Hunter Fan 82022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bath Ventilator with Light
Owners Manual
La Strada
42929-01
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
Model
82022
English
Español
Página 22
Français
Page 43
2
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
DISCONNECT
ELECTRIC
POWER SUPPLY
AND LOCK OUT
SERVICE PANEL
BEFORE
SERVICING UNIT
W A R N I N G
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK OR INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. For general ventilating use only. Do not use for
ventilating hazardous or explosive materials.
2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbal-
anced impellers, keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
3. DO NOT install this product in a wall. This prod-
uct is designed for installation in ceilings up to a
12/12 pitch (45 degrees). Ductwork must point
upward.
4. Please read specification label on product for fur-
ther information and requirements.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and clean the fan as listed below.
TO CLEAN GRILLE:
Use a mild detergent, such as dishwashing liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads
or scouring powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle. To remove motor plate, find the single tab on the
motor plate (located next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing out on the side of the
housing or insert a screwdriver into the slot in the housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum
fan, motor and interior of housing.
METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or
unusual noises, replace the motor with the exact service motor. You should replace the impeller at the same
time.
C A U T I O N
W A R N I N G
1. Use this unit only in a manner intended by the manu-
facturer. If you have questions, contact the manufac-
turer at the phone number or address listed in the
warranty.
2. Before installing, servicing, or cleaning the unit,
disconnect the power by turning o the circuit break-
ers to the outlet box and associated wall switch loca-
tion. If you cannot lock the circuit breakers in the o
position, securely attach a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
5. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Keep ducting as short and as straight as possible.
6. Acceptable for use over a bathtub or shower when
connected to a GFCI protected branch circuit.
7. Install fan at least 5 feet (1.52 m) above the floor.
8. Never place a switch where it can be reached from a
tub or shower.
9. This unit must be grounded.
E
F
G
H
I
J
M
N
O
x4
*
*
*
NOTE:
Strain relief cable connector
must be installed. Not
Included.
A
B
C
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
97258-01-000
65219-01-000
77521-01-000
75184-01-092
97260-01-000
P
76079-02-481
Extra Screws
x2
D
K
L
3/8” Cable Connector
3
1
Turn off the power source.
Tools Needed. (Not supplied.)
Estimated assembly time: 30 to 60 minutes
Before Installation
Check all the parts.
If damaged, call
1-888-830-1326
for replacements.
2
F
J
Loosen screws.
NOTE: Remove all packing materials before installation.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
5
4
7
H
8
G
Remove the motor/blower from the housing.
4
3
I
F
Remove the pre-loaded screw tip covers.
Remove the wiring cover screw.
6
Back out the pre-loaded screw tips until flush
with the side of the housing.
Remove the wiring cover.
Remove packing material.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
9
F
Pop out the first wiring access slug. Use second if needed. Insert the strain relief (not included) into the housing and
secure with washer.
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
New Construction - attaching to joist
5
10
B
C
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 5
For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8
For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 11
For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page15
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Screw pre-loaded screws into joist or framing.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
A14
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
A13
Route wires through the strain relief.
Connect wires as shown.
0
A16
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
6
A15
F
H
Install the wiring cover plate. Make sure all
wiring connections are inside the box or under
the wiring cover plate.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
A19
J
Secure the motor by tightening the 2 screws.
A20
Turn on the power source.
7
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
0000
A17
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
0000
I
A18
ON
OFF
A21
Test the motor. If the motor does not run, check the plug
connection.
A22
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
Slide the mounting rails into brackets.
Mark position of screws by using holes as a template.
Insert screws, leaving space between the screw
head and the joist. Screws are not provided.
New Construction suspended between joists
8
B11
E
F
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
1/8” bit
B14
B15
F
B13
Position the correct depth mark at the bottom edge of
the joist based on the thickness of your sheetrock.
Drill a hole in the center of each outline.
Attach the rails onto the screws.
B16
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
Tighten screws. Route wires through the strain relief.
Connect wires as shown.
9
B17
B18
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
B19
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
B21
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
G
H
B20
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
10
B27
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
B22
I
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
I
B23
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
B25
Turn on the power source.
ON
OFF
B26
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
B24
J
Secure the motor by tightening the 2 screws.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
EXISTING FAN
C11
C12
E
F
Existing Construction accessible from above
11
NO EXISTING FAN
8”
8 1/2”
OR
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new
motor housing (8”x 8 1/2”).
Cut out an opening for the housing.
Use the motor housing as a template to mark position.
Slide the mounting rails into brackets.
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Mark position of screws by using holes as a template.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
C17
C18
C19
C20
12
C15 C16
Drill a hole in the center of each outline. Insert screws, leaving space between the screw head
and the joist. Screws are not provided.
Attach the rails onto the screws. Tighten screws.
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may
need to be purchased.
Route wires through the strain relief.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
C21
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
C22
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
13
Tighten the strain relief screws.
Connect wires as shown.
C24
I
H
G
C23
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
C25
I
C26
J
C27
ON
OFF
C28
14
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Turn on the power source.
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
C29
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
EXISTING FAN
D11
F
D12
15
Existing Construction accessible only from below
D13
2
1
D14
Route wires through strain relief.
Remove an existing fan and check to make sure the open-
ing is large enough to accommodate the new motor hous-
ing (8”x 8 1/2”).
Move the housing into position above the ceiling
Attach existing ducting to duct connector. Tape joints.
If ducting does not fit securely,
an adapter may need to be purchased.
F
D15
Install the housing flush with the sheetrock and secure by
tightening the pre-loaded screws into the joist.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
16
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
D16
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
I
D18
I
D19
D20
J
Connect wires as shown.
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched between
the motor and the housing.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
Secure the motor by tightening the 2 screws.
G
D17
H
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under
the wiring cover plate.
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
17
ON
OFF
D22
D23
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
D21
Test the motor. If the motor does not run, check the plug
connection.
Turn on the power source.
Attaching the Grille
Remove the thumbscrews. Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE FIXTURE TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
N
F
E1
M
E2
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
18
Install bulbs (not included).
E8
Attach thumbscrews.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock,
all 4 thumbscrews MUST be properly installed.
N
E7
Align posts A, B, C and D (stamped into motor hous-
ing) with posts A, B, C and D (stamped into light
fixture). Slide light fixture over posts.
M
E6
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
M
E5
K
M
E4
M
E3
Remove the strain relief bracket screw. Position the strain relief bracket under the
motor as shown.
Insert the strain relief bracket’s dog-leg tab so that
it hooks over the lip of the motor. Reinstall the
strain relief bracket screw.
Align glass dome and push up.
19
E10
P
Screw finial into position.
E9
O
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
Complete.
20
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
Trouble Shooting
Problem: Fan does not come on.
Solution:
Harbor Breeze Fan Bath Ventilators are extremely quiet. To conrm that the fan is running, place your hand
near the vents to feel the air movement.
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Check all plug connections to be sure they are secure.
• Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem: Light does not come on.
Solution:
Replace the light bulb with a new bulb.
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Check all plug connections to be sure they are secure.
Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem: Fan is noisy.
Solution:
Check and tighten all fasteners.
Check the glass to make sure it is secure.
Check the apper to make sure it moves freely.
If you need parts or service assistance, please call 888-830-1326 or visit us at our web site at http://www.
hunterfan.com.
21
42929-01 10/26/2010
42929-01 10/26/2010
7130 Goodlwtt Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Impreso en China
Warranty
© 2010 Hunter Fan Company
Hunter Fan Company
Bath Exhaust Fan
LIMITED WARRANTY
Hunter Fan Company makes the following limited warranty to the original user or consumer purchaser of this Hunter bath
exhaust fan:
If any part of your Hunter bath exhaust fan (except for glass xtures and light bulbs) fails at any time within one year after
the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, we will repair or, at our option, replace the defective part
free of charge for parts and labor performed at our nearest service center or at our Service Department in Memphis, Ten-
nessee. After this one-year period, you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on the bath exhaust fan
except for motor repairs as provided below.
If your Hunter bath exhaust fan motor fails at any time within ve years after the date of sale to you due to a defect in mate-
rial or workmanship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge at our nearest service center or
our Service Department in Memphis, Tennessee. If no replacement part can be provided, we will, at our option, either re-
fund the actual purchase price of your bath exhaust fan or provide a replacement free of charge. After this ve-year period,
you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on all parts of the bath exhaust fan.
IF THE ORIGINAL USER OR CONSUMER PURCHASER CEASES TO OWN THE FAN, THIS WARRANTY AND ANY IMPLIED WAR-
RANTY WHICH THEN REMAINS IN EFFECT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE VOIDED. NO WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS MADE IN RESPECT OF GLASS FIXTURES OR LIGHT BULBS
OR THE FINISH ON ANY METAL PORTION OF THE BATH EXHAUST FAN.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN
RESPECT TO ANY HUNTER FAN BATH EXHAUST FAN MOTOR OR OTHER FAN PART, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD OF
THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE FOR SUCH MOTORS OR OTHER PARTS.
This warranty is voided if your Hunter bath exhaust fan is not purchased and installed in the U.S.A. This warranty excludes
and does not cover defects, malfunctions or failures of any Hunter bath exhaust fan which were caused by repairs by
persons not authorized by us, use of parts or accessories not authorized by us, mishandling, improper installation, modica-
tions or damage to the Hunter bath exhaust fan while in your possession, or unreasonable use, including failure to provide
reasonable and necessary maintenance.
To obtain servicing, contact the nearest Hunter authorized service center of the Hunter Fan Company Service Depart-
ment, 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Please contact us before shipping your bath exhaust fan to us. If we
authorize you to ship it to us, you will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to our
factory or service center. We will return your Hunter bath exhaust fan freight prepaid. Your Hunter bath exhaust fan should
be properly packed to avoid damage in transit since we will not be responsible for any such damage. Proof of purchase is re-
quired when requesting warranty service. The purchaser must present the sales receipt or other document that establishes
proof of purchase.
IN NO EVENT SHALL HUNTER FAN COMPANY BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THE WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE
.
La Strada
42929-02
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
Modelo
82022
Français
Page 43
Ventilador para baño con luz
Manual del Propietario
English
23
DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA Y
CIERRE EL PANEL
DE SERVICIO
ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO
A LA UNIDAD
tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
A D V E R T E N C I A
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Sólo para uso de ventilación general. No lo utilice
para ventilar ambientes con materiales peligrosos o
explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e
impulsores ruidosos o desbalanceados, mantenga
la unidad de potencia lejos de la aplicación de
aerosol para paneles de yeso (drywall), polvo de
la construcción, etc.
3. NO instale este producto en una pared. Este pro-
ducto está diseñado para instalarse en techos
con una inclinación de hasta 12/12 (45º). La red
de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4. Vea más información y los requisitos en la etiqu-
eta de especificación del producto.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la alimentación y limpie el ventilador como se indica a continu-
ación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido para lavado de platos, y un paño suave. NO
emplee paños abrasivos, almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el cordón del motor de la toma de corriente. Para
retirar la placa del motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de corriente). Levante la
pestaña posterior de la placa del motor mientras empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un
destornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el ven-
tilador, el motor y el interior del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor está lbricado permanentemente y no necesita ser engrasado. Si los rodamientos del motor hacen rui-
dos excesivos o inusuales, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al
mismo tiempo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con
el fabricante en e teléfono o la dirección indicados
en la garantía.
2. Antes de instalar, dar servicio o limpiar la unidad,
desconecte la alimentacn eléctrica apagando
los interruptores automáticos que alimentan la
caja de salida y al interruptor de pared respectivo.
Si no puede bloquear los interruptores automáti-
cos en la posición de apagado, fije firmemente
una forma destacada de advertencia, como una
etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico
deben ser realizados por personas calificadas
de acuerdo con todos los códigos y las normas
aplicables, incluyendo los códigos y normas de
construcción contra incendio.
4. Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el
cableado eléctrico u otros servicios no visibles.
5. Los ventiladores canalizados siempre deben descar-
gar al aire libre. Mantenga los ductos tan cortos y
rectos como sea posible.
6. Aceptable para uso sobre una bañera o ducha si
se conecta en un circuito derivado protegido por un
interruptor automático de falla a tierra (GFCI).
7. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m)
por encima del piso.
8. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser
alcanzado desde una tina o una ducha.
9. Esta unidad debe ponerse a tierra.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
24
E
F
G
H
I
J
M
N
O
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
97258-01-000
65219-01-000
77521-01-000
75184-01-092
97260-01-000
P
76079-02-481
K
L
x4
*
*
*
NOTA:
Debe estar instalado el
manguito de alivio de tensión
del cable. No incluido.
A
B
C
x2
D
Conector de cable de 3/8”
Tornillos adicionales
1
Apague la fuente de alimentación.
Herramientas necesarias (no suministradas)
Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos
Antes de la instalación
Verique todos los
componentes. Si están dañados,
llame al 1-888-830-1326
para obtener un reemplazo.
2
F
J
Afloje los tornillos.
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
5
4
7
H
8
G
Retire el motor/soplador del alojamiento.
25
3
I
F
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
6
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a
nivel con el lado del alojamiento.
Retire la cubierta del cableado.
Retire el material de embalaje.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
9
F
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en
la caja y sujételo firmemente con una arandela.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde infe-
rior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Construcción nueva fijación a la viga
26
10
B
C
Escoja la opción de instalación
Para construcción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 25
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31
Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
A14
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
A13
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
0
A16
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
27
A15
F
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
A19
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
A20
Encienda la fuente de alimentación.
28
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
0000
A17
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
0000
I
A18
ENCENDIDO
APAGADO
A21
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
A22
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Construcción nueva suspendido entre vigas
29
B11
E
F
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
broca de
1/8 de pulg.
B14
B15
F
B13
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
Fije los rieles con los tornillos.
B16
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
Apriete los tornillos. Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
30
B17
B18
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
B19
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
B21
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
G
H
B20
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
31
B27
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
B22
I
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
I
B23
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
B25
Encienda la fuente de alimentación.
ENCENDIDO
APAGADO
B26
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
B24
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
VENTILADOR EXISTENTE
C11
C12
E
F
Construcción existente – accesible desde arriba
32
SIN VENTILADOR EXISTENTE
8”
8 1/2”
O
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
Recorte una abertura para el alojamiento.
Utilice el alojamiento del motor como una plantilla para
marcar la posición.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde infe-
rior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
C17
C18
C19
C20
33
C15 C16
Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Fije los rieles con los tornillos. Apriete los tornillos.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
C21
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
C22
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
34
Apriete los tornillos del aliviador de tensiones.
Conecte los alambres como se muestra.
C24
I
H
G
C23
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
C25
I
C26
J
C27
ENCENDIDO
APAGADO
C28
35
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
C29
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
VENTILADOR EXISTENTE
D11
F
D12
36
Construcción existente – accesible sólo desde abajo
D13
2
1
D14
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firme-
mente, puede ser necesario comprar un adaptador.
F
D15
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y
asegúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
37
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
D16
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
I
D18
I
D19
D20
J
Conecte los alambres como se muestra.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
G
D17
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
38
ENCENDIDO
APAGADO
D22
D23
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
D21
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Encienda la fuente de alimentación.
Fijación de la rejilla
Retire los tornillos de mano. Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL ARTEFACTO
DE ILUMINACIÓN CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
N
F
E1
M
E2
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
39
Instale la lámpara fluorescente (incluida).
E8
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
M
E6
M
E5
K
M
E4
M
E3
N
E7
Retire el tornillo del soporte del aliviador de tensiones. Coloque el soporte del aliviador de tensiones debajo del
motor como se muestra.
Introduzca la pestaña en ángulo del soporte del aliviador
de tensiones para que se enganche en el borde del motor.
Reinstale el tornillo del soporte del aliviador de tensiones.
Alinee los postes A, B, C, y D (estampados en la caja del
motor) con los postes A, B, C, y D (estampados en el artefac-
to de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, los 3 tornillos de mano DEBEN
instalarse apropiadamente.
Alinee la pantalla y levante.
39
E10
P
Enrosque la cubierta ornamental.
E9
O
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
Complete.
40
41
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está operando.
Solución:
Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para conrmar que el ventilador esté funcionando,
coloque su mano cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: La luz no funciona.
Solución:
Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: El ventilador hace ruido.
Solución:
Verique y apriete todos los pernos y tornillos.
Verique la pantalla para asegurarse que esté rme.
Verique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com.
42
42929-02 10/26/2010
42929-02 10/26/2010
© 2010 Hunter Fan Company
Garantía
Hunter Fan Company
Extractor de aire para baño
GARANTÍA LIMITADA
Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para
baño Hunter:
Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en
cualquier momento dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repa-
raremos o, a nuestra elección, reemplazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro
centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este
período de un año, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones del Extractor de
aire para baño, con excepción de reparaciones del motor, como se estipula a continuación.
Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha
de compra debido a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán pro-
porcionados sin costo en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis,
Tennessee. Si no puede proporcionarse alguna parte de reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de
compra real de su Extractor de aire para baño o le proporcionamos uno de reemplazo sin costo. Después de este período de
cinco años, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones de cualquier compo-
nente del Extractor de aire para baño.
SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARAN-
TÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, PARA LAS LÁMPARAS DE VIDRIO O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL
EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUY-
ENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, CON RESPECTO DE CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL
VENTILADOR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA
DICHOS MOTORES U OTRAS PARTES.
Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre
defectos, averías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de perso-
nas no autorizadas por nosotros, por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modicaciones,
o daños al Extractor de aire para baño Hunter mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la
falta de suministrar un razonable y necesario mantenimiento.
Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de
servicio de Hunter Fan Company, en 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Le agradeceremos
que se ponga en contacto con nosotros antes de enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo,
usted será responsable de todos los cargos de seguro y ete o de otras cargas del transporte a nuestra planta o centro de
reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter con el ete prepagado. Su Extractor de aire para baño
Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables de dichos
daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra. El comprador debe presentar el recibo de
compra u otro documento que establezca la prueba de su compra.
EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONA-
DAS PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Printed in China
Ventilateur de salle de bain avec lumière
Guide du propriétaire
La Strada
42929-05
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
Modèle
82022
English
Español
Página 22
44
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
M I S E E N G A R D E
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ
SUIVRE LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. Utiliser cette unité seulement de la façon prévue par le
fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le
fabricant au numéro de téléphone et à l’adresse indiquée
dans la garantie.
2. Avant dinstaller, d’entretenir ou de nettoyer l’unité, couper
le courant en mettant hors tension les disjoncteurs de la
prise et de l’interrupteur mural connexe. Si vous ne pouvez
pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, bien
attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une
étiquette, au panneau électrique.
3. Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation
et de câblage électrique conformément à tous les codes
et normes applicables, y compris les codes et normes de la
construction pare-feu.
4. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équi-
pements cachés en coupant ou en perçant les murs ou le
plafond.
5. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une
évacuation vers lextérieur. Faire en sorte que la gaine soit
aussi courte et droite que possible.
6. Admissible pour un usage au-dessus d’une baignoire ou
d’une douche quand il est connecté à un circuit terminal
protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
7. Installer le ventilateur à au moins 1,52 m (5 pi) au-dessus
du plancher.
8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre
depuis une baignoire ou une douche.
9. Il faut mettre cette unité à la terre.
1. Uniquement pour un usage de ventilation général. Ne pas s’en
servir pour ventiler des matériaux dangereux ou explosifs.
2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines
bruyantes ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la
peinture au pistolet, la poussière de construction, etc.
3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu
pour être installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la
gaine doit pointer vers le haut.
4. Veuillez lire l’étiquette des spécifications sur le produit pour
des renseignements et conditions supplémentaires.
AT TENTION
DÉCONNECTER
LALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET
VERROUILLER LE
PANNEAU DE
SERVICE AVANT
DE FAIRE
L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ.
MISE EN GARDE
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et nettoyer le ventilateur comme indiqué
ci-dessous.
POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux, comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux.
Ne pas se servir de chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à récurer.
POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher le cordon du moteur de la prise. Pour retirer la pla-
que du moteur, repérer la languette unique sur la plaque (située près de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière
la languette de la plaque de moteur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier, ou insérer un tournevis
dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le
moteur et à l’intérieur du boîtier
IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
ENTRETIEN
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin d’huile. Si les paliers du moteur font un bruit excessif
ou inhabituel, remplacer le moteur avec exactement le même moteur. Vous devriez en même temps remplacer
la turbine.
x4
*
*
*
NOTA:
Il faut poser un raccord
de câble. Non compris.
A
B
C
x2
D
Vis supplémentaires
Raccord de câble 3/8 po
E
F
G
H
I
J
M
N
O
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
97258-01-000
65219-01-000
77521-01-000
75184-01-092
97260-01-000
P
76079-02-481
K
L
1
2
F
J
45
Couper le courant.
Outils nécessaires. (Non fournis)
Temps estimé du montage : De 30 à 60 minutes
Avant linstallation
Desserrer les vis.
NOTA : Retirer tous les matériaux d’emballage avant l’installation.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
Vérier toutes les pièces. Si
certaines sont endommagées,
appeler le 1-888-830-1326
pour des pièces de rechange.
5
4
7
H
8
G
3
I
F
6
Retirer le moteur/souffleur du boîtier.
46
Retirer les capuchons du bout des vis pré-installées.
Retirer la vis du couvercle du câblage.
Dévisser les vis pré-installées jusqu’à ce que leur
bout affleure le côté du boîtier.
Retirer le couvercle du câblage.
Retirer les matériaux d’emballage.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
9
F
10
B
C
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Défoncer le première pastille d’accès.
En utiliser une seconde si nécessaire.
Introduire le raccord (non compris) dans le boîtier
et le fixer avec une rondelle.
Nouvelle constructionFixation à une solive
47
Choisir votre option d’installation
Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 25
Pour une nouvelle construction Fixation entre des solives, aller à l’étape B11, page 28
Pour une construction existante – accessible du dessus, aller à l’étape C11, page 31
Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous,
aller à l’étape D11, page page 35
Visser les vis pré-installées dans la solive ou la structure.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de
la solive selon lépaisseur de votre plaque de gypse.
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
A14
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
A13
0
A16
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine nest pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
A15
F
H
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
Passer les fils par le raccord.
Connecter les fils tel qu’indiqué.
48
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
A19
J
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
A20
Remettre le courant.
49
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
0000
A17
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
nont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
0000
I
A18
MARCHE
ARRÊT
A21
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
A22
E1
Aller à létape
à la page 37
pour fixer la grille.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
B14
Mèche de
1/8 po (3,2 mm)
B15
F
B13
B16
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
B11
E
F
Faire glisser les glissières de fixation dans les supports.
Marquer la position des vis en vous servant des
trous comme gabarit.
Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la
vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
Nouvelle construction suspendu entre des solives
50
Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur
de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
Percer un trou au centre de chaque trait.
Fixer les glissières sur les vis.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
B21
G
H
B20
B17
B18
A
Moteur du ventilateur
Lumière
Vert
Blanc
Noir Lumière
Noir
Blanc
Blanc
Cuivre nu
Prise de terre
B19
*Option
Noir
Noir
Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
3
broches
2
broches
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine nest pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
Visser les vis. Passer les fils par le raccord.
Connecter les fils tel qu’indiqué.
51
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
52
B27
E1
Aller à létape
à la page 37
pour fixer la grille.
B22
I
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
I
B23
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
nont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
B25
Remettre le courant.
MARCHE
ARRÊT
B26
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
B24
J
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
VENTILATEUR EXISTANT
C11
VENTILATEUR NON EXISTANT
C12
E
F
8”
8 1/2”
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Construction existanteaccessible du dessus
53
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est
assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier
de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]).
Découper une ouverture pour le boîtier.
Utiliser le boîtier du moteur comme gabarit pour marquer
sa position.
Faire glisser les glissières de fixation dans les supports.
Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur
de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
Marquer la position des vis en vous servant des trous
comme gabarit.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
OU
C18
C19
C20
C16
C17
C15
54
Percer un trou au centre de chaque trait. Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la vis
et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
Fixer les glissières sur les vis. Visser les vis.
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine nest pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Passer les fils par le raccord.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
C21
A
Moteur du ventilateur
Lumière
Vert
Blanc
Noir Lumière
Noir
Blanc
Blanc
Cuivre nu
Prise de terre
C22
*Option
Noir
Noir
Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
3
broches
2
broches
C24
I
H
G
C23
55
Serrer les vis du raccord.
Connecter les fils tel qu’indiqué.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
C25
I
C26
J
C27
MARCHE
ARRÊT
C28
C29
E1
Aller à létape
à la page 37
pour fixer la grille.
56
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
Remettre le courant.
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
nont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
VENTILATEUR EXISTANT
D11
F
D12
D13
2
1
D14
F
D15
57
Construction existante – accessible uniquement du dessous
Passer les fils par le raccord.
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est
assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier
de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]).
Mettre le boîtier en place au-dessus du plafond.
Fixer la gaine existante au connecteur de gaine. Jointer
avec du ruban. Si la gaine nest pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Installer le boîtier affleurant à la plaque de gypse et le fixer
en vissant les vis pré-installées dans la solive.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
G
D17
H
I
D18
I
D19
D20
J
58
Connecter les fils tel qu’indiqué.
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le pous-
sant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont
pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
A
Moteur du ventilateur
Lumière
Vert
Blanc
Noir Lumière
Noir
Blanc
Blanc
Cuivre nu
Prise de terre
D16
*Option
Noir
Noir
Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
3
broches
2
broches
MARCHE
ARRÊT
D22
D23
E1
Aller à létape
à la page 37
pour fixer la grille.
D21
N
F
E1
M
E2
59
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier
la connexion enfichable.
Remettre le courant.
Fixation de la grille
Retirer les vis à serrage à main. Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
E8
N
E7
M
E6
60
Installer une ampoule fluorescente. (Comprise)
Visser les vis à serrage à main.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de choc
électrique, les quatre vis à serrage à main DOIVENT
être correctement vissées.
Aligner les tenons A, B, C et D (rivetés au boîtier du
moteur) avec les trous A, B, C et D de l’embase du
luminaire) Faire glisser l’embase du luminaire sur les
tenons.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
M
E5
K
M
E4
M
E3
Retirer la vis de l’étrier (2) de décharge de traction. Placer l’étrier de décharge de traction (3) sous le moteur tel
qu’illustré.
Insérer la languette de décentrage de l’étrier de
décharge de traction afin qu’elle s’accroche à la lèvre
du moteur. Reposer la vis de l’étrier de décharge de
traction.
E10
P
E9
O
Aligner le globe de verre et pousser vers le haut.
61
Visser le faîteau en place.
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
Compléter.
62
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
Dépannage
Problème : Le ventilateur ne fonctionne pas.
Solution :
Les ventilateurs de salle de bain Hunter sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne,
placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air.
Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes
Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Problème : La lumière ne fonctionne pas.
Solution :
Remplacer l’ampoule.
Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes.
Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Problème : Le ventilateur est bruyant
Solution :
Vérifier et resserrer toutes les pièces de fixation.
Vérifier que le globe est bien fixé.
Vérifier que le clapet bouge librement.
Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, appelez 888-830-1326 ou rendez-nous visite sur notre site Web au
http://www.hunterfan.com.
63
42929-05 10/26/2010
42929-05 10/26/2010
7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Imprimé en Chine
Garantie
© 2010 Hunter Fan
Hunter Fan Company
Ventilateur de salle de bain
GARANTIE LIMITÉE
La société Hunter Fan Company, Inc. offre la garantie limitée suivante à l’usager initial ou au client acheteur de ce ventilateur
de salle de bain:
Si une pièce quelconque de votre ventilateur de salle de bain Hunter (à l’exception des pièces en verre et des ampoules) fait
défaut durant l’année suivant la date de l’achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous réparerons ou
remplacerons, à notre choix, la pièce défectueuse, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre à notre plus proche centre de
service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Après cette période d’un an, vous serez responsable pour
tous les frais de pièces et de main-dœuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain, à lexception des réparations
au moteur telles qu’offertes ci-dessous.
Si votre moteur de ventilateur de salle de bain tombe en panne durant les cinq ans suivant la date de votre achat à cause
d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous vous offrirons sans frais le travail et les matériaux pour réparer ce défaut à
notre plus proche centre de service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Si aucune pièce de rechange ne
peut être fournie, nous rembourserons le prix d’achat réel de votre ventilateur de salle de bain ou nous vous en fournirons
un, sans frais, en remplacement, à notre choix. Après cette période de cinq ans, vous serez responsable pour tous les frais de
pièces et de main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain.
SI L’USAGER RÉSIDENTIEL INITIAL OU LE CLIENT ACHETEUR CESSE D’ÊTRE PROPRIÉTAIRE DU VENTILATEUR, CETTE GARANTIE
ET TOUT AUTRE GARANTIE IMPLICITE QUI RESTENT ENCORE VALIDES, INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, SONT ANNULÉES.
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE
COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, N’EST FAITE À L’ÉGARD DES PIÈCES DE VERRE OU DES AMPOULES OU DU FINI DE
TOUTE PARTIE MÉTALLIQUE DU VENTILATEUR.
CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, UNE QUELCONQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN
USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE PLUS HAUT POUR LES
MOTEURS ET AUTRES PIÈCES.
Cette garantie est nulle si votre ventilateur n’a pas été acheté et installé aux É.-U. ou au Canada. Cette garantie exclue et ne
couvre pas les défauts, les mauvais fonctionnements et les pannes d’un ventilateur, dus à des réparations par des personnes
auxquelles nous n’avons pas donné d’autorisation, à l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisées, à un mauvais
traitement, à des modifications ou des dommages au ventilateur tandis qu’il était en votre possession, ou à un usage dérai-
sonnable, y compris l’incapacité de fournir un entretien raisonnable et nécessaire.
Pour bénéficier du service, prenez contact avec le centre de service autorisé Hunter le plus proche ou avec l’atelier de service
de la société Hunter Fan Company, 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Veuillez communiquer
avec nous au 901-248-2222 avant de nous expédier votre ventilateur de salle de bain. Si nous vous autorisons à faire cet
envoi, Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retour-
nerons votre ventilateur de salle de bain Hunter en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec
soin pour éviter tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage.
Une preuve d’achat est exigée pour obtenir un service de garantie. L’acheteur devra présenter une facture ou un autre docu-
ment qui établit la preuve de l’achat.
EN AUCUN CAS, LA SOCIÉTÉ HUNTER FAN COMPANY NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS (OU PROVINCES) N’AUTORISENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU SUR
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS POURAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES.

Transcripción de documentos

La Strada Bath Ventilator with Light English Página 22 Español Page 43 Model 82022 42929-01 20101026 ©2010 Hunter Fan Co. Français Owner’s Manual W arning TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK OR INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the phone number or address listed in the warranty. 2. Before installing, servicing, or cleaning the unit, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely attach a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities. 5. Ducted fans must always be vented to the outdoors. Keep ducting as short and as straight as possible. 6. Acceptable for use over a bathtub or shower when connected to a GFCI protected branch circuit. 7. Install fan at least 5 feet (1.52 m) above the floor. 8. Never place a switch where it can be reached from a tub or shower. 9. This unit must be grounded. C AU T I O N 1. For general ventilating use only. Do not use for ventilating hazardous or explosive materials. 2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 3. DO NOT install this product in a wall. This product is designed for installation in ceilings up to a 12/12 pitch (45 degrees). Ductwork must point upward. 4. Please read specification label on product for further information and requirements. W arning DISCONNECT ELECTRIC POWER SUPPLY AND LOCK OUT SERVICE PANEL BEFORE SERVICING UNIT PREVENTATIVE MAINTENANCE A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and clean the fan as listed below. TO CLEAN GRILLE: Use a mild detergent, such as dishwashing liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads or scouring powders. TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle. To remove motor plate, find the single tab on the motor plate (located next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing out on the side of the housing or insert a screwdriver into the slot in the housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan, motor and interior of housing. METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER. MAINTENANCE The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or unusual noises, replace the motor with the exact service motor. You should replace the impeller at the same time. 2 42929-01 10/26/2010 Check all the parts. If damaged, call 1-888-830-1326 for replacements. x4 E F G H A I * B J K 3/8” Cable Connector *C L M x2 D * NOTE: Strain relief cable connector must be installed. Not Included. 95044-01-096 95029-01-000 77481-01-000 03242-01-232 95491-06-000 74508-03-133 77521-01-000 65219-01-000 97258-01-000 Extra Screws N O P 75184-01-092 97260-01-000 76079-02-481 Tools Needed. (Not supplied.) Estimated assembly time: 30 to 60 minutes Before Installation NOTE: Remove all packing materials before installation. 2 1 J F Turn off the power source. 42929-01 10/26/2010 Loosen screws. 3 4 3 I F Remove the motor/blower from the housing. 5 Remove packing material. 6 Remove the pre-loaded screw tip covers. 7 Back out the pre-loaded screw tips until flush with the side of the housing. 8 G H Remove the wiring cover screw. 4 Remove the wiring cover. 42929-01 10/26/2010 9 10 F C B Pop out the first wiring access slug. Use second if needed. Insert the strain relief (not included) into the housing and secure with washer. Choose Installation Option For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 5 For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8 For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 11 For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page15 New Construction - attaching to joist A12 A11 F 5/8 1/2 5/8 1/2 Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness of your sheetrock. 42929-01 10/26/2010 Screw pre-loaded screws into joist or framing. 5 A13 Route wires through the strain relief. A14 Ground Black Green White A 2 Pin Fan Motor 3 Pin Black Main Switch 1 (AC In) White White Light Bare Copper Black Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan & Main Light Together Connect wires as shown. A15 A16 0 F H Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or under the wiring cover plate. 6 Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. 42929-01 10/26/2010 A17 0 A18 0 I Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. A19 Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. A20 J Secure the motor by tightening the 2 screws. A21 Turn on the power source. A22 ON Go to step E1 OFF on page 17 to attach grille. Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. 42929-01 10/26/2010 7 New Construction – suspended between joists B12 B11 F E 5/8 1/2 5/8 1/2 Slide the mounting rails into brackets. B13 Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness of your sheetrock. B14 1/8” bit F Mark position of screws by using holes as a template. B15 Insert screws, leaving space between the screw head and the joist. Screws are not provided. 8 Drill a hole in the center of each outline. B16 Attach the rails onto the screws. 42929-01 10/26/2010 B17 B18 Tighten screws. Route wires through the strain relief. B19 Ground Black Green White A 2 Pin Fan Motor 3 Pin Black Main Switch 1 (AC In) White White Light Bare Copper Black Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan & Main Light Together Connect wires as shown. B20 H B21 G Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or under the wiring cover plate. 42929-01 10/26/2010 Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. 9 B22 B23 I I Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. B25 B24 J Secure the motor by tightening the 2 screws. Turn on the power source. B27 B26 ON Go to step E1 OFF on page 17 to attach grille. Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. 10 42929-01 10/26/2010 Existing Construction – accessible from above C11 EXISTING FAN NO EXISTING FAN OR Remove an existing fan and check to make sure the opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8 1/2”). Use the motor housing as a template to mark position. C12 F 8 8” 1/ 2” E Cut out an opening for the housing. Slide the mounting rails into brackets. C14 C13 5/8 1/2 5/8 1/2 Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness of your sheetrock. 42929-01 10/26/2010 Mark position of screws by using holes as a template. 11 C15 C16 Drill a hole in the center of each outline. Insert screws, leaving space between the screw head and the joist. Screws are not provided. C18 C17 Attach the rails onto the screws. C19 Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. 12 Tighten screws. C20 Route wires through the strain relief. 42929-01 10/26/2010 C21 Tighten the strain relief screws. C22 Ground Black Green White A 2 Pin Fan Motor Bare Copper Black Main Switch 1 (AC In) White White Light 3 Pin Black Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan & Main Light Together Connect wires as shown. C23 C24 G I H Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or under the wiring cover plate. 42929-01 10/26/2010 Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. 13 C26 C25 J I Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. C27 Secure the motor by tightening the 2 screws. C28 ON OFF Turn on the power source. C29 Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. Go to step E1 on page 17 to attach grille. 14 42929-01 10/26/2010 Existing Construction – accessible only from below D11 EXISTING FAN D12 F Remove an existing fan and check to make sure the opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8 1/2”). D13 Move the housing into position above the ceiling 1 2 D14 Route wires through strain relief. Attach existing ducting to duct connector. Tape joints. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. D15 F Install the housing flush with the sheetrock and secure by tightening the pre-loaded screws into the joist. 42929-01 10/26/2010 15 D16 Ground Black Green White A 2 Pin Bare Copper Black Main Switch 1 (AC In) Fan Motor White White 3 Pin Light Black Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan & Main Light Together Connect wires as shown. D18 D17 G I H Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or under the wiring cover plate. D20 D19 I Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. 16 Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. J Secure the motor by tightening the 2 screws. 42929-01 10/26/2010 D22 D21 ON OFF Turn on the power source. D23 Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. Go to step E1 on page 17 to attach grille. Attaching the Grille E2 E1 F M N Remove the thumbscrews. 42929-01 10/26/2010 Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE FIXTURE TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. 17 E3 E4 M M Remove the strain relief bracket screw. Position the strain relief bracket under the motor as shown. E6 E5 K M M Insert the strain relief bracket’s dog-leg tab so that it hooks over the lip of the motor. Reinstall the strain relief bracket screw. Align posts A, B, C and D (stamped into motor housing) with posts A, B, C and D (stamped into light fixture). Slide light fixture over posts. E8 E7 N Attach thumbscrews. WARNING: To reduce the risk of electrical shock, all 4 thumbscrews MUST be properly installed. 18 Install bulbs (not included). 42929-01 10/26/2010 E10 E9 O Align glass dome and push up. P Screw finial into position. Complete. 42929-01 10/26/2010 19 Trouble Shooting Problem: Fan does not come on. Solution: • Harbor Breeze Fan Bath Ventilators are extremely quiet. To confirm that the fan is running, place your hand near the vents to feel the air movement. • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Check all plug connections to be sure they are secure. • Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram. Problem: Light does not come on. Solution: • Replace the light bulb with a new bulb. • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Check all plug connections to be sure they are secure. • Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram. Problem: Fan is noisy. Solution: • Check and tighten all fasteners. • Check the glass to make sure it is secure. •C  heck the flapper to make sure it moves freely. If you need parts or service assistance, please call 888-830-1326 or visit us at our web site at http://www. hunterfan.com. 20 42929-01 10/26/2010 Warranty Hunter Fan Company Bath Exhaust Fan LIMITED WARRANTY Hunter Fan Company makes the following limited warranty to the original user or consumer purchaser of this Hunter bath exhaust fan: If any part of your Hunter bath exhaust fan (except for glass fixtures and light bulbs) fails at any time within one year after the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, we will repair or, at our option, replace the defective part free of charge for parts and labor performed at our nearest service center or at our Service Department in Memphis, Tennessee. After this one-year period, you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on the bath exhaust fan except for motor repairs as provided below. If your Hunter bath exhaust fan motor fails at any time within five years after the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge at our nearest service center or our Service Department in Memphis, Tennessee. If no replacement part can be provided, we will, at our option, either refund the actual purchase price of your bath exhaust fan or provide a replacement free of charge. After this five-year period, you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on all parts of the bath exhaust fan. IF THE ORIGINAL USER OR CONSUMER PURCHASER CEASES TO OWN THE FAN, THIS WARRANTY AND ANY IMPLIED WARRANTY WHICH THEN REMAINS IN EFFECT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE VOIDED. NO WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS MADE IN RESPECT OF GLASS FIXTURES OR LIGHT BULBS OR THE FINISH ON ANY METAL PORTION OF THE BATH EXHAUST FAN. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN RESPECT TO ANY HUNTER FAN BATH EXHAUST FAN MOTOR OR OTHER FAN PART, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE FOR SUCH MOTORS OR OTHER PARTS. This warranty is voided if your Hunter bath exhaust fan is not purchased and installed in the U.S.A. This warranty excludes and does not cover defects, malfunctions or failures of any Hunter bath exhaust fan which were caused by repairs by persons not authorized by us, use of parts or accessories not authorized by us, mishandling, improper installation, modifications or damage to the Hunter bath exhaust fan while in your possession, or unreasonable use, including failure to provide reasonable and necessary maintenance. To obtain servicing, contact the nearest Hunter authorized service center of the Hunter Fan Company Service Department, 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Please contact us before shipping your bath exhaust fan to us. If we authorize you to ship it to us, you will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to our factory or service center. We will return your Hunter bath exhaust fan freight prepaid. Your Hunter bath exhaust fan should be properly packed to avoid damage in transit since we will not be responsible for any such damage. Proof of purchase is required when requesting warranty service. The purchaser must present the sales receipt or other document that establishes proof of purchase. IN NO EVENT SHALL HUNTER FAN COMPANY BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THE WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. 7130 Goodlwtt Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016 Impreso en China 42929-01 10/26/2010 © 2010 Hunter Fan Company 21 La Strada Ventilador para baño con luz English Page 43 Modelo 82022 42929-02 20101026 ©2010 Hunter Fan Co. Français Manual del Propietario A D V E R T E N C I A PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante en e teléfono o la dirección indicados en la garantía. 2. Antes de instalar, dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación eléctrica apagando los interruptores automáticos que alimentan la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, fije firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. 3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser realizados por personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendio. 4. Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el cableado eléctrico u otros servicios no visibles. 5. Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al aire libre. Mantenga los ductos tan cortos y rectos como sea posible. 6. Aceptable para uso sobre una bañera o ducha si se conecta en un circuito derivado protegido por un interruptor automático de falla a tierra (GFCI). 7. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por encima del piso. 8. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde una tina o una ducha. 9. Esta unidad debe ponerse a tierra. tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas. ADVERTENCIA 1. Sólo para uso de ventilación general. No lo utilice para ventilar ambientes con materiales peligrosos o explosivos. 2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e impulsores ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia lejos de la aplicación de aerosol para paneles de yeso (drywall), polvo de la construcción, etc. 3. NO instale este producto en una pared. Este producto está diseñado para instalarse en techos con una inclinación de hasta 12/12 (45º). La red de ductos debe dirigirse hacia arriba. 4. Vea más información y los requisitos en la etiqueta de especificación del producto. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y CIERRE EL PANEL DE SERVICIO ANTES DE DAR MANTENIMIENTO A LA UNIDAD PRECAUCIÓN Mantenimiento preventivo Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación. PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee paños abrasivos, almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar. PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el cordón del motor de la toma de corriente. Para retirar la placa del motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de corriente). Levante la pestaña posterior de la placa del motor mientras empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un destornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor y el interior del alojamiento. LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA. MANTENIMIENTO El motor está lbricado permanentemente y no necesita ser engrasado. Si los rodamientos del motor hacen ruidos excesivos o inusuales, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al mismo tiempo. 23 42929-02 10/26/2010 Verifique todos los componentes. Si están dañados, llame al 1-888-830-1326 para obtener un reemplazo. x4 E F G H A I * J B K Conector de cable de 3/8” *C L M x2 D * NOTA: Debe estar instalado el manguito de alivio de tensión del cable. No incluido. 95044-01-096 95029-01-000 77481-01-000 03242-01-232 95491-06-000 74508-03-133 77521-01-000 65219-01-000 97258-01-000 Tornillos adicionales N O P 75184-01-092 97260-01-000 76079-02-481 Herramientas necesarias (no suministradas) Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos Antes de la instalación NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación. 2 1 J F Apague la fuente de alimentación. 42929-02 10/26/2010 Afloje los tornillos. 24 4 3 I F Retire el motor/soplador del alojamiento. 5 Retire el material de embalaje. 6 Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas. 7 Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a nivel con el lado del alojamiento. 8 G H Retire el tornillo de la cubierta del cableado. 25 Retire la cubierta del cableado. 42929-02 10/26/2010 9 10 F C B Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado. Utilice el segundo si es necesario. Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en la caja y sujételo firmemente con una arandela. Escoja la opción de instalación Para construcción nueva - fijación a la viga, vaya al paso A11, página 25 Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28 Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31 Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35 Construcción nueva – fijación a la viga A12 A11 F 5/8 1/2 5/8 1/2 Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso. 42929-02 10/26/2010 Instale los tornillos precargados en la viga o el marco. 26 A13 Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension. A14 Tierra 22 pasadores clavijas Negro Verde Blanco A Motor del ventilador Luz Negro Interruptor principal 1 (CA) Blanco Blanco 33 pasadores clavijas Cobre desnudo Negro Luz *Opción Negro Interruptor 2 (CA) *Opción Ventilador y luz principal juntos Conecte los alambres como se muestra. A15 A16 0 F H Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. 27 Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador. 42929-02 10/26/2010 0 A17 A18 0 I Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. A19 Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor y el alojamiento. A20 J Encienda la fuente de alimentación. Asegure el motor apretando los 2 tornillos. A21 A22 ENCE NDIDO Vaya al paso E1 APAG ADO en la página 37 para fijar la rejilla. Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la conexión del enchufe. 42929-02 10/26/2010 28 Construcción nueva – suspendido entre vigas B12 B11 F E 5/8 1/2 5/8 1/2 Deslice los rieles de montaje en los soportes. B13 Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso. B14 broca de 1/8 de pulg. F Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros como una plantilla. B15 Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos. 29 Taladre un agujero en el centro de cada perfil. B16 Fije los rieles con los tornillos. 42929-02 10/26/2010 B17 B18 Apriete los tornillos. Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension. B19 Tierra 22 pasadores clavijas Negro Verde Blanco A Motor del ventilador Blanco Blanco Luz 33 pasadores clavijas Cobre desnudo Negro Interruptor principal 1 (CA) Negro Luz *Opción Negro Interruptor 2 (CA) *Opción Ventilador y luz principal juntos Conecte los alambres como se muestra. B20 H B21 G Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. 42929-02 10/26/2010 Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador. 30 B22 B23 I I Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor y el alojamiento. B25 B24 J Asegure el motor apretando los 2 tornillos. Encienda la fuente de alimentación. B27 B26 ENCE NDIDO Vaya al paso E1 APAG ADO en la página 37 para fijar la rejilla. Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la conexión del enchufe. 31 42929-02 10/26/2010 Construcción existente – accesible desde arriba C11 VENTILADOR EXISTENTE SIN VENTILADOR EXISTENTE O Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento del motor nuevo (8” x 8 1/2”). Utilice el alojamiento del motor como una plantilla para marcar la posición. C12 F 8 8” 1/ 2” E Recorte una abertura para el alojamiento. Deslice los rieles de montaje en los soportes. C14 C13 5/8 1/2 5/8 1/2 Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso. 42929-02 10/26/2010 Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros como una plantilla. 32 C15 C16 Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos. C18 C17 Fije los rieles con los tornillos. C19 Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador. 33 Apriete los tornillos. C20 Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension. 42929-02 10/26/2010 C21 Apriete los tornillos del aliviador de tensiones. C22 Tierra 22 pasadores clavijas Negro Verde Blanco A Motor del ventilador Cobre desnudo Negro Interruptor principal 1 (CA) Blanco Blanco Luz 33 pasadores clavijas Negro Luz *Opción Negro Interruptor 2 (CA) *Opción Ventilador y luz principal juntos Conecte los alambres como se muestra. C23 C24 G I H Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. 42929-02 10/26/2010 Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. 34 C26 C25 J I Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor y el alojamiento. C27 Asegure el motor apretando los 2 tornillos. C28 ENCE NDIDO APAG ADO Encienda la fuente de alimentación. C29 Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la conexión del enchufe. Vaya al paso E1 en la página 37 para fijar la rejilla. 35 42929-02 10/26/2010 Construcción existente – accesible sólo desde abajo D11 VENTILADOR EXISTENTE D12 F Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento del motor nuevo (8” x 8 1/2”). D13 Mueva el alojamiento a su posición encima del techo. 1 2 D14 Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension. Conecte el ducto existente con el conector de ducto. Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador. D15 F Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y asegúrelo apretando los tornillos precargados en la viga. 42929-02 10/26/2010 36 D16 Tierra 22 pasadores clavijas Negro Verde Blanco A Cobre desnudo Negro Interruptor principal 1 (CA) Motor del ventilador Blanco Blanco Luz 33 pasadores clavijas Negro Luz *Opción Negro Interruptor 2 (CA) *Opción Ventilador y luz principal juntos Conecte los alambres como se muestra. D18 D17 G I H Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. D20 D19 I Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor y el alojamiento. 37 Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. J Asegure el motor apretando los 2 tornillos. 42929-02 10/26/2010 D22 D21 ENCE NDIDO APAG ADO Encienda la fuente de alimentación. D23 Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la conexión del enchufe. Vaya al paso E1 en la página 37 para fijar la rejilla. Fijación de la rejilla E2 E1 F M N Retire los tornillos de mano. 42929-02 10/26/2010 Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. 38 E3 E4 M M Retire el tornillo del soporte del aliviador de tensiones. Coloque el soporte del aliviador de tensiones debajo del motor como se muestra. E6 E5 K M M Introduzca la pestaña en ángulo del soporte del aliviador de tensiones para que se enganche en el borde del motor. Reinstale el tornillo del soporte del aliviador de tensiones. E7 Alinee los postes A, B, C, y D (estampados en la caja del motor) con los postes A, B, C, y D (estampados en el artefacto de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes. E8 N Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, los 3 tornillos de mano DEBEN instalarse apropiadamente. 39 Instale la lámpara fluorescente (incluida). 42929-02 10/26/2010 E10 E9 O 39 Alinee la pantalla y levante. P Enrosque la cubierta ornamental. Complete. 42929-02 10/26/2010 40 Solución de problemas Problema: El ventilador no está operando. Solución: • Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para confirmar que el ventilador esté funcionando, coloque su mano cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire. • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes. • Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado. Problema: La luz no funciona. Solución: • Reemplace la bombilla con una nueva. • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes. • Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado. Problema: El ventilador hace ruido. Solución: • Verifique y apriete todos los pernos y tornillos. • Verifique la pantalla para asegurarse que esté firme. • Verifique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad. Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com. 41 42929-02 10/26/2010 Garantía Hunter Fan Company Extractor de aire para baño GARANTÍA LIMITADA Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para baño Hunter: Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en cualquier momento dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra elección, reemplazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este período de un año, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones del Extractor de aire para baño, con excepción de reparaciones del motor, como se estipula a continuación. Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán proporcionados sin costo en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Si no puede proporcionarse alguna parte de reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de compra real de su Extractor de aire para baño o le proporcionamos uno de reemplazo sin costo. Después de este período de cinco años, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones de cualquier componente del Extractor de aire para baño. SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, PARA LAS LÁMPARAS DE VIDRIO O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, CON RESPECTO DE CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL VENTILADOR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA DICHOS MOTORES U OTRAS PARTES. Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre defectos, averías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de personas no autorizadas por nosotros, por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modificaciones, o daños al Extractor de aire para baño Hunter mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la falta de suministrar un razonable y necesario mantenimiento. Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de servicio de Hunter Fan Company, en 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Le agradeceremos que se ponga en contacto con nosotros antes de enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo, usted será responsable de todos los cargos de seguro y flete o de otras cargas del transporte a nuestra planta o centro de reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter con el flete prepagado. Su Extractor de aire para baño Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables de dichos daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra. El comprador debe presentar el recibo de compra u otro documento que establezca la prueba de su compra. EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE A USTED. LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. 42929-02 10/26/2010 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016 Printed in China © 2010 Hunter Fan Company 42 La Strada Ventilateur de salle de bain avec lumière English Página 22 Español Guide du propriétaire Modèle 82022 42929-05 20101026 ©2010 Hunter Fan Co. M I S E E N G A R D E POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES DIRECTIVES SUIVANTES : 1. Utiliser cette unité seulement de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant au numéro de téléphone et à l’adresse indiquée dans la garantie. 2. Avant d’installer, d’entretenir ou de nettoyer l’unité, couper le courant en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural connexe. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, bien attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique. 3. Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation et de câblage électrique conformément à tous les codes et normes applicables, y compris les codes et normes de la construction pare-feu. 4. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équipements cachés en coupant ou en perçant les murs ou le plafond. 5. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une évacuation vers l’extérieur. Faire en sorte que la gaine soit aussi courte et droite que possible. 6. Admissible pour un usage au-dessus d’une baignoire ou d’une douche quand il est connecté à un circuit terminal protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. 7. Installer le ventilateur à au moins 1,52 m (5 pi) au-dessus du plancher. 8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre depuis une baignoire ou une douche. 9. Il faut mettre cette unité à la terre. Attention 1. Uniquement pour un usage de ventilation général. Ne pas s’en servir pour ventiler des matériaux dangereux ou explosifs. 2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines bruyantes ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la peinture au pistolet, la poussière de construction, etc. 3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu pour être installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la gaine doit pointer vers le haut. 4. Veuillez lire l’étiquette des spécifications sur le produit pour des renseignements et conditions supplémentaires. Mise en garde DÉCONNECTER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET VERROUILLER LE PANNEAU DE SERVICE AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ. ENTRETIEN PRÉVENTIF Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et nettoyer le ventilateur comme indiqué ci-dessous. POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux, comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux. Ne pas se servir de chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à récurer. POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher le cordon du moteur de la prise. Pour retirer la plaque du moteur, repérer la languette unique sur la plaque (située près de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière la languette de la plaque de moteur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier, ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le moteur et à l’intérieur du boîtier IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES. ENTRETIEN Le moteur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin d’huile. Si les paliers du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacer le moteur avec exactement le même moteur. Vous devriez en même temps remplacer la turbine. 44 42929-05 10/26/2010 Vérifier toutes les pièces. Si certaines sont endommagées, appeler le 1-888-830-1326 pour des pièces de rechange. x4 E F G H A I * B J Raccord de câble 3/8 po *C K L M x2 D * NOTA: Il faut poser un raccord de câble. Non compris. 95044-01-096 95029-01-000 77481-01-000 03242-01-232 95491-06-000 74508-03-133 77521-01-000 65219-01-000 97258-01-000 Vis supplémentaires N O P 75184-01-092 97260-01-000 76079-02-481 Outils nécessaires. (Non fournis) Temps estimé du montage : De 30 à 60 minutes Avant l’installation NOTA : Retirer tous les matériaux d’emballage avant l’installation. 2 1 J F Couper le courant. 42929-05 10/26/2010 Desserrer les vis. 45 4 3 I F Retirer le moteur/souffleur du boîtier. 5 Retirer les matériaux d’emballage. 6 Retirer les capuchons du bout des vis pré-installées. 7 Dévisser les vis pré-installées jusqu’à ce que leur bout affleure le côté du boîtier. 8 G H Retirer la vis du couvercle du câblage. 46 Retirer le couvercle du câblage. 42929-05 10/26/2010 9 10 F C B Défoncer le première pastille d’accès. En utiliser une seconde si nécessaire. Introduire le raccord (non compris) dans le boîtier et le fixer avec une rondelle. Choisir votre option d’installation Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 25 Pour une nouvelle construction – Fixation entre des solives, aller à l’étape B11, page 28 Pour une construction existante – accessible du dessus, aller à l’étape C11, page 31 Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous, aller à l’étape D11, page page 35 Nouvelle construction – Fixation à une solive A12 A11 F 5/8 1/2 5/8 1/2 Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse. 42929-05 10/26/2010 Visser les vis pré-installées dans la solive ou la structure. 47 A13 Passer les fils par le raccord. A14 Ground Black Green White A 2 Pin Fan Motor 3 Pin Black Main Switch 1 (AC In) White White Light Bare Copper Black Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan & Main Light Together Connecter les fils tel qu’indiqué. A15 A16 0 F H Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage. 48 Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur. 42929-05 10/26/2010 0 A17 A18 0 I Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. A19 Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier. A20 J Remettre le courant. Fixer le moteur en serrant les deux vis. A21 A22 MARC HE Aller à l’étape E1 ARRÊ T à la page 37 pour fixer la grille. Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable. 42929-05 10/26/2010 49 Nouvelle construction – suspendu entre des solives B12 B11 F E 5/8 1/2 5/8 1/2 Faire glisser les glissières de fixation dans les supports. B13 Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse. B14 Mèche de 1/8 po (3,2 mm) F Marquer la position des vis en vous servant des trous comme gabarit. B15 Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies. 50 Percer un trou au centre de chaque trait. B16 Fixer les glissières sur les vis. 42929-05 10/26/2010 B17 B18 Visser les vis. Passer les fils par le raccord. B19 Prise de terre 2 broches Noir Vert Blanc A Moteur du ventilateur Lumière r Interrupteur principal 1 (entrée CA) Blanc Noi Blanc 3 broches Cuivre nu Noir Lumière *Option Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA) *Option ventilateur et lumière principale ensemble Connecter les fils tel qu’indiqué. B20 H B21 G Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage. 42929-05 10/26/2010 Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur. 51 B22 B23 I I Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier. B25 B24 J Fixer le moteur en serrant les deux vis. Remettre le courant. B27 B26 MARC HE Aller à l’étape E1 ARRÊ T à la page 37 pour fixer la grille. Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable. 52 42929-05 10/26/2010 Construction existante – accessible du dessus C11 VENTILATEUR EXISTANT VENTILATEUR NON EXISTANT OU Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]). Utiliser le boîtier du moteur comme gabarit pour marquer sa position. C12 F 8 8” 1/ 2” E Faire glisser les glissières de fixation dans les supports. Découper une ouverture pour le boîtier. C14 C13 5/8 1/2 5/8 1/2 Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse. 42929-05 10/26/2010 Marquer la position des vis en vous servant des trous comme gabarit. 53 C15 C16 Percer un trou au centre de chaque trait. Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies. C18 C17 Fixer les glissières sur les vis. C19 Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur. 54 Visser les vis. C20 Passer les fils par le raccord. 42929-05 10/26/2010 C21 Serrer les vis du raccord. C22 Prise de terre 2 broches Noir Vert Blanc A Moteur du ventilateur Blanc Lumière 3 broches Cuivre nu r Interrupteur principal 1 (entrée CA) Noi Blanc Noir Lumière *Option Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA) *Option ventilateur et lumière principale ensemble Connecter les fils tel qu’indiqué. C23 C24 G I H Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage. 42929-05 10/26/2010 Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. 55 C26 C25 J I Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier. C27 Fixer le moteur en serrant les deux vis. C28 MARC HE ARRÊ T Remettre le courant. C29 Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable. Aller à l’étape E1 à la page 37 pour fixer la grille. 56 42929-05 10/26/2010 Construction existante – accessible uniquement du dessous D11 VENTILATEUR EXISTANT D12 F Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]). D13 Mettre le boîtier en place au-dessus du plafond. 1 2 D14 Passer les fils par le raccord. Fixer la gaine existante au connecteur de gaine. Jointer avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur. D15 F Installer le boîtier affleurant à la plaque de gypse et le fixer en vissant les vis pré-installées dans la solive. 42929-05 10/26/2010 57 D16 Prise de terre 2 broches Noir Vert Blanc A Moteur du ventilateur 3 broches r Interrupteur principal 1 (entrée CA) Blanc Noi Blanc Lumière Cuivre nu Noir Lumière *Option Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA) *Option ventilateur et lumière principale ensemble Connecter les fils tel qu’indiqué. D18 D17 G I H Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage. D20 D19 I Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier. 58 Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. J Fixer le moteur en serrant les deux vis. 42929-05 10/26/2010 D22 D21 MARC HE ARRÊ T Remettre le courant. D23 Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable. Aller à l’étape E1 à la page 37 pour fixer la grille. Fixation de la grille E2 E1 F M N Retirer les vis à serrage à main. 42929-05 10/26/2010 Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. 59 E3 E4 M M Retirer la vis de l’étrier (2) de décharge de traction. E5 Placer l’étrier de décharge de traction (3) sous le moteur tel qu’illustré. E6 K M M Insérer la languette de décentrage de l’étrier de décharge de traction afin qu’elle s’accroche à la lèvre du moteur. Reposer la vis de l’étrier de décharge de traction. Aligner les tenons A, B, C et D (rivetés au boîtier du moteur) avec les trous A, B, C et D de l’embase du luminaire) Faire glisser l’embase du luminaire sur les tenons. E8 E7 N Visser les vis à serrage à main. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de choc électrique, les quatre vis à serrage à main DOIVENT être correctement vissées. 60 Installer une ampoule fluorescente. (Comprise) 42929-05 10/26/2010 E10 E9 O Aligner le globe de verre et pousser vers le haut. P Visser le faîteau en place. Compléter. 42929-05 10/26/2010 61 Dépannage Problème : Le ventilateur ne fonctionne pas. Solution : • Les ventilateurs de salle de bain Hunter sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne, placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air. • Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes • Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit. Problème : La lumière ne fonctionne pas. Solution : • Remplacer l’ampoule. • Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes. • Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit. Problème : Le ventilateur est bruyant Solution : • Vérifier et resserrer toutes les pièces de fixation. • Vérifier que le globe est bien fixé. • Vérifier que le clapet bouge librement. Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, appelez 888-830-1326 ou rendez-nous visite sur notre site Web au http://www.hunterfan.com. 62 42929-05 10/26/2010 Garantie Hunter Fan Company Ventilateur de salle de bain GARANTIE LIMITÉE La société Hunter Fan Company, Inc. offre la garantie limitée suivante à l’usager initial ou au client acheteur de ce ventilateur de salle de bain: Si une pièce quelconque de votre ventilateur de salle de bain Hunter (à l’exception des pièces en verre et des ampoules) fait défaut durant l’année suivant la date de l’achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, la pièce défectueuse, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre à notre plus proche centre de service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Après cette période d’un an, vous serez responsable pour tous les frais de pièces et de main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain, à l’exception des réparations au moteur telles qu’offertes ci-dessous. Si votre moteur de ventilateur de salle de bain tombe en panne durant les cinq ans suivant la date de votre achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous vous offrirons sans frais le travail et les matériaux pour réparer ce défaut à notre plus proche centre de service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Si aucune pièce de rechange ne peut être fournie, nous rembourserons le prix d’achat réel de votre ventilateur de salle de bain ou nous vous en fournirons un, sans frais, en remplacement, à notre choix. Après cette période de cinq ans, vous serez responsable pour tous les frais de pièces et de main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain. SI L’USAGER RÉSIDENTIEL INITIAL OU LE CLIENT ACHETEUR CESSE D’ÊTRE PROPRIÉTAIRE DU VENTILATEUR, CETTE GARANTIE ET TOUT AUTRE GARANTIE IMPLICITE QUI RESTENT ENCORE VALIDES, INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, SONT ANNULÉES. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, N’EST FAITE À L’ÉGARD DES PIÈCES DE VERRE OU DES AMPOULES OU DU FINI DE TOUTE PARTIE MÉTALLIQUE DU VENTILATEUR. CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, UNE QUELCONQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE PLUS HAUT POUR LES MOTEURS ET AUTRES PIÈCES. Cette garantie est nulle si votre ventilateur n’a pas été acheté et installé aux É.-U. ou au Canada. Cette garantie exclue et ne couvre pas les défauts, les mauvais fonctionnements et les pannes d’un ventilateur, dus à des réparations par des personnes auxquelles nous n’avons pas donné d’autorisation, à l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisées, à un mauvais traitement, à des modifications ou des dommages au ventilateur tandis qu’il était en votre possession, ou à un usage déraisonnable, y compris l’incapacité de fournir un entretien raisonnable et nécessaire. Pour bénéficier du service, prenez contact avec le centre de service autorisé Hunter le plus proche ou avec l’atelier de service de la société Hunter Fan Company, 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Veuillez communiquer avec nous au 901-248-2222 avant de nous expédier votre ventilateur de salle de bain. Si nous vous autorisons à faire cet envoi, Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retournerons votre ventilateur de salle de bain Hunter en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec soin pour éviter tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir un service de garantie. L’acheteur devra présenter une facture ou un autre document qui établit la preuve de l’achat. EN AUCUN CAS, LA SOCIÉTÉ HUNTER FAN COMPANY NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS (OU PROVINCES) N’AUTORISENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU SUR L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS POURAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES. 42929-05 10/26/2010 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016 Imprimé en Chine © 2010 Hunter Fan 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Hunter Fan 82022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario