Transcripción de documentos
La Strada
Bath Ventilator with Light
English
Página 22
Español
Page 43
Model
82022
42929-01
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
Français
Owner’s Manual
W
arning
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK OR INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the phone number or address listed in the
warranty.
2. Before installing, servicing, or cleaning the unit,
disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off
position, securely attach a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
5. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Keep ducting as short and as straight as possible.
6. Acceptable for use over a bathtub or shower when
connected to a GFCI protected branch circuit.
7. Install fan at least 5 feet (1.52 m) above the floor.
8. Never place a switch where it can be reached from a
tub or shower.
9. This unit must be grounded.
C AU T I O N
1. For general ventilating use only. Do not use for
ventilating hazardous or explosive materials.
2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbalanced impellers, keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
3. DO NOT install this product in a wall. This product is designed for installation in ceilings up to a
12/12 pitch (45 degrees). Ductwork must point
upward.
4. Please read specification label on product for further information and requirements.
W arning
DISCONNECT
ELECTRIC
POWER SUPPLY
AND LOCK OUT
SERVICE PANEL
BEFORE
SERVICING UNIT
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and clean the fan as listed below.
TO CLEAN GRILLE:
Use a mild detergent, such as dishwashing liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads
or scouring powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle. To remove motor plate, find the single tab on the
motor plate (located next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing out on the side of the
housing or insert a screwdriver into the slot in the housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum
fan, motor and interior of housing.
METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or
unusual noises, replace the motor with the exact service motor. You should replace the impeller at the same
time.
2
42929-01 10/26/2010
Check all the parts.
If damaged, call
1-888-830-1326
for replacements.
x4
E
F
G
H
A
I
* B
J
K
3/8” Cable Connector
*C
L
M
x2
D
*
NOTE: Strain relief cable connector
must be installed. Not
Included.
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
77521-01-000
65219-01-000
97258-01-000
Extra Screws
N
O
P
75184-01-092
97260-01-000
76079-02-481
Tools Needed. (Not supplied.)
Estimated assembly time: 30 to 60 minutes
Before Installation
NOTE: Remove all packing materials before installation.
2
1
J
F
Turn off the power source.
42929-01 10/26/2010
Loosen screws.
3
4
3
I
F
Remove the motor/blower from the housing.
5
Remove packing material.
6
Remove the pre-loaded screw tip covers.
7
Back out the pre-loaded screw tips until flush
with the side of the housing.
8
G
H
Remove the wiring cover screw.
4
Remove the wiring cover.
42929-01 10/26/2010
9
10
F
C
B
Pop out the first wiring access slug. Use second if needed.
Insert the strain relief (not included) into the housing and
secure with washer.
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 5
For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8
For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 11
For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page15
New Construction - attaching to joist
A12
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
42929-01 10/26/2010
Screw pre-loaded screws into joist or framing.
5
A13
Route wires through the strain relief.
A14
Ground
Black
Green
White
A
2 Pin
Fan Motor
3 Pin
Black Main Switch 1 (AC In)
White
White
Light
Bare Copper
Black Light
*Option
Black Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
Connect wires as shown.
A15
A16
0
F
H
Install the wiring cover plate. Make sure all
wiring connections are inside the box or under
the wiring cover plate.
6
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
42929-01 10/26/2010
A17
0
A18 0
I
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
A19
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
A20
J
Secure the motor by tightening the 2 screws.
A21
Turn on the power source.
A22
ON
Go to step
E1
OFF
on page 17
to attach grille.
Test the motor. If the motor does not run, check the plug
connection.
42929-01 10/26/2010
7
New Construction – suspended between joists
B12
B11
F
E
5/8
1/2
5/8
1/2
Slide the mounting rails into brackets.
B13
Position the correct depth mark at the bottom edge of
the joist based on the thickness of your sheetrock.
B14
1/8” bit
F
Mark position of screws by using holes as a template.
B15
Insert screws, leaving space between the screw
head and the joist. Screws are not provided.
8
Drill a hole in the center of each outline.
B16
Attach the rails onto the screws.
42929-01 10/26/2010
B17
B18
Tighten screws.
Route wires through the strain relief.
B19
Ground
Black
Green
White
A
2 Pin
Fan Motor
3 Pin
Black Main Switch 1 (AC In)
White
White
Light
Bare Copper
Black Light
*Option
Black Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
Connect wires as shown.
B20
H
B21
G
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
42929-01 10/26/2010
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
9
B22
B23
I
I
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
B25
B24
J
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Turn on the power source.
B27
B26
ON
Go to step
E1
OFF
on page 17
to attach grille.
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
10
42929-01 10/26/2010
Existing Construction – accessible from above
C11
EXISTING FAN
NO EXISTING FAN
OR
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new
motor housing (8”x 8 1/2”).
Use the motor housing as a template to mark position.
C12
F
8
8”
1/
2”
E
Cut out an opening for the housing.
Slide the mounting rails into brackets.
C14
C13
5/8
1/2
5/8
1/2
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
42929-01 10/26/2010
Mark position of screws by using holes as a template.
11
C15
C16
Drill a hole in the center of each outline.
Insert screws, leaving space between the screw head
and the joist. Screws are not provided.
C18
C17
Attach the rails onto the screws.
C19
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may
need to be purchased.
12
Tighten screws.
C20
Route wires through the strain relief.
42929-01 10/26/2010
C21
Tighten the strain relief screws.
C22
Ground
Black
Green
White
A
2 Pin
Fan Motor
Bare Copper
Black Main Switch 1 (AC In)
White
White
Light
3 Pin
Black Light
*Option
Black Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
Connect wires as shown.
C23
C24
G
I
H
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
42929-01 10/26/2010
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
13
C26
C25
J
I
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
C27
Secure the motor by tightening the 2 screws.
C28
ON
OFF
Turn on the power source.
C29
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
Go to step
E1
on page 17
to attach grille.
14
42929-01 10/26/2010
Existing Construction – accessible only from below
D11
EXISTING FAN
D12
F
Remove an existing fan and check to make sure the opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8 1/2”).
D13
Move the housing into position above the ceiling
1
2
D14
Route wires through strain relief.
Attach existing ducting to duct connector. Tape joints.
If ducting does not fit securely,
an adapter may need to be purchased.
D15
F
Install the housing flush with the sheetrock and secure by
tightening the pre-loaded screws into the joist.
42929-01 10/26/2010
15
D16
Ground
Black
Green
White
A
2 Pin
Bare Copper
Black Main Switch 1 (AC In)
Fan Motor
White
White
3 Pin
Light
Black Light
*Option
Black Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
Connect wires as shown.
D18
D17
G
I
H
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under
the wiring cover plate.
D20
D19
I
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched between
the motor and the housing.
16
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
J
Secure the motor by tightening the 2 screws.
42929-01 10/26/2010
D22
D21
ON
OFF
Turn on the power source.
D23
Test the motor. If the motor does not run, check the plug
connection.
Go to step
E1
on page 17
to attach grille.
Attaching the Grille
E2
E1
F
M
N
Remove the thumbscrews.
42929-01 10/26/2010
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE FIXTURE TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
17
E3
E4
M
M
Remove the strain relief bracket screw.
Position the strain relief bracket under the
motor as shown.
E6
E5
K
M
M
Insert the strain relief bracket’s dog-leg tab so that
it hooks over the lip of the motor. Reinstall the
strain relief bracket screw.
Align posts A, B, C and D (stamped into motor housing) with posts A, B, C and D (stamped into light
fixture). Slide light fixture over posts.
E8
E7
N
Attach thumbscrews.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock,
all 4 thumbscrews MUST be properly installed.
18
Install bulbs (not included).
42929-01 10/26/2010
E10
E9
O
Align glass dome and push up.
P
Screw finial into position.
Complete.
42929-01 10/26/2010
19
Trouble Shooting
Problem: Fan does not come on.
Solution:
• Harbor Breeze Fan Bath Ventilators are extremely quiet. To confirm that the fan is running, place your hand
near the vents to feel the air movement.
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Check all plug connections to be sure they are secure.
• Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem: Light does not come on.
Solution:
• Replace the light bulb with a new bulb.
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Check all plug connections to be sure they are secure.
• Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem: Fan is noisy.
Solution:
• Check and tighten all fasteners.
• Check the glass to make sure it is secure.
•C
heck the flapper to make sure it moves freely.
If you need parts or service assistance, please call 888-830-1326 or visit us at our web site at http://www.
hunterfan.com.
20
42929-01 10/26/2010
Warranty
Hunter Fan Company
Bath Exhaust Fan
LIMITED WARRANTY
Hunter Fan Company makes the following limited warranty to the original user or consumer purchaser of this Hunter bath
exhaust fan:
If any part of your Hunter bath exhaust fan (except for glass fixtures and light bulbs) fails at any time within one year after
the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, we will repair or, at our option, replace the defective part
free of charge for parts and labor performed at our nearest service center or at our Service Department in Memphis, Tennessee. After this one-year period, you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on the bath exhaust fan
except for motor repairs as provided below.
If your Hunter bath exhaust fan motor fails at any time within five years after the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge at our nearest service center or
our Service Department in Memphis, Tennessee. If no replacement part can be provided, we will, at our option, either refund the actual purchase price of your bath exhaust fan or provide a replacement free of charge. After this five-year period,
you will be responsible for all parts and labor costs for repairs on all parts of the bath exhaust fan.
IF THE ORIGINAL USER OR CONSUMER PURCHASER CEASES TO OWN THE FAN, THIS WARRANTY AND ANY IMPLIED WARRANTY WHICH THEN REMAINS IN EFFECT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE VOIDED. NO WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS MADE IN RESPECT OF GLASS FIXTURES OR LIGHT BULBS
OR THE FINISH ON ANY METAL PORTION OF THE BATH EXHAUST FAN.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN
RESPECT TO ANY HUNTER FAN BATH EXHAUST FAN MOTOR OR OTHER FAN PART, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD OF
THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE FOR SUCH MOTORS OR OTHER PARTS.
This warranty is voided if your Hunter bath exhaust fan is not purchased and installed in the U.S.A. This warranty excludes
and does not cover defects, malfunctions or failures of any Hunter bath exhaust fan which were caused by repairs by
persons not authorized by us, use of parts or accessories not authorized by us, mishandling, improper installation, modifications or damage to the Hunter bath exhaust fan while in your possession, or unreasonable use, including failure to provide
reasonable and necessary maintenance.
To obtain servicing, contact the nearest Hunter authorized service center of the Hunter Fan Company Service Department, 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Please contact us before shipping your bath exhaust fan to us. If we
authorize you to ship it to us, you will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to our
factory or service center. We will return your Hunter bath exhaust fan freight prepaid. Your Hunter bath exhaust fan should
be properly packed to avoid damage in transit since we will not be responsible for any such damage. Proof of purchase is required when requesting warranty service. The purchaser must present the sales receipt or other document that establishes
proof of purchase.
IN NO EVENT SHALL HUNTER FAN COMPANY BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THE WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
7130 Goodlwtt Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Impreso en China
42929-01 10/26/2010
© 2010 Hunter Fan Company
21
La Strada
Ventilador para baño con luz
English
Page 43
Modelo
82022
42929-02
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
Français
Manual del Propietario
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con
el fabricante en e teléfono o la dirección indicados
en la garantía.
2. Antes de instalar, dar servicio o limpiar la unidad,
desconecte la alimentación eléctrica apagando
los interruptores automáticos que alimentan la
caja de salida y al interruptor de pared respectivo.
Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, fije firmemente
una forma destacada de advertencia, como una
etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico
deben ser realizados por personas calificadas
de acuerdo con todos los códigos y las normas
aplicables, incluyendo los códigos y normas de
construcción contra incendio.
4. Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el
cableado eléctrico u otros servicios no visibles.
5. Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al aire libre. Mantenga los ductos tan cortos y
rectos como sea posible.
6. Aceptable para uso sobre una bañera o ducha si
se conecta en un circuito derivado protegido por un
interruptor automático de falla a tierra (GFCI).
7. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m)
por encima del piso.
8. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser
alcanzado desde una tina o una ducha.
9. Esta unidad debe ponerse a tierra.
tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
ADVERTENCIA
1. Sólo para uso de ventilación general. No lo utilice
para ventilar ambientes con materiales peligrosos o
explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e
impulsores ruidosos o desbalanceados, mantenga
la unidad de potencia lejos de la aplicación de
aerosol para paneles de yeso (drywall), polvo de
la construcción, etc.
3. NO instale este producto en una pared. Este producto está diseñado para instalarse en techos
con una inclinación de hasta 12/12 (45º). La red
de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4. Vea más información y los requisitos en la etiqueta de especificación del producto.
DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA Y
CIERRE EL PANEL
DE SERVICIO
ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO
A LA UNIDAD
PRECAUCIÓN
Mantenimiento preventivo
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido para lavado de platos, y un paño suave. NO
emplee paños abrasivos, almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el cordón del motor de la toma de corriente. Para
retirar la placa del motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de corriente). Levante la
pestaña posterior de la placa del motor mientras empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un
destornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor y el interior del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor está lbricado permanentemente y no necesita ser engrasado. Si los rodamientos del motor hacen ruidos excesivos o inusuales, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al
mismo tiempo.
23
42929-02 10/26/2010
Verifique todos los
componentes. Si están dañados,
llame al 1-888-830-1326
para obtener un reemplazo.
x4
E
F
G
H
A
I
*
J
B
K
Conector de cable de 3/8”
*C
L
M
x2
D
*
NOTA: Debe estar instalado el
manguito de alivio de tensión
del cable. No incluido.
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
77521-01-000
65219-01-000
97258-01-000
Tornillos adicionales
N
O
P
75184-01-092
97260-01-000
76079-02-481
Herramientas necesarias (no suministradas)
Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos
Antes de la instalación
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
2
1
J
F
Apague la fuente de alimentación.
42929-02 10/26/2010
Afloje los tornillos.
24
4
3
I
F
Retire el motor/soplador del alojamiento.
5
Retire el material de embalaje.
6
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
7
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a
nivel con el lado del alojamiento.
8
G
H
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
25
Retire la cubierta del cableado.
42929-02 10/26/2010
9
10
F
C
B
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en
la caja y sujételo firmemente con una arandela.
Escoja la opción de instalación
Para construcción nueva - fijación a la viga, vaya al paso A11, página 25
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31
Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35
Construcción nueva – fijación a la viga
A12
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
42929-02 10/26/2010
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
26
A13
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
A14
Tierra
22
pasadores
clavijas
Negro
Verde
Blanco
A
Motor del ventilador
Luz
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Blanco
33
pasadores
clavijas
Cobre desnudo
Negro Luz
*Opción
Negro Interruptor 2 (CA)
*Opción Ventilador y luz principal juntos
Conecte los alambres como se muestra.
A15
A16
0
F
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
27
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
42929-02 10/26/2010
0
A17
A18 0
I
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
A19
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
A20
J
Encienda la fuente de alimentación.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
A21
A22
ENCE
NDIDO
Vaya al paso
E1
APAG
ADO
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
42929-02 10/26/2010
28
Construcción nueva – suspendido entre vigas
B12
B11
F
E
5/8
1/2
5/8
1/2
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
B13
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
B14
broca de
1/8 de pulg.
F
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
B15
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
29
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
B16
Fije los rieles con los tornillos.
42929-02 10/26/2010
B17
B18
Apriete los tornillos.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
B19
Tierra
22
pasadores
clavijas
Negro
Verde
Blanco
A
Motor del ventilador
Blanco
Blanco
Luz
33
pasadores
clavijas
Cobre desnudo
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Negro Luz
*Opción
Negro Interruptor 2 (CA)
*Opción Ventilador y luz principal juntos
Conecte los alambres como se muestra.
B20
H
B21
G
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
42929-02 10/26/2010
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
30
B22
B23
I
I
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
B25
B24
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
B27
B26
ENCE
NDIDO
Vaya al paso
E1
APAG
ADO
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
31
42929-02 10/26/2010
Construcción existente – accesible desde arriba
C11
VENTILADOR EXISTENTE
SIN VENTILADOR EXISTENTE
O
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
Utilice el alojamiento del motor como una plantilla para
marcar la posición.
C12
F
8
8”
1/
2”
E
Recorte una abertura para el alojamiento.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
C14
C13
5/8
1/2
5/8
1/2
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
42929-02 10/26/2010
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
32
C15
C16
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
C18
C17
Fije los rieles con los tornillos.
C19
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
33
Apriete los tornillos.
C20
Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension.
42929-02 10/26/2010
C21
Apriete los tornillos del aliviador de tensiones.
C22
Tierra
22
pasadores
clavijas
Negro
Verde
Blanco
A
Motor del ventilador
Cobre desnudo
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Blanco
Luz
33
pasadores
clavijas
Negro Luz
*Opción
Negro Interruptor 2 (CA)
*Opción Ventilador y luz principal juntos
Conecte los alambres como se muestra.
C23
C24
G
I
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
42929-02 10/26/2010
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
34
C26
C25
J
I
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
C27
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
C28
ENCE
NDIDO
APAG
ADO
Encienda la fuente de alimentación.
C29
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Vaya al paso
E1
en la página 37 para
fijar la rejilla.
35
42929-02 10/26/2010
Construcción existente – accesible sólo desde abajo
D11
VENTILADOR EXISTENTE
D12
F
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
D13
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
1
2
D14
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
D15
F
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y
asegúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
42929-02 10/26/2010
36
D16
Tierra
22
pasadores
clavijas
Negro
Verde
Blanco
A
Cobre desnudo
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Motor del ventilador
Blanco
Blanco
Luz
33
pasadores
clavijas
Negro Luz
*Opción
Negro Interruptor 2 (CA)
*Opción Ventilador y luz principal juntos
Conecte los alambres como se muestra.
D18
D17
G
I
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
D20
D19
I
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
37
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
42929-02 10/26/2010
D22
D21
ENCE
NDIDO
APAG
ADO
Encienda la fuente de alimentación.
D23
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Vaya al paso
E1
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Fijación de la rejilla
E2
E1
F
M
N
Retire los tornillos de mano.
42929-02 10/26/2010
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL ARTEFACTO
DE ILUMINACIÓN CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
38
E3
E4
M
M
Retire el tornillo del soporte del aliviador de tensiones.
Coloque el soporte del aliviador de tensiones debajo del
motor como se muestra.
E6
E5
K
M
M
Introduzca la pestaña en ángulo del soporte del aliviador
de tensiones para que se enganche en el borde del motor.
Reinstale el tornillo del soporte del aliviador de tensiones.
E7
Alinee los postes A, B, C, y D (estampados en la caja del
motor) con los postes A, B, C, y D (estampados en el artefacto de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
E8
N
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, los 3 tornillos de mano DEBEN
instalarse apropiadamente.
39
Instale la lámpara fluorescente (incluida).
42929-02 10/26/2010
E10
E9
O
39
Alinee la pantalla y levante.
P
Enrosque la cubierta ornamental.
Complete.
42929-02 10/26/2010
40
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está operando.
Solución:
• Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para confirmar que el ventilador esté funcionando,
coloque su mano cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes.
• Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: La luz no funciona.
Solución:
• Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes.
• Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: El ventilador hace ruido.
Solución:
• Verifique y apriete todos los pernos y tornillos.
• Verifique la pantalla para asegurarse que esté firme.
• Verifique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com.
41
42929-02 10/26/2010
Garantía
Hunter Fan Company
Extractor de aire para baño
GARANTÍA LIMITADA
Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para
baño Hunter:
Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en
cualquier momento dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra elección, reemplazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro
centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este
período de un año, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones del Extractor de
aire para baño, con excepción de reparaciones del motor, como se estipula a continuación.
Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha
de compra debido a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán proporcionados sin costo en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis,
Tennessee. Si no puede proporcionarse alguna parte de reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de
compra real de su Extractor de aire para baño o le proporcionamos uno de reemplazo sin costo. Después de este período de
cinco años, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones de cualquier componente del Extractor de aire para baño.
SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, PARA LAS LÁMPARAS DE VIDRIO O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL
EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, CON RESPECTO DE CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL
VENTILADOR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA
DICHOS MOTORES U OTRAS PARTES.
Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre
defectos, averías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de personas no autorizadas por nosotros, por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modificaciones,
o daños al Extractor de aire para baño Hunter mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la
falta de suministrar un razonable y necesario mantenimiento.
Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de
servicio de Hunter Fan Company, en 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Le agradeceremos
que se ponga en contacto con nosotros antes de enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo,
usted será responsable de todos los cargos de seguro y flete o de otras cargas del transporte a nuestra planta o centro de
reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter con el flete prepagado. Su Extractor de aire para baño
Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables de dichos
daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra. El comprador debe presentar el recibo de
compra u otro documento que establezca la prueba de su compra.
EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
42929-02 10/26/2010
7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Printed in China
© 2010 Hunter Fan Company
42
La Strada
Ventilateur de salle de bain avec lumière
English
Página 22
Español
Guide du propriétaire
Modèle
82022
42929-05
20101026
©2010 Hunter Fan Co.
M I S E
E N
G A R D E
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ
SUIVRE LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. Utiliser cette unité seulement de la façon prévue par le
fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le
fabricant au numéro de téléphone et à l’adresse indiquée
dans la garantie.
2. Avant d’installer, d’entretenir ou de nettoyer l’unité, couper
le courant en mettant hors tension les disjoncteurs de la
prise et de l’interrupteur mural connexe. Si vous ne pouvez
pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, bien
attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une
étiquette, au panneau électrique.
3. Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation
et de câblage électrique conformément à tous les codes
et normes applicables, y compris les codes et normes de la
construction pare-feu.
4. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équipements cachés en coupant ou en perçant les murs ou le
plafond.
5. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une
évacuation vers l’extérieur. Faire en sorte que la gaine soit
aussi courte et droite que possible.
6. Admissible pour un usage au-dessus d’une baignoire ou
d’une douche quand il est connecté à un circuit terminal
protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
7. Installer le ventilateur à au moins 1,52 m (5 pi) au-dessus
du plancher.
8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre
depuis une baignoire ou une douche.
9. Il faut mettre cette unité à la terre.
Attention
1. Uniquement pour un usage de ventilation général. Ne pas s’en
servir pour ventiler des matériaux dangereux ou explosifs.
2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines
bruyantes ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la
peinture au pistolet, la poussière de construction, etc.
3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu
pour être installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la
gaine doit pointer vers le haut.
4. Veuillez lire l’étiquette des spécifications sur le produit pour
des renseignements et conditions supplémentaires.
Mise en garde
DÉCONNECTER
L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET
VERROUILLER LE
PANNEAU DE
SERVICE AVANT
DE FAIRE
L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et nettoyer le ventilateur comme indiqué
ci-dessous.
POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux, comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux.
Ne pas se servir de chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à récurer.
POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher le cordon du moteur de la prise. Pour retirer la plaque du moteur, repérer la languette unique sur la plaque (située près de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière
la languette de la plaque de moteur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier, ou insérer un tournevis
dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le
moteur et à l’intérieur du boîtier
IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
ENTRETIEN
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin d’huile. Si les paliers du moteur font un bruit excessif
ou inhabituel, remplacer le moteur avec exactement le même moteur. Vous devriez en même temps remplacer
la turbine.
44
42929-05 10/26/2010
Vérifier toutes les pièces. Si
certaines sont endommagées,
appeler le 1-888-830-1326
pour des pièces de rechange.
x4
E
F
G
H
A
I
*
B
J
Raccord de câble 3/8 po
*C
K
L
M
x2
D
*
NOTA: Il faut poser un raccord
de câble. Non compris.
95044-01-096
95029-01-000
77481-01-000
03242-01-232
95491-06-000
74508-03-133
77521-01-000
65219-01-000
97258-01-000
Vis supplémentaires
N
O
P
75184-01-092
97260-01-000
76079-02-481
Outils nécessaires. (Non fournis)
Temps estimé du montage : De 30 à 60 minutes
Avant l’installation
NOTA : Retirer tous les matériaux d’emballage avant l’installation.
2
1
J
F
Couper le courant.
42929-05 10/26/2010
Desserrer les vis.
45
4
3
I
F
Retirer le moteur/souffleur du boîtier.
5
Retirer les matériaux d’emballage.
6
Retirer les capuchons du bout des vis pré-installées.
7
Dévisser les vis pré-installées jusqu’à ce que leur
bout affleure le côté du boîtier.
8
G
H
Retirer la vis du couvercle du câblage.
46
Retirer le couvercle du câblage.
42929-05 10/26/2010
9
10
F
C
B
Défoncer le première pastille d’accès.
En utiliser une seconde si nécessaire.
Introduire le raccord (non compris) dans le boîtier
et le fixer avec une rondelle.
Choisir votre option d’installation
Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 25
Pour une nouvelle construction – Fixation entre des solives, aller à l’étape B11, page 28
Pour une construction existante – accessible du dessus, aller à l’étape C11, page 31
Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous,
aller à l’étape D11, page page 35
Nouvelle construction – Fixation à une solive
A12
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de
la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
42929-05 10/26/2010
Visser les vis pré-installées dans la solive ou la structure.
47
A13
Passer les fils par le raccord.
A14
Ground
Black
Green
White
A
2 Pin
Fan Motor
3 Pin
Black Main Switch 1 (AC In)
White
White
Light
Bare Copper
Black Light
*Option
Black Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
Connecter les fils tel qu’indiqué.
A15
A16
0
F
H
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
48
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
42929-05 10/26/2010
0
A17
A18 0
I
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
A19
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
A20
J
Remettre le courant.
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
A21
A22
MARC
HE
Aller à l’étape
E1
ARRÊ
T
à la page 37
pour fixer la grille.
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
42929-05 10/26/2010
49
Nouvelle construction – suspendu entre des solives
B12
B11
F
E
5/8
1/2
5/8
1/2
Faire glisser les glissières de fixation dans les supports.
B13
Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur
de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
B14
Mèche de
1/8 po (3,2 mm)
F
Marquer la position des vis en vous servant des
trous comme gabarit.
B15
Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la
vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
50
Percer un trou au centre de chaque trait.
B16
Fixer les glissières sur les vis.
42929-05 10/26/2010
B17
B18
Visser les vis.
Passer les fils par le raccord.
B19
Prise de terre
2
broches
Noir
Vert
Blanc
A
Moteur du ventilateur
Lumière
r Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Blanc
Noi
Blanc
3
broches
Cuivre nu
Noir Lumière
*Option
Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
Connecter les fils tel qu’indiqué.
B20
H
B21
G
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
42929-05 10/26/2010
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
51
B22
B23
I
I
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
B25
B24
J
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
Remettre le courant.
B27
B26
MARC
HE
Aller à l’étape
E1
ARRÊ
T
à la page 37
pour fixer la grille.
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
52
42929-05 10/26/2010
Construction existante – accessible du dessus
C11
VENTILATEUR EXISTANT
VENTILATEUR NON EXISTANT
OU
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est
assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier
de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]).
Utiliser le boîtier du moteur comme gabarit pour marquer
sa position.
C12
F
8
8”
1/
2”
E
Faire glisser les glissières de fixation dans les supports.
Découper une ouverture pour le boîtier.
C14
C13
5/8
1/2
5/8
1/2
Placer la bonne marque de profondeur sur le bord inférieur
de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
42929-05 10/26/2010
Marquer la position des vis en vous servant des trous
comme gabarit.
53
C15
C16
Percer un trou au centre de chaque trait.
Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la vis
et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
C18
C17
Fixer les glissières sur les vis.
C19
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer
avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
54
Visser les vis.
C20
Passer les fils par le raccord.
42929-05 10/26/2010
C21
Serrer les vis du raccord.
C22
Prise de terre
2
broches
Noir
Vert
Blanc
A
Moteur du ventilateur
Blanc
Lumière
3
broches
Cuivre nu
r Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Noi
Blanc
Noir Lumière
*Option
Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
Connecter les fils tel qu’indiqué.
C23
C24
G
I
H
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
42929-05 10/26/2010
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
55
C26
C25
J
I
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
n’ont pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
C27
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
C28
MARC
HE
ARRÊ
T
Remettre le courant.
C29
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas,
vérifier la connexion enfichable.
Aller à l’étape
E1
à la page 37
pour fixer la grille.
56
42929-05 10/26/2010
Construction existante – accessible uniquement du dessous
D11
VENTILATEUR EXISTANT
D12
F
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est
assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier
de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]).
D13
Mettre le boîtier en place au-dessus du plafond.
1
2
D14
Passer les fils par le raccord.
Fixer la gaine existante au connecteur de gaine. Jointer
avec du ruban. Si la gaine n’est pas de la bonne dimension,
vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
D15
F
Installer le boîtier affleurant à la plaque de gypse et le fixer
en vissant les vis pré-installées dans la solive.
42929-05 10/26/2010
57
D16
Prise de terre
2
broches
Noir
Vert
Blanc
A
Moteur du ventilateur
3
broches
r Interrupteur principal 1 (entrée CA)
Blanc
Noi
Blanc
Lumière
Cuivre nu
Noir Lumière
*Option
Noir Interrupteur principal 2 (entrée CA)
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
Connecter les fils tel qu’indiqué.
D18
D17
G
I
H
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous
que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou
derrière la plaque de couvercle du câblage.
D20
D19
I
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils n’ont
pas été pincés entre le moteur et le boîtier.
58
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
J
Fixer le moteur en serrant les deux vis.
42929-05 10/26/2010
D22
D21
MARC
HE
ARRÊ
T
Remettre le courant.
D23
Essayer le moteur. Si le moteur ne fonctionne pas, vérifier
la connexion enfichable.
Aller à l’étape
E1
à la page 37
pour fixer la grille.
Fixation de la grille
E2
E1
F
M
N
Retirer les vis à serrage à main.
42929-05 10/26/2010
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR
PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
59
E3
E4
M
M
Retirer la vis de l’étrier (2) de décharge de traction.
E5
Placer l’étrier de décharge de traction (3) sous le moteur tel
qu’illustré.
E6
K
M
M
Insérer la languette de décentrage de l’étrier de
décharge de traction afin qu’elle s’accroche à la lèvre
du moteur. Reposer la vis de l’étrier de décharge de
traction.
Aligner les tenons A, B, C et D (rivetés au boîtier du
moteur) avec les trous A, B, C et D de l’embase du
luminaire) Faire glisser l’embase du luminaire sur les
tenons.
E8
E7
N
Visser les vis à serrage à main.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de choc
électrique, les quatre vis à serrage à main DOIVENT
être correctement vissées.
60
Installer une ampoule fluorescente. (Comprise)
42929-05 10/26/2010
E10
E9
O
Aligner le globe de verre et pousser vers le haut.
P
Visser le faîteau en place.
Compléter.
42929-05 10/26/2010
61
Dépannage
Problème : Le ventilateur ne fonctionne pas.
Solution :
• Les ventilateurs de salle de bain Hunter sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne,
placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air.
• Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes
• Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Problème : La lumière ne fonctionne pas.
Solution :
• Remplacer l’ampoule.
• Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes.
• Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Problème : Le ventilateur est bruyant
Solution :
• Vérifier et resserrer toutes les pièces de fixation.
• Vérifier que le globe est bien fixé.
• Vérifier que le clapet bouge librement.
Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, appelez 888-830-1326 ou rendez-nous visite sur notre site Web au
http://www.hunterfan.com.
62
42929-05 10/26/2010
Garantie
Hunter Fan Company
Ventilateur de salle de bain
GARANTIE LIMITÉE
La société Hunter Fan Company, Inc. offre la garantie limitée suivante à l’usager initial ou au client acheteur de ce ventilateur
de salle de bain:
Si une pièce quelconque de votre ventilateur de salle de bain Hunter (à l’exception des pièces en verre et des ampoules) fait
défaut durant l’année suivant la date de l’achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous réparerons ou
remplacerons, à notre choix, la pièce défectueuse, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre à notre plus proche centre de
service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Après cette période d’un an, vous serez responsable pour
tous les frais de pièces et de main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain, à l’exception des réparations
au moteur telles qu’offertes ci-dessous.
Si votre moteur de ventilateur de salle de bain tombe en panne durant les cinq ans suivant la date de votre achat à cause
d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous vous offrirons sans frais le travail et les matériaux pour réparer ce défaut à
notre plus proche centre de service ou à notre atelier de service de Memphis au Tennessee. Si aucune pièce de rechange ne
peut être fournie, nous rembourserons le prix d’achat réel de votre ventilateur de salle de bain ou nous vous en fournirons
un, sans frais, en remplacement, à notre choix. Après cette période de cinq ans, vous serez responsable pour tous les frais de
pièces et de main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain.
SI L’USAGER RÉSIDENTIEL INITIAL OU LE CLIENT ACHETEUR CESSE D’ÊTRE PROPRIÉTAIRE DU VENTILATEUR, CETTE GARANTIE
ET TOUT AUTRE GARANTIE IMPLICITE QUI RESTENT ENCORE VALIDES, INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, SONT ANNULÉES.
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE
COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, N’EST FAITE À L’ÉGARD DES PIÈCES DE VERRE OU DES AMPOULES OU DU FINI DE
TOUTE PARTIE MÉTALLIQUE DU VENTILATEUR.
CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, UNE QUELCONQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN
USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE PLUS HAUT POUR LES
MOTEURS ET AUTRES PIÈCES.
Cette garantie est nulle si votre ventilateur n’a pas été acheté et installé aux É.-U. ou au Canada. Cette garantie exclue et ne
couvre pas les défauts, les mauvais fonctionnements et les pannes d’un ventilateur, dus à des réparations par des personnes
auxquelles nous n’avons pas donné d’autorisation, à l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisées, à un mauvais
traitement, à des modifications ou des dommages au ventilateur tandis qu’il était en votre possession, ou à un usage déraisonnable, y compris l’incapacité de fournir un entretien raisonnable et nécessaire.
Pour bénéficier du service, prenez contact avec le centre de service autorisé Hunter le plus proche ou avec l’atelier de service
de la société Hunter Fan Company, 7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016. Veuillez communiquer
avec nous au 901-248-2222 avant de nous expédier votre ventilateur de salle de bain. Si nous vous autorisons à faire cet
envoi, Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retournerons votre ventilateur de salle de bain Hunter en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec
soin pour éviter tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage.
Une preuve d’achat est exigée pour obtenir un service de garantie. L’acheteur devra présenter une facture ou un autre document qui établit la preuve de l’achat.
EN AUCUN CAS, LA SOCIÉTÉ HUNTER FAN COMPANY NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS (OU PROVINCES) N’AUTORISENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU SUR
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS POURAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES.
42929-05 10/26/2010
7130 Goodlett Farms Pkwy Suite 400, Memphis, Tennessee 38016
Imprimé en Chine
© 2010 Hunter Fan
63