Transcripción de documentos
Índice
Introducción
3
Declaración de prestaciones
4
Seguridad
8
Condiciones de instalación
Condiciones generales
Chimenea
Ventilación de la habitación
Suelo y paredes
Descripción del producto
8
8
8
9
10
10
Instalación
Preparación
Encastrado en una chimenea existente.
Empotrar en una nueva chimenea
Montaje del marco exterior
11
11
13
14
15
Uso
Primer uso
Combustible
Encendido
Alimentar con leña
Alimentar con briquetas de lignito
Alimentar con carbón de antracita
Regulación del aire de combustión
Extinción del fuego
Eliminar la ceniza
Nieblas y brumas
Posibles problemas
16
16
17
17
18
19
19
20
20
20
21
21
Mantenimiento
Chimenea
Limpieza y mantenimiento periódico
21
21
21
Anexo 1: Especificaciones técnicas
24
Anexo 2: Diagramas de conexión
26
Anexo 3: Medidas
29
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables 40
2
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
41
Índice
42
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
Con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por convección como del calor por irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o daños originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener más información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.
© 2015 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 102-CPR-2013
1. Código de identificación único del tipo de producto:
2020S / 2200 / 2210 / 2220
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen
de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° 2905903.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Prestaciones
Lignito
Prestaciones
Carbón
Resistencia al fuego
A1
A1
A1
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Conforme
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,10%
(13%O2)
CO: 0,06%
(13%O2)
CO: 0,04%
(13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Conforme
Conforme
Seguridad eléctrica
-
-
-
Limpieza sencilla
Conforme
Conforme
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
-
-
Temperatura del gas residual a potencia nomi295 °C
nal
289 °C
272 °C
Resistencia mecánica
(carga máxima de la chimenea)
No determinada
No determinada
No determinada
Potencia nominal
7 kW
7 kW
8 kW
Rendimiento
78,3 %
75,4 %
76,4 %
Seguridad contra incendios
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
26/08/2013 Weelde
Tom Gehem
CEO
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 105-CPR-2013
1. Código de identificación único del tipo de producto:
2500 / 2510 / 2520 / 2620
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n° 2905904.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Prestaciones
Lignito
Prestaciones
Carbón
A1
A1
A1
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La norma armonizada
EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Prestaciones
Lignito
Prestaciones
Carbón
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Parte posterior:
100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Conforme
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,10%
(13%O2)
CO: 0,09%
(13%O2)
CO: 0,05%
(13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Conforme
Conforme
Seguridad eléctrica
-
-
-
Limpieza sencilla
Conforme
Conforme
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
-
-
Temperatura del gas residual a potencia nomi264 °C
nal
318 °C
314 °C
Resistencia mecánica
(carga máxima de la chimenea)
No determinada
No determinada
No determinada
Potencia nominal
10 kW
10 kW
10 kW
Rendimiento
80,0 %
76,4 %
79,0 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
26/08/2013 Weelde
Tom Gehem
Director ejecutivo
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual sin previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una
combustión insuficiente y la liberación de
gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre
la necesidad de ventilación.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigentes.
Condiciones de
instalación
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
esté en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Condiciones generales
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para las dimensiones de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
aparato, una caldera de calefacción central), a
menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4 metros.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de
3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
más alto del tejado dentro de una distancia de
3 metros.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima
de 15 - 20 Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
diámetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo más grande (como máximo el
doble de la sección del cuello de conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustión.
Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
está situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
por ejemplo, un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina
abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Descripción del producto
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas"
En la base, debajo del aparato y en las paredes
alrededor del aparato, no deben existir conductos eléctricos.
Los materiales inflamables situados bajo el
aparato deben retirarse o protegerse con una
placa de cemento de al menos 6 cm de grosor.
Las paredes inflamables cercanas al aparato
deben ser protegidas con una pared de piedra
de 10 cm como mínimo y 5 cm de aislamiento.
1
3
2
8
6
Proteja las paredes no inflamables cercanas al
aparato con 2,5 cm de aislamiento, como
mínimo, para evitar la creación de fisuras.
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aísle de la radiación térmica y de cenizas que puedan caer. Consulte
el anexo "Distancia a materiales inflamables".
7
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como muebles.
5
09-20020-183
Asegure suficiente ventilación alrededor de
materiales inflamables, como una viga decorativa. Véase el anexo "Distancia a materiales
inflamables".
1. Regulador de tiro secundario
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80 cm del fuego.
3. Moldura decorativa exterior
No coloque materiales inflamables a una distancia inferior a 50 cm de las salidas de convección.
2. Puerta
4. Tirador
5. Regulador de tiro principal
6. Bloqueo
7. Rejilla para el carbón
8. Placas refractarias interiores
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Características del aparato
Este aire se conduce dentro del insert, donde
se calienta. A continuación, el aire caliente
situado en la parte frontal sale del espacio de
convección por el orificio situado en la parte
superior del insert.
El aparato viene provisto de una empuñadura
suelta que se utiliza para abrir la puerta, también llamada "mano fría".
El aparato viene provisto de una segunda empuñadura suelta que se utiliza para retirar el cajón de
ceniza, la denominada "mano fría"; vea la siguiente
imagen.
El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a
otros espacios.
El aparato está provisto de dos ventiladores integrados que impulsan la convección. La velocidad
de giro de los ventiladores puede regularse
mediante un regulador de velocidad. Este regulador
de velocidad viene suministrado con el aparato.
Tanto el ventilador como el regulador se conectan
a la red eléctrica; consulte el apartado "Conectar el
ventilador a la red eléctrica".
El ventilador funciona con energía termostática, lo que significa que sólo entrará
en funcionamiento cuando la chimenea
haya alcanzado cierta temperatura, y que
se apagará una vez que la chimenea se
haya enfriado lo suficiente.
Si lo desea, puede cambiar la dirección de apertura
de la puerta. El aparato viene con la puerta montada a la derecha. Para montar la puerta a la
izquierda, necesitará un pestillo disponible opcionalmente. Las instrucciones para cambiar la dirección de rotación vienen suministradas con este
pestillo.
Si lo desea, puede cambiar la dirección de apertura
de la puerta. El aparato viene con la puerta montada a la izquierda. Para montar la puerta a la derecha, necesitará un pestillo disponible
opcionalmente. Las instrucciones para cambiar la
dirección de rotación vienen suministradas con
este pestillo.
El aparato puede suministrarse con un marco exterior en el cual puede montar una moldura decorativa. Esta moldura puede adquirirse de manera
opcional.
Instalación
Preparación
El aparato se suministra con un juego de conexión
para la entrada de aire exterior.
El aparato no puede utilizarse de manera continua.
El insert dispone de un sistema de convección integrado. Por esta razón, para el montaje del aparato
no será necesario construir un espacio de convección independiente ni instalar rejillas de ventilación para la convección.
El espacio situado entre el insert de hierro fundido y la cámara de convección hace la función
de espacio de convección. El aire del ambiente
se succiona en la parte inferior del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no
tenga defectos.
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias interiores, base de fuego, salva-leña,
trampilla de limpieza y cajón cenicero) del aparato
antes de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será más fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
11
Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Retire primero las placas refractarias.
Las placas de vermiculita tienen un peso muy
ligero y en el momento de la compra tienen un
color ocre. Estas placas aíslan la cámara de
combustión del aparato, favoreciendo así la
combustión.
Cambiar la dirección de apertura de
la puerta
Si lo desea, puede cambiar la dirección de apertura de
la puerta. El aparato viene con la puerta montada a la
derecha. Siga las instrucciones que se indican a continuación.
1. Desatornille el pestillo de la puerta.
2. Desatornille el pasador de cierre de la jamba de la
puerta.
3. Extraiga los pasadores de las bisagras.
Montar el asa
El aparato está provisto de una empuñadura suelta,
también llamada "mano fría".
La forma de la mano fría depende del modelo del aparato.
Fije el asa de madera al reductor mediante el tornillo
M8x50 suministrado con el aparato; véase la
siguiente imagen.
Tenga cuidado de sujetar la puerta; al retirar los
pasadores es posible que esta se desprenda
de manera inesperada.
4. Retire la puerta del aparato.
5. Extraiga los anillos de la hoja de la bisagra y colóquelos en el lateral opuesto del aparato.
6. Posicione la puerta sobre las bisagras y coloque
los pasadores en las bisagras.
7. Atornille el pestillo en el extremo opuesto de la
puerta.
8. Atornille el pasador en el extremo opuesto de la
puerta.
Atención: Para ajustar el cierre de la puerta, consulte
el capítulo "Mantenimiento".
09-20015.088
Para abrir la puerta vea la siguiente imagen.
Conectar el ventilador a la red eléctrica
El insert viene suministrado con dos ventiladores
incorporados y un regulador de velocidad suelto. Además, el aparato posee un interruptor térmico que
enciende y apaga el ventilador cuando se alcanza una
temperatura previamente determinada.
Es preciso conectar estos elementos a la red eléctrica
siguiendo uno de los diagramas que se indican a continuación.
El diagrama de conexión varía según el
modelo.
09-20020-182
12
Haga realizar estas conexiones por un instalador profesional.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El insert está provisto de un cable trifásico.
5. Centre la abertura de la base con el insert
mediante el cuello de conexión.
El insert debe separarse de la red eléctrica
mediante un interruptor omnipolar.
6. Coloque el conducto de aire en la entrada. Asegúrese de que el tubo puede girarse hacia abajo
para adaptarlo al cuello de conexión. Para ello, utilice por ejemplo un tubo de longitud regulable.
Asegúrese de crear una buena conexión a tierra.
Si utiliza un tubo flexible de acero inoxidable:
enrosque el tubo a la pieza de conexión suministrada con el aparato, coloque la pieza de
conexión en el cuello de conexión y fije la pieza
de conexión levantando las dos pestañas situadas en la misma.
Consulte el anexo 2 para ver diagramas ampliados.
Encastrado en una chimenea
existente.
Para el encastrado del insert en una chimenea existente, siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores.
Mantenga libre el cable del aparato.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, instale las placas de fijación suministradas con el
aparato a los laterales del mismo, pero sin atornillar completamente los tornillos; vea la siguiente
imagen. El marco exterior queda fijado entre el aparato y las placas de fijación; vea la siguiente imagen.
3. Cierre la base de la chimenea con un material ignífugo.
4. Realice una abertura de 150 mm de diámetro en la
base para el conducto de aire.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
A
Chimenea existente
B
Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
C
Conducto de humos existente
D
Material refractario o elemento de fijación
E
Abertura para evitar la creación de presión
13
Empotrar en una nueva
chimenea
5. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la
conexión en el canal de salida de los gases residuales, haciendo un pequeño pero intenso fuego
de prueba, de papel de periódico y leña fina seca.
La instalación del insert incluye dos elementos:
La colocación y conexión del insert
Construir la chimenea alrededor del insert.
Colocación e instalación del insert
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, instale las placas de fijación suministradas con el
aparato a los laterales del mismo, pero sin atornillar completamente los tornillos; vea la siguiente
imagen. El marco exterior queda fijado entre el aparato y las placas de fijación; vea la siguiente imagen.
En caso de albañilería nueva, espere hasta
que esta esté seca.
Extracción del aire de convección
El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a
otros espacios.En estos espacios es preciso instalar
rejillas de salida del aire. Si desea utilizar esta función, proceda de la siguiente manera:
1. Retire las dos placas situadas sobre la cámara de
convección golpeándolas ligeramente con un martillo.
2. Monte los dos cuellos de conexión suministrados
con su aparato con un diámetro de 125 mm en las
aberturas existentes utilizando los tornillos M8x16
y las tuercas M8.
3. Enrosque el tubo flexible de 125 mm de diámetro a
la abertura y llévelo hasta los lugares deseados.
4. Conecte la manguera flexible a las rejillas de
salida de aire de los espacios.
Construcción de una chimenea
nueva
En la chimenea disponga el espacio de convección.
En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de
convección) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
3. Asegúrese de que las paredes existentes están
provistas del aislamiento necesario (vea el capítulo "Condiciones de la instalación"), y de que
existe una distancia para el espacio de convección de al menos 15 mm.
4. El insert no debe soportar la albañilería. Si lo
desea, puede utilizar un soporte, como por ejemplo una estructura. Entre el soporte y el aparato,
deje al menos 3 mm de margen.
4. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
14
Durante la construcción de la chimenea, siga las
normas de seguridad que se indican a continuación:
La parte superior de la chimenea debe estar herméticamente cerrada por medio de una placa de
cierre ignífuga y de material refractario.
La placa de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura
de gas residual en el techo.
Si así lo desea, puede instalar una rejilla de salida
adicional en la parte superior de la chimenea, inmediatamente debajo de la placa de cubierta.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No utilice materiales inflamables en el espacio
destinado al insert, y evite la creación de puentes térmicos a consecuencia de la utilización
de materiales conductores térmicos.
H
09.20015.057
I
A
B
N
C
Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea:
J
D
1. Construya el pie de la chimenea.
E
K
Asegúrese de que la puerta de la chimenea
puede girar libremente sobre el plato de la
misma.
P
O
2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
F
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm
de margen entre el insert y la albañilería, para
compensar la dilatación térmica del insert.
G
L
M
3. Si así lo desea, puede revestir el interior de la chimenea con un aislante reflectante.
El revestimiento del interior del espacio destinado al insert previene la irradiación innecesaria de calor en muros externos y / o
estancias contiguas. También evita daños del
aislamiento térmico de doble pared.
A
Chimenea
B
Material refractario o un elemento de fijación
C
Cubierta
D
Material aislante (mín. 5 cm)
E
Muro ignífugo
F
Muro inflamable
G
Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
H
Techo ignífugo
I
Techo inflamable
J
Salida para el aire de convección
K
Aislante (opcional)
L
Suelo ignífugo
6. Instale una rejilla de ventilación bajo la placa de
cubierta para facilitar la ventilación del aparato.
M
Suelo inflamable
N
Orificio para evitar el aumento de presión
7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evitar una eventual creación de presión.
O
Tubo de conexión
P
Aire de convección para otra estancia
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores.
Montaje del marco exterior
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura
de gas residual en el techo.
El insert no debe soportar la albañilería. Use de
soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte
y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
5. Cierre el espacio destinado al insert con la placa
de cubierta.
El aparato puede suministrarse con un marco exterior
incluido de tres o cuatro caras. De manera opcional,
también le suministramos un borde decorativo que se
fija al marco exterior.
1. Monte el marco exterior uniendo los lados
mediante dos tornillos; vea la siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
2. Monte la montura uniendo los lados con ayuda del
elemento de conexión, y fíjelos atornillando los
dos tornillos (A) al elemento de conexión; vea la
siguiente imagen.
5. Fije el marco (ya montado) sobre el aparato deslizando las muescas de las piezas verticales entre
el aparato y las placas de fijación; vea la siguiente
imagen.
3. Centre la montura en el marco exterior; vea la
siguiente imagen.
Acabado
1. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
2. Asegúrese que la nueva chimenea está suficientemente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
4. Coloque tres pletinas de soporte en cada uno de
los lados del marco, entre la moldura y el marco
exterior; vea la siguiente imagen.
16
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Combustible
El aparato está indicado para encenderse con madera
natural (serrada, cortada y suficientemente seca), briquetas de lignito y carbón de antracita.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque además ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
Leña
Briquetas de lignito
Las briquetas de lignito tienen más o menos las mismas propiedades calóricas que la leña.
Procure hacer una buena base de carbón vegetal,
antes de alimentar con briquetas de lignito.
Para encender la chimenea, siga las instrucciones
indicadas en el párrafo "Encendido".
Carbón de antracita
El carbón de antracita se divide en categorías sobre la
base de características, algunas establecidas legalmente, tales como el porcentaje de substancias volátiles. El contenido de ceniza del carbón de antracita
fluctúa entre el 3% y el 13%. Cuanto menor sea el contenido de ceniza, mayor será el valor calórico y menor
la frecuencia con la que tenga que retirar la ceniza.
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema más lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen más
resina, queman más rápido y producen más chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 años. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Además, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
Use, preferentemente, el carbón de antracita de la
categoría A, con un contenido bajo de ceniza.
Utilice el formato recomendado de 12/22 o 20/30.
Para encender la chimenea, siga las instrucciones
indicadas en el párrafo "Encendido".
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuación, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
más fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
09-20020-180
09-20500-016
l
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase la siguiente imagen.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
Regulación de las tomas de aire
El aparato tiene dos tomas de aire. La toma de aire
principal se encuentra debajo de la puerta y regula el
aire bajo la parrilla. Encima de la puerta se encuentra
la toma de aire secundario, que regula el aire delante
del cristal (sistema air-wash).
= Cerrada
o
= Abierta
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
La toma de aire se puede regular con la mano fría. La
forma de la mano fría depende del modelo del aparato.
Para conocer la posición abierta y cerrada de la toma
de aire, véase la siguiente imagen.
09-20500-017
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
09-20020-181
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Apilamiento compacto
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque las briquetas de lignito sobre las brasas
vivas.
4. Cierre la puerta.
Alimentar con carbón de
antracita
09-20500-018
Utilice un recipiente para almacenar el carbón de antracita; vea la siguiente imagen. Este recipiente puede
adquirirse de manera opcional.
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad.
Cuando alimente con carbón de antracita, cierre siempre el regulador de tiro secundario.
Alimentar con briquetas de
lignito
Abra la parrilla tirando hacia del tirador.
Las briquetas de lignito arden de manera similar a la
madera. Asegúrese de que circula suficiente aire
debajo el fuego manipulando la entrada de aire principal. Para más información, consulte el apartado "Alimentar con leña".
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
La quema de briquetas de lignito produce una gran
cantidad de cenizas. Elimine el exceso regularmente.
Consulte el apartado "Eliminación de cenizas" para
ver las instrucciones.
3. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
Si desea información sobre las propiedades y
el uso de las briquetas de lignito, consulte con
su distribuidor de briquetas de lignito, o lea las
instrucciones en el envase de las briquetas.
1. Abra completamente el regulador de tiro principal.
2. Abra despacio la puerta del aparato.
4. Distribuya una pala de carbón sobre las brasas
vivas y espere a que los carbones ardan, antes de
poner la siguiente pala.
5. Agregue ahora más carbón.
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Asegúrese de que el fuego no se apague por
poner de una vez demasiado carbón.
Ha rellenado al máximo cuando la brasa del
rellenado anterior aún está un poco visible.
19
6. Cierre la puerta.
7. Deje arder los carbones durante 20 a 30 minutos y
regule la entrada de aire utilizando la entrada de
aire principal.
8. Sacuda la parrilla utilizando el tirador hasta que los
carbones incandescentes caigan al cajón cenicero.
9. Abra completamente la entrada de aire principal.
10. Vuelva a introducir carbón hasta alcanzar la carga
máxima del aparato.
Asegúrese de que la parrilla esté abierta
tirando del tirador.
11. Transcurridos algunos minutos, vuelva a colocar
la entrada de aire en la posición deseada.
Si la rejilla para el carbón o la parrilla se vuelven incandescentes, esto indica que el fuego
es demasiado intenso. En consecuencia, la
parrilla y/o la rejilla para el carbón podrían deformarse.
Regulación del aire de
combustión
El aparato dispone de varios elementos para la regulación del aire.
La toma de aire principal regula la entrada del aire bajo
la rejilla.
La toma de aire secundario regula la entrada del aire a
través del cristal (air-wash).
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede
20
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con la entrada secundaria.
La entrada de aire secundaria airea no sólo el
fuego, sino el cristal del aparato, evitando así
la acumulación de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de briquetas de lignito o carbón de antracita es mejor que
colocarlas de una vez.
Extinción del fuego
Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que además favorece la combustión.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
Después de quemar briquetas de lignito y carbón de
antracita queda relativamente mucha ceniza. Elimine
de forma periódica el exceso de cenizas.
La ceniza nunca puede tocar la parte inferior de
la parrilla. La parrilla se calienta en exceso y se
daña.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de una placa interior. Para ello, elimine
de forma periódica el exceso de cenizas.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Utilice el tirador para sacudir el exceso de ceniza
y hacer que esta caiga al cajón cenicero.
3. Retire el cajón cenicero con la mano fría suministrada y vacíe el cajón cenicero; vea las siguientes dos imágenes.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
4. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las
placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera
necesario.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequeñas grietas
sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulación de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Desmontar la válvula y el deflector
de llama
Tanto la válvula como el deflector de llama son desmontables. Para desmontar el deflector de llama, primero ha de retirar la válvula y el vástago de la válvula.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Para finalizar, gire ligeramente la válvula y deslícela sobre el deflector de llama de modo que
ambas se suelten.
3. Extraiga la válvula y el vástago a través de la
puerta del aparato.
4. Desatornille la lámina de apoyo aflojando la tuerca
M8. La lámina de apoyo está situada junto a la
placa superior del aparato en su parte central.
5. Levante el deflector de llama situado en la parte
delantera, desplácelo hacia afuera y extraiga el
deflector del aparato.
Atención: Siga las instrucciones anteriormente descritas en orden inverso para montar la válvula y el
deflector de llama, y antes de proceder al encendido
del aparato.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
móviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con la
ayuda de un bote de spray de pintura anticalórica que
podrá adquirir donde su proveedor habitual.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
la humedad de la masilla se evaporará y la fuga
volverá a abrirse.
Ajustar puerta
Compruebe que la puerta cierra correctamente y
ajuste la hoja de la bisagra si fuera necesario; vea la
siguiente imagen.
1. Abra la puerta del aparato; la bisagra de la jamba
queda plenamente accesible.
2. Desenrosque las dos tuercas de fijación de la bisagra de la jamba. Las tuercas de fijación están situadas en el interior de la chimenea.
3. Deslice la bisagra hasta la posición deseada.
4. Utilice los tornillos de ajuste para posicionar la
bisagra en la anchura del aparato.
5. Vuelva a apretar las dos tuercas de fijación y compruebe que la puerta cierra correctamente.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo 2200 / 2210 / 2220 / 2320 / 2020 / 2120
Modelo
2200
2210
2220 / 2320
2020 / 2120
Potencia nominal
8 kW
8 kW
8 kW
7 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
Peso
140 kg
175 kg
150 kg
130 kg
Combustible recomendado
Leña
Leña
Leña
Leña
Características combustible, longitud
máx. de la leña
50 cm
50 cm
50 cm
40 cm
Conexión eléctrica
230 V, 50 Hz, 0,5 A
Combustible
Leña
Briquetas de lignito
Carbón de
antracita
Caudal másico de gases residuales
7,7 g/s
8,9 g/s
7,8 g/s
Aumento de la temperatura medido en la
sección de medición
295 K
289 K
272 K
Temperatura medida en la salida del aparato
340 °C
-
-
Tiro mínimo
14 Pa
14 Pa
14 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,10 %
0,06 %
0,04 %
Emisiones de NOx (13% O2)
106 mg/Nm³
-
-
Emisiones de CnHm (13%O2)
51 mg/Nm³
-
-
Emisión de partículas
31 mg/Nm³
-
-
Rendimiento
78,3 %
75,4 %
76,4 %
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Modelo 2500 / 2510 / 2520 / 2620
Modelo
2500
2510
2520
2620
Potencia nominal
10 kW
10 kW
10 kW
10 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
Peso
150 kg
180 kg
160 kg
160 kg
Combustible recomendado
Leña
Leña
Leña
Leña
Características combustible, longitud
máx. de la leña
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
Conexión eléctrica
230 V, 50 Hz, 0,5 A
Combustible
Leña
Briquetas de lignito
Carbón de
antracita
Caudal másico de gases residuales
9,2 g/s
9,7 g/s
8,1 g/s
Aumento de la temperatura medido en la
sección de medición
264 K
318 K
314 K
Temperatura medida en la salida del aparato
320 °C
-
-
Tiro mínimo
14 Pa
14 Pa
14 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,10 %
0,09 %
0,05 %
Emisiones de NOx (13% O2)
52 mg/Nm³
-
-
Emisiones de CnHm (13%O2)
21 mg/Nm³
-
-
Emisión de partículas
16 mg/Nm³
-
-
Rendimiento
80,0 %
76,4 %
79,0 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
Anexo 2: Diagramas de conexión
Significado de las indicaciones contenidas en el diagrama:
T1
interruptor térmico
V1
ventilador
V2
ventilador
L1
lámpara
R1
resistencia
S1
conmutador de 2 posiciones
Modelo 2020 / 2120
V1
V2
1 2 3 4 5 6
L M N M
/
/
230 V
1
T1
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Modelo 2220 / 2320 / 2520 / 2620
V1
V2
1
2 3 4 5 6
L
M N
M
L1
L2
230 V
N
T1
Modelo 2210 / 2510
V1
1
2
V2
3 4 5 6
L
M N
M
N
230 V
L2
L1
L1
P
2
T1
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Modelo 2200 / 2500
V2
V1
R1
L1
N
230 V
L2
A1
A2 A3
B4
B5 B6
S1
Los modelos 2200 y 2500 tienen un conmutador de dos posiciones para regular la velocidad, y no tienen función de termostato.
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Medidas
2020
09.20017.044
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
2120
495
595
120
455
75
440
125
150
09-20021-143
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2200
09.20017.043
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
2210
09.20017.015
32
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2220
09.20017.014
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
33
2320
09-20021-144
34
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2500
09.20017.042
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
35
2510
09.20017.016
36
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2520
09.20017.012
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
37
2520BS
09.20017.013
38
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2620SC
600
690
450
430
120
75
540
125
150
09-20020-179
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
39
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables
Espacio mínimo de ventilación fuera del campo de acción
Medidas placa ignífuga en centímetros
Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga
V
>
H + 30
> 60
S
>
H + 20
> 40
40
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa
posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana.
Leña demasiado húmeda
Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro máximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chimenea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta
Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague los sistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire
Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
41
Índice
Carbón de antracita
A
Abrir
cajón cenicero
21
Acabado
moldura
15
Advertencia
condiciones de seguro
limpiador de cristales de estufa
8
22
Agregar combustible
retorno de humo
41
Alfombras
10
Alimentación máxima del aparato
19
Alimentar
briquetas de lignito
19
Almacenar madera
17
Alquitrán
20
Apilado de leños
18
Aumento de la temperatura
sección de medición
Aviso
carga en la puerta
cristal roto o agrietado
incendio de la chimenea
incendio en la chimenea
materiales inflamables
normativas
placas refractarias
superficie caliente
ventilación
24-25
8
8, 22
17
8, 20
8
8
16
8
8-9
B
Bisagra
ajustar
23
Briquetas de lignito
17
Bruma, no encender
21
C
Cajón cenicero
abrir
Calor, insuficiente
Capacidad de carga del suelo
10
Caperuza
9
Caperuza sobre chimenea
9
Carbón
contenido de ceniza
42
Chimenea
altura
condiciones
conexión a
diámetro de conexión
mantenimiento
17
9
9
14
24-25
21
Colocación
medidas
29
Combustibl
briquetas de lignito
17
Combustible
adecuado
alimentación
cantidad necesaria
carbón de antracita
leña
lignito
madera
rellenar
17
17
19
21
17
17
17
17
20
Combustible adecuado
17
Combustible inadecuado
17
Condiciones climatológicas, no encender
21
Conexiones
medidas
29
Convección
espacios externos
extracción
11, 14
11, 14
Creosota
20
Cristal
limpiar
opacamiento
22
41
Cristales
limpiar
22
D
Deflector de llama
montar
22
Dirección de apertura
cambiar
11
E
21
21, 41
17
Eliminado de cenizas
20
Eliminar
cenizas
20
Eliminar cenizas
lignito
20
19
Emisión de partículas
24-25
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Encendido
agregar combustible
briquetas de lignito
calor insuficiente
carbón de antracita
el aparato no se puede regular bien
el fuego arde demasiado fuerte
rellenar combustible
17-18
19
19
21, 41
19
41
41
18, 20
Encendido del fuego
17
Engrasado
22
Entrada de aire principal
18
Entrada de aire secundaria
18
Entradas de aire
18
Espacio de convección
placa de cierre
14
Extinguir el fuego
20
Extracción
calor de convección
11, 14
F
Fuego
encendido
extinción
17
20
Fuga de aire
22
G
Gas residual
temperatura
5, 7
Gases
caudal másico
24-25
Grasa para engrasado
22
tipo adecuado
17
Leña menuda
41
Lignito
cenizas
encendido
19
19
Limpiador para estufas
22
Limpiar
cristal
22
Limpieza
aparato
21
Limpieza de la chimenea
21
M
Madera de coníferas
17
Madera húmeda
17
Mantenimiento
chimenea
engrasado
limpiar aparato
limpiar cristal
placas refractarias
sellado
21
22
21
22
21
22
Mantenimiento del acabado
22
Marco
montaje
15
Materiales inflamables
distancia a
40
Medidas
29
Moldura
montaje
15
N
H
Niebla, no encender
Humo
en el primer uso
P
16
I
inadecuado
17
J
Junta de sellado de la puerta
22
L
Laca
16
Leña
conservar
húmeda
no termina de arder
secar
17
17
17
41
17
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Paredes
seguridad contra incendios
Peso
10
24-25
Placa de cierre
espacio de convección
14
Placas refractarias
aviso
mantenimiento
vermiculita
16
21
12
Potencia nominal
Prevenir incendio en la chimenea
21, 24-25
20
43
Puerta
ajustar
cambiar dirección de apertura
cierre
junta de sellado
termostático
23
11
23
22
11
Vermiculita
refractarias
12
Vidrios
opacamiento
41
R
Regulación aire
20
Regulación aire de combustión
20
Regular la entrada de aire
20
Rejilla de ventilación
9
Rellenar
briquetas de lignito
carbón de antracita
20
20
Rellenar combustible
20
Rendijas en el aparato
22
Rendimiento
5, 7, 24-25
Retorno de humo
8, 41
S
Secar madera
17
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables
muebles
paredes
suelo
40
10
10
10
Solución de problemas
21, 41
Suelos
capacidad de carga
seguridad contra incendios
10
10
T
Temperatura
24-25
Tiro
24-25
Toma de aire exterior
conexión a
14
U
Uso continuo
11
V
Válvula
montar
Ventilación
regla sencilla
22
9
9
Ventilación del fuego
20
Ventilador
eléctrico
11
44
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.