para enfocar un sujeto que no está en ninguno
de los tres puntos AF, consulte Enfoque de
sujetos alejados del centro (58).
3
Ajuste el foco.
Pulse el disparador hasta la mitad para
ajustar el foco.
El punto AF que haya conseguido un enfoque
correcto parpadea en rojo y suena el avisador
acústico. También se enciende la luz de
confirmación <> en la parte inferior derecha.
4
Compruebe la pantalla.
La cámara determina la velocidad de
obturación y el valor de abertura
automáticamente y muestra estos valores
en el visor y en el panel informativo LCD.
Un número entre y mostrado en la parte
izquierda de la luz de confirmación de enfoque
<> indica el número máximo de disparos
continuos que se pueden realizar en una toma.
Si el número está entre y indica el
número de exposiciones restantes que puede
almacenar en la tarjeta CF.
5
Realice la fotografía.
Encuadre la imagen y pulse el disparador
hasta el fondo.
La imagen aparece durante
aproximadamente 2 segundos en el
monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
Realización de fotografías en modo totalmente automático
Punto AF
39
Realización sencilla de fotograf
ías
2
Realización de fotografías en modo totalmente automático
Flash incorporado automático
En la zona básica (aparte de los modos < > y < >), el flash se levanta automáticamente y
se dispara en condiciones de baja luminosidad o a contraluz. Retire el flash cuando haya
terminado de utilizarlo.
Si la tarjeta CF se llena, aparecerá el mensaje de tarjeta llena en el
panel informativo LCD y en el visor y no será posible realizar más fotografías
con la cámara. Sustituya la tarjeta CF por otra que disponga de espacio.
Si el indicador de enfoque conseguido <> parpadea, la cámara no podrá
realizar fotografías. (59, 137)
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se consigue el enfoque totalmente automático.
La cámara automáticamente encuadra el punto AF que está en el sujeto más próximo a la cámara.
También se puede ajustar la calidad de la imagen. (50, 118)
Puede ajustar el sonido que indica que se ha enfocado al sujeto o el sonido que indica
si el autodisparador está en posición [On] (Activado) u [Off] (Desactivado). (33, 118)
Si aparece el número de exposiciones restantes en la tarjeta CF entre y , el cambio
de la calidad de imagen también cambiará el número de exposiciones restantes.
Se puede iluminar el panel informativo LCD. (67, 118)
Si algún objeto bloquea el flash impidiendo que se levante automáticamente,
aparecerá el código de error (135) en el panel informativo LCD. Si
esto ocurre, ajuste el interruptor principal a la posición <OFF> (Apagado) y, a
continuación, vuelva a ajustarlo a <ON> (Encendido).
Para realizar fotografías con flash en áreas en las que esté prohibido su uso o
con iluminación interna, se recomienda utilizar el modo < > (Programa) (68).
Cuando se realicen fotografías de personas durante la noche o en interiores
oscuros, se recomienda utilizar la reducción de ojos rojos (89).
Destello de ayuda AF
En lugares oscuros, cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad se ilumina el destello
de ayuda AF. El destello de ayuda AF ayuda a
la función AF.
El destello de ayuda AF tiene un alcance máximo de 3,8 metros (12,5 pies).
Cuando se utiliza un flash Speedlite serie EX de Canon (opcional), el destello de
ayuda AF lo emite bien la cámara o el flash externo, según las condiciones de disparo.
El destello de ayuda AF no se enciende en los modos < > ni < >.
40
Las imágenes realizadas se pueden visualizar inmediatamente en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD) en la parte posterior de la cámara.
1
Realice la fotografía.
Después de realizar la fotografía, la imagen
aparecerá en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD) tal y como se haya
realizado. Durante el disparo continuo,
aparecerá la última imagen captada.
La imagen aparece durante
aproximadamente 2 segundos.
Comprobación de imágenes en modo de reproducción
1
Visualice la imagen.
Pulse el botón < >.
Aparecerá la última imagen grabada.
Pulse el botón < > de nuevo para borrar
la imagen del monitor de pantalla de cristal
líquido (LCD) y salir del modo de
reproducción.
2
Modifique la imagen mostrada.
Gire el dial < > en el sentido contrario a
las agujas del reloj para retroceder a las
imágenes previamente realizadas, de la
más reciente a la más antigua.
Gire el dial < > en el sentido de las agujas
del reloj para avanzar por las imágenes, de
la más antigua a la más reciente.
Comprobación inmediata de imágenes
Puede activar y desactivar la función de revisión, así como mostrar la pantalla
de información. (41)
Puede cambiar el periodo de tiempo durante el que se muestra la imagen. (42)
Puede cambiar la luminosidad del monitor de pantalla de cristal líquido (LCD). (120)
Mientras se muestra una fotografía, puede pulsar el botón< > para eliminarla.
(43) Esto borra la imagen mostrada en el monitor de pantalla de cristal líquido
(LCD) antes de escribirla en la tarjeta CF.
Mientras se escriben los datos de la imagen en la tarjeta CF (la lámpara de acceso
parpadea, 15), no aparece el menú en pantalla y no se pueden reproducir imágenes
grabadas. Al pulsar el botón <MENU> (Menú) o el botón < >, sólo aparecerá el
mensaje Busy (Ocupado) (135) en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
También podrá visualizar las imágenes realizadas en forma de índice (98) o
ampliada (99).
41
Realización sencilla de fotograf
ías
2
Comprobación inmediata de imágenes
Comprobación de imágenes después de haberse realizado
La cámara se puede ajustar para que muestre en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD)
cada imagen conforme se va realizando. Puede hacerlo de dos maneras: Seleccione [On]
(Activada) para que solamente aparezca la imagen o seleccione [On (Info)] (Información
activada) (100) para que se muestre la imagen junto con información de grabación. Seleccione
[Off] (Desactivada) si no desea ver la imagen. El ajuste por defecto es [On] (Activada).
1
En el menú, seleccione el ajuste
[Review] (Revisar).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Review] (Revisar) y, a continuación, pulse
el botón < >.
2
Seleccione el ajuste de revisión.
Gire el dial < > para seleccionar la opción
deseada y, a continuación, pulse el botón < >.
El ajuste se ha registrado y se vuelve a
mostrar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
3
Realice la fotografía.
Después de realizar la fotografía, la imagen
aparecerá en el monitor de pantalla de cristal
líquido (LCD) tal y como se haya realizado.
El tiempo de reproducción de la imagen
depende del ajuste de tiempo de revisión
seleccionado. (42)
La reproducción es distinta si se ha
seleccionado [On] (Activada) o [On (Info)]
(Información activada).
[On] (Activada)
seleccionado
[On (Info)] (Información
activada) seleccionado (100)
Puede modificar el ajuste de tiempo de revisión. (42)
Histograma
(100)
Información
de imágenes
(100)
Fecha/hora
(34)
42
Comprobación inmediata de imágenes
Tiempo para revisión de imágenes
Se puede controlar el tiempo de reproducción de la imagen ajustando el tiempo de revisión
[2 sec.] (2 seg.), [4 sec.] (4 seg.),
[8 sec.] (8 seg.) o reteniendo la imagen en pantalla [Hold]. El ajuste por defecto es [2 sec.]
(2 seg.).
1
En el menú, seleccione el ajuste
[Review time] (Tiempo de
revisión).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial <
> hasta seleccionar [Review
time] (Tiempo de revisión), y, a
continuación, pulse el botón < >.
2
Ajuste el tiempo de revisión.
Gire el dial < > hasta seleccionar el
tiempo de revisión deseado y, a
continuación, pulse el botón < >.
El ajuste se ha registrado y se vuelve a
mostrar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
Si esta función está ajustada como [Hold] (Retener), la imagen se muestra hasta
que se pulsa el disparador hasta la mitad. Recuerde que la cámara se apagará
automáticamente cuando pase el tiempo de desconexión automática (29, 120).
El ajuste [Review time] (Tiempo de revisión) es válido mientras que la función
[Review] (Revisión) esté activada como [On] (Activada) o como [On (Info)]
(Información activada).
43
Realización sencilla de fotograf
ías
2
Borrado de una imagen grabada (Borrado de una sola imagen)
1
Ajuste la cámara en modo de
reproducción.
Pulse el botón < > para acceder al modo
de reproducción.
Aparecerá la imagen más reciente.
2
Seleccione la imagen que desea
borrar.
Gire el dial < > hasta seleccionar la
imagen que desea borrar.
3
Abra el menú Erase (Borrar).
Pulse el botón < >.
En la parte inferior del monitor de pantalla
de cristal líquido (LCD) aparecerá el menú
Erase (Borrar).
4
Borre la imagen.
Gire el dial < > hasta seleccionar [Erase]
Borrar y, a continuación, pulse el botón
< >.
La lámpara de acceso parpadea y la
imagen se borra.
No se pueden recuperar las imágenes que se han borrado. Por ello, debe estar
seguro de que desea borrarlas.
Las imágenes se pueden proteger (103) para evitar que se borren
accidentalmente.
Para borrar todas las imágenes grabadas en la tarjeta CF, consulte el apartado
Borrado de imágenes (Borrado de todas las imágenes) (104).
44
Modo de retrato
Este modo desenfoca el fondo para que el sujeto
aparezca en primer plano.
Ajuste el dial de modo a < >.
La manera de realizar las fotografías es igual a la
del < > modo totalmente automático. (38)
El modo AF se ajusta automáticamente como
<ONE SHOT> (FOTO A FOTO), el modo de
avance como < > y el modo de medición como
< >.
Las fotografías encuadradas hacia la cabeza y hombros ofrecen el mejor efecto
de desenfoque del fondo. Igualmente, cuanto más retirado esté el sujeto del
fondo, más desenfocado aparecerá el fondo.
Utilice un teleobjetivo para que el fondo quede más desenfocado. Si utiliza
objetivos zoom, cuanto mayor sea la distancia focal, más eficaz será el
resultado (por ejemplo, un objetivo de 24-85 mm ajustado como 85 mm).
También se puede ajustar la calidad de la imagen. (50, 118)
45
Realización sencilla de fotograf
ías
2
Modo de paisaje
Este modo se utiliza para paisajes, atardeceres, etc.
Ajuste el dial de modo a < >.
La manera de realizar las fotografías es igual a la
del < > modo totalmente automático. (38)
El modo AF se ajusta automáticamente como
<ONE SHOT> (FOTO A FOTO), el modo de
avance como < > (foto a foto) y el modo de
medición como < >.
Si el indicador de velocidad de obturación parpadea, tal vez esta velocidad sea
demasiado lenta para evitar que la imagen se desenfoque al mover la cámara. Se
recomienda utilizar un trípode para realizar fotografías de paisajes. (El indicador
de velocidad de obturación seguirá parpadeando si se usa un trípode, pero un
movimiento de la cámara no causará ningún problema.)
El flash incorporado no se activa en el modo de paisaje, incluso si está
levantado.
También se puede ajustar la calidad de la imagen. (50, 118)
Un objetivo granangular proporciona una mayor profundidad desde el primer
plano al fondo, así como una imagen más amplia. Si utiliza objetivos zoom,
cuanto menor sea la distancia focal, más eficaz será el resultado (por ejemplo, un
objetivo de 24-85 mm ajustado como 24 mm).
46
Modo de primer plano
Este modo se utiliza para realizar primeros planos
de plantas, insectos y otros pequeños objetos.
Ajuste el dial de modo a < >.
La manera de realizar las fotografías es igual a la
del < > modo totalmente automático. (38)
El modo AF se ajusta automáticamente como
<ONE SHOT> (FOTO A FOTO), el modo de
avance como < > (foto a foto) y el modo de
medición como < >.
El modo de primer plano es más eficaz si el sujeto se encuentra a la distancia
de enfoque mínima del objetivo.
Si utiliza objetivos zoom, a mayor distancia focal obtendrá una ampliación
superior.
Para obtener buenos resultados en fotografía macro, se recomienda utilizar
objetivos macro EOS junto con los flashes Macro Lite MR-14EX o Macro Twin
Lite MT-24 EX.
También se puede ajustar la calidad de la imagen. (50, 118)
47
Realización sencilla de fotograf
ías
2
Modo de deportes
Este modo se utiliza para las fotografías
deportivas y para captar sujetos en movimiento
rápido.
Ajuste el dial de modo a < >.
La manera de realizar las fotografías es igual a la
del < > modo totalmente automático. (38)
El modo AF se ajusta automáticamente como <AI
SERVO>, el modo de avance como < > y el
modo de medición como < >.
Si el indicador de velocidad de obturación parpadea, tal vez esta velocidad sea
demasiado lenta para evitar que la imagen se desenfoque al mover la cámara.
Asegúrese de sujetar la cámara firmemente y de pulsar el disparador
suavemente, o bien use un trípode. (El indicador de velocidad de obturación
seguirá parpadeando si se utiliza un trípode, pero un movimiento de la cámara no
causará ningún problema.)
El flash incorporado no se activa en el modo de deportes, incluso si está
levantado.
También se puede ajustar la calidad de la imagen. (50, 118)
Para obtener mejores resultados en el modo de deportes, utilice una
sensibilidad de película equivalente a 400 ISO o superior. (51, 118)
Para las fotografías deportivas, se recomienda utilizar teleobjetivos de 200-300 mm.
48
Modo de retrato nocturno
Este modo se utiliza para fotografiar a personas
en atardeceres o por la noche. Se sirve del flash
para iluminar a la persona y de una velocidad de
obturación lenta para que la exposición del fondo
resulte natural.
Ajuste el dial de modo a < >.
La manera de realizar las fotografías es igual a la
del < > modo totalmente automático. (38)
El modo AF se ajusta automáticamente como
<ONE SHOT> (FOTO A FOTO), el modo de
avance como < > (foto a foto) y el modo de
medición como < >.
Para evitar que la cámara se mueva, utilice siempre un trípode.
Si sólo va a captar imágenes de paisajes (no de personas), utilice el modo de
paisaje < >.
Pida a las personas que no se muevan durante unos segundos después de que
se encienda el flash.
Puede utilizar el modo de retrato nocturno < > con un flash Speedlite serie EX.
A la luz del día, el modo de retrato nocturno < > funciona de igual manera que
el < > modo totalmente automático.
Para obtener mejores resultados en el modo de retrato nocturno, utilice una
sensibilidad equivalente a 400 ISO o superior. (51, 118)
49
Operaciones avanzadas
3
3
Los modos de disparo para las funciones de la zona
creativa permiten seleccionar la velocidad de
obturación o el valor de abertura, así como
modificar la exposición, lo cual ofrece una mayor
flexibilidad de cara a configurar la cámara para una
gran variedad de modos de disparo. Este capítulo
describe el modo de utilizar más eficazmente cada
una de estas funciones.
El icono < > representa el dial principal y el icono < >
representa el dial de control rápido.
Pulse hasta la mitad el disparador y suéltelo. Un
temporizador mostrará el ajuste de exposición durante
aproximadamente 4 segundos en el panel informativo LCD
y en el visor.
Sólo puede ajustar el modo AF, el punto AF, el modo de
medición, el modo de avance de la película y el balance de
blancos en los modos de la zona creativa.
Las funciones de bloqueo AE, compensación de la
exposición, AEB, exposiciones prolongadas B y
profundidad de campo sólo funcionan con los modos de la
zona creativa.
Los ajustes AEB, la selección de imágenes M-WB,
parámetros de procesamiento, ajustes de funciones
personalizadas y de cancelación sólo aparecen en los
modos de la zona creativa.
Operaciones
avanzadas
Zona creativa
50
Selección de calidad
Utilice la función del menú para seleccionar entre siete ajustes de Quality (Calidad):
También puede ajustar la calidad de la imagen para los modos de la zona básica.
La capacidad máxima de la tarjeta CF se basa en los sistemas normalizados de pruebas de
Canon (100 ISO).
La capacidad máxima corresponde a una tarjeta CF de 128 MB.
El tamaño del archivo de imagen y la capacidad máxima de la tarjeta dependen del sujeto y de
la sensibilidad ISO.
El número de exposiciones restantes aparece en el panel informativo LCD.
1
En el menú, seleccione el ajuste
[Quality] (Calidad).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Quality] (Calidad) y, a continuación, pulse
el botón < >.
2
Ajuste la calidad.
Gire el dial < > hasta seleccionar la
calidad deseada y, a continuación, pulse el
botón < >.
El ajuste de calidad queda registrado y en
la pantalla se vuelve a presentar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
Calidad
Alta/Fina
Alta/Normal
Media/Fina
Media/Normal
Baja/Fina
Baja/Normal
RAW
Icono
Tamaño de
grabación
3072 × 2048
2048 × 1360
1536 × 1024
3072 × 2048
Método de
grabación
JPEG
RAW
Índice de
compresión
Bajo
Alto
Bajo
Alto
Bajo
Alto
Tamaño de
una imagen
2,5 Mbytes
1,3 Mbytes
1,4 Mbytes
0,7 Mbytes
0,9 Mbytes
0,5 Mbytes
7,4 Mbytes
Capacidad de
grabación
Aprox. 48 disparos
Aprox. 92 disparos
Aprox. 89 disparos
Aprox. 172 disparos
Aprox. 138 disparos
Aprox. 255 disparos
Aprox. 15 disparos
Para abrir imágenes RAW en un ordenador personal, debe utilizar el software del
controlador exclusivo. Para obtener más detalles, consulte las instrucciones del
software suministradas.
También puede utilizar el software suministrado para crear archivos JPEG de
imagen Media/Fina a partir de una imagen RAW. Para obtener más detalles,
consulte las instrucciones del software.
Para ajustar la calidad pulse el botón < > y gire el dial < > o el dial < >
comprobando el panel informativo LCD. (C.Fn-12-1126)
51
Operaciones avanzadas
3
Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO es un número índice que representa la sensibilidad fotográfica de una
película de haluros de plata. Las cámaras digitales no utilizan películas pero su
fotosensibilidad se describe habitualmente en términos de valor de sensibilidad del
equivalente ISO. (130)
Cuanto mayor es el número, mayor es la sensibilidad. Las películas más sensibles son las
más adecuadas para realizar fotografías de sujetos en movimiento o con poca luz, pero
como consecuencia las fotografías también tendrán más ruido y, por tanto, serán menos
nítidas. Y a la inversa, aquellas menos sensibles son menos adecuadas para captar sujetos
en movimiento o en condiciones de poca luz, pero las imágenes son mucho más nítidas y
detalladas.
La cámara Canon EOS D60 ofrece valores de sensibilidad ISO comprendidos entre 100
ISO y 1000 ISO, en incrementos de paso completo. El ajuste por defecto es 100 ISO.
1
Seleccione [ISO speed]
(Sensibilidad ISO).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [ISO
Speed] (Sensibilidad ISO) y, a continuación,
pulse el botón < >.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Gire el dial < > para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a continuación,
pulse el botón < >.
La sensibilidad ISO seleccionada queda
registrada y se vuelve a presentar el
menú.
Pulse el botón <
MENU
> para borrar la
pantalla y salir del menú.
Para ajustar la sensibilidad ISO pulse el botón < > y gire el dial < > o el dial
< > comprobando el panel informativo LCD. (C.Fn-12-2 126)
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayores serán el ruido que aparecerá
en la imagen y el tamaño del archivo de imagen. Por lo tanto, una sensibilidad
ISO mayor disminuirá el número de imágenes que se pueden almacenar en la
tarjeta CF. El número de imágenes que puede contener la tarjeta CF se puede
comprobar en el panel informativo LCD. (16)
Realizar fotografías con temperaturas altas y sensibilidad ISO alta o una
exposición larga, puede hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
52
Ajuste de parámetros de procesamiento
1
En el menú, seleccione
[Parameters] (Parámetros).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Parameters] (Parámetros) y, a
continuación, pulse el botón < >.
2
Seleccione [Set] (Ajuste).
Gire el dial < > hasta seleccionar [Set up]
(Configuración) y, a continuación, pulse
< >.
Por defecto, los ajustes 1 a 3 definen todos
los parámetros como 0 (Estándar).
3
Seleccione el número deseado
para el ajuste.
Gire el dial < > y seleccione ajuste [1],
ajuste [2] o ajuste [3]. A continuación pulse
< >.
Parámetro
Contraste
Nitidez
Saturación
Tonos de color
Ajuste
Ajusta el
contraste
Ajusta la
nitidez
Ajusta la
saturación de
color
Ajusta el
balance de
colores
Nivel
(Bajo)
0 (Estándar)
+ (Alto)
(Baja)
0 (Estándar)
+ (Alta)
(Baja)
0 (Estándar)
+ (Alta)
(Rojo)
0 (Estándar)
+ (Amarillo)
Efecto
Fotografías con menor contraste.
Fotografías con contraste normal.
Fotografías con mayor contraste.
Fotografías con menor nitidez.
Fotografías con nitidez normal.
Fotografías con mayor nitidez.
Fotografías con colores apagados.
Fotografías con saturación de color normal.
Fotografías con colores intensos.
Hace que los tonos de la piel parezcan más rojizos.
Se aplica un balance de colores estándar.
Hace que los tonos de la piel parezcan más amarillentos.
Contenido del procesamiento para la imagen captada (Puede ajustar los parámetros:
[Contrast] (Contraste), [Sharpness] (Nitidez),[Saturation] (Saturación) y [Color tone] (Tonos
de color) con la cámara y puede definir y registrar hasta tres de estos ajustes. El ajuste por
defecto es standard (Estándar) (0 para todos los parámetros).
53
Operaciones avanzadas
3
Ajuste de parámetros de procesamiento
Para ajustar el parámetro de procesamiento pulse < > y gire el dial < > o el
dial < > comprobando el panel informativo LCD. (C.Fn-12-3126)
4
Seleccione los parámetros que
desea ajustar.
Gire el dial < > hasta seleccionar el
parámetro y, a continuación, pulse < >.
La selección de parámetros cambiará en la
siguiente secuencia:
5
Fije el ajuste del parámetro
deseado.
Gire el dial < > y seleccione [], [0], o [+].
A continuación pulse < >.
6
Vuelva al paso 1.
Pulse el botón <MENU> (Menú) dos veces
para volver al paso 1. A continuación,
pulse < >.
7
Seleccione el número deseado
para el ajuste.
Gire el dial < > y seleccione [Set 1]
(Ajuste 1), [Set 2] (Ajuste 2) o [Set 3]
(Ajuste 3). A continuación, pulse < >.
[Contraste]
[Nitidez]
[Saturación]
[Tonos de color]
54
Selección del modo AF
El ajuste del modo AF controla el funcionamiento de las funciones del autofoco. La cámara
cuenta con dos modos AF: AF foto a foto para sujetos estáticos y AI AF Servo para sujetos
en movimiento.
La selección del modo AF está disponible en todos los ajustes de la zona creativa, excepto
para <
>.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la
posición <AF>.
2
Ajuste el dial de modo a un modo
de la zona creativa distinto de
< >.
3
Pulse el botón <
AF
WB
>. (
6
)
4
Seleccione el modo AF.
Gire el dial < > para realizar la selección.
Pulse el disparador hasta la mitad para que
su estado indique que está preparado para
fotografiar.
Además de los dos modos AF indicados anteriormente, la cámara EOS D60
también cuenta con el modo AF Foco AI, que automáticamente cambia entre
los modos Foto a foto y AI AF Servo según el estado del sujeto. AF Foco AI se
selecciona de manera automática cuando está activo el modo totalmente
automático < >.
Gire el dial < > para seleccionar el balance de blancos (64).
55
Operaciones avanzadas
3
Selección del modo AF
AF foto a foto para sujetos estáticos
Pulse el disparador hasta la mitad
para activar el funcionamiento del
modo AF y de enfoque a la vez.
El punto AF que haya conseguido un
enfoque correcto parpadea en rojo y
suena el avisador acústico. También se
enciende la luz de confirmación <> en la
parte inferior derecha.
Cuando se utiliza la medición evaluativa, el
ajuste de exposición se determina al
conseguir el enfoque. El ajuste de
exposición y el enfoque permanecen
bloqueados mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad. A continuación,
puede volver a encuadrar la imagen sin
que varíen el ajuste de la exposición ni el
enfoque (58).
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque () del visor
parpadea. Si esto ocurriera, no será posible hacer la foto aunque pulse el
disparador hasta el fondo. En su lugar, reencuadre la imagen y vuelva a
enfocar. Consulte también el apartado Enfoque manual (59).
Visualización superpuesta
Luz de confirmación de enfoque
Puede desactivar el parpadeo rojo del punto AF (visualización superpuesta).
(C.Fn-14-1126)
56
Selección del modo AF
AI AF Servo para sujetos en movimiento
Pulse el disparador, sin soltarlo,
hasta la mitad para que la cámara
enfoque la imagen de forma
continuada.
Este modo es adecuado para sujetos en
movimiento con una distancia de enfoque
en constante cambio.
Con la función predictiva AF, la cámara
puede incluso seguir a un sujeto que se
está acercando o alejando de la cámara.
El ajuste de la exposición se determina
justo antes de que se realice la fotografía.
AF predictivo
Si el sujeto se acerca o aleja de la cámara a una velocidad constante, la función de enfoque
puede seguir al sujeto y predecir inmediatamente la distancia de enfoque antes de hacer la
fotografía. Esto permite conseguir el enfoque adecuado antes de la exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática, la cámara utiliza uno de los tres puntos
AF para enfocar el sujeto. El seguimiento y enfoque predictivo se realizan utilizando el
punto AF seleccionado por la cámara.
Cuando la selección del punto AF es manual (57), el punto AF seleccionado realiza un
seguimiento del sujeto.
AF Foco AI
AF Foco AI se ajusta automáticamente en el modo < > totalmente automático. En el
momento del disparo, la cámara selecciona automáticamente el modo Foto a foto o AI AF
Servo según el estado del sujeto.
Si el sujeto se ha enfocado con el modo AF foto a foto y comienza a desplazarse
continuamente, la cámara detecta el movimiento y de manera automática cambia al modo AI
AF Servo, enfocándolo de modo continuo mientras realiza el seguimiento del sujeto.
La luz de confirmación de enfoque <> no se ilumina y el avisador acústico no
suena al conseguir el enfoque.
Cuando no se consigue el enfoque, la luz de confirmación de enfoque <>
parpadea.
El bloqueo del enfoque (58) no se puede utilizar.
Puede ajustar la cámara de modo que, durante el funcionamiento en modo AI AF
Servo, pueda pulsar el botón
< > y el enfoque se bloquee momentáneamente mientras se mantiene pulsado
el botón. (C.Fn-2-2122)
57
Operaciones avanzadas
3
Selección del punto AF
El punto AF se puede seleccionar de forma automática o manual. En los modos de la zona
básica y en el modo <
>, la selección del punto AF se realiza automáticamente. En los
modos <
>, < >, < > y < >, la selección del punto AF puede ajustarse como automática
o manual.
Selección automática:
La cámara selecciona el punto AF automáticamente según las
condiciones.
Selección manual:
Se puede seleccionar uno de los tres puntos AF manualmente. Este
modo es más adecuado para asegurarse de que enfoca un sujeto
concreto o si desea utilizar la velocidad de la función de enfoque AF
como ayuda para encuadrar una imagen determinada rápidamente.
1
Pulse el botón < >. (
6
)
2
Seleccione el punto AF.
Observe el panel informativo LCD o la
pantalla del visor conforme gira el dial
< > o < >.
Pulse el disparador hasta la mitad para
preparar el disparo de la cámara.
Selección automática
: Todos los puntos AF se
iluminan en rojo.
Selección manual
: El punto AF deseado se
ilumina en rojo.
Selección automática
del punto AF
Selección manual del
punto AF
Selección
automática
del punto AF
Selección manual
del punto AF
Panel informativo LCD
Visor
58
Enfoque de sujetos alejados del centro
Para enfocar un sujeto que no está en el alcance de los tres puntos AF, siga el
procedimiento que se indica a continuación. Esta técnica es conocida como Bloqueo del
enfoque.
El bloqueo del enfoque sólo funciona en el modo AF foto a foto.
1
Seleccione un punto AF.
(57)
2
Enfoque el sujeto.
Sitúe el punto AF en el sujeto y pulse el
disparador hasta la mitad.
3
Sin soltar el disparador,
reencuadre la imagen.
4
Realice la fotografía.
La función de bloqueo del enfoque también se puede utilizar en la zona básica
(excepto en el modo < >); para ello, siga los procedimientos desde el paso 2.
Para obtener unos mejores resultados, utilice la combinación de modo AF foto a
foto con el bloqueo AE aplicado en el punto AF con el que se realiza el enfoque y
con la medición evaluativa.
59
Operaciones avanzadas
3
Problemas relacionados con el autofoco
La cámara EOS D60 posee un sistema AF de precisión que permite enfocar la mayoría de los
sujetos. Sin embargo, puede no ser capaz de enfocar sujetos (la luz de confirmación de
enfoque <> parpadea) en condiciones concretas como las que se relacionan a
continuación:
Sujetos difíciles de enfocar
Sujetos con muy poco contraste, como cielo azul o paredes de un único color
Sujetos en lugares muy oscuros
Sujetos muy reflectantes o con iluminación a contraluz muy intensa, como un coche nuevo
muy brillante
Objetos próximos y lejanos que se superponen, como las barras de una jaula y el animal
dentro de la jaula
En estos casos, realice uno de los siguientes procedimientos:
(1) Enfoque un sujeto que esté situado a la misma distancia que el deseado, bloquee el
enfoque y reencuadre la imagen.
(2) Ajuste el modo de enfoque del objetivo en modo <MF> (o <M>) y enfoque
manualmente.
Enfoque manual
1
Coloque el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en la
posición <MF> (o <M> en los
objetivos más antiguos).
Aparecerá el icono < > en el panel
informativo LCD.
2
Enfoque el sujeto.
Gire el anillo de enfoque manual del
objetivo hasta que el sujeto aparezca nítido
en el visor.
Si pulsa el disparador hasta la mitad y no lo suelta mientras realiza el enfoque
manualmente, podrá ver el punto AF utilizado con el sujeto y la luz de
confirmación de enfoque <> se encenderá.
Durante el enfoque manual, el avisador acústico no suena aún cuando se
consigue el enfoque.
60
Cuando la cámara esté lista para disparar una foto, pulse el botón <
INFO.
> (Información) para
ver los ajustes actuales de la cámara en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
Información de ajustes de la cámara
1
Visualice los ajustes de la cámara.
Pulse el botón <
INFO.
> (Información).
Los ajustes actuales de la cámara
aparecerán en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD).
Pulse el botón <
INFO.
> (Información) de
nuevo para borrar el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD).
INFO. (Información) Comprobación de los ajustes de la cámara
Tiempo de desconexión
automática.(29, 120)
Revisión (41),
Tiempo de revisión (42)
Parámetros (52)
Números de las funciones
personalizadas (C.Fn)(122)
Compensación de la
exposición del flash
(91)
Exposiciones
restantes
Capacidad restante en la tarjeta CF (50)
Sensibilidad
ISO (51)
AEB (78)
Para ver la información de las imágenes durante la reproducción, consulte el
apartado Encendido y apagado de la pantalla de información (100).
61
Operaciones avanzadas
3
Selección del modo de medición
La cámara EOS D60 utiliza tres modos de medición: medición evaluativa, parcial y ponderada
en el centro.
La zona básica utiliza la medición evaluativa. En la zona creativa, se puede seleccionar
cualquiera de los tres modos.
1
Pulse el botón < >. (
6
)
2
Seleccione un modo de medición.
Observe el panel informativo LCD a la vez
que gira el dial < >.
: Evaluativa
: Parcial
: Ponderada en el centro
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de listo para disparo.
Gire el dial < > para ajustar la compensación de la exposición del flash
incorporado opcional (91).
62
Modos de medición
: Medición evaluativa
Se trata de un modo de medición de uso general
adecuado incluso para sujetos a contraluz. El
visor se divide en 35 zonas de medición a las que
están vinculados todos los puntos AF para la
medición evaluativa. La cámara determina el
tamaño, la posición, la luminosidad, el fondo, la
iluminación frontal y posterior del sujeto, etc. de
modo que puede seleccionar la exposición más
adecuada para el sujeto en todas las ocasiones.
Al utilizar el modo de enfoque manual, la
medición evaluativa se basa en el punto AF
central.
: Medición parcial
Este modo es especialmente eficaz cuando el
fondo es mucho más luminoso que el sujeto
debido a la iluminación a contraluz, entre otros.
Este método utiliza una zona central de
aproximadamente el 9,5% de la pantalla.
La zona cubierta por la medición parcial se
muestra en el lado izquierdo.
: Medición ponderada en el centro
Este método mide la exposición media de toda la
pantalla del visor y la pondera en el centro.
63
Operaciones avanzadas
3
Selección del modo de avance
El modo de avance de la cámara EOS D60 se puede ajustar foto a foto, disparo continuo o
autodisparador.
Disparo foto a foto
< >:
Pulse el disparador para hacer una foto.
Disparos continuos < >: Para utilizar este modo pulse el disparador y manténgalo
pulsado.
Funcionamiento del autodisparador:
La foto se toma unos 10 seg. después de pulsar el disparador.
(81)
Estos datos se basan en los sistemas normalizados de pruebas de Canon (a 1/250 seg. o
superior a 100 ISO).
1
Pulse el botón <DRIVE> (Avance).
(
6
)
2
Seleccione el modo de avance.
Observe el panel informativo LCD a la vez
que gira el dial < > o < >.
: Disparo foto a foto
: Disparos continuos
: Autodisparador
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de listo para disparo.
Tamaño/Calidad
Alta/Fina
Alta/Normal
Media/Fina
Media/Normal
Baja/Fina
Baja/Normal
RAW
FOTO A FOTO
3
AI SERVO
2.5
FOTO A FOTO AI SERVO
Número máximo de imágenes
(Imágenes aprox. por segundo)
Tomas máximas en disparos continuos
(Imágenes aprox.)
8
Si la capacidad restante de la tarjeta CF es suficiente para menos de 8
imágenes, puede que no se pueda utilizar el disparo continuo.
64
La cámara EOS D60 tiene siete ajustes de balance de blancos: Automático, Luz de día,
Nublado, Tungsteno, Fluorescente, Flash y Personalizado. En la zona básica, el ajuste
automático se selecciona automáticamente, mientras que en la zona creativa se puede
seleccionar cualquiera de los siete ajustes de balance de blancos.
1
Pulse el botón <
AF
WB
>. (
6
)
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Ajuste el conmutador del dial de control
rápido a la posición <ON> (Activado).
Gire el dial < >.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de listo para disparo.
Automático Luz de día Nublado Tungsteno
Fluorescente Flash Personalizado
Ajuste del balance de blancos
Selección del modo de avance
Durante el disparo continuo las imágenes captadas se almacenan inicialmente
en la memoria interna de la cámara y, a continuación, se transfieren a la tarjeta
CF. Cuando la memoria interna se llena durante los disparos continuos en el
panel informativo LCD y en el visor aparecerá (Ocupado) y no se podrán
realizar más fotografías. Puede realizar más fotografías mientras las imágenes
capturadas se transfieren a la tarjeta CF. Pulse el disparador hasta la mitad
para comprobar en el visor el número máximo de exposiciones restantes (de
a ) en el modo de disparos continuos. Tenga en cuenta que se mostrará este
número aunque no haya ninguna tarjeta CF en la cámara, de modo que deberá
asegurarse de que la tarjeta esté en la cámara.
Si pulsa el disparador hasta la mitad antes de que todas las imágenes en la
memoria interna de la cámara se transfieran a la tarjeta CF (la lámpara de
acceso parpadea), la transmisión de imágenes a la tarjeta CF se detendrá
temporalmente.
Cuando aparezca en el visor y en el panel informativo LCD, sustituya
la tarjeta CF después de que la lámpara de acceso deje de parpadear.
Gire el dial < > para seleccionar el modo AF (54).
65
Operaciones avanzadas
3
Ajustes de balance de blancos
Con luz procedente de cualquier fuente, la proporción de los colores primarios (rojo, verde,
azul) de la luz varía en función de la temperatura del color. Las temperaturas de color altas
contienen una mayor proporción de azul y las temperaturas de color bajas contienen una
mayor proporción de rojo. La progresión de los colores de menor a mayor temperatura es rojo
naranja amarillo blanco azul-blanco. Por ejemplo, un sujeto concreto aparecerá de
color rojizo si la foto se realiza con iluminación de tungsteno (incandescente) o de color
verdoso si se realiza con iluminación fluorescente.
El ojo humano detecta automáticamente los cambios de iluminación de modo que los sujetos
blancos aparecen blancos incluso bajo condiciones luminosas distintas. En cámaras que
utilizan una película hay que ajustar estas diferencias mediante el uso de filtros de corrección
de colores o utilizando tipos de película distintos. Las cámaras digitales utilizan software para
corregir la temperatura del color mediante la determinación de blancos como base para los
colores del sujeto y, a continuación, corregir el resto de los colores para alcanzar una gama
de colores naturales.
El modo <
> selecciona automáticamente el balance de blancos de acuerdo con la fuente
de iluminación utilizada en el lugar del disparo. Si este modo no proporciona unos colores
satisfactorios en las fotos, puede seleccionar otro modo distinto a < >.
Condiciones
La cámara selecciona el ajuste
automáticamente.
Luz de día externa con gran luminosidad.
Días nublados, puestas de sol y
atardeceres.
Iluminación interna incandescente.
Iluminación interna fluorescente blanca.
Fotografías con flash.
Para fotografiar a un sujeto blanco que se
utilizará como color base. A continuación,
cargue los datos de esos datos de balance
para ajustar el balance de blancos para el
lugar de disparo (66).
Temperatura de color K (Kelvin)
aprox. 3000-7000
aprox. 5500
aprox. 6000
aprox. 3200
aprox. 4000
aprox. 6000
aprox. 2000-10000
Símbolo
66
El balance de blancos personalizado permite ajustar este balance realizando la fotografía de
un sujeto blanco que se utilizará como base para el balance de blancos de la cámara y, a
continuación, seleccionando dicha foto para utilizarla como datos de balance de blancos.
1
Realice una foto de un sujeto blanco.
Realice una foto de un sujeto blanco, igual
que si hiciera una foto normal.
Encuadre la foto para que el sujeto blanco cubra
toda la zona de medición parcial del visor.
Esta fotografía se puede realizar en cualquier
modo (16).
Realice una fotografía de un sujeto blanco de
modo que se consiga una exposición estándar.
Si la fotografía está subexpuesta o
sobreexpuesta, es posible que no se consiga un
balance de blancos correcto.
2
En el menú, seleccione la función
[Custom WB] (Balance de blancos
personalizado).
Pulse el botón <MENU> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [Custon WB]
(Balance de blancos personalizado) y, a
continuación, pulse el botón < >.
3
Seleccione la imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la foto
realizada en el paso 1 y, a continuación, pulse el
botón < >.
Una vez registrado el ajuste, la pantalla vuelve a
mostrar el menú.
Pulse el botón <MENU> (Menú) para borrar la
pantalla y salir del menú.
4
Pulse el botón <
AF
WB
>. (
6
)
5
Seleccione el balance de blancos.
Gire el dial < > para seleccionar < >.
El balance de blancos personalizado queda
registrado.
Ajuste personalizado del balance de blancos
Zona de medición parcial
67
Operaciones avanzadas
3
Iluminación del panel informativo LCD
Ajuste personalizado del balance de blancos/
Iluminación del panel informativo LCD
Para obtener unos resultados mejores, utilice como base para el balance de blancos
sujetos como folios blancos lisos.
Los datos de balance de blancos se cargan desde la zona de medición parcial (17).
Para ajustar de manera sencilla el balance de blancos ideal para cualquier condición
de iluminación, almacene en la tarjeta CF los sujetos blancos fotografiados bajo
determinadas circunstancias y, a continuación, seleccione estas imágenes cuando se
necesiten para la función de balance de blancos personalizado.
El ajuste por defecto para < > es el mismo que para < >.
El panel informativo LCD se puede iluminar durante unos 4 segundos pulsando el botón
< >. Al pulsar de nuevo el botón la iluminación se apaga.
Después de realizar una fotografía, la iluminación del panel informativo LCD se apaga
automáticamente después de 2 segundos.
En el menú, seleccione [LCD illumi.]
(Iluminación de LCD) y ajuste la
iluminación del panel informativo LCD.
Pulse el botón <MENU> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [LCD illumi.]
(Iluminación del panel LCD) y, a continuación,
pulse < >.
Gire el dial < > hasta seleccionar [On]
(Activado) y, a continuación, pulse < >.
Se activa la iluminación del panel informativo
LCD y el menú vuelve a aparecer.
Pulse el botón <MENU> (Menú) para salir del
menú y apagar el monitor.
Iluminación del panel informativo LCD
Pulse < >.
Para apagar la iluminación pulse de nuevo < >.
Si pulsa un botón o activa un dial para realizar
una fotografía mientras el panel informativo LCD
está iluminado, éste permanecerá iluminado. Si
pulsa un botón de menú o de reproducción de
imagen, la iluminación se apaga.
Si se ha ajustado la función personalizada C.Fn-12-1/2/3, al pulsar < > no se apagará
la iluminación del panel informativo LCD (se apagará automáticamente).
Si realiza una fotografía cuando el panel informativo LCD está iluminado, el panel
seguirá iluminado mientras dispara.
La iluminación del panel informativo LCD funciona en todos los modos de disparo.
68
Programas AE
Éste es un modo para realizar fotografías con un fin
general, al igual que el modo totalmente automático
<
>. La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de abertura para
ajustarse a la luminosidad de la escena. Esta
función se conoce como Programas AE.
corresponde a Program (Programa)
AE corresponde a Auto Exposure (Exposición
automática)
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad.
El punto AF que haya conseguido un
enfoque correcto parpadea en rojo y suena
el avisador acústico. También se enciende
la luz de confirmación <> en la parte
inferior derecha.
3
Compruebe la pantalla.
La velocidad de obturación y el valor de
abertura se determinan automáticamente y
estos valores aparecen en el visor y en el
panel informativo LCD.
Si los valores de velocidad de obturación y
de abertura no parpadean significa que la
exposición es correcta.
Si alguno de ellos parpadea, consulte el
apartado Avisos de exposición (132).
4
Realice la fotografía.
Encuadre la fotografía y pulse el disparador
hasta el fondo.
69
Operaciones avanzadas
3
Programas AE
Diferencias entre el modo Programas AE < > y el modo totalmente
automático < >
Los modos < > Program AE (Programas AE) y < > totalmente automático, son similares
en cuanto a la determinación automática de la velocidad de obturación y de los valores de
abertura.
Las siguientes funciones se pueden utilizar con el modo < > pero no con el modo < >.
Selección del modo AF
Disparo manual del flash incorporado/disparo no permitido
Selección manual del punto AF Compensación de la exposición del flash
Selección del modo de medición
Funciones especiales con los flashes Speedlite serie EX
Selección del modo de avance de la película
- Sincronización de alta velocidad (Flash FP)
Cambio de programa - Bloqueo FE
Bloqueo AE con botón el < > - Control de la potencia del flash
Compensación de la exposición - FEB
Sub/sobreexposición secuencial automática (AEB)
- Sincronización a la segunda cortinilla
Previsualización de la profundidad de campo
- Flash de modelado
Funciones personalizadas
Cambio de programa
En el modo Programas AE, puede cambiar libremente la combinación (programa) de
velocidad de obturación y de valor de abertura que la cámara ha ajustado sin modificar el
valor de exposición. Esto se denomina cambio de programa.
Para ello, pulse el disparador hasta la mitad y gire el dial < > hasta que aparezca la
velocidad de obturación o el valor de abertura que desea.
Una vez realizada la fotografía con el programa cambiado, éste se cancelará
automáticamente y se restaurará el programa original.
Si utiliza flash, no podrá cambiar el programa.
70
AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente el valor de abertura para adaptarse a la luminosidad del sujeto. Esta función
se conoce como AE con prioridad a la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida permite congelar la acción de un sujeto moviéndose
rápidamente, mientras que una velocidad lenta permite desenfocar el sujeto para conseguir el
efecto de movimiento.
corresponde a time value (valor de tiempo).
Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Ajuste la velocidad de obturación.
Gire el dial < >.
3
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad.
El valor de abertura se determina
automáticamente.
4
Compruebe la pantalla y, a
continuación, realice la fotografía.
Si el indicador de valor de abertura no
parpadea significa que la exposición es
correcta.
Encuadre la fotografía y pulse el disparador
hasta el fondo.
71
Operaciones avanzadas
3
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si el valor más pequeño de abertura
(abertura máxima) del objetivo que utiliza
parpadea, la escena es demasiado
oscura. Gire el dial < > para reducir la
velocidad de obturación hasta que el
valor de abertura deje de parpadear.
Si el valor más grande de abertura
(abertura mínima) del objetivo que utiliza
parpadea, la escena es demasiado
luminosa. Gire el dial < > para
aumentar la velocidad de obturación
hasta que el valor de abertura deje de
parpadear.
Dispositivo visualizador de velocidad de obturación
La velocidad de obturación se puede ajustar en incrementos de medio punto
como se indica a continuación. Las velocidades de obturación de 4000 a 4 indican
el denominador de la velocidad de obturación fraccional, de modo que, por
ejemplo, 125 es 1/125 de segundo. Para velocidades lentas, 07 es 0,7 segundos
y 15 es 15 segundos.
4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 180 125 90 60 45 30 20
15 10 8 6 4 03 05 07 1 15 2 3 4 6 8 10 15 20 30
La velocidad de obturación ideal para captar imágenes nítidas de una pantalla de
televisor es de 1/15 de segundo. Se recomienda utilizar un trípode.
También puede ajustar la cámara para que la velocidad de obturación utilice
incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4-1122)
72
AE con prioridad a la abertura
En este modo, usted ajusta el valor de abertura y la cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación necesaria para la luminosidad de la imagen. Esta función se conoce
como AE con prioridad a la abertura.
Si el valor de abertura se ajusta con un número bajo (abertura mayor), el fondo se desenfoca
para que enfocar al sujeto en primer plano como en un retrato. Si, por el contrario, el valor de
abertura se ajusta con un número alto (abertura mayor), la profundidad de campo aumenta
haciendo más nítidas tanto las imágenes en primer plano como las que se encuentran en el
fondo.
Av corresponde a Aperture value (valor de abertura).
Valor de abertura pequeño Valor de abertura grande
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Seleccione el valor de abertura.
Gire el dial < >.
3
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se determina
automáticamente.
4
Compruebe la pantalla y, a
continuación, realice la fotografía.
Si el indicador de velocidad de obturación
no parpadea significa que la exposición es
correcta.
Encuadre la fotografía y pulse el disparador
hasta el fondo.
73
Operaciones avanzadas
3
AE con prioridad a la abertura/Comprobación de la profundidad de campo
Comprobación de la profundidad de campo
Pulse el botón de previsualización de la profundidad
de campo para ajustar la abertura al valor de
abertura actual y verificar a continuación el alcance
de enfoque en el visor.
Si parpadea la velocidad de obturación
30, la imagen es demasiado oscura.
Gire el dial <
> para reducir el valor de
abertura (abertura mayor).
Si parpadea la velocidad de obturación
4000, la imagen es demasiado clara.
Gire el dial <
> para aumentar el valor
de abertura (abertura inferior).
Indicador de valor de abertura
La abertura se puede ajustar en puntos medios como se indica a continuación.
Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura. La gama de los
valores de abertura que se presenten depende del objetivo que se utilice en la
cámara.
1.0 1.2 1.4 1.8 2.0 2.5 2.8 3.5 4.0 4.5 5.6 6.7 8.0 9.5 11 13 16 19 22
27 32 38 45 54 64 76 91
Si no se ha montado ningún objetivo en la cámara, el valor de abertura será 00.
El valor de la abertura de la cámara también se puede ajustar en incrementos
de 1/3 de punto. (C.Fn-4-1122)
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/200 de segundo para las
fotografías con flash. (C.Fn-6-1124)
Esta función puede utilizarse en la zona creativa.
En el modo < >, esta función se activa al pulsar el disparador hasta la
mitad.
La exposición se bloquea (bloqueo AE) cuando se pulsa el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
74
Exposición manual
En este modo, usted ajusta la velocidad de
obturación y el valor de abertura. La cámara no se
ajusta automáticamente. Compruebe el nivel de
exposición mostrado en la cámara para determinar
la combinación correcta de velocidad de obturación
y de valor de abertura.
corresponde a manual.
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Ajuste la velocidad de obturación.
Gire el dial < >.
3
Ajuste el valor de abertura.
Ajuste el conmutador del dial de control
rápido a la posición <ON>, (Activado) y, a
continuación, gire el dial < >.
4
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad. (
4
)
El indicador del nivel de exposición aparece
en el visor y en el panel informativo LCD.
El icono de nivel de exposición < > informa
sobre el valor de exposición ajustado en
relación al nivel estándar.
75
Operaciones avanzadas
3
5
Determine la exposición.
Ajuste la velocidad de obturación o el valor
de abertura manualmente.
Si el indicador de nivel de exposición < >
se ilumina en la posición < > o < >, hay
una sobrexposición o subexposición que
supera los dos puntos.
6
Realice la fotografía.
Encuadre la fotografía y pulse el disparador
hasta el fondo.
Exposición estándar
: Éste es el punto de referencia estándar para
una exposición correcta.
Subexposición : Disminuya la velocidad del obturador o
reduzca el valor de abertura.
Sobreexposición : Incremente la velocidad del obturador o
aumente el valor de abertura.
Exposición manual
La velocidad de obturación y el valor de abertura de la cámara pueden ajustarse
en incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4-1122)
76
AE con profundidad de campo automática
La cámara EOS D60 puede alcanzar automáticamente un enfoque nítido con una amplia
profundidad de campo para las fotografías de grupos o de paisajes. Todos los sujetos,
desde los más cercanos hasta los más alejados de la cámara en el alcance de los puntos
AF, se encuadrarán nítidamente.
En el modo <
>, no se puede cambiar ni la velocidad de obturación ni el valor de
abertura libremente. Si la cámara ha seleccionado una velocidad de obturación pequeña,
se recomienda el uso de un trípode.
El modo AE con profundidad de campo automático no se puede utilizar si el interruptor de
modo de enfoque del objetivo está ajustado como <MF> (o <M> para los objetivos
antiguos). Ajuste el interruptor como <AF>.
corresponde a Auto-Depth of field (Profundidad de campo automática).
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Enfoque la fotografía.
Sitúe un punto AF en el sujeto y pulse el
disparador hasta la mitad. (
4
)
El enfoque será nítido entre los sujetos en
los que los puntos AF parpadean en rojo.
Puede comprobar la profundidad de campo
con anticipación mientras se visualiza la
exposición. (73)
En el ejemplo de la izquierda, se obtendrá
un enfoque nítido entre la persona más a
la izquierda y la persona más a la derecha.
3
Compruebe la pantalla y, a
continuación, realice la fotografía.
Si el indicador de valor de abertura no
parpadea significa que la exposición es
correcta.
Pulse el disparador hasta el fondo.
Si el valor de abertura parpadea, el nivel de exposición es correcto pero no se ha
podido conseguir la profundidad de campo deseada. Utilice objetivos granangular
o aléjese del sujeto.
Independientemente del ajuste del modo AF, se activa el modo ONE-SHOT AF
(AF FOTO A FOTO).
Si utiliza un flash, el resultado será el mismo que si usa el modo < >
(Programas AE) con flash.
77
Operaciones avanzadas
3
Ajuste de la compensación de la exposición
La compensación de la exposición sirve para modificar el valor de exposición estándar de la
cámara para obtener una mayor luminosidad (sobreexposición) u oscuridad (subexposición)
en las fotografías. La compensación de la exposición se puede ajustar en +/2 puntos, en
intervalos de 1/2 de punto.
1
Ajuste el conmutador del dial de
control rápido a la posición <ON>
(Activado).
2
Enfoque el sujeto y, a continuación,
compruebe el nivel de exposición.
Pulse el disparador hasta la mitad y
compruebe la pantalla. (
4
)
3
Ajuste la exposición.
Observe el panel informativo LCD o el visor
a la vez que gira el dial < >.
Gire el dial < > mientras mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad o
después de haber pulsado el disparador
durante (
4
) segundos.
Las posiciones en el lado [+] indican una
sobreexposición y las situadas en el lado
[] una subexposición.
Subexposición Sobreexposición
La compensación de la exposición, una vez
ajustada, queda almacenada en la memoria
después de colocar el interruptor principal
en la posición <OFF> (Apagado).
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el valor correspondiente
a la posición de exposición estándar < >.
4
Realice la fotografía.
Para evitar girar inadvertidamente el dial < > y modificar la compensación de la
exposición, realice el ajuste y sitúe el conmutador del dial de control rápido en la
posición <OFF> (Desactivado).
En el modo < > (Manual), la función de compensación de la exposición no funciona ya
que usted determina la exposición (combinación de velocidad de obturación y abertura).
El nivel de compensación de la exposición se puede ajustar en la cámara en
incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4-1122)
78
Sub/sobreexposición secuencial automática
Cuando se utiliza la sub/sobreexposición secuencial automática, la cámara cambia automáticamente
el nivel de exposición dentro de unos límites prefijados (hasta +/2 puntos en incrementos de 1/2 de
punto) durante tres fotogramas sucesivos. Esta función se conoce como Sub/sobreexposición
secuencial automática. Las tres exposiciones sucesivas se exponen en el modo de avance
seleccionado (63) en el orden siguiente: exposición correcta, subexposición y sobreexposición.
Exposición estándar (0) Subexposición (1,0) Sobreexposición (+1,0)
1
En el menú, seleccione el ajuste
[AEB].
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [AEB] y,
a continuación, pulse el botón < >.
2
Ajuste el nivel AEB.
Gire el dial < > para ajustar el nivel AEB
deseado y pulse el botón < >.
El ajuste AEB queda registrado y se vuelve
a mostrar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
3
Realice la fotografía.
La secuencia de sub/sobreexposición será exposición
estándar, subexposición y sobreexposición.
Las fotos se realizarán en el modo de avance ajustado
actualmente. (63)
Si utiliza el modo de disparo continuo, pulse y
mantenga pulsado el disparador hasta el fondo para
que las tres exposiciones se realicen sucesivamente y
después se paren automáticamente.
Si utiliza AEB con el autodisparador, la cámara
realizará tres exposiciones sucesivas después de
transcurridos 10 segundos.
Cancelación de AEB
Siga los pasos 1 y 2 para ajustar el nivel AEB a < >.
AEB se cancelará automáticamente cuando el
interruptor principal esté en posición <OFF>
(Apagado), se cambie el objetivo, el flash esté cargado
o se sustituya la batería o la tarjeta CF.
:
Exposición correcta
: Subexposición
: Sobreexposición
79
Operaciones avanzadas
3
Sub/sobreexposición secuencial automática
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones prolongadas B en modo AEB.
Si ajusta el bloqueo de espejo con C.Fn-3-1 y utiliza AEB, el disparo foto a foto
se producirá incluso si el modo de avance se ha ajustado como continuo.
Para indicar que AEB está en progreso, el icono AEB < > parpadea en el
panel informativo LCD y el indicador <
> parpadea en el visor hasta que se
han realizado las tres exposiciones sucesivas.
Si el modo de avance de la película está ajustado foto a foto debe pulsar el
disparador tres veces para completar la secuencia de sub/sobreexposición.
Durante el disparo continuo, no se muestra ninguna información en el visor.
En el modo de exposición manual, AEB se aplica cambiando la velocidad de
obturación.
AEB se puede utilizar junto con la compensación de la exposición. En este caso,
si la compensación de la exposición no consigue el nivel de exposición indicado,
el visor presentará la siguiente información. En todos los casos, las exposiciones
de realizan según los ajustes de AEB y de compensación de la exposición.
En los modos < >, < >, < > y < >
: AEB se ajusta a +/1 punto.
: Con compensación de la exposición de 1 punto
: Con compensación de la exposición de -1,5 puntos
: Con compensación de la exposición de -2 puntos
En el modo < >
: Exposición centrada a 2 puntos de la exposición estándar
:
Exposición centrada a más de 2 puntos de la exposición estándar
AEB puede ajustarse en incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4122)
En este caso, el indicador AEB en el panel informativo LCD aparece como se
muestra a continuación.
Ajustes de AEB en incrementos de 1/3 de punto
: 1/3 : +1/3
Ajustes de AEB en incrementos de 2/3 de punto
: 2/3 : +2/3
Puede cambiar la secuencia a subexposición, exposición estándar o
sobreexposición. (C.Fn-7124)
80
Bloqueo AE
El bloqueo AE permite bloquear la exposición en un lugar distinto al del punto de enfoque.
Una vez bloqueada la exposición, se puede reencuadrar el disparo al tiempo que se
conserva el nivel de exposición. Esta función resulta muy útil para fotografiar sujetos
situados a contraluz o iluminados por una luz puntual.
Los efectos del bloqueo AE dependen del punto AF y del método de medición
seleccionado. (133)
1
Enfoque el punto en el que desea
bloquear la lectura de la
exposición.
El valor de exposición aparecerá en el
visor.
2
Pulse el botón < >.
El icono < > se ilumina en el visor para
indicar que el ajuste de la exposición se ha
bloqueado. (
4
)
Cada vez que pulse el botón < > se
bloqueará el ajuste de la exposición actual.
3
Encuadre la imagen y realice la
foto.
Para aplicar el bloqueo AE, pulse el disparador hasta la mitad (en vez de con el
botón < >) y enfoque con el botón < >. (C.Fn-2-1122)
81
Operaciones avanzadas
3
Funcionamiento del autodisparador
El autodisparador es útil para las fotografías de grupo. Se puede utilizar junto con cualquier
modo de las zonas básica o creativa. Se recomienda utilizar un trípode cuando se utilice el
autodisparador.
1
Seleccione el autodisparador.
Pulse el botón <
DRIVE
> (Avance) (
6
) y
gire el dial < > para seleccionar < >.
2
Enfoque el sujeto.
Compruebe que aparecen la luz de
confirmación de enfoque <> y el ajuste
de la exposición.
3
Realice la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo.
El avisador acústico suena cuando se
activa la lámpara de reducción de ojos
rojos y la foto se realiza transcurridos
10 segundos.
Primeros 8 segundos:
Sonidos y parpadeos de la lámpara lentos.
Últimos 2 segundos:
Sonidos más rápidos y encendido de la lámpara.
Mientras el autodisparador está
funcionando, el panel informativo LCD
muestra la cuenta atrás.
Para cancelar el autodisparador, pulse el
botón <
DRIVE
> (Ajuste).
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a pulsar el disparador para
activarlo. Si lo hace, la cámara no podrá enfocar el sujeto.
Puede ajustar el sonido que indica que se ha enfocado al sujeto y el sonido que indica
si el autodisparador está en posición de [On] (Encendido) u [Off] (Apagado). (118)
Si utiliza el autodisparador para fotografiarse a usted mismo, bloquee el enfoque
(58) en un objeto que se encuentre a la misma distancia en que se vaya a colocar.
Puede utilizar el interruptor a distancia RS-80N3 (opcional) o el mando del temporizador
TC-80N3 (opcional) para hacer fotografías cuando esté alejado de la cámara.
82
Funcionamiento del autodisparador
Utilización de la tapa del ocular
Si realiza una foto utilizando el autodisparador o el interruptor a distancia (opcional) sin mirar
a través del visor, podrían penetrar rayos de luz en el visor y afectar a la exposición. Para
evitarlo, coloque la tapa del ocular sobre el visor antes de realizar una foto.
1
Extraiga el ocular.
Sujete el ocular por los dos lados y retírelo
de la cámara hacia arriba.
2
Deslice la tapa del visor sobre el
ocular.
La tapa del ocular está sujeta a la correa.
83
Operaciones avanzadas
3
Exposiciones prolongadas B
En una exposición prolongada B, el obturador permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador y se cierra cuando éste se suelta. Este modo es útil para realizar
exposiciones prolongadas, como las requeridas para fotografiar escenas nocturnas, fuegos
artificiales, etc.
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Ajuste la velocidad de obturación
a .
Observe el panel informativo LCD y gire el
dial < > para seleccionar .
El ajuste siguiente después de es
.
3
Ajuste el valor de abertura.
Gire el dial < >.
4
Realice la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo, sin
soltarlo.
Durante una exposición prolongada B, el
tiempo de exposición transcurrido aparece
en el panel informativo LCD (1 a 999
segundos).
La exposición continúa hasta que se suelta
el disparador.
El tiempo de exposición transcurrido que aparece en el panel informativo LCD
sólo cuenta hasta 999 segundos. Para obtener un tiempo de exposición más
exacto, compruebe la pantalla de información sobre la imagen expuesta. (100)
Puede utilizar el interruptor a distancia RS-80N3 (opcional) y el mando del
temporizador (opcional) para que no sea necesario tener pulsado el disparador.
84
Bloqueo de espejo
El bloqueo de espejo se activa con la función C.Fn-3-1 (122). Esta función levanta el espejo
y realiza la exposición de la fotografía en dos operaciones independientes. Es útil para las
exposiciones en primer plano o cuando se utilizan teleobjetivos muy largos, en las que un
movimiento del espejo puede afectar a la fotografía.
Cuando se bloquee el espejo, se recomienda usar el interruptor a distancia RS-80N3
(opcional).
1
Pulse el disparador hasta el
fondo.
El espejo se levanta.
El espejo vuelve a su posición hacia abajo
de manera automática aproximadamente
después de 30 segundos desde que se
levanta. Asegúrese de hacer la foto en
esos 30 segundos.
2
Pulse de nuevo el disparador
hasta el fondo.
Una vez realizada la foto, el espejo se baja.
Para realizar otra fotografía, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Mientras el espejo esté bloqueado no dirija la cámara en dirección al sol. El
calor del sol podría quemar y dañar las cortinillas del obturador.
Si bloquea el espejo con el autodisparador activado para realizar una
exposición prolongada B, el disparador emitirá un sonido cuando se suelte
durante el funcionamiento del autodispardor. No se trata del sonido del
mecanismo que libera el disparador.
Durante el bloqueo de espejo, el modo de avance de la película (63) será foto
a foto independientemente del ajuste actual.
Si el bloqueo de espejo se usa con el autodisparador, la primera vez que se
pulse el disparador hasta el fondo, el espejo se levantará y se bloqueará, y
unos 2 segundos después se soltará el obturador.
85
Fotografía con flash
4
4
La cámara EOS D60 puede hacer fotos fácilmente y con un aspecto
muy natural si se ilumina correctamente el sujeto con el flash
automático E-TTL (medición evaluativa del predestello en memoria),
con el flash incorporado de la cámara o con cualquier otro flash
Speedlite serie EX específico para EOS. El procedimiento es tan
sencillo como realizar una fotografía con el modo de exposición
automática normal.
Este capítulo describe la manera de realizar fotografías con flash, ya
sea con el flash incorporado, con el flash Speedlite 550EX para EOS
o con otros tipos de flash externos.
Fotografías
con flash
86
Utilización del flash incorporado
El flash incorporado permite realizar los siguientes tipos de fotografías con flash con la
misma facilidad que con el modo AE.
Flash automático E-TTL
El flash automático E-TTL (medición evaluativa del predestello en memoria) proporciona el
nivel correcto de flash en el punto AF seleccionado mediante AF.
Bloqueo FE (Exposición con flash) (90)
El bloqueo FE (exposición con flash) ajusta la exposición con flash correcta para una zona
seleccionada del sujeto. El bloqueo FE es el equivalente con flash al bloqueo AE.
Compensación de la exposición del flash (91)
Esta función corrige el nivel de flash de la misma manera que la función de compensación
de la exposición normal. El nivel de compensación puede ajustarse hasta un máximo de
+/ 2 puntos, en incrementos de 1/2 punto.
Utilización del flash incorporado en la zona básica
En los modos de la zona básica (excepto en los modos < > y < >), el flash incorporado se
levanta y dispara automáticamente en condiciones de baja luminosidad o contraluz.
Utilización del flash incorporado en la zona creativa
En la zona creativa se pueden realizar fotografías con flash con sólo pulsar el botón < > que
levanta el flash incorporado en cualquier momento, independientemente de la luminosidad
existente.
: Seleccione el modo < > para el flash totalmente automático.
La velocidad de obturación y el valor de abertura se determinan automáticamente, al
igual que en el modo < > (Totalmente automático).
: Seleccione el modo < > para ajustar manualmente una velocidad de obturación
inferior a 1/200 de segundo.
La cámara ajustará el valor de abertura con flash con el fin de proporcionar la
exposición más adecuada para la velocidad de obturación.
: Seleccione el modo < > para ajustar manualmente el valor de abertura.
En condiciones de poca luminosidad y con fondos, como el cielo de noche, puede
utilizar los ajustes de sincronización automática a velocidad lenta para que las
exposiciones del sujeto principal y del fondo sean adecuadas. El sujeto principal se
capta mediante flash y el fondo mediante la exposición de tiempo usando una velocidad
de obturación lenta.
Puesto que las fotografías con sincronización automática lenta utilizan una
velocidad de obturación lenta, use siempre un trípode.
: Seleccione el modo < > para ajustar manualmente la velocidad de obturación y el
valor de abertura.
La exposición del sujeto principal se realiza adecuadamente con el flash. La
exposición del fondo varía en función de los ajustes de velocidad de obturación y de
abertura definidos.
: El efecto es el mismo que cuando se usa el flash en modo < >.
87
Fotografía con flash
4
Utilización del flash incorporado
Alcance del flash incorporado
(con objetivo EF24-85 mm f/3,5-4,5 USM)
Ajustes de abertura y velocidad de obturación
sincronizada con flash
Sensibilidad ISO Granangular: 24 mm Teleobjetivo: 85 mm
100 Aprox. 1-3,4 m Aprox. 1-2,6 m
200 Aprox. 1-4,8 m Aprox. 1-3,7 m
400 Aprox. 1-6,8 m Aprox. 1-5,3 m
800 Aprox. 1-9,6 m Aprox. 1-7,5 m
1000 Aprox. 1-10,8 m Aprox. 1-8,4 m
Valor de abertura
Ajuste automático mediante el
programa E-TTL.
Ajuste automático para la medición
de iluminación, en función de la
velocidad de obturación.
Ajuste manual si se desea.
Velocidad de obturación sincronizada
Ajuste automático desde 1/200 a 1/60
de segundo.
Ajuste manual para velocidades
inferiores a 1/200 de segundo.
Ajuste automático (1/200 - 30 segundos)
para la medición de iluminación, en
función del valor de abertura.
Ajuste manual para velocidades
inferiores a 1/200 de segundo.
Modo
88
Utilización del flash incorporado
Al utilizar un flash Speedlite serie EX (92), pulse el flash incorporado contra la
cámara antes de montar el flash externo.
Al utilizar el flash incorporado, mantenga como mínimo una distancia de 1 m
(3,3 pies) de separación entre la cámara y el sujeto. De lo contrario, el tubo del
objetivo podría obstruir el flash y oscurecer parcialmente la fotografía.
Al utilizar el flash incorporado, retire el parasol del objetivo para evitar que
obstruya el campo de cobertura del flash.
Al utilizar el flash incorporado con cualquiera de los siguientes objetivos se
puede obstruir parcialmente el campo de cobertura del flash. En su lugar, utilice
un flash externo específico para EOS.
Objetivos de abertura amplia, incluidos los objetivos EF 16-35 mm f/2,8L USM,
EF28-70mm f/2,8L USM.
Teleobjetivos muy largos, incluidos los objetivos EF300 mm f/2,8L IS USM y
EF600 mm f/4L IS USM.
El campo de cobertura de la imagen se alcanza con el flash incorporado a partir
de distancias focales de 18 mm. Si utiliza objetivos con una distancia inferior, la
fotografía podría aparecer oscura en los bordes.
La E de E-TTL corresponde a evaluativo/a.
Para quitar el flash incorporado, presiónelo contra la cámara.
El flash incorporado no se puede utilizar para ajustar la sincronización de alta
velocidad (flash FP).
En el modo < > o < >, si se ajusta la velocidad de obturación a más de 1/
200 de segundo, la cámara ajustará automáticamente esta velocidad a 1/200,
salvo si el flash Speedlite serie EX se ha configurado para la sincronización de
alta velocidad.
La exposición con flash AF siempre se basa en el valor de abertura en el
momento de realizar la fotografía y se controla mediante la compensación del
flash automático E-TTL que está asociada al punto AF activo y ponderada para
el sujeto principal.
El flash incorporado y el flash externo no se pueden utilizar simultáneamente.
Si la cámara no logra enfocar, el destello de ayuda (39) se encenderá
automáticamente (excepto en los modos < > y < >).
Puede desactivar el destello de ayuda AF y el flash incorporado. (C.Fn-5122)
La sincronización de cortinilla del obturador se puede ajustar como
sincronización a la segunda cortinilla. (C.Fn-8-1124)
En el modo AE con prioridad a la abertura con flash, puede ajustar la velocidad
de sincronización a 1/200 de segundo fijo. (C.Fn-6-1124)
89
Fotografía con flash
4
Utilización del flash incorporado
Reducción de ojos rojos
Si se utiliza el flash con poca iluminación, éste puede reflejarse en las pupilas del sujeto y
hacer que sus ojos aparezcan de color rojo en la imagen grabada. Este efecto se conoce como
ojos rojos y se produce por el reflejo de la luz del flash sobre la retina del ojo. La función de
reducción de ojos rojos utiliza la lámpara de reducción de ojos rojos de la cámara, la cual
emite en dirección a los ojos del sujeto una pequeña luz para contraer las pupilas y reducir de
este modo la posibilidad de que salgan los ojos rojos en la fotografía. Esta función se puede
utilizar en cualquier modo de fotografía, excepto en los modos < > y < >.
1
En el menú, seleccione [Red-eye
on/off] (Reducción de ojos rojos
activada/desactivada).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [Red-
eye on/off] (Reducción de ojos rojos
activada/desactivada) y, a continuación,
pulse el botón < >.
2
Ajuste la función de reducción de
ojos rojos.
Gire el dial < > hasta seleccionar [On]
(Activada) y, a continuación, pulse el botón
< >.
La función de reducción de ojos rojos se ha
activado y en la pantalla se vuelve a
mostrar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de la
lámpara de reducción de ojos rojos aparece en el visor.
La reducción de ojos rojos sólo funciona si el sujeto mira a la
lámpara de reducción de ojos rojos. Asegúrese de indicar a las
personas que deben mirar a la lámpara.
Para obtener mejores resultados con la función de reducción de
ojos rojos, mantenga pulsado el disparador hasta el fondo después
de que el indicador de la lámpara de reducción de ojos rojos se
encienda (ésta permanece encendida durante unos 1,5 segundos).
Puede realizar una foto en cualquier momento con sólo pulsar el
disparador hasta el fondo, incluso cuando la lámpara de reducción
de ojos rojos esté encendida.
La reducción de ojos rojos también funciona cuando se utiliza un
flash Speedlite específico para EOS.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía de un sujeto a otro.
Indicador de lámpara
de reducción de ojos
rojos
La reducción de ojos rojos es mucho más eficaz en interiores iluminados y con la
cámara próxima al sujeto.
90
Bloqueo FE
El bloqueo FE (exposición con flash) permite realizar y bloquear correctamente la lectura de
la exposición con flash para cualquier zona del sujeto. Es una función de la zona creativa.
1
Asegúrese de que el icono < >
está activado en el visor.
En la zona creativa, pulse el botón < >
para que salte el flash incorporado.
2
Enfoque el sujeto.
Enfoque el sujeto para el que quiere
bloquear la exposición con flash.
3
Sitúe el punto AF central en el
sujeto y pulse el botón < >. (
16
)
El flash Speedlite emite un predestelleo y
registra la potencia de flash requerida para
este sujeto en la memoria.
El icono < > se ilumina en el visor.
El punto AF central parpadea en rojo.
En el visor, la pantalla aparece como se
muestra en 1 durante 0,5 segundos y,
posteriormente, cambia a 2.
Cada vez que pulse el botón < > el flash
emitirá un destello previo y el bloqueo FE
se activará en el nivel de exposición
necesario.
4
Realice la fotografía.
Encuadre la imagen y realice la fotografía.
Utilización del flash incorporado
Si se produce una subexposición debido a que el sujeto está demasiado lejos, el
icono < > parpadeará en el visor. Acérquese al sujeto y repita los pasos del 2 al 4.
1
2
91
Fotografía con flash
4
Utilización del flash incorporado
Compensación de la exposición del flash
La cámara EOS D60 puede ajustar el nivel del flash incorporado o de cualquier otro flash
Speedlite serie EX. La compensación puede ajustarse hasta un máximo de +/2 puntos, en
incrementos de 1/2 punto. No se puede utilizar la compensación de la exposición del flash
en la zona básica.
1
Pulse el botón < >. (
6
)
2
Ajuste la magnitud de la
compensación de la exposición.
Ajuste el conmutador del dial de control
rápido a la posición <ON> (Activado).
Observe el panel informativo LCD o la
pantalla del visor a la vez que gira el dial
< >.
El lado [+] indica sobreexposición y el lado
[] indica subexposición.
Subexposición Sobreexposición
La compensación de la exposición, una vez
ajustada, queda almacenada en la memoria
incluso después de colocar el interruptor
principal en la posición <OFF> (Apagado).
Para cancelar, ajuste la magnitud de
compensación en la posición < >.
Puede ajustar la cámara para que la compensación de la exposición se realice
en incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4-1122)
También puede desactivar la función de reducción automática del flash de
relleno. (C.Fn-10-1124)
También puede ajustar la compensación de la exposición del flash Speedlite serie
EX. Si se ajusta la compensación de la exposición del flash con la cámara y el
flash Speedlite serie EX, el ajuste del flash Speedlite anulará el de la cámara.
92
Fotografías con el flash Speedlite 550EX para EOS
El flash Speedlite 550EX de Canon permite realizar fotografías con flash de gran calidad de
una manera muy sencilla, al igual que se realizarían si se utilizase un flash incorporado.
Flash automático E-TTL
El flash automático E-TTL (medición evaluativa del
predestello en memoria) proporciona el nivel correcto
de flash en el punto AF seleccionado mediante AF. En
lugares oscuros, puede ajustar la cámara al modo AE
con prioridad a la abertura para que funcione con una
sincronización a velocidad lenta de manera automática
y, de este modo, obtener una exposición natural y
equilibrada entre el sujeto y el fondo.
Sincronización de alta velocidad (Flash FP) (94)
La sincronización de alta velocidad (flash FP o planofocal) permite sincronizar el flash a todas
las velocidades de obturación, desde 30 segundos a 1/4000 de segundo.
Bloqueo FE (Exposición con flash) (95)
Con el bloqueo FE se obtiene y bloquea la exposición correcta del flash de cualquier parte del
sujeto. Este es el modo con flash equivalente al bloqueo AE.
Compensación de la exposición del flash (95)
Al igual que con la compensación de la exposición normal, con la compensación de la
exposición del flash se puede ajustar la potencia del flash dentro de una gama de +/2
puntos, en incrementos de 1/2 punto.
Sub/sobreexposición secuencial automática con flash (FEB) (94)
La función FEB es la equivalente con flash a la función AEB (sub/sobreexposición secuencial
automática). Se pueden realizar exposiciones con flash sucesivas con un nivel de hasta +/3
puntos, en incrementos de 1/2 punto.
Flash de modelado (95)
El flash de modelado permite comprobar las sombras y el balance de luz producido por
ajustes múltiples de iluminación.
Sistema de flashes múltiples E-TTL sin cables (95)
Se puede implementar un sistema de flashes múltiples E-TTL sin cables, utilizando cualquiera
de las funciones mencionadas anteriormente. Esto le proporciona la libertad de configurar
sofisticados efectos de iluminación sin la necesidad de utilizar cables.
Las funciones de flash automático no están disponibles con los flashes
Speedlite de las series EZ, E, EG, ML o TL.
Cuando resulte difícil conseguir el enfoque, el destello de ayuda AF se emite
desde el flash Speedlite 550EX y automáticamente se vincula al punto AF
activo.
Además del flash 550EX, se pueden utilizar otros flashes Speedlite serie EX
con la cámara. En cuanto a las funciones disponibles, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
93
Fotografía con flash
4
Fotografías con el flash Speedlite 550EX para EOS
Flash totalmente automático
A continuación, se describe el uso del modo < > (Programas AE) con flash automático
E-TTL. En cuanto al funcionamiento del flash 550EX, consulte las instrucciones del flash
Speedlite.
1
Ajuste el dial de modo a < >.
2
Asegúrese de que la lámpara del
piloto del flash Speedlite 550EX
está encendida.
3
Enfoque el sujeto y realice la foto.
Asegúrese de que el indicador de flash
preparado < > está encendido y
compruebe la velocidad de obturación y el
valor abertura antes de realizar la fotografía.
Fotografías con flash en los distintos modos de disparo
Incluso en los modos < >, < > y < > la fotografía con flash automático E-TTL resulta tan
fácil como la fotografía normal sin flash.
(1) Pulse el disparador hasta la mitad para que la velocidad de obturación o el valor de abertura
se ajusten automáticamente, de igual manera que sucede con las fotografías sin flash.
Modo
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste de la abertura (del flash)
(AE con prioridad a la velocidad de obturación)
Manual (30 segundos - 1/200 de segundo)
Automático
(AE con prioridad a la abertura) Automático (30 segundos - 1/200 de segundo)
Manual
(Exposición manual)
Manual (30 segundos - 1/200 de segundo)
Manual
Si se ajusta < > en condiciones de poca luz, la velocidad de obturación será lenta.
Por ello, utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva.
(2) Al pulsar el disparador hasta el fondo, se emite un destello previo según el valor de
abertura ajustado (1) y la fotografía se realizará con flash automático E-TTL.
(3) La exposición del fondo viene determinada por la velocidad de obturación y por el valor
de abertura.
El funcionamiento de la fotografía con flash en el modo < > es igual que en el modo < >.
En los modos de la zona básica, (18), será automático y tan sencillo como una fotografía
con el flash incorporado.
MODE SELEC
PILOT
H
Puede desactivar el disparo del flash Speedlite serie EX. (C.Fn-5-3122)
La cámara se puede ajustar de modo que utilice una velocidad de obturación fija de 1/200
para fotografías con flash en el modo AE con prioridad a la abertura. (C.Fn-6124)
94
Fotografías con el flash Speedlite 550EX para EOS
Sincronización de alta velocidad (Flash FP)
Si el flash Speedlite 550EX se ajusta en el modo de sincronización de alta velocidad < >,
se puede sincronizar automáticamente a cualquier velocidad de obturación a partir de 1/200
de segundo o superior, por lo que proporciona un funcionamiento de flash de alta velocidad
(FP). Cuando la sincronización de alta velocidad esté activada, aparecerá el icono < >·en el
visor.
La sincronización de alta velocidad resulta eficaz para las fotografías de retratos en las
siguientes situaciones:
(1) Cuando se desee usar flash con sincronización de luz de día para un retrato y al mismo
tiempo disponer de una abertura grande (reduzca el valor de abertura) para que el
fondo salga desenfocado.
(2) Si desea reflejar un destello de luz en los ojos del sujeto.
(3) Cuando se desee usar el flash de relleno para eliminar las sombras.
Flash normal Flash FP
FEB (sub/sobreexposición secuencial
automática con flash)
Si se ajusta la sub/sobreexposición secuencial automática con flash (FEB) < > con el flash
550EX, puede realizar exposiciones sucesivas con un nivel de hasta +/-3 puntos en
incrementos de 1/2 punto. La potencia del disparo del flash se cambia automáticamente para
cada disparo secuencial, de modo que el nivel de exposición de fondo sigue siendo el mismo.
Exposición estándar (0) Subexposición (1,0) Sobreexposición (+1,0)
La FEB se consigue mediante el flash Speedlite 550EX. Para obtener más información,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Para obtener unos mejores resultados utilice el modo de avance de la película < >
(disparo foto a foto). (63)
Puede ajustar la cámara para cambiar el nivel FEB en incrementos de 1/3 de
punto. (C.Fn-4-1122)
95
Fotografía con flash
4
Fotografías con el flash Speedlite 550EX para EOS
Bloqueo FE
El procedimiento para ajustar el bloqueo FE es el mismo que con el flash incorporado (90).
El bloqueo FE funciona en los modos de sincronización normal y de alta velocidad (Flash
FP).
Compensación de la exposición del flash
Para las fotografías con compensación de la exposición del flash, consulte la información
sobre el flash incorporado en el apartado Compensación de la exposición del flash. (91)
Flash de modelado
El flash de modelado permite comprobar las sombras, el balance de luz y otros efectos
producidos por múltiples ajustes de iluminación.
1
Compruebe que la cámara y el
flash están ajustados
correctamente para el modo de
fotografía con flash.
2
Pulse el botón de previsualización
de la profundidad de campo de la
cámara.
El flash se ilumina a 70 Hz durante
aproximadamente un segundo.
Disparo con flash automático de sistema de
flashes múltiples sin cables E-TTL
El flash Speedlite 550EX puede funcionar como luz auxiliar (esclava) de un flash maestro
(550EX o ST-E2) para las fotografías con sistemas de flashes múltiples E-TTL sin cables.
El flash auxiliar 550EX complementa al flash maestro, el cual proporciona el destello
principal para el sujeto.
Esta corresponde a una cámara del tipo A. Para obtener más información, consulte las
instrucciones del flash Speedlite maestro.
También puede utilizar los flashes Macro Ring Lite MR-14EX y Macro Twin Lite
MT-24 EX como unidad maestra y el flash Speedlite 420EX como unidad auxiliar
(esclava).
96
Si utiliza la cámara EOS D60 con un flash o accesorio de flash de otra marca
de cámara, tal vez la cámara EOS D60 no funcione correctamente.
Algunos flashes de estudios fotográficos
poseen una polaridad en el cable de
sincronización que es justo la contraria a la
del terminal PC de la cámara EOS D60. Tales
flashes no funcionarán con la cámara EOS
D60, salvo si se cambia la polaridad del cable
de sincronización. Consulte al fabricante del
flash o adquiera un cable de conversión de
polaridad. La polaridad del terminal PC de la
cámara aparece en la ilustración de la
derecha.
No utilice un flash de alto voltaje en la zapata del flash. Puede que no se
dispare.
Utilización de flashes no fabricados por Canon
Velocidad de sincronización
La cámara EOS D60 se puede sincronizar con otros flashes compactos que no sean de
Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o inferiores. Para los flashes de
estudio mayores, la velocidad del flash es de 1/60 de segundo o inferior. Asegúrese de probar
el flash que va a utilizar con anticipación para comprobar que está perfectamente
sincronizado con la cámara.
Terminal PC
Se recomienda conectar el cable de sincronización del flash al terminal PC. El terminal PC
posee un dispositivo de bloqueo que evita que se desconecte accidentalmente. El terminal de
sincronización directa sólo puede utilizarse con velocidades de 1/200 de segundo o inferiores.
Puede conectar simultáneamente dos flashes: uno en la zapata del flash para
accesorios de la cámara y otro en el terminal PC.
Recomendamos el uso de flashes Speedlite serie EX de Canon con esta
cámara.
+ (positivo)
(negativo)
Flashes Speedlite TTL y A-TTL
Si ajusta los flashes Speedlite serie EZ, E, EG, ML o TL el modo de flash automático, el
flash no se disparará. Deberá utilizarse el modo manual del flash (en caso de flashes
Speedlite que dispongan de modo manual de flash).
Cuando se ajusta 550EX a la función personalizada C.Fn-3-1, el flash no se disparará en el
modo de flash automático TTL.
97
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
5
Este capítulo explica el modo de visualizar las imágenes que se han
grabado con la cámara EOS D60, la forma de borrar imágenes y
cómo configurar el formato de orden de impresión digital (DPOF) de
las impresoras o laboratorios de impresión fotográfica.
Asimismo, describe la manera de conectar la cámara EOS D60 a un
televisor y cómo ajustar la fecha y la hora.
Reproducción
y borrado de
imágenes grabadas
Datos de imagen adquiridos o grabados con otros
dispositivos
Es posible que, en ciertos casos, la cámara EOS D60 no pueda mostrar con
precisión las imágenes realizadas con otras cámaras o con la propia EOS D60
pero cuyos datos de imagen o nombres de archivo se hayan modificado con el
ordenador u otros medios.
DPOF
El formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar utilizado para
grabar, en la tarjeta CF o en otro medio de grabación, el número de imagen,
número de copias, etc. de las imágenes que se han realizado con una cámara
digital.
Simplemente debe introducir la tarjeta CF en una impresora compatible con
DPOF para realizar las copias tal y como haya especificado.
No tendrá que especificar el número y la cantidad de copias que desea cuando
solicite copias a un laboratorio de impresión fotográfica.
Está cámara es compatible con la versión 1.1 de DPOF.
98
Reproducción de imágenes grabadas
La cámara EOS D60 permite visualizar las imágenes grabadas en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD). Estas imágenes se pueden ver en formato de una sola imagen, de un
índice o ampliadas. Pulse el botón < > para seleccionar el formato deseado.
Reproducción de una sola imagen
1
Compruebe la imagen.
Pulse el botón < >.
Aparecerá la imagen más reciente
realizada con la cámara.
Pulse de nuevo el botón < > para borrar la
información del monitor de pantalla de cristal
líquido (LCD) y salir del modo de reproducción.
2
Modifique la imagen mostrada.
Gire el dial < > en el sentido contrario a las
agujas del reloj para visualizar las imágenes
desde la más reciente a la más antigua.
Gire el dial < > en el sentido de las agujas
del reloj para visualizar las imágenes desde
la más antigua a la más reciente.
Reproducción de índice
Este modo muestra simultáneamente 9 imágenes en una pantalla.
1
Pulse el botón < >.
Aparecerá la imagen más reciente
realizada con la cámara.
2
Visualice el índice.
Pulse el botón < >.
Las imágenes se muestran en formato de índice.
3
Modifique la selección de la imagen.
La imagen seleccionada dentro de un marco verde.
Gire el dial < > en el sentido contrario a las
agujas del reloj para seleccionar las imágenes
desde la más reciente a la más antigua.
Gire el dial < > en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar las imágenes desde
la más antigua a la más reciente.
Pulse el botón < > para ampliar la
imagen seleccionada. Para volver al modo
de reproducción de una sola imagen, pulse
de nuevo el botón < >.
Una vez finalizada la reproducción, pulse el botón < >.
99
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Reproducción de imágenes grabadas
Reproducción de imágenes ampliadas
Las imágenes grabadas se pueden ampliar aproximadamente 3×.
1
Seleccione la imagen que desea
ampliar desde la reproducción de
índice o de una sola imagen.
(98)
2
Amplíe la imagen.
Pulse el botón < > dos veces en el caso de
la reproducción de una sola imagen o bien una
vez en el caso de la reproducción de índice.
La imagen seleccionada se amplía
aproximadamente 3×.
La parte central de la imagen se muestra primero.
Un icono en la parte inferior derecha de la
imagen indicará la parte de la fotografía que
actualmente se está mostrando.
3
Cambie el área de reproducción.
Gire el dial < > en el sentido
de las agujas del reloj para
cambiar el área de reproducción
de la imagen desde el centro
hacia la parte central derecha y
hacia la parte inferior izquierda.
Gire el dial < > en el sentido contrario a las agujas
del reloj para cambiar el área de reproducción de la
imagen desde el centro hacia la parte central
izquierda y hacia la parte superior derecha.
Una vez finalizada la reproducción, pulse el botón < >.
JUMP
(Salto) Salto a otras imágenes
La pantalla puede saltar directamente a otra imagen.
1
Utilice el modo de reproducción de
índice o de una sola imagen.
(98)
2
Cambie a reproducción con salto.
Pulse el botón <
JUMP
> (Salto).
Aparecerá la barra de salto.
3
Salte a otra imagen.
Gire el dial < >.
En el modo de reproducción de una sola imagen,
gire el dial en el sentido contrario a las agujas del
reloj para retroceder 10 imágenes o en el sentido
de las agujas del reloj para avanzar 10 imágenes.
En el modo de reproducción de índice, gire el dial
en el sentido contrario a las agujas del reloj para
retroceder 9 imágenes o en el sentido de las
agujas del reloj para avanzar 9 imágenes.
Pulse el botón <JUMP> (Salto) para borrar la barra
de salto y salir de esta función.
Una vez finalizada la reproducción, pulse el botón < >.
Parte que se va a ampliar
Barra de salto
Imagen de 10
fotogramas anteriores
Imagen
actual
Imagen de 10
fotogramas siguientes
100
INFO. (Información)
Encendido y apagado de la pantalla de información
Cuando se presenta una imagen en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD), se puede
pulsar el botón <
INFO.
> (Información) para ver información sobre la imagen. Esta información
sólo está disponible para la reproducción de una sola imagen.
Visualización de la información de imagen durante la reproducción
Se presenta la siguiente información:
Pulse el botón
<INFO> (Información).
Cuando se pulsa este botón repetidamente se enciende
y se apaga el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
La imagen visualizada se puede cambiar utilizando el
dial < >, de igual manera que para una sola imagen.
Histogramas
El histograma es un gráfico que muestra los niveles de luminosidad en el eje horizontal y el número
de píxeles en cada nivel de luminosidad en el eje vertical. Los píxeles más oscuros aparecen hacia
el lado izquierdo del gráfico y los más luminosos hacia el lado derecho. El análisis del histograma le
permitirá determinar la luminosidad de una fotografía grabada.
Si el histograma presenta un pico en el extremo del
lado oscuro, ajuste la compensación de la exposición
(77) hacia el lado positivo. Si el histograma
presenta un pico en el extremo luminoso, ajuste la
compensación de la exposición hacia el lado
negativo y vuelva a realizar la fotografía.
Alerta destacada
En la información de exposición de una fotografía que va a ser sobreexpuesta, los ajustes
correspondientes parpadean. Para obtener mejores resultados, compruebe el histograma y ajuste
la compensación de la exposición hacia el lado negativo (77) y vuelva a realizar la fotografía.
Reproducción de imágenes grabadas
Imagen (40)
Valor de abertura (128, 134)
Velocidad de obturación (130, 134)
Modo de disparo (18)
Nº de imágenes/Total de
imágenes grabadas
Protección de imágenes (103)
Calidad (50)
Fecha (34) Hora (34)
Nº de archivo (114)
Histograma
Compensación de la
exposición (77)
Compensación de la
exposición del flash (91)
(no
aparece mientras no se utiliza flash)
Sensibilidad ISO (51)
Modo de medición (61)
Balance de blancos (64)
Para obtener información sobre los ajustes presentados al preparar un disparo,
consulte el apartado Comprobación de los ajustes de la cámara (60).
Para encender y apagar el panel informativo pulse el botón <
INFO.
>
(Información), incluso durante la reproducción automática (Auto playback)
(101), el giro (102) o la protección de imágenes (103).
Histogramas de ejemplo
Imagen normalImagen
oscura
Imagen
luminosa
101
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Reproducción de imágenes grabadas
Reproducción automática de imágenes grabadas (Auto playback)
Esta función presenta de manera automática y continua todas las imágenes grabadas en la
tarjeta CF. Cada imagen se muestra durante aproximadamente 3 segundos.
1
En el menú, seleccione el ajuste
[Auto playback] (Reproducción
automática).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > para seleccionar [Auto
playback] (Reproducción automática).
2
Inicie la reproducción automática.
Pulse el botón < >.
La cámara carga las imágenes, y después
de que se presente la pantalla Loading
image…” (Cargando imagen) durante
aproximadamente 2 segundos, comienza la
reproducción automática.
Para detener temporalmente la
reproducción automática, pulse el botón
< >. Durante el periodo de pausa,
aparece el indicador [ ] en la parte
superior izquierda de la imagen. Para
reanudar la reproducción, pulse de nuevo
el botón < >.
Para salir del modo de reproducción
automática, pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Mientras la reproducción automática está en pausa, puede girar el dial < > para
modificar la imagen igual que lo haría con la reproducción de una sola imagen (98).
Durante la reproducción automática, la función de desconexión automática
(29, 120) no funciona. Una vez finalizada la reproducción, asegúrese de
pulsar el botón <
MENU
> (Menú) para detener la reproducción automática.
El tiempo de reproducción puede variar dependiendo de la imagen.
102
Reproducción de imágenes grabadas
Giro de imágenes
La función de giro permite girar una imagen 90
°
en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Esto permite reproducir las imágenes con la orientación correcta.
1
En el menú, seleccione la función
[Rotate] (Girar).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial <
> para seleccionar [Rotate]
(Girar).
2
Acceda al modo de giro.
Pulse el botón < >.
La pantalla cambia al modo de giro.
3
Gire la imagen.
Gire el dial < > hasta visualizar la imagen
que desea girar y, a continuación, pulse el
botón < >.
Pulse el botón < > varias veces hasta
seleccionar el giro deseado: 90° en el
sentido de las agujas del reloj 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj 0°.
Si tiene otras imágenes que desea girar,
repita los pasos anteriores.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para salir
del modo de giro.
El giro de imágenes en la pantalla no afecta a los datos de la imagen grabada.
Algunos programas de carga de imágenes pueden no presentar una imagen
girada con la orientación correcta en el monitor del ordenador.
Las fotografías realizadas con la empuñadura de la cámara hacia abajo deben girarse
90
°
en el sentido de las agujas del reloj para que se presenten correctamente. Las
fotografías realizadas con la empuñadura de la cámara hacia arriba deben girarse 90
°
en el sentido contrario a las agujas del reloj para que se presenten correctamente.
Gire las fotografías realizadas
con la empuñadura de la cámara
hacia abajo, 90
°
en el sentido de
las agujas del reloj.
Gire las fotografías realizadas
con la empuñadura de la cámara
hacia arriba, 90
°
en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
103
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Protección de imágenes
Se pueden proteger las imágenes para impedir el borrado accidental.
Puede pulsar el botón <
> para cambiar entre la reproducción de una sola imagen y la
reproducción de índice con el fin de proteger fotografías individualmente.
1
En el menú, seleccione el ajuste
[Protect] (Protección).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > para seleccionar [Protect]
(Protección).
2
Abra la pantalla de ajustes de
protección.
Pulse el botón < >.
Cambia a la pantalla de ajustes de
protección.
Pulse el botón < > para que aparezca
la pantalla Protect Settings (Ajustes de
protección) como reproducción de índice.
Vuelva a pulsar el botón < > para que
esta pantalla aparezca como reproducción
de una sola imagen.
3
Proteja la imagen.
Gire el dial < > hasta seleccionar la
imagen que desea proteger y, a
continuación, pulse el botón < >.
Las imágenes protegidas se identifican
mediante el icono < >.
Pulse de nuevo el botón < > para cancelar
la protección y borrar el icono < >.
Si tiene otras imágenes que desea
proteger, repita los pasos anteriores.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para salir
del modo de protección.
Icono < >
Una vez protegida una imagen, la función Erase (Borrar) de la cámara no podrá
borrarla. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que eliminar la protección.
Si protege las imágenes que necesita y borra todas las imágenes a la vez
(104), aquellas que no estén protegidas se borrarán. Esto es útil si desea
borrar todas las imágenes que no necesita a la vez.
104
Borrado de imágenes (Borrado todas las imágenes)
Es posible borrar las imágenes individualmente o todas las imágenes de la tarjeta CF a la vez.
En este apartado se describe la manera de borrar todas las imágenes grabadas en una tarjeta
CF con una única operación. Para borrar sólo una imagen, consulte el apartado Borrado de
una imagen grabada (Borrado de una sola imagen). (43)
1
Ajuste la cámara al modo de
reproducción. (98)
Pulse el botón < >.
Se mostrará la última imagen captada.
2
Pulse el botón < >.
Aparecerá el menú Erase (Borrar).
3
Gire el dial < > hasta seleccionar
[All] (Todas) y, a continuación,
pulse el botón < >.
Aparecerá un mensaje de confirmación de
borrado.
4
Gire el dial < > hasta seleccionar
[OK] (Aceptar) y, a continuación,
pulse el botón < >.
La cámara borrará todas las imágenes que
no estén protegidas.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por ello, debe estar seguro
de que desea borrarla.
Una vez protegida una imagen, la función Erase (Borrar) de la cámara no podrá
borrarla. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que eliminar la
protección. (103).
Si protege las imágenes que necesita (103) y borra todas las imágenes a la
vez, aquéllas que no estén protegidas se borrarán. Esto es útil si desea borrar
todas las imágenes que no necesita a la vez.
105
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Formateado de la tarjeta CF
Se debe formatear la tarjeta CF antes de utilizarla en la cámara EOS D60. Además, si
aparece el mensaje
(error de tarjeta CF) en el panel informativo LCD al cargar una
tarjeta CF, puede ser que haya que formatearla para que se pueda usar.
1
En el Menú, seleccione el ajuste
[Format] (Formatear).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > para seleccionar [Format]
(Formatear).
2
Pulse el botón < >.
Aparecerá un mensaje para que confirme
que desea formatear la tarjeta CF.
3
Gire el dial < > hasta seleccionar
[OK] (Aceptar) y, a continuación,
pulse el botón < >.
La tarjeta CF se formateará.
Al formatear a una tarjeta CF se borra toda la información de la misma, incluidas
las imágenes protegidas. Asegúrese de revisar atentamente el contenido de la
tarjeta CF antes de formatearla.
Es posible que las tarjetas CF de otro fabricante o las tarjetas formateadas con
otra cámara u ordenador personal no funcionen en la cámara EOS-D60. En
este caso, formatee primero la tarjeta CF con la cámara. De ese modo es
posible que funcione con la cámara.
Si inserta la tarjeta CF y aparece el mensaje de error de la tarjeta CF
, use un programa de utilidad como Scan Disk para diagnosticar y
reparar la tarjeta CF.
Si el mensaje de error de la tarjeta CF aparece incluso después de
formatear la tarjeta CF o después de utilizar Scan Disk u otro programa de
utilidad similar, utilice otra tarjeta CF.
106
Las imágenes almacenadas en una tarjeta CF se pueden seleccionar para su impresión, así
como especificar el número de copias, tipo de impresión y datos de imagen (fecha y número
de archivo). Las especificaciones de impresión correspondientes a la cámara Canon EOS
D60 cumplen la norma DPOF (Formato de orden de impresión).
DPOF
El formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar utilizado para grabar, en la
tarjeta CF o en otro medio de grabación, el número de imagen, número de copias, etc. de
las imágenes que se han realizado con una cámara digital.
Para realizar copias según se explica, introduzca una tarjeta CF en un adaptador de tarjeta
de PC (opcional) e insértelo en una impresora compatible con DPOF equipada con ranura
de tarjeta de PC.
No tendrá que especificar el número y la cantidad de copias que desea cuando solicite
copias a un laboratorio de impresión fotográfica.
Precauciones para la impresión con dispositivos compatibles con DPOF
Recuerde lo siguiente a la hora de imprimir las fotografías desde un dispositivo compatible
con DPOF.
La cámara EOS D60 no permite modificar la información de orden de impresión que se ha
definido con otro dispositivo compatible con DPOF. Tales cambios deberán realizarse en
el dispositivo con el que se ha introducido la orden de impresión.
Si la tarjeta CF contiene datos de imagen con información de orden de impresión de otro
dispositivo, al introducir nueva información de este tipo con la cámara EOS D60, se
pueden borrar los datos de la orden de impresión anterior.
Es posible que algunos dispositivos compatibles con DPOF o los servicios de impresión
fotográfica no utilicen toda la información de orden de impresión registrada en la tarjeta.
Compruébelo en las instrucciones del dispositivo en uso o con el servicio de impresión
fotográfica.
Las especificaciones de impresión cuando aparezca [ ] en el panel informativo LCD,
cancelarán las especificaciones anteriores.
La impresora fotográfica Canon CP-10 no se puede conectar directamente a la cámara
EOS D60 para realizar copias.
Print Order (Orden de impresión)
1 Solicite las copias desde la
cámara.
2 Lleve la tarjeta CF a un laboratorio
de impresión fotográfica para
facilitar el pedido.
2 Introduzca la
tarjeta CF en
una impresora
para facilitar
la impresión.
107
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Print Order (Orden de impresión)
Selección de imágenes para impresión
Hay dos maneras de seleccionar las imágenes para imprimirlas. Se puede seleccionar las
imágenes una a una o todas a la vez.
Selección de una sola imagen
1
En el menú, seleccione [Print
Order] (Orden de impresión).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > para seleccionar [Print
Order] (Orden de impresión).
2
Pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Print Order (Orden de
impresión).
[Order] (Orden) aparece seleccionado.
3
Pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Select Image
(Seleccionar imagen).
Si pulsa el botón < > aparecerán tres
imágenes en la pantalla Select Image
(Seleccionar imagen). Pulse de nuevo el
botón < > para ampliar la imagen en
esta pantalla.
4
Seleccione las imágenes.
Gire el dial < > hasta seleccionar una
imagen y, a continuación, pulse el botón < >.
Si la selección de Print Type (Tipo de
impresión) (109) es Standard (Estándar)
o Both (Ambos), aparecerá la pantalla
Print Quantity (Cantidad de impresión).
Si la selección de Print Type (Tipo de
impresión) (109) es [Index] (Índice),
aparecerá una marca de verificación < >
en la parte superior izquierda.
Las imágenes en formato RAW no se
pueden marcar para impresión.
Si ha seleccionado [Index] (Índice), puede
volver a pulsar el botón < > para eliminar
la marca < > y cancelar la selección.
108
Print Order (Orden de impresión)
5
Seleccione la cantidad de
impresión.
Si la selección de Print Type (Tipo de
impresión) (109) es [Index] (Índice), no es
necesario especificar una cantidad.
Gire el dial < > hasta seleccionar la cantidad
y, a continuación, pulse el botón < >.
La cantidad aparecerá junto al icono < >.
Para cancelar la selección, ajuste cantidad
como [0].
Para seleccionar otra imagen, repita los
pasos 4 y 5.
Pulse el botón <MENU> (Menú) para volver a
la pantalla Select Image (Seleccionar imagen).
Selección de todas las imágenes
Se pueden seleccionar todas las imágenes de una tarjeta CF a la vez, excepto las que
tengan el formato RAW.
1
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento
Selección de una sola imagen
(107)
para que aparezca la pantalla Print
Order (Orden de impresión).
2
Gire el dial < > hasta seleccionar
[All] (Todas) y, a continuación,
pulse el botón < >.
Aparecerá el menú Select All Images
(Seleccionar todas las imágenes).
3
Seleccione [Mark all] (Marcar todas).
Gire el dial < > hasta seleccionar [Mark All] (Marcar
todas) y, a continuación, pulse el botón < >.
De este modo solicitará todas las imágenes y la
pantalla vuelve a Print Order (Orden de impresión).
En este momento puede seleccionar [Clear
all] (Cancelar todo) para cancelar la orden
de impresión de todas las imágenes.
Seleccione [Cancel] (Cancelar) para volver a
la pantalla Print Order (Orden de impresión).
Número de copias de la imagen
seleccionada
Las imágenes se imprimen secuencialmente desde la más antigua a la más reciente.
Puede solicitar hasta 998 imágenes.
Si selecciona las imágenes mediante el método Mark All (Marcar todas), se
imprimirá una copia de cada una de ellas. Para especificar otro número, utilice el
método de selección de una sola imagen. (107)
109
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Print Order (Orden de impresión)
Tipo de impresión
Puede especificar los siguientes tipos de impresión.
Standard (Estándar): Imprime una imagen por página.
Index (Índice):
Imprime un índice de las imágenes en tamaño reducido en una página.
Both (Ambos): Imprime las imágenes individuales y una hoja índice.
1
Siga los pasos 1 y 2 del
procedimiento Selección de una
sola imagen (107) para que
aparezca la pantalla Print Order
(Orden de impresión).
2
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Set up] (Configuración) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Print Order Setting
(Ajuste de orden de impresión).
3
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Print Type] (Tipo de impresión) y,
a continuación, pulse el botón
< >.
4
Seleccione el tipo de impresión.
Gire el dial < > para seleccionar el tipo
de impresión y, a continuación, pulse el
botón < >.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para volver
a la pantalla Print Order (Orden de
impresión).
110
Print Order (Orden de impresión)
Impresión de fecha
Puede especificar la impresión de la fecha y la hora en las imágenes.
1
Siga los pasos 1 y 2 del
procedimiento Selección de una
sola imagen (107) para que
aparezca la pantalla Print Order
(Orden de impresión).
2
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Set up] (Configuración) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Print Order Setting
(Ajuste de orden de impresión).
3
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Date] (Fecha) y, a continuación,
pulse el botón < >.
4
Especifique la impresión de fecha.
Gire el dial < > hasta seleccionar [On]
(Activado) u [Off] (Desactivado) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para volver
a la pantalla Print Order (Orden de
impresión).
Si el tipo de impresión es [Index] (Índice), no se puede imprimir la fecha y el
número de archivo al mismo tiempo. Especifique uno de los dos.
La fecha se imprimirá en el formato de fecha que se haya ajustado en la
función de fecha y hora. (34)
111
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Print Order (Orden de impresión)
Si el tipo de impresión es [Index] (Índice), no se puede imprimir la fecha y el
número de archivo al mismo tiempo. Especifique uno de los dos.
Impresión del número de archivo
Puede especificar la impresión de la información de número de archivo en las imágenes.
1
Siga los pasos 1 y 2 del
procedimiento Selección de una
sola imagen (107) para que
aparezca la pantalla Print Order
(Orden de impresión).
2
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Set up] (Configuración) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Print Order Setting
(Ajuste de orden de impresión).
3
Gire el dial < > hasta seleccionar
[File No.] (Número de archivo) y, a
continuación, pulse el botón < >.
4
Especifique la impresión del
número de archivo.
Gire el dial < > hasta seleccionar [On]
(Activado) u [Off] (Desactivado) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para volver
a la pantalla Print Order (Orden de
impresión).
112
Conexión al televisor
Si la cámara no está ajustada al sistema de vídeo correcto (121), no verá la
imagen correctamente en el equipo de televisión. Asegúrese de que la cámara está
ajustada al sistema de vídeo compatible con el equipo de televisión (NTSC o PAL).
Se recomienda el uso de un transformador CC. (26)
Las imágenes y menús no aparecen en el monitor de pantalla de cristal líquido
(LCD) si el cable de vídeo está conectado a la cámara.
También puede activar la señal de vídeo del televisor como NTSC (121). El
ajuste por defecto corresponde a la señal PAL.
Terminal de entrada de vídeo
La cámara EOS D60 se puede conectar a un televisor, mediante el cable de vídeo
proporcionado con la cámara, para ver las imágenes grabadas. Antes de conectar o
desconectar la cámara al televisor, apague ambos.
1
Abra la tapa.
2
Conecte el cable.
Conecte el cable al terminal de salida de
vídeo (VIDEO OUT) de la cámara y al
terminal de entrada de vídeo del televisor.
Introduzca el conector del cable
correctamente hasta que encaje en su sitio.
3
Encienda el televisor y coloque el
interruptor de entrada en posición
Video In (Entrada de vídeo).
4
Ajuste el interruptor principal a la
posición <ON> (Encendido).
5
Pulse el botón < >.
La imagen aparecerá en la pantalla del televisor.
Puede utilizar el televisor para ver las imágenes
o para realizar los ajustes de menú del mismo
modo que lo haría en el monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD).
Una vez haya finalizado, coloque el interruptor
principal en la posición <OFF> (Apagado), apague
el televisor y desconecte el cable de vídeo.
113
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
Cuando el nivel de la pila de reserva para la fecha y la hora sea bajo, en el panel informativo
LCD aparecerá
. Sustituya la pila de litio CR2025 como se indica a continuación.
Si sustituye la pila de reserva mientras la cámara está conectada a una batería con nivel de
carga suficiente o a un transformador CC, la fecha, hora y otras funciones del menú
mantendrán sus valores.
1
Ajuste el interruptor principal a la
posición <OFF> (Apagado).
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila para la fecha y la hora
girándolo 45 grados en dirección
contraria a las agujas del reloj, tal
y como muestra la flecha.
Tenga cuidado de no girarla más de 45
grados.
3
Extraiga la pila antigua.
Con la parte inferior de la cámara hacia
abajo, presione un lateral de la pila para
extraerla.
4
Instale una pila nueva.
El lado positivo de la pila debe quedar
hacia arriba.
5
Cierre la tapa girándola en el
sentido de las agujas del reloj, tal
y como muestra la flecha.
Si la fecha y hora que muestra el panel
informativo LCD no son correctas, debe
volver a ajustarlas. (34)
Sustitución de la pila para la fecha y hora
Asegúrese de que la pila para la fecha y la hora que utiliza es una pila de litio
CR2025.
(+)
()
114
Sistema de numeración de archivos
Al realizar fotografías, la cámara asigna automáticamente números de archivo del 0001 al
9900, que se almacenan en carpetas de 100 imágenes cada una. Cada carpeta de la tarjeta
está numerada del 100 al 998. La numeración automática de los archivos se puede realizar
mediante numeración continua o reposición automática (el valor por defecto es numeración
continua).
(1) Continuous (Numeración continua):
La numeración es continua entre tarjetas, de
forma que el primer número asignado a una
tarjeta CF nueva es uno superior al último
número asignado a la tarjeta CF antigua.
(2) Reset (Reposición automática):
Cada vez que introduzca una tarjeta CF, el
número de archivos vuelve al valor por defecto
(Img_0001). Si la tarjeta ya contiene archivos, se
le asigna el siguiente número disponible.
1
En el menú, seleccione [File
Numbering] (Numeración de
archivos).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > hasta seleccionar [File
Numbering] (Numeración de archivos) y, a
continuación, pulse el botón < >.
2
Ajuste los valores que desee.
Gire el dial < > hasta seleccionar
[Continuous] (Numeración continua) o [Auto
reset] (Reposición automática) y, a
continuación, pulse el botón < >.
La selección queda registrada y la pantalla
vuelve a mostrar el menú.
Pulse el botón <
MENU
> (Menú) para borrar
la pantalla y salir del menú.
Los números de archivo se utilizan del mismo modo que los números de
fotogramas en una cámara con película.
Para obtener más información sobre la numeración de archivos, consulte el
apartado Terminología básica de cámaras digitales y fotografía digital (129).
Durante el disparo continuo se pueden almacenar más de 101 imágenes en
una carpeta.
La numeración continua evita la duplicación de números de archivos de
imágenes, de modo que es muy práctica para procesar las imágenes en un
ordenador.
Se graban 3 imágenes en la tarjeta CF
Img_0001
Img_0002
Img_0003
Img
Numeración
continua
Img_0004
Img
Reposición
automática
Al cambiar la tarjeta CF
y realizar una fotografía
Img_0001
Img
115
Reproducción y borrado de im
ágenes grabadas
5
El elemento de imagen corresponde a la película de una cámara fotográfica. Si penetra en el
elemento de imagen suciedad u otro objeto extraño, se pueden grabar motas negras en la
parte correspondiente de la imagen. Si esto ocurriera, utilice el procedimiento descrito a
continuación para limpiar el elemento de imagen.
Se recomienda que las limpiezas sean realizadas por representantes autorizados del
servicio de Canon, ya que el elemento de imagen es muy sensible.
Cuando vaya a proceder a su limpieza, conecte siempre la cámara EOS D60 a la toma de
corriente mediante el transformador CC. Si trata de limpiarlo mientras la batería está instalada
en la cámara, el mensaje de aviso de limpieza
comenzará a parpadear en el panel
informativo LCD y no podrá limpiar el elemento de imagen.
Antes de limpiar, extraiga el objetivo. (27)
1
Introduzca el transformador DC
(26)
y ajuste el interruptor principal a la
posición <ON> (Encendido).
(28)
2
En el menú, seleccione el ajuste
[C.Fn] (Funciones
personalizadas).
Pulse el botón <
MENU
> (Menú).
Gire el dial < > para seleccionar [C.Fn]
(Funciones personalizadas).
3
Pulse el botón < >.
Aparecerá la pantalla Custom Function
Setting (Ajuste de función personalizada).
4
Seleccione [C.Fn-13].
Gire el dial < > para seleccionar la
función personalizada C.Fn-13 [[Sensor
cleaning] (Limpieza de sensor) y, a
continuación, pulse el botón < >.
Limpieza del elemento de imagen CMOS
116
5
Seleccione [1: Enable] (1: Activar).
Gire el dial < > para seleccionar [1:
Enable] (1: Activar) y, a continuación, pulse
el botón <
>.
Aparecerá el mensaje
en el panel
informativo LCD.
Si
parpadea en el panel informativo
LCD, ajuste el interruptor principal a la
posición <OFF> (Apagado) y retire la
batería. Repita de nuevo el procedimiento
desde el paso 1.
6
Pulse el disparador hasta el
fondo.
El espejo réflex de la cámara se levantará y
el obturador se abrirá.
7
Limpie el elemento de imagen.
Retire cualquier suciedad del elemento de
imagen utilizando uno de los cepillos
disponibles en el mercado.
8
Termine la limpieza.
Ajuste el interruptor principal a la posición
<OFF> (Apagado).
La cámara se apagará, el obturador se
cerrará y el espejo se bajará.
Ajuste de nuevo el interruptor principal a la
posición <ON> (Encendido) otra vez y la
cámara estará nuevamente preparada para
realizar fotografías.
Limpieza del elemento de imagen CMOS
No desconecte la cámara de la corriente mientras procede a su limpieza. Si se
corta la corriente, el obturador se cerrará ocasionando un posible daño en la
cortinilla.
Utilice un aspirador sin cepillo. Los cepillos pueden dañar el elemento si se
usan para quitar el polvo del mismo.
No introduzca el dispositivo de limpieza en la cámara, más adentro de la
montura del objetivo. Si se corta la corriente y el obturador se cierra, se podrían
ocasionar daños a la cortinilla.
No utilice limpiadores en spray o en pulverizador. La acción congelante o de la
presión del gas del spray puede dañar la superficie del elemento de imagen.
117
Ajustes de funciones del men
ú
6
6
En el menú de la cámara EOS D60 se pueden establecer una gran
variedad de ajustes. El menú incluye ajustes especiales que están
relacionados con el funcionamiento de la cámara: las funciones
personalizadas. Estos ajustes especiales se representan en el
manual con el símbolo
. Se incluyen descripciones básicas sobre
las mismas.
En este capítulo se describen las funciones de menú de la cámara
EOS D60 junto con indicaciones sobre el uso de los ajustes para las
funciones personalizadas. Para obtener información sobre los
ajustes por defecto y sobre las funciones del menú, consulte el
apartado Ajustes y funciones del menú” (32, 33).
Ajustes de
funciones del
menú
118
Lista de funciones del menú
Función Pantalla Descripción
Página
Quality (Calidad)
Red-eye
reduction
(Reducción de
ojos rojos)
AEB para
cambio
automático del
nivel de
exposición
ISO speed
(Sensibilidad
ISO)
LCD panel
illumination
(Iluminación del
panel informativo
LCD)
Beep (Avisador
acústico)
Ajusta el tamaño en píxeles de la
imagen tal y como se ha grabado
en la tarjeta CF, así como el
índice de compresión. Seleccione
Large < > (Alta), Large < >
(Alta), Middle < > (Media),
Middle < > (Media), Small < >
(Baja), Small < > (Baja) o RAW.
Activa/desactiva la función para
reducir el efecto de ojos rojos
causada por el uso de un flash
al fotografiar a personas de
noche o en la oscuridad.
Ajusta los puntos de incremento
para la sub/sobreexposición con
los disparos AEB.
Ajusta la sensibilidad ISO.
Seleccione 100, 200, 400, 800 ó
1000 ISO.
Activa la iluminación del panel
informativo LCD con el botón
< >. La iluminación del panel
informativo LCD resulta visible
en la oscuridad.
Activa/desactiva el sonido
electrónico que se emite cuando
se ha conseguido enfocar una
imagen. Se puede ajustar de
modo que funcione también para
indicar que el autodisparador
está operativo.
50
89
78
51
67
81
119
Ajustes de funciones del men
ú
6
Lista de funciones del menú
Función Pantalla Descripción
Página
Custom WB
(Balance de
blancos
personalizado)
Parameters
(Parámetros)
Protect
(Proteger)
Rotate (Girar)
Print Order
(Orden de
impresión)
Auto playback
(Reproducción
automática)
Selecciona la imagen que se
utilizará como referencia para
los ajustes del balance de
blancos personalizado.
Además de los parámetros de
procesamiento estándar que la
cámara aplica de forma
automática, puede ajustar y
guardar hasta tres conjuntos de
parámetros de procesamiento.
Permite al usuario proteger los
archivos de imagen contra el
borrado accidental.
Gira la visualización de la
imagen 90° en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Permite solicitar copias de las
imágenes captadas para su
impresión con dispositivos
compatibles con DPOF.
Puede visualizar
automáticamente en secuencia
las imágenes captadas en el
monitor de pantalla de cristal
líquido (LCD).
66
52
103
102
106
101
120
Lista de funciones del menú
Función Pantalla Descripción
Página
Auto power off
(Desconexión
automática)
Review
(Revisar)
Review time
(Tiempo de
revisión)
LCD Brightness
(Luminosidad de
pantalla LCD)
Date/Time
(Fecha/hora)
File numbering
(Numeración de
archivos)
Con el fin de reducir el consumo
de la batería, ajuste esta función
para que la cámara se apague
si no está funcionando por un
período de tiempo. Seleccione 1,
2, 4, 8, 15 ó 30 minutos, o bien
Off (Desactivado).
Determina si las imágenes aparecen en
el monitor de pantalla de cristal líquido
(LCD) después de haber sido
realizadas. Seleccione On (Activada),
On (Info) (Información activada) u Off
(Desactivada). El tiempo de revisión
(siguiente función) determina por
cuanto tiempo se presentará la imagen.
Si la función de revisión se ha
ajustado como On (Activada) o
como On (Info) (Información
activada), el tiempo de revisión
determina por cuanto tiempo se
presentará la imagen.
Seleccione 2, 4 u 8 segundos, o
bien Hold (Retener).
Ajusta la luminosidad de la
pantalla LCD. Seleccione
Normal (Normal) o Bright
(Luminosa).
Ajusta la fecha y la hora, así
como el orden en que se
muestra el año, mes y día.
Ajusta el modelo para asignar
automáticamente los números
de archivo a cada imagen.
Seleccione Continuous
(Numeración continua) o Auto
reset (Reposición automática).
29
41
42
34
114
121
Ajustes de funciones del men
ú
6
Lista de funciones del menú
Función Pantalla Descripción
Página
Language
(Idioma)
Video system
(Sistema de
vídeo)
Format
(Formatear)
tarjeta CF
C. Fn
(Funciones
personalizadas)
Custom Function
default setting
(Ajustes por
defecto de las
funciones
personalizadas)
Firmware version
information
(Información de
la versión de
firmware)
Ajusta el idioma utilizado en la
pantalla del menú. Seleccione
English (Inglés), Deutsch
(Alemán), Français (Francés) o
Japanese (Japonés).
Determina el formato del
sistema de vídeo. Seleccione
NTSC o PAL.
Da formato a la tarjeta CF de la
cámara.
Ajusta una gran variedad de
funciones personalizadas de la
cámara para adecuarse a las
exigencias individuales.
Repone todas las funciones
personalizadas a los ajustes por
defecto.
Muestra el número de versión
del firmware de la cámara. (Para
obtener actualizaciones de
firmware, consulte el sitio Web
de Canon.)
112
105
122
122
Lista de funciones del menú
Ajustes de las funciones personalizadas
La cámara Canon EOS D60 contiene una gran variedad de funciones que pueden ajustarse
para satisfacer las exigencias concretas del usuario, mediante los ajustes de las funciones
personalizadas. Para modificar las funciones personalizadas, seleccione [C.Fn] (Funciones
personalizadas) en el menú.
Nº Func.
Función Pantalla
Nº Sel.
Ajuste o cambio
01 Sin utilizar
02 Shutter
button / AE
lock button
(Disparador
/ Botón de
bloqueo AE)
0
1
2
3
Pulse el disparador hasta la mitad:
AE, AF
Botón <
>: Bloqueo AE
Botón <
>: AE, AF
Pulse el disparador hasta la mitad:
Bloqueo AE
Pulse el disparador hasta la mitad:
AE, AF
Botón < >: Bloqueo AF, no confundir
con Bloqueo AE
Botón < >: AE, AF, no confundir con
bloqueo AE
Pulse el disparador hasta la mitad: AE
03 Mirror
lockup
(Bloqueo de
espejo)
0
1
Disable (Desactivar), para
fotografía normal
Enable (Activar)
04 Tv/Av and
exposure
level (Tv/Av
y nivel de
exposición)
0
1
Incrementos de 1/2 de punto
Incrementos de 1/3 punto
05 AF-assist
beam/Flash
firing
(Destello de
ayuda AF/
Disparo del
flash)
0
1
2
3
Emits/Fires (Enciende/Dispara)
Does not emit/Fires (No
enciende/Dispara)
Only ext. flash emits/Fires
(Sólo enciende el flash
externo/Dispara)
Emits/Does not fire (Enciende/
No dispara)
123
Ajustes de funciones del men
ú
6
Lista de funciones del menú
Página
Efectos, comentarios
Eficaz para determinar el enfoque y la exposición de manera independiente.
En el modo AI Servo AF (AI AF Servo), si un objeto se interpone entre la cámara y el sujeto,
puede pulsar el botón < > para detener el funcionamiento del modo AF e impedir que la
cámara enfoque este objeto. La exposición se determina al realizar la fotografía.
Es útil para captar sujetos que se mueven y detienen repetidamente. Pulse el botón < >
para iniciar o detener el funcionamiento en modo AI Servo AF (AI AF Servo). La exposición
se determina al realizar la fotografía. De este modo, el enfoque y la exposición óptimos
están siempre disponibles para el momento en que se necesite.
80
56
84Eficaz para evitar que la cámara se vea afectada por un movimiento resultante de
la acción del espejo en fotos de primeros planos o con teleobjetivos muy largos.
134Eficaz para las situaciones que requieren unos ajustes de exposición más
precisos.
(Es posible que las indicaciones de exposición no varíen incluso cambiando el
ajuste de exposición. Sin embargo, el control de exposición se realizará según
el ajuste especificado.)
39No se emite el destello de ayuda AF.
No se emite el destello de ayuda AF integrado en la cámara.
No se dispara el flash.
124
Lista de funciones del menú
Nº Func.
Función Pantalla
Nº Sel.
Ajuste o cambio
06
Shutter
speed in Av
mode
(Velocidad
de
obturación
en modo Av)
con flash
0
1
Auto (Ajuste automático)
Fixed at 1/200 second (Fijo a
1/200 de segundo)
al utilizar el flash
07 AEB
sequence /
auto
cancellation
(Secuencia
AEB /
Cancelación
automática)
0
1
2
3
0 +/Enable (Activar)
0 +/Disable (Desactivar)
0 +/Enable (Activar)
0 +/Disable (Desactivar)
08 Shutter
curtain sync
(Sincronización
de cortinilla
del
obturador)
0
1
1st-curtain sync (Sincronización a la primera
cortinilla).
El flash se dispara inmediatamente después
de que el obturador se abra totalmente.
2nd-curtain sync (Sincronización a la
segunda cortinilla).
El flash se dispara automáticamente antes
de que se cierre la segunda cortinilla.
09 Lens AF
stop button
Fn. Switch
(Desactivación
del botón de
parada AF
del objetivo)
0
1
2
Detener el modo AF mientras
el botón está pulsado
Operar modo AF mientras el
botón está pulsado
Pulsar el botón para bloquear
AE durante el uso del
autodisparador
10 Auto
reduction of
fill flash
(Reducción
automática
de flash de
relleno)
0
1
Enable (Activar)
Disable (Desactivar)
El botón de parada AF
está disponible sólo en
algunos teleobjetivos.
C.Fn-8-1: Esta función opera con el flash incorporado y flashes Speedlite específicos
para EOS. Sin embargo, si el flash Speedlite cuenta con función de
sincronización a la segunda cortinilla, ajuste el flash Speedlite a la misma.
125
Ajustes de funciones del men
ú
6
Lista de funciones del menú
Página
73
93
Efectos, comentarios
Eficaz para utilizar el flash por la noche o en lugares oscuros.
El primer disparo AEB se realiza con la exposición estándar. El ajuste AEB se guarda aunque se
apague el interruptor principal, se cambien los objetivos o se sustituya la batería o la tarjeta CF.
Los disparos AEB se realizan comenzando con subexposición.
Los disparos AEB se realizan comenzando con subexposición. El ajuste AEB se guarda
aunque se apague el interruptor principal, se cambien los objetivos o se sustituya la batería o
la tarjeta CF.
79
79
79
88Eficaz para captar el movimiento de fuentes de luz a velocidades de obturación
lentas.
El modo AF de la cámara no funciona si este botón está pulsado.
Eficaz para determinar el enfoque y la exposición de manera independiente.
91
Consigue imágenes sincronizadas con la luz de día muy naturales.
Impide que aparezcan subexpuestas las personas captadas al realizar
exposiciones a contraluz, como en atardeceres.
126
Lista de funciones del menú
Nº Func.
Función Pantalla
Nº Sel.
Ajuste o cambio
11 Menu button
return
position
(Posición de
retorno del
botón de
menú)
0
1
2
Muestra siempre el primer elemento del menú.
Muestra el elemento de menú ajustado más
recientemente. (Ajuste el interruptor principal en
Off (Apagado) para cancelar y en On (Encendido)
para mostrar el primer elemento de menú.)
Muestra el elemento de menú ajustado más
recientemente. (En memoria aunque el interruptor
principal se haya colocado en la posición Off,
apagado.)
12 SET button
func. when
shooting
(Botón SET
para
disparos)
0
1
2
3
Default (Por defecto). Ninguna función.
Change quality (Cambiar calidad)
Change ISO speed (Cambiar sensibilidad ISO)
Select parameters (Seleccionar parámetros)
13 Sensor
cleaning
(Limpieza
de sensor)
0
1
Disable (Desactivar)
Enable (Activar)
14 Superim-
posed
display
(Visualización
superpuesta)
0
1
On (Activada)
Off (Desactivada)
15 Shutter
release w/o
CF card
(Obturación
sin tarjeta
CF)
0
1
Possible without CF card (Es
posible sin tarjeta CF)
Not possible (No es posible)
Los ajustes definidos con C.Fn-11 serán efectivos incluso en la zona básica.
127
Ajustes de funciones del men
ú
6
Lista de funciones del menú
PáginaEfectos, comentarios
Activa la selección del menú para los elementos que se cambian más a
menudo.
Activa la selección del menú para los elementos que se cambian más a
menudo.
Útil para conservar los ajustes realizados en las funciones, con independencia
de si la cámara está encendida o apagada.
Permite cambiar de manera rápida la calidad cuando se esté disparando.
Permite cambiar de manera rápida la sensibilidad ISO cuando se esté
disparando.
Permite cambiar de manera rápida los parámetros cuando se esté disparando.
50
51
52
113Se utiliza al limpiar un elemento de imagen. Eficaz cuando aparecen pequeñas
motas negras o polvo en las fotografías.
55Desactiva el destello rojo del punto AF.
Impide disparar sin tarjeta CF.
128
INFORMACIÓN ADICIONAL
Terminología básica
AE
Auto Exposure (Exposición automática) es una función que calcula la exposición de manera
automática. La cámara posee un fotómetro que determina automáticamente la exposición
correcta (combinación de velocidad de obturación y valor de abertura).
AF
Auto Focus (Autofoco) es una función que enfoca la cámara automáticamente.
DPOF
El formato de orden de impresión digital (DPOF) es un formato estándar para solicitar copias de las
imágenes realizadas con cámaras digitales en los laboratorios de impresión fotográfica, así como para
la impresión desde impresoras domésticas. La cámara Canon EOS D60 es compatible con el formato
DPOF. La impresión se puede especificar desde la propia cámara y almacenar la información de la
orden en la tarjeta CF. Posteriormente, los laboratorios de impresión fotográfica y las impresoras
domésticas que utilicen este formato podrán realizar impresiones fácilmente con dicha información.
Efecto de ojos rojos
En una sala relativamente oscura, en la que las pupilas del sujeto están dilatadas, la luz del flash
de la cámara pasa a través de la pupila, es reflejada por la retina y ocasiona que las pupilas del
sujeto aparezcan de color rojo. Este efecto es especialmente común cuando el flash está próximo
al eje óptico del objetivo. Realice el siguiente procedimiento para minimizar el efecto de ojos rojos:
1 Realice la fotografía con la función de reducción de ojos rojos activada. (La lámpara de
reducción de ojos rojos se ilumina antes de realizarse la foto, de modo que las pupilas del
sujeto se contraen y se reduce este efecto.)
2
Realice la fotografía con un flash Speedlite serie EX. (La luz que refleja la pupila no se
dirigirá a lo largo del eje óptico del objetivo, con lo cual se reduce este efecto de ojos rojos.)
3 Realice la fotografía lo más cerca posible del sujeto (mismo efecto que 2).
Exposición
Exposición se refiere a la cantidad de luz que penetra en el elemento de imagen para producir
una fotografía. La cantidad de luz adecuada para la sensibilidad ISO se conoce como
exposición correcta. La exposición correcta se ajusta modificando la combinación de
velocidad de obturación y valor de abertura.
Firmware
Es software que contiene varias instrucciones de control de la cámara. La cámara EOS-D60 utiliza el
firmware para captar y procesar las imágenes. Aunque el firmware está preinstalado en la cámara,
podrá instalar la versión más reciente de éste cuando esté disponible en el sitio Web de Canon.
Formatear
Formatear una tarjeta CF es el proceso de preparar la tarjeta CF para almacenar datos de
imágenes. Se debe prestar especial cuidado al formatear a una tarjeta CF, ya que este
proceso borra todos los datos almacenados en la tarjeta.
JPEG
Joint Photographic Experts Group es un formato de archivo de compresión y almacenamiento
de imágenes de color. El índice de compresión puede variar, pero a mayor compresión menor
es la calidad de la imagen cuando se expande (restaura) el archivo.
129
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Numeración de archivos y carpetas
A las imágenes realizadas se les asignan automáticamente números de archivo desde 0001
hasta 9900 y se almacenan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. Cada carpeta se
numera desde 100 hasta 998 y se registra en la tarjeta CF.
Sin embargo, durante el disparo continuo se pueden
almacenar más de 101 imágenes. Observe también que no
habrá números de carpetas cuyos dos últimos dígitos
sean 99.
Las imágenes con formato distinto a RAW tienen el nombre
de archivo Img_ y la extensión jpg. Por el contrario, las
imágenes en formato RAW poseen el nombre de archivo
CRW_ y la extensión crw. Las imágenes que poseen la
extensión thm corresponden a imágenes de miniatura para
la reproducción de índice.
Ejemplo: Img_0001.jpg
Nombre de archivo Extensión
Número de archivo
Profundidad de campo
Cuando el sujeto esté enfocado, también está enfocada una cierta longitud por delante y
detrás del mismo. Se denomina profundidad de campo. A mayor valor de abertura (es decir, la
abertura es más pequeña), más amplia es la profundidad de campo. Se denomina mayor
profundidad de campo. Y, al contrario, a menor valor de abertura (abertura mayor), menos
amplia es la profundidad de campo. Se conoce como poca profundidad de campo.
La profundidad de campo tiene las siguientes características:
1
Una abertura más pequeña (valor de abertura mayor) aumenta la profundidad de campo.
De este modo, al utilizar una abertura menor se consigue una mayor profundidad de campo.
2 Para una distancia de sujeto y un valor de abertura concretos, un objetivo con una
distancia focal más corta aumenta la profundidad de campo.
De modo que un objetivo granangular proporciona una mayor profundidad de campo que
un teleobjetivo.
3 Para un valor de abertura concreto, una distancia superior entre la cámara y el sujeto
aumenta la profundidad de campo.
4 Si el enfoque del sujeto es óptimo, la profundidad de campo detrás del punto de enfoque
óptimo no será superior a la profundidad de campo por delante del punto de enfoque
óptimo. La profundidad de campo normalmente es el doble por delante del sujeto en
comparación con la existente por detrás (consulte la ilustración).
0001
100
0002
0099 0100
0101101 0102 0199 0200
9801198 9802 9899 9900
0001200 0002
0099 0100
12
Profundidad de campo
Punto de enfoque óptimo
130
INFORMACIÓN ADICIONAL
Valor de abertura ajustado a f/22 Valor de abertura ajustado a f/2
RAW
Es un formato de archivo de imagen que guarda la imagen tal como la capta el elemento de
imagen de la cámara. Está pensado para edición de imágenes mediante un ordenador
personal.
Se pierde menos calidad de imagen al comprimir, guardar y descomprimir. Al utilizar las
funciones del software de procesamiento de imagen suministrado, podrá obtener las
características de imagen deseadas.
Sensibilidad ISO
Se trata de un número índice que representa la sensibilidad fotográfica de una película de
haluros de plata. Esta norma de sensibilidad la define ISO (International Standards Organiza-
tion) y normalmente corresponde a 100 ISO, etc. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
mayor será la sensibilidad a la luz. Las cámaras digitales utilizan sensibilidades ISO basadas
en fotografías de haluro de plata.
Tarjeta CF (CompactFlash)
La tarjeta CF es el medio de almacenamiento utilizado para grabar las imágenes captadas
que se realizan con la cámara EOS D60.
Valor de abertura
La abertura del objetivo se abre y se cierra para controlar
la cantidad de luz que llega a la imagen. El valor de
abertura (o número f) es igual a la longitud focal dividida
por el diámetro de abertura. Este valor aparece en el
panel informativo LCD y el visor de la cámara y es un
valor comprendido entre 1,0 y 91 según el objetivo
específico que se haya montado en la cámara.
Velocidad de obturación
El obturador de la cámara se abre durante un período de tiempo variable para controlar la
cantidad de luz que llega al elemento de imagen. Este período de tiempo se conoce como
velocidad de obturación.
131
Información adicional
7
Dial de
AF Selección de punto AF Avance Modo de medición
modo
FOTO A FOTO
AI SERVO AI FOCUSAutomático Manual
Foto a foto
Disparo continuo
Evaluativo Parcial
Tabla de funciones disponibles
INFORMACIÓN ADICIONAL
: Ajuste automático
: Selección posible
Dial de
Flash incorporado
Balance de blancos
Calidad
modo
Automático
Manual
Reducción de
Automático
Manual Alta Alta Media Media Baja Baja RAW
ojos rojos
Medición
ponderada en
el centro
Modos AF y de avance
Modo de avance de la película
AF FOTO A FOTO AI AF Servo AF Foco AI
Fotograma único
No es posible captar imágenes si no se
consigue un enfoque adecuado. Una vez
conseguido el enfoque, éste se bloquea.
Con el sistema de medición evaluativa, el
ajuste de la exposición también se bloquea.
(El ajuste de exposición se almacena en la
memoria antes de realizar la fotografía.)
Las condiciones anteriores son
aplicables durante el disparo
continuo. (Aproximadamente
de 3 imágenes por segundo a
un máximo de 8.)
El autofoco sigue al sujeto en
movimiento y la exposición se
ajusta cuando se realiza la
fotografía.
Las condiciones anteriores son
aplicables durante el disparo
continuo. (Aproximadamente
de 2,5 imágenes por segundo
a un máximo de 8.)
Cambia
automáticamente entre
ONE SHOT AF (AF Foto
a foto) y AI AF Servo,
dependiendo del sujeto.
Disparo continuo
132
INFORMACIÓN ADICIONAL
Avisos de exposición
Los avisos mostrados son ejemplos en los que se han utilizado objetivos con una
abertura mínima de f/3,5 y una abertura máxima de f/22. Los valores de abertura
reales máximos y mínimos dependerán del objetivo concreto que se utilice.
Modo
Aviso parpadeante
Descripción Comentarios
Sujeto demasiado
oscuro.
Sujeto demasiado claro.
Subexposición de
fotografía.
Sobreexposición de
fotografía.
Subexposición de
fotografía.
Sobreexposición de
fotografía.
No se puede conseguir la
profundidad de campo
deseada.
Sujeto demasiado oscuro.
Sujeto demasiado claro.
1)
Incremente la sensibilidad ISO.
2)Utilice el flash.
1)Disminuya la sensibilidad ISO.
2)
Use un filtro de densidad neutral.
1)
Gire el dial < > para ajustar una
velocidad de obturación más lenta.
2)
Incremente la sensibilidad ISO.
1)
Gire el dial < > para ajustar una
velocidad de obturación más rápida.
2)
Disminuya la sensibilidad ISO.
1)Gire el dial < > para ajustar
un valor de abertura inferior.
2)I
ncremente la sensibilidad ISO.
1)Gire el dial < > para ajustar
un valor de abertura mayor.
2)
Disminuya la sensibilidad ISO.
1)Aléjese del sujeto e inténtelo
de nuevo.
2)
Si se usan objetivos zoom, emplee
la distancia focal más corta.
1)
Incremente la sensibilidad ISO.
2)Use un flash (mismo
resultado que con
Programas AE < >).
1)
Disminuya la sensibilidad ISO.
2)
Use un filtro de densidad neutral.
133
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Efectos del bloqueo AE para las combinaciones de selección del punto AF y método de medición
(Cuando se utiliza un modo de la zona creativa)
Línea del programa
< > La siguiente línea de programa se aplica cuando la cámara está ajustada en el modo de
programas AE < >.
Descripción de línea de programa
El eje horizontal inferior representa la velocidad de obturación y el eje vertical a la derecha indica el
valor de abertura. Las combinaciones de velocidad de obturación y de valor de abertura que determina
de manera automática Programas AE se presentan como líneas de color con respecto a los niveles de
luminosidad del sujeto (Valor de exposición) en los extremos izquierdo y superior del gráfico.
Ejemplo: Si se utiliza un objetivo EF50 f/1,4 USM con una luminosidad del sujeto de 12 EV, el
punto de intersección entre la línea diagonal de EV12 (parte superior) y la línea de
Programas AE representa la velocidad de obturación (1/350 de segundo) y el valor
de abertura (f/3,5) que el programa ajusta automáticamente.
Las líneas diagonales con flecha de la parte izquierda superior indican la gama de
medición para la sensibilidad ISO especificada.
Selección del punto AF
Método de medición
Medición evaluativa
Medición parcial
Medición ponderada en el centro
Selección automática AF
Bloqueo AE utilizado en el
valor de medición para el
punto AF activo.
Selección manual AF
Bloqueo AE utilizado en el
valor de medición para el
punto AF seleccionado.
Bloqueo AE utilizado en el valor de medición para el punto
AF central.
1
2
3
4
1.4
5
301584212481530601252505001000 2000 4000
1.0
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
32
6 7 8 910111213141516171819
IS
O
1
0
0
2
0
0
4
0
0
8
0
0
1
0
0
0
EF24 85mm f/3,5 4,5 USM GRANANGULAR 24 mm
EF24 85 mm f/3,5 4,5 USM TELEOBJETIVO 85 mm
2120 22
4
3
2
1
0
EV
5
EF50 mm f/1,4 USM
Velocidad de obturación
Valor de abertura (f/n
º)
134
INFORMACIÓN ADICIONAL
Lecturas de la velocidad de obturación y del valor de abertura
Lectura de la velocidad de obturación
La velocidad de obturación normalmente aparece en incrementos de 1/2 punto. Los números de
a indican el denominador de la fracción de velocidad de obturación. Por ejemplo, corresponde
a 1/125 de segundo. Además,
se interpreta como 0,3 segundos y como 15 segundos.
Lectura del valor de abertura
El valor de abertura normalmente aparece en incrementos de 1/2 punto. Cuanto mayor sea
el número, menor es la abertura. La gama de los valores de abertura (número f) mostrado
depende del objetivo utilizado.
La velocidad de obturación y el valor de abertura pueden ajustarse en
incrementos de 1/3 de punto. (C.Fn-4122)
Incrementos de 1/2 de punto Incrementos de 1/3 de punto
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Velocidad de obturación
Valor de abertura
135
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
Busy (Ocupado) Se está almacenando una imagen en la tarjeta CF o la
cámara está cargando una imagen grabada.
CF card is missing (Sin tarjeta CF)
Se ha intentado realizar una fotografía o reproducir una imagen sin una tarjeta CF en la cámara.
CF card error (Error de tarjeta CF)
Se ha detectado un problema en la tarjeta CF.
CF card full (Tarjeta CF llena) No se pueden almacenar más órdenes de impresión.
Naming error! (Error en el nombre)
Ya existe un archivo con el nombre que se está intentando crear. O bien, los números
de archivo han llegado hasta el valor máximo permitido y no se pueden crear nuevos
números de archivo. Transfiera el número necesario de imágenes al ordenador y, a
continuación, formatee la tarjeta CF desde el ordenador. Recuerde que al formatear a
la tarjeta, todas las imágenes e información de la misma se borrarán.
No image (No hay imágenes) La tarjeta CF no contiene imágenes grabadas.
Image is too large (Imagen demasiado grande)
Se ha intentado reproducir una imagen con un tamaño superior a 3200 × 2400 píxeles.
Incompatible JPEG format (JPEG no compatible)
Se ha intentado reproducir una imagen con un formato JPEG
que no es compatible con la cámara.
Corrupted data (Datos deteriorados)
Se ha intentado reproducir una imagen que contiene datos corruptos.
Cannot rotate (No se puede girar)
Se ha intentado girar una imagen grabada por otra cámara o en un
formato distinto, o que se ha procesado mediante un ordenador.
Unidentified Image (Imagen no identificada)
Se ha intentado reproducir una imagen grabada en un formato especial
(como un formato exclusivo de una cámara de otro fabricante).
Protected! (Protegido) Se ha intentado borrar una imagen protegida.
Too many marks (Demasiadas marcas)
Se ha intentado introducir un número de orden de impresión demasiado alto. Introduzca un número inferior.
Cannot complete! (No se puede realizar)
No se ha podido almacenar el ajuste de orden de impresión.
CCDRAW
Se ha intentado reproducir una imagen CCDRAW captada con una cámara distinta.
Códigos de error
Si se produce un error en la cámara, aparecerá xx en el panel informativo LCD. Consulte
la siguiente tabla para comprobar el significado del código de error. Si el mismo error se produce
a menudo, puede que la cámara tenga un problema. Anote el código de error xx y lleve la
cámara al servicio de asistencia técnica de Canon más próximo (Contraportada). Si el error se
produce después de realizar la fotografía, puede que pierda la fotografía. Pulse el botón de
reproducción para ver si la imagen aparece en el monitor de pantalla de cristal líquido (LCD).
Limpie los contactos del objetivo. (11)
Existe un problema con la tarjeta CF. Realice una de las siguientes acciones:
Extraiga y vuelva a insertar la tarjeta CF, formatéela o utilice otra.
La tarjeta CF está llena. Elimine las imágenes innecesarias o sustituya la tarjeta CF.
Algo obstruye la operación de levantamiento del flash incorporado.
Apague y vuelva a encender el interruptor principal.
Apague el interruptor principal y vuelva a encenderlo o extraiga y vuelva a introducir la batería.
136
INFORMACIÓN ADICIONAL
Se está utilizando una batería incorrecta.
Utilice la batería BP-511. (3)
La batería no se ha conectado correctamente al adaptador de corriente compacto.
Conecte la batería correctamente. (22)
El transformador CC está conectado al adaptador de corriente compacto.
Desenchufe el transformador DC del adaptador de corriente
compacto. (23)
La batería está descargada.
Cargue la batería. (22)
La batería no se ha introducido correctamente.
Introduzca la batería correctamente. (24)
La tapa del compartimento de la batería no está cerrada.
Cierre bien la tapa del compartimento de la batería. (24)
La tapa de la ranura de la tarjeta CF no está cerrada.
Introduzca la tarjeta CF de manera firme hasta que salga hacia fuera el botón de
expulsión de la tarjeta CF y cierre bien la tapa de la ranura de la tarjeta CF. (28)
Si el interruptor principal está en posición de apagado (<OFF>) justo después
de realizar la fotografía, la lámpara de acceso seguirá parpadeando durante
algunos segundos y hasta que la imagen se almacene en la tarjeta CF.
Una vez almacenada la imagen en la tarjeta CF, la lámpara de
acceso y la cámara se apagarán automáticamente.
La batería no tiene suficiente carga.
Cargue totalmente la batería. (22)
La vida útil de la batería ha caducado.
Adquiera una batería nueva. (138)
La función de desconexión automática está funcionando.
Encienda la cámara con el interruptor principal y desactive la función
de desconexión automática. (120)
El nivel de carga de la batería es muy bajo.
Cargue la batería. (22)
La cámara no funciona correctamente.
Pulse el disparador hasta la mitad para reiniciar la cámara en modo
normal. (29)
Si el icono < > sigue apareciendo, la cámara necesita reparación.
Llévela a un centro de asistencia de Canon. (Contraportada)
Problemas y soluciones
Si experimenta cualquier tipo de problema, consulte en primer lugar esta sección y
compruebe la cámara.
Alimentación
No se puede
cargar la batería.
El interruptor
principal no
enciende la
cámara (<ON>).
La lámpara de acceso
parpadea incluso cuando
el interruptor principal
está en posición de
apagado (<OFF>).
La batería se
descarga muy
rápido
La cámara se
apaga sola
Sólo parpadea el
icono < > en el
panel informativo
LCD.
137
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
La tarjeta CF no se ha introducido correctamente.
Cargue la tarjeta CF correctamente. (28)
La tarjeta CF está llena.
Introduzca una tarjeta CF nueva o borre las imágenes que no
necesita. (28, 43, 104)
La batería está descargada.
Cargue la batería. (22)
Imagen fuera del punto de enfoque. (La luz de enfoque conseguido del visor parpadea.)
Pulse el disparador hasta la mitad para volver a enfocar. Si no es
posible, enfoque manualmente. (29, 59)
Suciedad o elementos extraños en el monitor.
Limpie el monitor con un trapo suave para limpiar cristales.
Monitor de pantalla de cristal líquido (LCD) desgastado.
Consulte en la tienda en la que adquirió la cámara o en un centro de
asistencia de Canon. (10, cubierta posterior)
Interruptor de modo de enfoque de objetivo ajustado a <MF> (o <M>).
Ajuste el interruptor de modo de enfoque en la posición <AF>. (27)
Movimiento de la cámara al pulsar el disparador.
Pulse el disparador lentamente para que la cámara no se mueva.
(29, 36)
Datos de la tarjeta CF corruptos.
Formatee la tarjeta CF. (105)
Use el tipo de tarjeta CF especificado. (2, 139)
La pila para la fecha y la hora está agotada.
Sustituya la pila por una nueva. (113)
No se pueden
disparar o grabar
imágenes
Las imágenes e
informaciones del
monitor de pantalla de
cristal líquido (LCD)
se ven con dificultad
Las imágenes
están
desenfocadas
No se puede usar
la tarjeta CF
Aparecerá el mensaje
en el panel
informativo LCD.
Disparo
Es posible que las imágenes estén protegidas.
Elimine la protección de imágenes. (103)
Es posible que el ajuste de fecha y hora no sea correcto.
Ajuste la fecha y la hora correctamente. (34)
Los enchufes del cable de vídeo no se han conectado adecuadamente.
Conecte bien los enchufes del cable de vídeo. (112)
No se ha ajustado el formato de vídeo (NTSC O PAL) correcto.
Ajuste la cámara al formato de vídeo correcto para que coincida con
el televisor. (112)
No se pueden
borrar imágenes
Visualización de fecha
y hora incorrecta
No aparece
ninguna imagen en
la pantalla del
televisor
Comprobación y gestión de imágenes
138
INFORMACIÓN ADICIONAL
Accesorios principales (opcionales)
Batería BP-511
Potente batería auxiliar de ion de litio recargable. Su
voltaje nominal es de 7,4 V. Es posible utilizar el
adaptador de corriente compacto CA-PS400 para cargar
esta batería, de modo que una vez cargada tendrá
suficiente potencia para realizar aproximadamente 490
fotografías (Normal con uso de flash al 50%). El tiempo
de carga es de alrededor de 90 minutos.
Empuñadura para baterías BG-ED 3
Soporte para dos baterías del tipo BP-511. Dispone de
un disparador, diales electrónicos, botón de bloqueo AE/
FE y botón de selección de punto AF para los disparos
de tipo retrato (verticales). (Admite también su uso con
un transformador CC.)
Lentes de ajuste dióptrico de la serie E
Es posible conectar al ocular de la cámara una de las diez
lentes de ajuste dióptrico de la serie E (corrección de
dioptrías de 4 a +3) para ampliar la gama de corrección
dióptrica.
Flashes Speedlite con montura de zapata
La fotografía con flash con un flash Speedlite serie EX es
tan sencilla como la fotografía de exposición automática sin
flash. Todos los flashes de la serie EX permiten el flash
automático E-TTL, la sincronización de alta velocidad (Flash
FP) y el bloqueo FE. Con los 550EX, es posible configurar
un sistema de flash automático E-TTL inalámbrico de fácil
utilización con múltiples flashes Speedlite.
Flash macro
Los flashes anulares Macro Lite serie EX son ideales para
la fotografía con flash macro.
Puede disparar sólo un tubo de flash o ambos a la vez y
controlar la potencia para conseguir con facilidad complejos
efectos de iluminación con flash automático E-TTL.
También es posible configurar la sincronización de alta
velocidad (Flash FP), el bloqueo FE y un sistema de flashes
Speedlite múltiple inalámbrico (con los 550EX como
esclavos) para conseguir varios efectos de flash macro.
139
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Mando del temporizador TC-80N3
El mando se conecta con un cable de 80 cm e incluye: (1)
autodisparador, (2) temporizador de intervalo, (3)
temporizador de exposiciones largas y (4) función de
ajuste de liberación de obturador. Se puede ajustar un
tiempo comprendido entre 1 segundo y 99 horas,
59 minutos o 59 segundos, en incrementos de un
segundo. También incluye un bloqueo del disparador y un
dispositivo de bloqueo al tacto para conectar con la
terminal del mando a distancia de la cámara EOS D60.
Disparador a distancia RS-80N3
Interruptor a distancia con cable de 80 cm para evitar el
movimiento de la cámara en disparos con teleobjetivos
muy largos, fotografías macro y exposiciones
prolongadas B. Este interruptor sirve para pulsar el
disparador de la cámara tanto hasta el fondo como hasta
la mitad. También incluye un bloqueo del disparador y un
dispositivo de bloqueo al tacto para conectar con la
terminal del mando a distancia de la cámara EOS D60.
Tarjeta CF
Dispositivo de almacenamiento de datos en el que se
graban las imágenes captadas. Se recomienda el uso de
tarjetas CF de Canon.
Adaptador de tarjeta de PC
Permite introducir una tarjeta CF en una ranura o en un
lector de tarjeta de PC.
140
INFORMACIÓN ADICIONAL
Mapa del sistema
Objetivo EF
Batería BP-511
Pila de litio CR2025
para la fecha y la hora
Mando del
temporizador
TC-80N3
Disparador
a distancia
RS-80N3
Mando a
distancia
inalámbrico
LC-4
Correa
Ocular Eb
Marco de goma
para Eb
Extensor del ocular
EP-EX15
Visor de
ángulo C
Empuñadura para
baterías BG-ED 3
Batería BP-511
Adaptador de
corriente compacto
CA-PS400
Transformador
CC DR-400
Lentes de ajuste
dióptrico de la
serie E
220EXST-E2 420EX 550EX MR-14EX MT-24EX
Elementos incluidos
con la cámara
141
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Ranura de tarjeta de PC
Tarjetas CF
Lector de
tarjetas CF
TV/Vídeo
Ordenador
Macintosh
Ordenador compatible
con PC/AT
Adaptador de
tarjeta de PC
EOS Digital Solution Disk
Adobe Photoshop 5.0 LE DISK
Cable de interfaz
IFC-200 PCU
Cable de vídeo VC-100
Puerto USB
Puerto USB
Ranura de tarjeta de PC
Puerto paralelo
142
INFORMACIÓN ADICIONAL
Datos técnicos más importantes
Tipo
Tipo .......................................... Cámara AF/AE SLR con flash incorporado
Medio de grabación ................. Tarjeta CF tipos I y II
Tamaño de imagen.................. 22,7 mm × 15,1 mm
Objetivos compatibles .............. Objetivos Canon EF
(Longitud focal efectiva del objetivo: 1,6 veces la longitud
focal del objetivo.)
Montura del objetivo ................ Montura Canon EF
Elemento de imagen
Tipo ..........................................
Sensor CMOS de alta sensibilidad, alta resolución y placa exclusiva.
Píxeles ..................................... Píxeles efectivos: Aprox. 6,3 megapíxeles (3072×2048)
Píxeles totales: Aprox. 6,52 megapíxeles (3152×2068)
Proporción anchura-altura ....... 3:2
Sistema de filtro de color ......... Filtro de color primario
Filtro de paso bajo ................... Ubicado delante del sensor CCD, no extraíble
Sistema de grabación
Formato de grabación ..............
Norma de diseño para sistema de archivos de cámara (compatible con sRGB)
Formato de imagen.................. JPEG y RAW (12 bits)
Tamaño de archivo ................. (1) Alta/Fina: Aprox. 2,5 MB (3072×2048 píxeles)
(2) Alta/Normal: Aprox. 1,3 MB (3072×2048 píxeles)
(3) Media/Fina: Aprox. 1,4 MB (2048×1360 píxeles)
(4) Media/Normal: Aprox. 0,7 MB (2048×1360 píxeles)
(5) Baja/Fina: Aprox. 0,9 MB (1536×1024 píxeles)
(6) Baja/Normal: Aprox. 0,5 MB (1536×1024 píxeles)
(7) RAW: Aprox. 7,4 MB (3072×2048 píxeles)
*
Los tamaños de archivo exactos dependen de las condiciones del disparo y de la sensibilidad ISO.
Numeración de archivos .......... (1) Numeración continua (2) Reposición automática
Parámetros de procesamiento ..
Parámetros estándar y hasta tres conjuntos de parámetros de
procesamiento personalizados.
Interfaz..................................... USB Ver. 1.1 (con cable específico)
Balance de blancos
Sistema .................................... Elemento de imagen
Ajustes ..................................... (1) Automático (2) Luz de día (3) Nublado (4) Bombilla
(5) Luz fluorescente (6) Flash (7) Personalizado
Visor
Tipo .......................................... Pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura de la imagen ...........
95% vertical y horizontalmente con respecto a los píxeles efectivos
Ampliación ............................... 0,88x (-1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto del ojo ............................ 20 mm (1,8 pulgadas)
Ajuste dióptrico integrado ........ -3,0 - +1,0 dioptrías
Pantalla de enfoque ................. Nueva pantalla fija láser mate
Espejo réflex ............................ Semiespejo de retorno rápido
(Transmisión: gama reflectante de 40:60, sin viñeteado con
objetivos EF 600 mm de longitudes focales de f/4 o inferiores)
143
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información en el visor .............
Información de AF: punto AF, luz de confirmación de enfoque
Información de exposición:
velocidad de obturación, abertura, exposición manual,
bloqueo AE, círculo de medición parcial, nivel de exposición,
magnitud de la compensación de exposición, nivel AEB
Información del flash:
indicador de flash preparado, sincronización de alta velocidad,
bloqueo FE, magnitud de compensación de exposición del
flash, icono de compensación de exposición del flash, indicador
de encendido de la lámpara de reducción de ojos rojos.
Avisos:
aviso de exposición, advertencia de bloqueo FE incorrecto, aviso de tarjeta CF
llena, aviso de error de la tarjeta CF, aviso de ausencia de tarjeta CF, ocupado.
Información adicional:
tomas máximas en disparos continuos, exposiciones restantes
Previsualización de la profundidad de campo .
Se observa pulsando el botón de previsualización de la profundidad de campo
Autofoco
Tipo .......................................... TTL-CT-SIR con Multi-BASIS
(registro de imágenes AF secundarias TTL)
Puntos AF ................................ 3 (| + |)
Gama de funcionamiento AF .. EV 0,5-18 (a 20˚C, 100 ISO)
Modos de enfoque................... (1) AF foto a foto (2) AI AF Servo (3) AI foco AF
(4) Enfoque manual (MF)
Selección de punto AF ............ (1) Automático (2) Manual
Indicador del punto AF activo...
Superpuesto en el visor e indicado en el panel informativo LCD
Destello de ayuda AF ............... Emitido de forma automática por lámpara
Alcance efectivo: Aprox. 3,8 m ( 12,5 pies), en el centro
Control de la exposición
Sistema de medición................
Medición de abertura completa TTL con fotocélula de silicio (SPC) de 35 zonas
(1)
Medición evaluativa (interrelacionada con todos los puntos AF)
(2) Medición parcial (aprox. 9,5% del centro del visor)
(3) Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición ................... EV 2-20 (a 20˚C con objetivo de 50 mm f/1,4; 100 ISO)
Sistemas de control de la exposición.
(1) Programas AE (totalmente automático, retrato, paisaje, primer plano,
deportes, retrato nocturno, programa) (2) AE con prioridad a la velocidad
de obturación (3) AE con prioridad a la abertura (4) Profundidad de
campo AE (5) Exposición manual (6) AE programada con flash E-TTL
Gama de la sensibilidad ISO ... Equivalente a 100, 200, 400, 800, 1000 ISO
Compensación de la exposición.
AEB: +/2 puntos en incrementos de 1/2 ó 1/3 de punto
Secuencia de sub/sobreexposición: exposición estándar, subexposición, sobreexposición
Manual: +/-2 puntos en incrementos de ˚ ó 1/3 de punto (se
puede combinar con AEB)
Bloqueo AE ..............................
Automático:
Se aplica de forma automática cuando se consigue el
enfoque en el modo AF foto a foto con medición evaluativa.
Manual: Se aplica mediante el botón de bloqueo AE.
Obturador
Tipo .......................................... Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación .......
1/4000 de segundo a 30 segundos (en incrementos de 1/2 ó 1/3 de punto),
exposiciones prolongadas B, sincronización X a 1/200 de segundo
Desbloqueo del disparador ...... Desbloqueo electromagnético de suave presión
144
INFORMACIÓN ADICIONAL
Autodisparador ........................ Retardo de 10 segundos
Mando a distancia .................... Compatible con el disparador a distancia RS-80N3
Flash incorporado
Tipo .......................................... Flash E-TTL automático de autodisparo (retráctil)
Nº de guía ................................ 12 m (39 pies), 100 ISO
Tiempo de recarga ................... Aprox. 3 segundos
Indicador de flash preparado .. El icono de flash preparado se enciende en el visor
Cobertura del flash .................. Cubre ángulos de objetivo de 18 mm
Sistema de flash automático ....
Fash automático E-TTL (interrelacionado con todos lo puntos AF)
Compensación de la exposición del flash.
+/2 puntos en incrementos de 1/2 y 1/3 de punto
Flash externo Speedlite
Flashes Speedlite compatibles .
Flashes Speedlite serie EX (Flash automático E-TTL)
Terminal de sincronización del ordenador .
Suministrado
Sistema de avance de la película
Modos de avance.....................
(1) Fotograma único (2) Disparo continuo (3) Autodisparador
Velocidad de los disparos continuos .
Velocidad máx. aprox. 3 fotogramas por segundo (en modo
AF foto a foto a 1/250 de segundo o superior)
Tomas máximas en disparos continuos .
8 disparos
Panel informativo LCD
Iluminación del panel informativo LCD .
Suministrado
Monitor de pantalla de cristal líquido (LCD)
Tipo .......................................... Monitor TFT de pantalla de cristal líquido en color
Tamaño de la pantalla .............. 4,57 cm (1,8 pulgadas)
Píxeles ..................................... Aprox. 114.000
Cobertura de la imagen ........... Aprox. 100% con respecto a los píxeles efectivos
Control de la luminosidad ........ Dos niveles (estándar o luminosa)
Reproducción de la imagen
Formato de reproducción de imágenes .
(1) Una sola imagen (2) Una sola imagen con información (3) Índice
de 9 imágenes (4) Imagen ampliada (5) Reproducción automática
Alerta destacada ......................
En el formato de visualización (2) anterior, las áreas destacadas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán en la visualización de la imagen.
Protección y borrado de imágenes
Protección ................................ Puede proteger sólo una imagen de la tarjeta CF.
Borrar ....................................... Puede borrar sólo una o todas las imágenes de la tarjeta CF
(excepto las imágenes protegidas).
Menús
Categorías de menú ................ (1) Menú de disparo: rojo (2) Menú de reproducción de
imágenes: azul (3) Menú de configuración: amarillo
Idioma del monitor de pantalla de cristal líquido (LCD) .
(1) Japonés (2) Inglés (3) Francés (4) Alemán
Funciones personalizadas ....... 14 funciones personalizadas con 38 ajustes
145
Información adicional
7
INFORMACIÓN ADICIONAL
Fuente de alimentación
Batería ..................................... Una batería BP-511
*
Se puede suministrar corriente alterna a través del transformador CC.
Duración de la batería.............. Temp. normal Baja temp.
Sin flash 620 disparos 480 disparos
Flash al 50% 490 disparos 400 disparos
*
Las cifras anteriores son aplicables para baterías BP-511 con carga completa.
Comprobación del nivel de carga de la batería.
Automática, mostrada en uno de tres niveles
Ahorro de energía ....................
Suministrado. La cámara se desconecta después de 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila para la fecha y la hora ...... Una pila de litio CR2025
Dimensiones y peso
Dimensiones ............................
149,5 (An) × 106,5 (Al) × 75 (P) mm (5,89 × 4,19 × 3 pulgadas)
Peso ......................................... 780 g (27,5 onzas) (batería y tarjeta CF no incluidas)
Condiciones de funcionamiento
Gama de temperatura de funcionamiento .
0˚C 40˚C
Gama de humedad de funcionamiento .
85% o inferior
Adaptador de corriente compacto CA-PS400
Batería compatible ................... Batería BP-511
Transformador compatible ....... Transformador CC DR-400
Conectores de la batería..........
2 (la recarga se desactiva cuando se instala el transformador CC)
Longitud de cable de alimentación.
Aprox. 1,8 m (5,9 pies)
Tiempo de recarga ................... Aprox. 90 minutos (por batería)
Voltaje de entrada .................... 100-240 V CA (50/60 Hz)
Voltaje de salida ....................... Durante carga de la batería: 8,4 V CC
Con transformador conectado . 8,1 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento .
0˚C 40˚C
Gama de humedad de funcionamiento .
85% o inferior
Dimensiones ............................ 100 (An) × 51 (Al) × 133 (P) mm (3,94 × 2 × 5,24 pulgadas)
Peso ......................................... 285 g (10,1 g onzas) (cable de alimentación no incluido)
Transformador DC DR-400
Adaptador compatible .............. Adaptador de corriente compacto Canon-PS400
Cámaras compatibles .............. EOS D60, EOS D30
Voltaje de entrada .................... 6,3-10,5 VDC
Voltaje de salida ....................... 6,3-10,5 VDC
Longitud de cable..................... Aprox. 1,8 m (5,9 pies)
Gama de temperatura de funcionamiento .
0˚C 40˚C
Gama de humedad de funcionamiento .
85% o inferior
Dimensiones ............................
38,4 (An) × 21 (Al) × 55,3 (P) mm (1,51 × 0,83 × 2,18 pulgadas)
Peso ......................................... 110 g (3,9 g onzas) (cable de alimentación no incluido)
Todos los datos técnicos anteriores se han obtenido según los sistemas normalizados de
pruebas y mediciones de Canon.
Los datos técnicos y la estética de la cámara se pueden modificar sin previo aviso.
146
A
Accesorios ............................................ 138
Adaptador de corriente compacto..... 19, 22
Adaptador de tarjeta de PC .................. 139
A-DEP (Profundidad de campo automática) .
76
AE ......................................................... 128
AEB (Sub/sobreexposición secuencial
automática) .......................................... 78
AF .................................................... 27,128
AF Foco AI .............................................. 56
AF foto a foto .......................................... 55
AI AF Servo para sujetos en movimiento .
56
Ajuste de compensación de la exposición.
77
Ajuste dióptrico ....................................... 36
Autodisparador.................................. 20, 81
Av ............................................................ 72
Avisos de exposición............................. 132
B
Balance de blancos........................... 64, 66
Balance de blancos personalizado ......... 66
Batería ............................................ 22, 138
Bloqueo AE ..................................... 80, 133
Bloqueo de espejo .......................... 84, 122
Bloqueo del enfoque ............................... 58
Bloqueo FE ....................................... 90, 95
Borrado ........................................... 43, 104
Botón información ........................... 60, 100
C
Cable de interfaz ....................................... 3
Cambio de programa .............................. 69
Capacidad de grabación ......................... 50
CMOS ............................................... 2, 115
Compensación de la exposición del
flash ............................................... 91, 95
Comprobación de ajustes ....................... 60
Comprobación de la batería.................... 20
Correa ..................................................... 21
D
Destello de ayuda AF .............................. 39
Dial de control rápido ........................ 20, 31
Dial de modo........................................... 18
Dial principal ..................................... 20, 30
Disparador .............................................. 29
Disparo con sistema de múltiples flashes
sin cables ............................................. 95
Disparo continuo ..................................... 63
Disparo foto a foto................................... 63
Índice
DPOF (Formato de orden de impresión
digital) ................................... 97, 106, 129
Duración de la batería............................. 25
E
Efecto de ojos rojos .............................. 130
Elemento de imagen ......................... 2, 115
Enfoque manual ...................................... 59
Especificación de impresión de fecha... 110
Especificaciones ................................... 142
Exposición............................................. 129
Exposiciones prolongadas B ................ 83
F
FEB (sub/sobreexposición secuencial
automática con flash) ........................... 94
Flash de modelado ................................. 95
Flash macro .......................................... 138
Flash FP (sincronización de alta velocidad)
94
Formato......................................... 105, 130
Fotografías con flash ........................ 39, 85
Función de desconexión automática .
29, 120
Funciones del menú........................ 32, 118
Funciones personalizadas ............ 121, 122
I
Idioma ................................................... 121
Iluminación del panel informativo LCD ... 67
Impresión índice.................................... 109
Índice de compresión .............................. 50
Información de imágenes................ 41, 100
Disparador a distancia .......................... 139
Interruptor principal ........................... 20, 29
J
JPEG............................................... 50, 130
L
Lámpara de carga ............................. 19, 22
Lente de ajuste dióptrico ....................... 138
Línea de programa................................ 133
Lista de mensajes ................................. 135
Luminosidad de pantalla LCD ............... 120
Luz de confirmación de enfoque ............. 17
Información adicional
7
1472
Gracias por adquirir este producto Canon
La cámara digital EOS D60 es una cámara réflex AF monocular de altas prestaciones, con
sensor CMOS de unos 6,3 millones de píxeles efectivos. La cámara es compatible con
todos los objetivos Canon EF y está diseñada para realizar disparos rápidos y sencillos.
Incluye funciones completas para todo tipo de fotografía, desde instantáneas
completamente automáticas hasta trabajos creativos a nivel profesional.
Utiliza tarjetas CompactFlash (Tipo CF I y II) como medio de grabación.
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de leer las instrucciones para familiarizarse con las
funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Se recomienda el uso de tarjetas CF de Canon.
Interferencias de radio y televisión (Normas VCCI)
Esta cámara es un dispositivo de tecnología de la información que no excede los límites de
los dispositivos de Clase B sobre interferencias electromagnéticas (EMI) y cumple las
normas del consejo japonés de control voluntario para interferencias de equipos
tecnológicos de información (VCCI). Es posible que este dispositivo cause interferencias
con los receptores de televisión y radio si se sitúa cerca de este tipo de aplicaciones. Lea
estas instrucciones para saber cómo evitar interferencias de recepción de otras
aplicaciones.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las imágenes
se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF falla y las imágenes
no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de
las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Copyright
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las imágenes
de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías de representaciones
públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca registrada de SanDisk Corporation.
IBM PC/AT y Microdrive son marcas comerciales o registradas de International Business
Machines.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Índice
M
Mando del temporizador ....................... 139
Manual .................................................... 74
Mapa del sistema .................................. 140
Medición evaluativa ................................ 63
Medición parcial ...................................... 62
Medición ponderada en el centro............ 62
MF (Enfoque manual) ....................... 27, 59
Modo AF.................................................. 54
Modo de avance ..................................... 63
Modo de deportes ................................... 47
Modo de paisaje...................................... 45
Modo de primer plano ............................. 46
Modo de retrato....................................... 44
Modo de retrato nocturno........................ 48
Modos de disparo ................................... 18
Modos de medición ................................. 61
N
NTSC ............................................ 112, 121
Numeración continua ............................ 114
Números de archivo ...................... 114, 129
O
Objetivos ................................................. 27
P
PAL................................................ 112, 121
Panel informativo LCD ...................... 10, 16
Precauciones sobre el manejo................ 10
Presión hasta el fondo del disparador .... 29
Presión hasta la mitad del disparador..... 29
Profundidad de campo.................... 73, 128
Programas AE ......................................... 68
Protección ............................................. 103
Punto AF ................................................. 57
R
Realización de fotografías en modo
totalmente automático........................... 38
Reducción de ojos rojos.......................... 89
Reposición automática.......................... 114
Reproducción de la imagen .............. 40, 98
Borrado de imágenes
Fotograma único ............................. 43
Todas............................................. 104
Giro de imágenes.............................. 102
Protección de imágenes.................... 103
Reproducción ampliada de imagen ...........
99
Reproducción automática ................. 101
Reproducción de índice ...................... 98
Reproducción de una sola imagen...... 98
Salto entre imágenes .......................... 99
S
Selección de orden de impresión.......... 106
Impresión de fecha............................ 110
Impresión de número de archivo........111
Tipo de impresión.............................. 109
Todas las imágenes .......................... 108
Una sola imagen ............................... 107
Selección de parámetros ........................ 52
Sincronización de alta velocidad............. 94
Sistema de vídeo .................................. 121
Sensibilidad ISO ..................... 51, 118, 130
Sonido ................................................... 118
T
Tabla de funciones disponibles ............. 131
Tamaño de grabación ............................. 50
Tapa del ocular.................................. 21, 82
Tarjeta CF (CompactFlash) .
11, 28, 128, 139
Formateado ............................... 105, 130
Temperatura de color .............................. 65
Terminal PC ............................................ 96
Transformador CC ............................ 19, 26
Tv ............................................................ 70
U
Uso de flash incorporado ........................ 86
Alcance del flash ................................. 87
Reducción de ojos rojos ...................... 89
Velocidad de obturación sincronizada con flash,
valor de abertura ............................... 87
Utilización de otros flashes (no Canon) .. 96
V
Valor de abertura................................... 128
Velocidad de obturación........................ 130
Velocidad de obturación sincronizada .
87, 96
Visor ........................................................ 17
Z
Zona básica ...................................... 18, 86
Zona creativa .................................... 18, 86
Zona de imágenes .................................. 18
Esta cámara digital es compatible con Exif 2.2 (también denominado Exif Print). ExifPrint es
un estándar para mejorar la comunicación entre la cámara digital y las impesoras. Mediante la
conexión de una impresora compatible con Exif Print, los datos de la imagen de la cámara al
tiempo del disparo se utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
Asegúrese de leer estas instrucciones antes
de utilizar la cámara por primera vez.
Mantenga este manual siempre a mano para
su rápida consulta.
INSTRUCCIONES
CEL-SD4AA2A0
©
CANON INC. 2002 IMPRESO EN EUROPA
Este manual de instrucciones está actualizado a enero del año 2002. Si desea obtener
información sobre el uso de esta cámara con otros accesorios disponibles con
posterioridad a esta fecha, póngase en contacto con el servicio oficial Canon más próximo.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokio 146-8501, Japón
EE.UU. CANON U.S.A. INC.
Si tiene alguna duda respecto a la cámara, llame al teléfono gratuito en EE.UU.:
1-800-OK-CANON o escriba a Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADÁ OFICINA CENTRAL DE CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canadá
OFICINA DE MONTREAL DE CANON CANADA INC.
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canadá
OFICINA DE CALGARY DE CANON CANADA INC
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canadá
Si tiene alguna duda respecto a la cámara, llame al teléfono gratuito en Canadá:
1-800-OK-CANON
EUROPA, CANON EUROPA N.V.
ÁFRICA Y Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Holanda
ORIENTE MEDIO CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, Francia
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, Reino Unido
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Alemania
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milán, Italia
CANON Benelux N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem (Machelen), Bélgica
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Suiza
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Viena, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, España
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2, 1269-149 Lisboa, Portugal
AMÉRICA CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
CENTRAL Y 703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 EE.UU.
AMÉRICA DEL SUR
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACIÓN
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapur 079906
OCEANÍA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, Nueva Zelanda
JAPÓN CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokio 108-8011, Japón
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Canon EOS D60 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario