MAAX 101592 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For five-piece tub wall kit
Pour contour de baignoire en cinq panneaux
Para kit de muro para bañera de cinco piezas
MODEL • MODÈLE • MODELO
101592 • 101596
2 10014447
BEFORE YOU START
READ ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE STARTING
INSTALLATION.
Verify that you have received a complete
product - see itemized Parts List, centerfold
of this manual.
Confirm that you have the basic tools and
materials as specified below:
NECESSARY TOOLS AND
MATERIALS
Electric or hand drill
Hole saw (optional)
Tape measure
• Level
• Square
Grease Pencil (No Felt Marker)
Caulking Gun
60” Straight Edge
Masking Tape
Sharp Cutting Tool
Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer
Thinner or Acetone
2 Soft clean cloths
2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene
Compatible (3 cartridges are required for 80”
tubwall kits)
1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking*
*Premium quality mildew resistant.
NOTE: Keep the shipping carton to use as
a template later.
NOTE: Using plumber’s putty will cause
severe cracking to the polystyrene and
ABS walls. Do not use plumber’s putty.
WALL PANEL INSTALLATION
Note: The wall panel should be
installed at a temperature near 16°C
(60°F) and must not be installed in
unheated areas where temperatures
might drop below 0°C (32°F).
The wall panel can be installed over drywall,
plaster, painted walls, plywood or ceramic
tile. Wall surfaces must be solid, dry,
clean and smooth. Scrape off any loose
paint, wallpaper, or plaster. It is strongly
recommended that raw plaster or new
wallboard be primed or water sealed
prior to installation.
If the panel is being installed over existing
tile, and over 30% of the tiles are removed
during wall preparation, it is recommended
that the remaining tiles also be removed.
Existing ceramic tile should be lightly
sanded.
AVANT DE COMMENCER
LISEZ ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS AVANT
L’INSTALLATION.
Vérifiez si vous avez reçu tout le produit -
consultez la liste des pièces au centre de ce
manuel.
Assurez-vous que vous disposez des outils et
des matériaux énumérés ci-dessous.
OUTILS ET MATÉRIAUX
NÉCESSAIRES
Perceuse électrique ou manuelle
Scie emporte-pièce (facultatif)
Ruban à mesurer
• Niveau
• Équerre
Crayon gras (pas de crayon feutre)
Pistolet à calfeutrer
Règle droite de 60”
Ruban à masquer
Couteau utilitaire
Essence minérale (diluant à peinture) (pas
de diluant pour laque ni d’acétone)
2 chiffons propres et doux
2 cartouches d’adhésif à polystyrène (3
cartouches sont nécessaires pour les
contours de 80 po de hauteur)
1 cartouche de calfeutrant à base de latex*
*Qualité supérieure résistant aux moisissures.
NOTE: Conserver la boîte de carton. Elle
servira de gabarit plus tard.
NOTE: L’utilisation de mastic de
plomberie
peut causer des dommages sévères
aux panneaux de polystyrène et d’ABS. Ne
pas utiliser de mastic de plomberie.
PRÉPARATION DU MUR
Le panneau mural doit être installé à
une température d’environ 16°C (60°F),
et ne doit pas être installé dans des
zones non chauffées où la température
peut descendre sous 0°C (32°F).
Le panneau mural peut être installé sur du
placoplâtre, du plâtre, des murs peints, du
contre-plaqué ou des carreaux de céramique.
Les surfaces murales doivent être solides,
sèches, propres et lisses. Gratter toute peinture
ou plâtre écaillé et tout papier-peint décollé. Il
est fortement recommandé d’appliquer
une couche d’apprêt ou un scellant
sur le plâtre non fini ou sur le panneau
mural avant de procéder à l’installation.
Lorsque le panneau est installé sur de la
céramique et que la préparation des murs
enlève plus de 30% des carreaux, il est
recommandé d’enlever ceux qui restent. Les
carreaux de céramique en place devraient être
légè rement sablés.
ANTES DE COMENZAR
LEA CON ATENCION LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE LA
INSTALACIÓN
Verifique si recibio el producto completo -
consulte la lista de piezas en el centro de
este manual.
Asegurese que dispone de las herramientas
y materiales enumerados a continuación:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS
Taladro eléctrico o manual
Sierra abre huecos (opcional)
Cinta para medir
• Nivel
• Escuadra
Crayola (no usar marcador de fieltro)
Pistola de sellado
Regla recta de 60”
Cinta de enmascarar
Cuchillo utilitario
Alcohol mineral (no utilizar disolvente para
laca ni acetona)
2 paños suaves y limpios
2 cartuchos de adhesivo de poliestireno (3
cartuchos son necesarios para los contornos
de 80” de altura)
1 cartucho de calafateo a base de latex*
*calidad superior resistente a la humedad.
NOTA: Conservar la caja de carton.
Esta servirá como plantilla más
adelante.
NOTE: La utilización de masilla de
plomería
puede causar daños severos a los paneles
de poliestireno y a los de ABS. No la
utilice.
PREPARACIÓN DEL MURO
El panel mural debe ser intalado a
una temperatura aproximada de 16°C
(60°F), y no debe ser instalada en zonas
sin calefacción o donde la temperatura
pueda descender debajo de los 0°C
(32°F).
El panel mural puede ser instalado sobre drywall,
yeso, muros pintados, madera contrachapada
o baldosa cerámica. Las superficies de los
muros deben ser solidas, estar secas, limpias
y parejas. Remueva cualquier pintura suelta,
papel de colgadura o yeso suelto. Es altamente
recomendado aplicar una capa de yeso o de
sellante sobre un muro sin acabados antes
de proceder a la instalación.
Si el panel esta siendo instalado sobre cerámica
y mas del 30% de las baldosas son removidas
durante la preparación del muro, se recomienda
remover las baldosas restantes. La baldosas
que estaban en el muro antes de la instalación
deben ser ligeramente lijadas.
3 10014447
PREPARATION AND TRIAL
INSTALLATION
1. Measure along the top of bathtub at
back and end walls. Most kits fit alcoves
measuring 122-155 cm (48” - 61”) wide
and 74-80 cm (29” - 31½”) deep.
2. Mark the center of the back wall on the
wall and on the bathtub ledge. Mark the
center of the back panel C.
3. Trial install all panels with masking tape
as illustrated in Fig. 1.
a) Tape corner panels (B) firmly in position
against wall.
b) Install back panel C, then match the
center of the back panel with the center
of the back wall. Where a window is
present, make sure it does not interfere
with any raised (formed) detail on the
panel. Transfer all measurements
carefully before cutting window opening.
Back panel may be cut to fit behind a
window frame, if desired.
c) Place one end panel (A) on the wall
opposite the plumbing end, resting on
the bathtub ledge and within 3 mm
(1/8”) of the front edge of the bathtub.
d) Cut a cardboard template from the
packing carton to the correct height and
width for the end panel (A), which will
have the plumbing fixtures.
e) Mark one side of the template with an
«X» and position the template (within
3 mm of the front edge of the bathtub)
with the «X» side against the bathtub
end wall with the exposed plumbing.
Fig. 2. Mark the position of the faucet
handles, bathtub spout and shower arm
on the template. Check for accuracy
and cut.
f) Place end panel A on flat surface with
finish side down (glossy side). Position
template on back surface with “X” side
facing up. Mark and cut out fixture
holes.
Make sure panels are level with each
other at their tops. If you are satisfied
with the level and straightness of the
trial installation, mark the wall with
reference marks as necessary and
remove the panels.
PRÉPARATION ET INSTALLATION
PROVISOIRE
1. Prendre les mesures des murs du fond et des
deux côtés. La plupart des modèles peuvent
s’adapter aux ouvertures mesurant entre 122
et 155 cm (48-61 po) de largeur et entre 74 et
80 cm (29-31½ po) de profondeur.
2. Tirer un trait vertical au crayon au centre du mur
du fond et sur le rebord avant de la baignoire.
Marquer le centre du panneau de fond C.
3. Installer provisoirement les panneaux avec du
ruban à masquer, tel qu’illustré à la Fig. 1.
a) Poser d’abord les deux panneaux de coin B en
les appuyant contre les murs.
b) Ensuite, poser le panneau C en faisant bien
attention d’aligner son centre avec le milieu du
mur du fond. S’il y a une fenêtre, assurez-vous
qu’elle n’interfère pas avec une partie surélevée
(formée) du panneau. II faut également vous
assurer de transférer les mesures exactes
de la fenêtre avant de couper la forme de la
fenêtre dans le panneau. Si désiré, le panneau
de fond peut être coupé afin d’être placé
derrière le cadrage de la fenêtre.
c) Poser un panneau de bout A sur le mur
opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po) du
rebord avant de la baignoire, le rebord inférieur
du panneau reposant sur le rebord de la
baignoire.
d) Découper, dans le carton d’emballage, un
gabarit correspondant aux dimensions du
panneau latéral (A) sur lequel se trouvera la
robinetterie.
e) Marquer d’un «X» le côté du gabarit touchant le
mur. Placer le gabarit (à 3 mm du rebord avant
de la baignoire) contre le mur contenant la
tuyauterie. Marquer la place des tuyaux, de la
robinetterie et de la douche et percer les trous
nécessaires sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le
panneau sur le mur pour vérifier I’emplacement
des trous et couper.
f) Déposer le panneau A sur une surface bien
plate, le côté fini (lustré) face au sol. Positionner
le gabarit sur le panneau, le côté marqué d’un
“X” sur le dessus. Marquer avec précision
l’emplacement des trous pour la robinetterie et
les découper avec soin. Mettre le panneau en
position sur le mur.
S’assurer que le haut des panneaux soit bien
aligné. Si le niveau et l’aplomb de l’ensemble de
l’installation est satisfaisant, faire des marques
de référence sur le mur et retirer les panneaux.
PREPARACIÓN E INSTALACIÓN
PROVISIONAL
1. Tome las medidas del muro de fondo y
las de los muros de los lados. La mayoría
de modelos se pueden adaptar a aperturas
entre 122 y 155 cm (48-61”) de largo y entre 74
y 80 cm (29-31½ “) de profundidad.
2. Trazar una línea vertical del centro del muro
del fondo y sobre el reborde delantero de la
bañera. Marcar el centro del panel de fondo C.
3. Instalar provisionalmente los paneles con cinta
de enmascarar, tal como sale en la Fig. 1.
a) Colocar primero los dos paneles de la esquina
B apoyandolos contra los muros.
b) A continuación coloque el panel C poniendo
atención de alinear su centro con el medio
del muro de fondo. Si hay una ventana,
asegurese que esta no interfiera con la parte
con la parte levantada (formada) del panel.
Toca asegurarse igualmente de trasnferir las
medidas exactas de la ventana antes de cortar
la forma de la misma en el panel. Si lo desea, el
panel de fondo puede ser cortado con el fin de
ser colocado detras del marco de la ventana.
c) Colocar un panel final (A) sobre el muro
opuesto a la grifería, a 3 mm (1/8”) del reborde
delantero de la bañera, el reborde inferior del
panel apoyado sobre el borde de la bañera.
d) Recortar con el cartón del empaque, una
plantilla correspondiente a las dimensiones del
panel lateral (A) sobre el cual se encontrará la
grifería.
e) Marcar con una «X» el lado de la plantilla que
toca el muro. Colocar la plantilla (a 3 mm del
reborde antes de la bañera) contra el muro
que tienen la grifería. Marcar la ubicación de los
tubos, de la grifería y de la ducha y perforarlos
sobre la plantilla Fig. 2. Vuelva a colocar el
panel sobre el muro para verificar la posición
de los huecos y cortar.
f) Colocar el panel A sobre una superficie bien
plana, con la cara lustrada hacia el suelo.
Posicionar la plantilla sobre el panel, el lado
marcado con la “X” mirando hacia arriba.
Marcar la ubicación de los huecos para la
grifería y cortarlos con cuidado. Colocar el
panel en posición sobre el muro.
Asegurarse que la parte superior de los
paneles este bien alineada. Si el nivel y el
aplome del conjunto de la instalación es
satisfactorio, hacer marcas de referencia sobre
el muro y retirar los paneles.
A
A
BB
C
Fig. 1
Template
(Made from
shipping carton)
Gabarit
(fait du carton)
Plantilla
(hecha de carton)
Tub rim
Rebord de la
baignoire
Reborde de
la bañera
Fig. 2
4 10014447
CORRECT OVERLAP: If back panel C
or end panels A overlap corner panels B
by more than 3.8 cm (1-1/2”). Trim corner
panels B so that overlap is between 1.27cm
(1/2”) and 3.8 cm (1-1/2”). DO NOT CUT
BACK OR END PANELS. Panels can be
trimmed with a sharp edge cutting lightly.
Using a straight edged piece of plastic or
wood as a guide, score with continuous,
even pressure. Make several passes until
approximately halfway through the plastic.
Then bend and snap along score line.
Fig. 3.
FINAL INSTALLATION
4. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm
(3/8”) from the end at a 90° angle toward
the tip. In no case should the adhesive
bead be larger than a common pencil
diameter - 5 mm (1/4”). Fig. 4.
5. Apply adhesive to corner panels (B)
as shown in Fig. 5. Press panels
firmly into place. See ADHESIVE
INSTRUCTIONS.
6. Remove protective plastic from glossy
side of corner panel B. Fig. 7.
7. Apply adhesive to back panel C and
position panel on the back wall with the
bottom of the panel resting securely on
the rear rim of the tub. See ADHESIVE
INSTRUCTIONS for installation
procedure.
8. Apply adhesive to end panels A and
position panel on end walls with the
bottom of the panels resting securely
on the rear rim of the tub and within 3
mm of the front edge of the bathtub.
See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation procedure.
9. Remove protective plastic from glossy
side of panels A and C. Fig. 7.
10.Remove all excess adhesive while still
wet by wiping with a soft, clean cloth
soaked in mineral spirits. Then wipe
immediately with a dry cloth. Repeat
procedure if necessary. Do not scrape
excess adhesive from the panel.
Tape down all edges with masking
tape, to hold down the panel while the
adhesive cures.
RECOUVREMENT ADÉQUAT: Si le
panneau du fond C et les panneaux de bout
A recouvrent les panneaux de coin B de plus
de 3,8 cm (1-1/2 po), couper les panneaux de
coin B pour que le recouvrement soit entre
1,27 cm (1/2 po) et 3,8 cm (1-1/2 po). NE
PAS COUPER LE PANNEAU CENTRAL
C OU LES PANNEAUX DE BOUT A. Pour
couper, utiliser une règle pour tracer la ligne
de coupe et un couteau bien affûté. Note:
Il est très important de ne pas tenter de
couper le plastique d’un seul trait; entailler
plutôt le panneau plusieurs fois et plier le
panneau jusqu’à ce qu’il se brise. Fig. 3.
INSTALLATION FINALE
4. Couper le bout de la cartouche d’adhésif
à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle
de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne doit
jamais être plus grande que le diamètre d’un
crayon (maximum 5 mm ou 1/4 po). Fig. 4.
5. Appliquer une bande continue de 1/4 po
d’adhésif au dos des panneaux de coin
(B), tel qu’illustré sur la Fig. 5 et installer
les panneaux. Suivre la procédure de
FIXATION DES PANNEAUX.
6. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré
des panneaux de coin B. Fig. 7.
7. Appliquer un cordon d’adhésif au dos du
panneau de fond C et installer le panneau
en suivant les marques de références et en
s’assurant que son rebord inférieur repose
uniformément sur le rebord de la baignoire.
Suivre la procédure de FIXATION DES
PANNEAUX.
8. Appliquer un cordon d’adhésif au dos des
panneaux de bout A. Fig. 6. Installer les
panneaux A en alignant le rebord avant des
panneaux à 3 mm (1/8 po) du rebord de
la baignoire et en s’assurant que le rebord
inférieur repose uniformément sur le rebord
de la baignoire. Suivre la procédure de
FIXATION DES PANNEAUX.
9. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré
des panneaux A et C. Fig. 7.
10. Enlever tout surplus d’adhésif encore
humide à I’aide d’un chiffon doux bien
imbibé d’essence minérale. Essuyer tout
de suite après avec un linge sec. Répéter si
nécessaire. ATTENTION: Ne pas enlever
I’excès d’adhésif en grattant le panneau.
Utiliser du ruban à masquer pour retenir
les panneaux en position jusqu’à ce que le
calfeutrage et l’adhésif soient secs.
RECUBRIMIENTO ADECUADO: Si el
panel de fondo C y los paneles del fondo A
sobrepasan los paneles de esquina B por
más de 3,8 cm (1-1/2”), cortar los paneles
de esquina B para que el recubimiento sea
entre 1,27 cm (1/2”) et 3,8 cm (1-1/2”). NO
CORTAR EL PANEL CENTRAL C O LOS
PANELES DEL FONDO A. Para cortar,
utilizar una regla para trazar la línea de corte
y un cuchillo bien afilado. Nota: No intente
cortar a través del plastico de una sola
pasada; haga varias pasadas con el cuchillo.
y pliegue el panel hasta que se rompa por la
línea. Fig. 3.
INSTALACIÓN FINAL
4. Cortar la punta del cartucho de adhesivo 1
cm (3/8”), en un angulo de 90°. La apertura
nunca debe ser mas grande que el diámetro
de un lápiz (máximo 5 mm o 1/4”). Fig. 4.
5. Aplicar una banda continua de 1/4” de
adhesivo por el costado posterior del panel
de esquina (B), tal como sale en la Fig. 5 e
instalar los paneles. Siga el procedimiento
de FIJACIÓN DE LOS PANELES.
6. Retirar la película de plástico del lado
lustrado de los paneles de esquina B. Fig. 7.
7. Aplicar un cordón de adhesivo por el
costado posterior del panel de fondo C e
instalarlo siguiendo las marcas de referencia
y asegurandose que su reborde inferior
repose uniformemente sobre el reborde
de la bañera. Siga el procedimiento de
FIJACIÓN DE LOS PANELES.
8. Aplicar un cordón de adhesivo al dorso de
los paneles del fondo A. Fig. 6. Instalar
los paneles A alineando el reborde frontal
3 mm (1/8”) del reborde de la bañera y
asegurandose que el reborde inferior
reposa uniformemente sobre el reborde
de la bañera. Siga el procedimiento de
FIJACIÓN DE LOS PANELES.
9. Retirar la película de plástico del lado
lustrado de los paneles A y C. Fig. 7.
10. Remover todo el exceso de adhesivo todavía
húmedo con un paño limpio y humedecido
de disolvente para pintura. Limpie todo
a continuación con un paño seco. Repetir
en caso de que sea necesario. No raspar
el exceso de adhesivo del panel. Aplicar
cinta de enmascarar sobre todos los bordes
para sostener el panel mientras se seca el
adhesivo.
Fig. 3
1cm (3/8")
1/4"
Cartridge tip
Fig. 4 Fig. 5
Pointe de la
cartouche d’adhésif
Punta del cartucho
de adhesivo
5 10014447
11. Seal all panel edges and joints, faucet
and spout to panel joints and around the
top edges of the bathtub. Use masking
tape to hold down front edge of end
panels until adhesive and caulking has
set.
12. Install faucet trim, handles, bathtub
spout and showerhead arm.
WAIT 24 HOURS BEFORE USING
SHOWER OR BATHTUB.
ADHESIVE INSTRUCTIONS: Apply
adhesive on flat surfaces that are in
contact with the wall. Adhesive pattern
must not contain closed loops (except for
plumbing cut outs) or be closer than 1»
from the edge of any formed detail. Press
firmly to transfer adhesive to wall, remove
panel and reapply after waiting about three
or four minutes. Check instructions on
tube of adhesive as the time for solvent to
evaporate may vary.
PROFESSIONAL CAULKING TIPS
Apply masking tape to both sides of
caulking line Fig. 8. Run a 5 mm (3/16”)
bead of caulking in the resulting space.
Smooth with a moistened fingertip and
immediately remove tape, taking care not
to disturb the caulking. This technique can
be used on all vertical and horizontal joints.
11. Calfeutrer tous les côtés et joints
des panneaux, tous les contours
d’accessoires de plomberie ainsi que
le joint entre les panneaux et le rebord
de la bai gnoire. Utiliser du ruban à
masquer pour retenir les panneaux en
position jusqu’à ce que le calfeutrage et
l’adhésif soient secs.
12. Remettre en place les accessoires de
robinetterie.
ATTENDRE 24 HEURES AVANT
D’UTILISER LA DOUCHE OU LA
BAIGNOIRE.
FIXATION DES PANNEAUX: Mettre
l’adhésif sur les parties plates qui sont en
contact avec le mur. Éviter de dessiner des
boucles fermées en appliquant l’adhésif
afin de ne pas créer de poches d’air lors
de I’application (sauf autour des trous
des robinets). Ne pas approcher à plus
d’un pouce des parties formées. Presser
fermement sur la surface du panneau
pour bien étendre I’adhésif sur le mur.
Retirer le panneau et attendre de trois à
quatre minutes avant de le remettre en
place. Le temps d’évaporation du solvant
contenu dans l’adhésif peut varier. Pour le
connaître, lisez les instructions sur le tube
d’adhésif.
CONSEILS POUR BIEN
CALFEUTRER
Poser du ruban à masquer de chaque
côté du joint (Fig. 8.) pour protéger la
baignoire et le panneau et appliquer
le calfeutrant dans le joint de 3/16 po;
lisser immédiatement le calfeutrant avec
votre doigt mouillé et retirer le ruban en
faisant bien attention de ne pas toucher
au joint calfeutré. Utiliser cette façon de
calfeutrer pour tous les joints verticaux et
horizontaux.
11. Calafatear todos los lados y uniones
de los paneles, todos los contornos
de accesorios de plomería y la unión
entre los paneles y el reborde de la
bañera. Utilizar cinta de enmascarar
para mantener los paneles en posición
hasta que el compuesto para calafatear
y el adhesivo estén secos.
12. Vuelva a colocar los accesorios de
grifería.
ESPERAR 24 HORAS ANTES DE
ULTILIZAR LA DUCHA.
FIJACIÓN DE LOS PANELES:
Coloque adhesivo sobre las partes planas
que entran en contacto con el muro. Evite
formar circulos cerrados con el adhesivo
para evitar la formación de bolsillos de aire
durante la aplicación (excepto alrededor
de los huecos de la tubería). No acercarse
a mas de una pulgada de las partes
formadas. Presionar fuertemente sobre
la superficie del panel para esparcir el
adhesivo sobre el muro. Retire el panel
y espere de tres a cuatro minutos antes
de regresarlo en su lugar. El tiempo de
evaporación del solvente contenido en el
adhesivo puede variar. Para conocerlo lea
las instrucciones del tubo de adhesivo.
CONSEJOS PARA CALAFATEAR
Colocar cinta de enmascar de lada lado de
la unión (Fig. 8.) para proteger la bañera
y el panel y aplicar el compuesto para
calafatear en el umbral de 3/16”; empareje
inmediatamente con su dedo humedecido
y retirar la cinta teniendo cuidado de no
tocar la parte calafateada. Utilice este
método para calafatear para todas las
uniones verticales y horizontales.
Fig. 6 Fig. 7
Remove protective
plastic from glossy
side of tub wall.
Plumbing
cut outs
for one “A”
panel
Trous pour la
robinetterie
d’un des
panneaux A
Retirer la pellicule de
plastique qui protège
le côté lustré des
panneaux.
Huecos para
la grifería de
uno de los
paneles A
Retirar la película de
plástico que proteje
el lado lustrado de
los paneles.
5 mm (3/16")
Fig. 8
6 10014447
A
A
BB
C
Largeur Profondeur Hauteur
101596 / 101650
WS02 - W05
62 30 1/2 59
10014768-129 2 10014794-129 2 10014752-129 1
101597 / 101651
WS12 - W05
62 1/4 31 1/8 54
10014351-129 2 10014740-129 2 10014792-129 1
101641
WS16-W05 / WS16 B09
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101592
DE 11 / DE 15 / DE 45
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101642
85025 / 85026
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101643
85180
63 1/8 32 60 5/8
10015395-129 2 10015026-129 2 10015256-129 1
101603
600 11/15
60 1/2 32 59
10014768-XXX 2
10015336-XXX
10015375-XXX
1/1 10015320-XXX 1
101596 / 101650
WS02 - W05
62 30 1/2 59
10014768-129 2 10014794-129 2 10014752-129 1
101597 / 101651
WS12 - W05
62 1/4 31 1/8 54
10014351-129 2 10014740-129 2 10014792-129 1
101641
WS16-W05 / WS16 B09
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101592
DE 11 / DE 15 / DE 45
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101642
85025 / 85026
63 1/8 32 60 5/8
10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1
101643
85180
63 1/8 32 60 5/8
10015395-129 2 10015026-129 2 10015256-129 1
101603
600 11/15
60 1/2 32 59
10014768-XXX 2
10015336-XXX
10015375-XXX
1/1 10015320-XXX 1
No de pièce
A Qté Qté C
Guide Inst. 10014447 Contours 5 panneaux (03040) - FR
Guide Inst. 10014447 Contours 5 panneaux (03040) - Eng
A Qty B Qty C Qty
Maximum (Pouce)
Nº de modèle B Qté
Model N° Modèle N°
Modelo N°
Width Depth Height
Largeur Profondeur Hauteur
Largo Profundidad Altura
Qty
Qté
Cant.
Qty
Qté
Cant.
Qty
Qté
Cant.
Parts Pièces Partes
Maximum (Inch)(pouce)
Máximo (pulgadas)
End panel
Panneau de
bout
Panel final
Back panel
panneau de fond
Panel de fondo
Corner panel
Panneau de
coin
Panel de
esquina
PARED DE BAÑERA DE
CINCO PANELES
PIEZAS DE REPUESTO
CONTOUR DE BAIGNOIRE
EN CINQ PANNEAUX
PIÈCES DE RECHANGE
FIVE PIECE TUB WALL
KIT
REPAIR PARTS
End panel
Panneau de
bout
Panel final
7 10014447
Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento
Regular disinfections provide an effective
defence against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits
that build up over time in all bathtubs and
showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
Always rinse well after cleaning and dry by
blotting with a damp cloth or chamois.
DO NOT USE abrasive cleaners,
scrapers, metal brushes, or any items
or products that could scratch or dull
the surface.
If you have any maintenance-related
problems, MAAX representatives will
answer your questions and recommend
the best solutions.
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer
au fil du temps dans les baignoires et les
douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un
chiffon humide et un détersif liquide doux.
Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon
ou d’un carré de chamois humide.
NE JAMAIS UTILISER de nettoyants
abrasifs, grattoirs, brosses métalliques,
ni autres objets ou produits pouvant
égratigner ou ternir les surfaces.
En cas de problème en matière d’entretien,
communiquer avec un représentant de
MAAX, qui proposera la meilleure solution
selon la circonstance.
La desinfección periódica de las unidades
es una excelente forma de prevenir la
aparición de diferentes tipos de bacterias
que suelen desarrollarse en los depósitos
que se acumulan en las duchas y bañeras
a través del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
Después, enjuague bien y seque con un
paño o gamuza húmeda.
NUNCA UTILIZAR limpiadores
abrasivos, raspadores, cepillos
metálicos ni ningún otro objeto o
producto que pueda rayar u opacar la
superficie.
Si tiene problemas de mantenimiento,
comuníquese con un representante de
MAAX, que le propondrá la mejor solución
según las circunstancias.
© 2020 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-06-17 10014447
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN For five-piece tub wall kit Pour contour de baignoire en cinq panneaux Para kit de muro para bañera de cinco piezas MODEL • MODÈLE • MODELO 101592 • 101596 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie BEFORE YOU START AVANT DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. LEA CON ATENCION LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Verify that you have received a complete product - see itemized Parts List, centerfold of this manual. Confirm that you have the basic tools and materials as specified below: Vérifiez si vous avez reçu tout le produit consultez la liste des pièces au centre de ce manuel. Assurez-vous que vous disposez des outils et des matériaux énumérés ci-dessous. Verifique si recibio el producto completo consulte la lista de piezas en el centro de este manual. Asegurese que dispone de las herramientas y materiales enumerados a continuación: NECESSARY TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NOTE: Keep the shipping carton to use as NOTE: Conserver la boîte de carton. Elle Electric or hand drill Hole saw (optional) Tape measure Level Square Grease Pencil (No Felt Marker) Caulking Gun 60” Straight Edge Masking Tape Sharp Cutting Tool Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer Thinner or Acetone • 2 Soft clean cloths • 2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene Compatible (3 cartridges are required for 80” tubwall kits) • 1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking* *Premium quality mildew resistant. a template later. Perceuse électrique ou manuelle Scie emporte-pièce (facultatif) Ruban à mesurer Niveau Équerre Crayon gras (pas de crayon feutre) Pistolet à calfeutrer Règle droite de 60” Ruban à masquer Couteau utilitaire Essence minérale (diluant à peinture) (pas de diluant pour laque ni d’acétone) • 2 chiffons propres et doux • 2 cartouches d’adhésif à polystyrène (3 cartouches sont nécessaires pour les contours de 80 po de hauteur) • 1 cartouche de calfeutrant à base de latex* *Qualité supérieure résistant aux moisissures. servira de gabarit plus tard. Taladro eléctrico o manual Sierra abre huecos (opcional) Cinta para medir Nivel Escuadra Crayola (no usar marcador de fieltro) Pistola de sellado Regla recta de 60” Cinta de enmascarar Cuchillo utilitario Alcohol mineral (no utilizar disolvente para laca ni acetona) • 2 paños suaves y limpios • 2 cartuchos de adhesivo de poliestireno (3 cartuchos son necesarios para los contornos de 80” de altura) • 1 cartucho de calafateo a base de latex* *calidad superior resistente a la humedad. NOTA: Conservar la caja de carton. Esta servirá como plantilla más adelante. NOTE: Using plumber’s putty will cause severe cracking to the polystyrene and ABS walls. Do not use plumber’s putty. de mastic de plomberie peut causer des dommages sévères aux panneaux de polystyrène et d’ABS. Ne pas utiliser de mastic de plomberie. WALL PANEL INSTALLATION PRÉPARATION DU MUR PREPARACIÓN DEL MURO Note: The wall panel should be installed at a temperature near 16°C (60°F) and must not be installed in unheated areas where temperatures might drop below 0°C (32°F). Le panneau mural doit être installé à une température d’environ 16°C (60°F), et ne doit pas être installé dans des zones non chauffées où la température peut descendre sous 0°C (32°F). El panel mural debe ser intalado a una temperatura aproximada de 16°C (60°F), y no debe ser instalada en zonas sin calefacción o donde la temperatura pueda descender debajo de los 0°C (32°F). The wall panel can be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood or ceramic tile. Wall surfaces must be solid, dry, clean and smooth. Scrape off any loose paint, wallpaper, or plaster. It is strongly recommended that raw plaster or new wallboard be primed or water sealed prior to installation. If the panel is being installed over existing tile, and over 30% of the tiles are removed during wall preparation, it is recommended that the remaining tiles also be removed. Existing ceramic tile should be lightly sanded. NOTE: L’utilisation Le panneau mural peut être installé sur du placoplâtre, du plâtre, des murs peints, du contre-plaqué ou des carreaux de céramique. Les surfaces murales doivent être solides, sèches, propres et lisses. Gratter toute peinture ou plâtre écaillé et tout papier-peint décollé. Il est fortement recommandé d’appliquer une couche d ­’apprêt ou un scellant sur le plâtre non fini ou sur le p ­ anneau mural avant de procéder à l’installation. Lorsque le panneau est installé sur de la céramique et que la préparation des murs enlève plus de 30% des carreaux, il est recommandé d’enlever ceux qui restent. Les carreaux de céramique en place devraient être légè­rement sablés. 2 NOTE: La utilización de masilla de plomería puede causar daños severos a los paneles de poliestireno y a los de ABS. No la utilice. El panel mural puede ser instalado sobre drywall, yeso, muros pintados, madera contrachapada o baldosa cerámica. Las superficies de los muros deben ser solidas, estar secas, limpias y parejas. Remueva cualquier pintura suelta, papel de colgadura o yeso suelto. Es altamente recomendado aplicar una capa de yeso o de sellante sobre un muro sin acabados antes de proceder a la instalación. Si el panel esta siendo instalado sobre cerámica y mas del 30% de las baldosas son removidas durante la preparación del muro, se recomienda remover las baldosas restantes. La baldosas que estaban en el muro antes de la instalación deben ser ligeramente lijadas. 10014447 PREPARATION AND TRIAL INSTALLATION PRÉPARATION ET INSTALLATION PROVISOIRE PREPARACIÓN E INSTALACIÓN PROVISIONAL 1. Measure along the top of bathtub at back and end walls. Most kits fit alcoves measuring 122-155 cm (48” - 61”) wide and 74-80 cm (29” - 31½”) deep. 1. Prendre les mesures des murs du fond et des deux côtés. La plupart des modèles peuvent s’adapter aux ouvertures mesurant entre 122 et 155 cm (48-61 po) de largeur et entre 74 et 80 cm (29-31½ po) de profondeur. 1. Tome las medidas del muro de fondo y las de los muros de los lados. La mayoría de modelos se pueden adaptar a aperturas entre 122 y 155 cm (48-61”) de largo y entre 74 y 80 cm (29-31½ “) de profundidad. 2. Tirer un trait vertical au crayon au centre du mur du fond et sur le rebord avant de la baignoire. Marquer le centre du panneau de fond C. 2. Trazar una línea vertical del centro del muro del fondo y sobre el reborde delantero de la bañera. Marcar el centro del panel de fondo C. 3. Installer provisoirement les panneaux avec du ruban à masquer, tel qu’illustré à la Fig. 1. 3. Instalar provisionalmente los paneles con cinta de enmascarar, tal como sale en la Fig. 1. a) Poser d’abord les deux panneaux de coin B en les appuyant contre les murs. a) Colocar primero los dos paneles de la esquina B apoyandolos contra los muros. b) Ensuite, poser le panneau C en faisant bien attention d’aligner son centre avec le milieu du mur du fond. S’il y a une fenêtre, assurez-vous qu’elle n’interfère pas avec une partie surélevée (formée) du panneau. II faut également vous assurer de transférer les mesures exactes de la fenêtre avant de couper la forme de la fenêtre dans le panneau. Si désiré, le panneau de fond peut être coupé afin d’être placé derrière le cadrage de la fenêtre. b) A continuación coloque el panel C poniendo atención de alinear su centro con el medio del muro de fondo. Si hay una ventana, asegurese que esta no interfiera con la parte con la parte levantada (formada) del panel. Toca asegurarse igualmente de trasnferir las medidas exactas de la ventana antes de cortar la forma de la misma en el panel. Si lo desea, el panel de fondo puede ser cortado con el fin de ser colocado detras del marco de la ventana. c) Poser un panneau de bout A sur le mur opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po) du rebord avant de la baignoire, le rebord inférieur du panneau reposant sur le rebord de la baignoire. c) Colocar un panel final (A) sobre el muro opuesto a la grifería, a 3 mm (1/8”) del reborde delantero de la bañera, el reborde inferior del panel apoyado sobre el borde de la bañera. 2. Mark the center of the back wall on the wall and on the bathtub ledge. Mark the center of the back panel C. 3. Trial install all panels with masking tape as illustrated in Fig. 1. a) Tape corner panels (B) firmly in position against wall. b) Install back panel C, then match the center of the back panel with the center of the back wall. Where a window is present, make sure it does not interfere with any raised (formed) detail on the panel. Transfer all measurements carefully before cutting window opening. Back panel may be cut to fit behind a window frame, if desired. c) Place one end panel (A) on the wall opposite the plumbing end, resting on the bathtub ledge and within 3 mm (1/8”) of the front edge of the bathtub. d) Cut a cardboard template from the packing carton to the correct height and width for the end panel (A), which will have the plumbing fixtures. d) Découper, dans le carton d’emballage, un gabarit correspondant aux dimensions du panneau latéral (A) sur lequel se trouvera la robinetterie. e) Mark one side of the template with an «X» and position the template (within 3 mm of the front edge of the bathtub) with the «X» side against the bathtub end wall with the exposed plumbing. Fig. 2. Mark the position of the faucet handles, bathtub spout and shower arm on the template. Check for accuracy and cut. e) Marquer d’un «X» le côté du gabarit touchant le mur. Placer le gabarit (à 3 mm du rebord avant de la baignoire) contre le mur contenant la tuyauterie. Marquer la place des tuyaux, de la robinetterie et de la douche et percer les trous nécessaires sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le panneau sur le mur pour vérifier I’emplacement des trous et couper. f) Place end panel A on flat surface with finish side down (glossy side). Position template on back surface with “X” side facing up. Mark and cut out fixture holes. f) Déposer le panneau A sur une surface bien plate, le côté fini (lustré) face au sol. Positionner le gabarit sur le panneau, le côté marqué d’un “X” sur le dessus. Marquer avec précision l’emplacement des trous pour la robinetterie et les découper avec soin. Mettre le panneau en position sur le mur. Make sure panels are level with each other at their tops. If you are satisfied with the level and straightness of the trial installation, mark the wall with reference marks as necessary and remove the panels. A B C S’assurer que le haut des panneaux soit bien aligné. Si le niveau et l’aplomb de l’ensemble de l’installation est satisfaisant, faire des marques de référence sur le mur et retirer les panneaux. B d) Recortar con el cartón del empaque, una plantilla correspondiente a las dimensiones del panel lateral (A) sobre el cual se encontrará la grifería. e) Marcar con una «X» el lado de la plantilla que toca el muro. Colocar la plantilla (a 3 mm del reborde antes de la bañera) contra el muro que tienen la grifería. Marcar la ubicación de los tubos, de la grifería y de la ducha y perforarlos sobre la plantilla Fig. 2. Vuelva a colocar el panel sobre el muro para verificar la posición de los huecos y cortar. f) Colocar el panel A sobre una superficie bien plana, con la cara lustrada hacia el suelo. Posicionar la plantilla sobre el panel, el lado marcado con la “X” mirando hacia arriba. Marcar la ubicación de los huecos para la grifería y cortarlos con cuidado. Colocar el panel en posición sobre el muro. Asegurarse que la parte superior de los paneles este bien alineada. Si el nivel y el aplome del conjunto de la instalación es satisfactorio, hacer marcas de referencia sobre el muro y retirar los paneles. Template (Made from shipping carton) Gabarit (fait du carton) Plantilla (hecha de carton) A Tub rim Rebord de la baignoire Reborde de la bañera Fig. 1 Fig. 2 3 10014447 CORRECT OVERLAP: If back panel C or end panels A overlap corner panels B by more than 3.8 cm (1-1/2”). Trim corner panels B so that overlap is between 1.27cm (1/2”) and 3.8 cm (1-1/2”). DO NOT CUT BACK OR END PANELS. Panels can be trimmed with a sharp edge cutting lightly. Using a straight edged piece of plastic or wood as a guide, score with continuous, even pressure. Make several passes until approximately halfway through the plastic. Then bend and snap along score line. Fig. 3. RECOUVREMENT ADÉQUAT: Si le panneau du fond C et les panneaux de bout A recouvrent les panneaux de coin B de plus de 3,8 cm (1-1/2 po), couper les panneaux de coin B pour que le recouvrement soit entre 1,27 cm (1/2 po) et 3,8 cm (1-1/2 po). NE PAS COUPER LE PANNEAU CENTRAL C OU LES PANNEAUX DE BOUT A. Pour couper, utiliser une règle pour tracer la ligne de coupe et un couteau bien affûté. Note: Il est très important de ne pas tenter de couper le plastique d’un seul trait; entailler plutôt le panneau plusieurs fois et plier le panneau jusqu’à ce qu’il se brise. Fig. 3. RECUBRIMIENTO ADECUADO: Si el panel de fondo C y los paneles del fondo A sobrepasan los paneles de esquina B por más de 3,8 cm (1-1/2”), cortar los paneles de esquina B para que el recubimiento sea entre 1,27 cm (1/2”) et 3,8 cm (1-1/2”). NO CORTAR EL PANEL CENTRAL C O LOS PANELES DEL FONDO A. Para cortar, utilizar una regla para trazar la línea de corte y un cuchillo bien afilado. Nota: No intente cortar a través del plastico de una sola pasada; haga varias pasadas con el cuchillo. y pliegue el panel hasta que se rompa por la línea. Fig. 3. Cartridge tip Pointe de la cartouche d’adhésif Punta del cartucho de adhesivo 1cm (3/8") 1/4" Fig. 3 FINAL INSTALLATION 4. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm (3/8”) from the end at a 90° angle toward the tip. In no case should the adhesive bead be larger than a common pencil diameter - 5 mm (1/4”). Fig. 4. 5. Apply adhesive to corner panels (B) as shown in Fig. 5. Press panels firmly into place. See ADHESIVE INSTRUCTIONS. Fig. 4 Fig. 5 INSTALLATION FINALE 4. Couper le bout de la cartouche d’adhésif à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne doit jamais être plus grande que le diamètre d’un crayon (maximum 5 mm ou 1/4 po). Fig. 4. INSTALACIÓN FINAL 4. Cortar la punta del cartucho de adhesivo 1 cm (3/8”), en un angulo de 90°. La apertura nunca debe ser mas grande que el diámetro de un lápiz (máximo 5 mm o 1/4”). Fig. 4. 5. Appliquer une bande continue de 1/4 po d’adhésif au dos des panneaux de coin (B), tel qu’illustré sur la Fig. 5 et installer les panneaux. Suivre la procédure de FIXATION DES PANNEAUX. 5. Aplicar una banda continua de 1/4” de adhesivo por el costado posterior del panel de esquina (B), tal como sale en la Fig. 5 e instalar los paneles. Siga el procedimiento de FIJACIÓN DE LOS PANELES. 6. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré des panneaux de coin B. Fig. 7. 6. Retirar la película de plástico del lado lustrado de los paneles de esquina B. Fig. 7. 7. Apply adhesive to back panel C and position panel on the back wall with the bottom of the panel resting securely on the rear rim of the tub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. 7. Appliquer un cordon d’adhésif au dos du panneau de fond C et installer le panneau en suivant les marques de références et en s’assurant que son rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la procédure de FIXATION DES PANNEAUX. 7. Aplicar un cordón de adhesivo por el costado posterior del panel de fondo C e instalarlo siguiendo las marcas de referencia y asegurandose que su reborde inferior repose uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de FIJACIÓN DE LOS PANELES. 8. Apply adhesive to end panels A and position panel on end walls with the bottom of the panels resting securely on the rear rim of the tub and within 3 mm of the front edge of the bathtub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. 8. Appliquer un cordon d’adhésif au dos des panneaux de bout A. Fig. 6. Installer les panneaux A en alignant le rebord avant des panneaux à 3 mm (1/8 po) du rebord de la baignoire et en s’assurant que le rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la procédure de FIXATION DES PANNEAUX. 8. Aplicar un cordón de adhesivo al dorso de los paneles del fondo A. Fig. 6. Instalar los paneles A alineando el reborde frontal 3 mm (1/8”) del reborde de la bañera y asegurandose que el reborde inferior reposa uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de FIJACIÓN DE LOS PANELES. 9. Remove protective plastic from glossy side of panels A and C. Fig. 7. 9. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré des panneaux A et C. Fig. 7. 9. Retirar la película de plástico del lado lustrado de los paneles A y C. Fig. 7. 10.Remove all excess adhesive while still wet by wiping with a soft, clean cloth soaked in mineral spirits. Then wipe immediately with a dry cloth. Repeat procedure if necessary. Do not scrape excess adhesive from the panel. Tape down all edges with masking tape, to hold down the panel while the adhesive cures. 10. Enlever tout surplus d’adhésif encore humide à I’aide d’un chiffon doux bien imbibé d’essence minérale. Essuyer tout de suite après avec un linge sec. Répéter si nécessaire. ATTENTION: Ne pas enlever I’excès d’adhésif en grattant le panneau. Utiliser du ruban à masquer pour retenir les panneaux en position jusqu’à ce que le calfeutrage et l’adhésif soient secs. 10. Remover todo el exceso de adhesivo todavía húmedo con un paño limpio y humedecido de disolvente para pintura. Limpie todo a continuación con un paño seco. Repetir en caso de que sea necesario. No raspar el exceso de adhesivo del panel. Aplicar cinta de enmascarar sobre todos los bordes para sostener el panel mientras se seca el adhesivo. 6. Remove protective plastic from glossy side of corner panel B. Fig. 7. 4 10014447 Plumbing cut outs for one “A” panel Remove protective plastic from glossy side of tub wall. Trous pour la robinetterie d’un des panneaux A Retirer la pellicule de plastique qui protège le côté lustré des panneaux. Huecos para la grifería de uno de los paneles A Fig. 6 11. Seal all panel edges and joints, faucet and spout to panel joints and around the top edges of the bathtub. Use masking tape to hold down front edge of end panels until adhesive and caulking has set. 12. Install faucet trim, handles, bathtub spout and showerhead arm. WAIT 24 HOURS BEFORE USING SHOWER OR BATHTUB. ADHESIVE INSTRUCTIONS: Apply adhesive on flat surfaces that are in contact with the wall. Adhesive pattern must not contain closed loops (except for plumbing cut outs) or be closer than 1» from the edge of any formed detail. Press firmly to transfer adhesive to wall, remove panel and reapply after waiting about three or four minutes. Check instructions on tube of adhesive as the time for solvent to evaporate may vary. PROFESSIONAL CAULKING TIPS Apply masking tape to both sides of caulking line Fig. 8. Run a 5 mm (3/16”) bead of caulking in the resulting space. Smooth with a moistened fingertip and immediately remove tape, taking care not to disturb the caulking. This technique can be used on all vertical and horizontal joints. 5 mm (3/16") Retirar la película de plástico que proteje el lado lustrado de los paneles. Fig. 8 Fig. 7 11. Calfeutrer tous les côtés et joints des panneaux, tous les contours d’accessoires de plomberie ainsi que le joint entre les panneaux et le rebord de la bai­ gnoire. Utiliser du ruban à masquer pour retenir les panneaux en position jusqu’à ce que le calfeutrage et l’adhésif soient secs. 11. Calafatear todos los lados y uniones de los paneles, todos los contornos de accesorios de plomería y la unión entre los paneles y el reborde de la bañera. Utilizar cinta de enmascarar para mantener los paneles en posición hasta que el compuesto para calafatear y el adhesivo estén secos. 12. Remettre en place les accessoires de robinetterie. 12. Vuelva a colocar los accesorios de grifería. ATTENDRE 24 HEURES AVANT D’UTILISER LA DOUCHE OU LA BAIGNOIRE. ESPERAR 24 HORAS ANTES DE ULTILIZAR LA DUCHA. FIXATION DES PANNEAUX: Mettre l’adhésif sur les parties plates qui sont en contact avec le mur. Éviter de dessiner des boucles fermées en appliquant l’adhésif afin de ne pas créer de poches d’air lors de I’application (sauf autour des trous des robinets). Ne pas approcher à plus d’un pouce des parties formées. Presser fermement sur la surface du panneau pour bien étendre I’adhésif sur le mur. Retirer le panneau et attendre de trois à quatre minutes avant de le remettre en place. Le temps d’évaporation du solvant contenu dans l’adhésif peut varier. Pour le connaître, lisez les instructions sur le tube d’adhésif. CONSEILS POUR BIEN CALFEUTRER Poser du ruban à masquer de chaque côté du joint (Fig. 8.) pour protéger la baignoire et le panneau et appliquer le calfeutrant dans le joint de 3/16 po; lisser immédiatement le calfeutrant avec votre doigt mouillé et retirer le ruban en faisant bien attention de ne pas toucher au joint calfeutré. Utiliser cette façon de calfeutrer pour tous les joints verticaux et horizontaux. 5 FIJACIÓN DE LOS PANELES : Coloque adhesivo sobre las partes planas que entran en contacto con el muro. Evite formar circulos cerrados con el adhesivo para evitar la formación de bolsillos de aire durante la aplicación (excepto alrededor de los huecos de la tubería). No acercarse a mas de una pulgada de las partes formadas. Presionar fuertemente sobre la superficie del panel para esparcir el adhesivo sobre el muro. Retire el panel y espere de tres a cuatro minutos antes de regresarlo en su lugar. El tiempo de evaporación del solvente contenido en el adhesivo puede variar. Para conocerlo lea las instrucciones del tubo de adhesivo. CONSEJOS PARA CALAFATEAR Colocar cinta de enmascar de lada lado de la unión (Fig. 8.) para proteger la bañera y el panel y aplicar el compuesto para calafatear en el umbral de 3/16”; empareje inmediatamente con su dedo humedecido y retirar la cinta teniendo cuidado de no tocar la parte calafateada. Utilice este método para calafatear para todas las uniones verticales y horizontales. 10014447 FIVE PIECE TUB WALL KIT REPAIR PARTS PIEZAS DE REPUESTO PIÈCES DE RECHANGE B A PARED DE BAÑERA DE CINCO PANELES CONTOUR DE BAIGNOIRE EN CINQ PANNEAUX C B A Guide Inst. 10014447 Contours 5 panneaux (03040) - FR Back panel Nº de modèle panneau de fond Maximum (Pouce) Largeur Profondeur 101596 / 101650 62 30 1/2 WS02 - W05 101597 / 101651 62 1/4 31 1/8 WS12 - W05 101641 63 1/8 32 WS16-W05 / WS16 B09 101592 63 1/8 32 DE 11 / DE 15 / DE 45 101642 63 1/8 End panel 32 85025 / 85026 101643 63 1/8 Panneau de 32 85180 bout 101603 60 1/2 32 600 11/15 Panel final Qté B Qté C Qté 10014768-129 2 10014794-129 2 10014752-129 1 54 10014351-129 2 10014740-129 2 10014792-129 1 60 5/8 10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1 60 5/8 10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1 2 10015026-XXX 2 End panel 10015403-XXX 1 10015026-129 Panneau2de 10015256-129 1 10015336-XXX 1/1 10015375-XXX Panel final 10015320-XXX 1 Hauteur 59 60 5/8 60 5/8 59 A No de pièce Panel de fondo Corner panel 10015395-XXX Panneau de coin 10015395-129 2 Panel de 10014768-XXX esquina 2 bout Guide Inst. 10014447 Contours 5 panneaux (03040) - Eng Parts Pièces Partes Model N° Modèle N° Modelo N° 101596 / 101650 WS02 - W05 101597 / 101651 WS12 - W05 101641 WS16-W05 / WS16 B09 101592 DE 11 / DE 15 / DE 45 101642 85025 / 85026 101643 85180 101603 600 11/15 Maximum (Inch)(pouce) Máximo (pulgadas) Qty Qté Cant. Qty Qty A Qty B Qté Qty Cant. C Qté Qty Cant. 59 10014768-129 2 10014794-129 2 10014752-129 1 31 1/8 54 10014351-129 2 10014740-129 2 10014792-129 1 63 1/8 32 60 5/8 10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1 63 1/8 32 60 5/8 10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1 63 1/8 32 60 5/8 10015395-XXX 2 10015026-XXX 2 10015403-XXX 1 63 1/8 32 60 5/8 10015395-129 2 10015026-129 2 10015256-129 1 60 1/2 32 59 10014768-XXX 2 10015336-XXX 10015375-XXX 1/1 10015320-XXX 1 Width Largeur Largo Depth Profondeur Profundidad Height Hauteur Altura 62 30 1/2 62 1/4 6 10014447 Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento Regular disinfections provide an effective defence against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. La desinfección periódica de las unidades es una excelente forma de prevenir la aparición de diferentes tipos de bacterias que suelen desarrollarse en los depósitos que se acumulan en las duchas y bañeras a través del tiempo. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Always rinse well after cleaning and dry by blotting with a damp cloth or chamois. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de chamois humide. Para la limpieza diaria, utilizar un paño húmedo y detergente líquido suave. Después, enjuague bien y seque con un paño o gamuza húmeda. DO NOT USE abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. NE JAMAIS UTILISER de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. NUNCA UTILIZAR limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni ningún otro objeto o producto que pueda rayar u opacar la superficie. If you have any maintenance-related problems, MAAX representatives will answer your questions and recommend the best solutions. En cas de problème en matière d’entretien, communiquer avec un représentant de MAAX, qui proposera la meilleure solution selon la circonstance. 7 Si tiene problemas de mantenimiento, comuníquese con un representante de MAAX, que le propondrá la mejor solución según las circunstancias. 10014447 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 www.maax.com © 2020 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-06-17 10014447
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

MAAX 101592 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para