MUSTEE 53WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
n
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INCLUDED IN CARTON: EN EL PAQUETE SE INCLUYE: CONTENU :
Two (2) side panels Dos (2) paneles laterales Deux (2) panneaux latéraux
One (1) back panel Un (1) panel posterior Un (1) panneau arrière
Two (2) corner panels Dos (2) paneles esquineros Deux (2) panneaux angulaires
Instructions Instrucciones Instructions
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO:
n
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION :
Electric or hand drill Taladro eléctrico o manual Perceuse électrique ou manuelle
Tape measure Cinta métrica Mètre ruban
Level (24" min.) Nivel (24" min.) Niveau (24 po min.)
Pencil Lápiz Crayon
Razor Knife Navaja Couteau à lame
Caulking gun Pistola para aplicar masilla Pistolet à mastic
Hole saw(s) Sierra(s) de perforación Scie-cloche
Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette
Screwdrivers (standard & Phillips) Destornilladores (estándar y Phillips) Tournevis (standard et cruciforme)
Masking tape (2" wide) Cinta adhesiva de pintor (5 cm de ancho) Ruban-cache (2 po 5 cm de largeur)
Caulking Masilla Mastic
Mineral spirits Solvente (thinner) Essence minérale
Adhesive for tub surrounds & shower
walls — Five (5) panels
Adhesivo para bordes de bañeras y paneles
para ducha — Cinco (5) paneles
Colle pour salle de bain
Cinq (5) panneaux
Fiberglass insulation (recommended) Aislamiento de fibra de vidrio (recomienda) Isolation en fibre de verre (recommandé)
Wall Board (W/R water/resistant rated)
as required
Placa de pared resistente al agua
(cantidad necesaria)
Panneau de revêtement imperméable,
le cas échéant
FITS BATHTUB ALCOVE
UP TO 30" DEEP X 60" WIDE
Artículo para bañeras de hasta 30" de
profundidad (76.2 cm) por 60" cm de ancho
(152.4 cm).
Convient à une niche de baignoire allant
jusqu’à 30 po de profondeur par 60 po de
largeur (76,2 cm x 152,4 cm)
PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION :
The DURAWALL
®
Bathtub Walls may be
installed over drywall, plaster, painted walls,
plywood, or any solid wall. Do not install
to open stud or existing tile surface. Wall
surfaces must be clean, dry and free of
grease, dust and loose or flaky paint or plaster.
Shiny, smooth surfaces should be sanded or
scratched to ensure a positive bond.
Los Bañera Tabique de DURAWALL
®
se pueden
colocar sobre paredes de paneles de yeso, enyesadas,
con pintura, de contrachapado o cualquier otra
pared sólida. No fijar directamente al cemento de
la pared ni a los azulejos. Las superficies de las
paredes deben estar limpias y secas, sin grasa, polvo
ni imperfecciones de pinturas o yeso. Las superficies
lisas y brillantes se deben lijar para garantizar un
pegado correcto.
Les Baignoire Murs DURAWALL
®
peuvent être
installées sur des cloisons sèches, du plâtre, des
murs peints, du contreplaqué ou tout autre mur plein.
Ne pas installer sur des montants apparents ou
sur du carrelage. La surface du mur doit être propre
et sèche, sans graisse, poussière, salissure, ou
sidus de plâtre ou de peinture. Pour une adhérence
optimale, les surfaces lisses et vernies doivent être
poncées ou grattées.
(Continued on next page) (Continuado en la paginación siguiente) (Suite de la page suivante)
58"
4"
15"
32
1
/
4
"
26
1
/
4
"
Model 53
(shown
n
mostrado
n
montré)
Model:
53
DURAWALL
®
5-Piece Bathtub Walls
5-Piezas Bañera Tabique de DURAWALL
®
n
5-Pièces Baignoire Murs DURAWALL
®
Modelo:
Modèle:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DAÑADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PRODUIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
E.L. Mustee & Sons, Inc.
5431 West 164th St.
Brook Park, OH 44142
Phone: 216.267.3100
Fax: 216.267.9997
Email: info@mustee.com
Web: www.mustee.com
2
(Continued from previous page) (Continuado de la paginación anterior) (Suite de la page précédente)
Additional bracing to support optional grab
bars and/or seat should be installed at this
time. Refer to the accessory manufacturers
instructions for proper installation according to
local building codes.
Plan rough plumbing requirements (drain-
venting-supply lines) at this time according to
local building code.
Package should be stored at room
temperature (68°–min.) for at least 6 hours prior
to installation. Turn off water supply to bathtub
– Remove existing control valve handle(s)
cover plates and filler spout, if shower head is
mounted less than 58" from top of bathtub – it
must be removed.
En este paso deben colocarse los apuntalamientos
adicionales para instalar las barras de soporte o el
asiento opcionales. Consulte las instrucciones del
fabricante para colocar los accesorios correctamente de
acuerdo con el código de edificación local.
Diseñe la distribución de las tuberías
(desagüe, ventilación y abastecimiento) de
acuerdo con el código de edificación local.
Antes de realizar la colocación, la caja se debe
guardar a temperatura ambiente (mínimo de 20
ºC [68 °F]) por al menos 6 horas. Cierre la llave de
paso del agua y retire las roscas de las llaves y el
grifo de la bañera; quite también la ducha si es
colocada a menos de 58" (147.3 cm) del borde
superior de la bañera.
Tout renforcement nécessaire à la fixation de
poignées et/ou d’un siège facultatifs doit être installé
à ce moment. Pour une installation conforme aux
normes de construction locales, veuillez consulter les
instructions du fabricant.
Évaluez également tous les besoins relatifs aux
travaux de plomberie (conduites d’alimentation, aération,
siphon), conformément aux normes de construction
locales.
Lemballage doit être entreposé à la température
ambiante (68 °F [20 °C] minimum) pendant au moins
six (6) heures avant l’installation. Coupez l’alimentation
d’eau de la baignoire – Enlevez la robinetterie, y compris
les plaques ornementales et le bec de remplissage; si le
tuyau de douche est monté à moins de 58 po (147,3 cm)
au-dessus de la baignoire, il doit être enlevé.
Fill-in dimensions in Fig. 1 and 2.
Escriba las dimensiones en Fig. 1 y 2.
n
Écrivez les dimensions dans Fig. 1 et 2.
Fig. 1 Fig. 2
Cuadro 1
*1 Línea longitudinal
*2 Línea de lápiz
Le schéma 1
*1 Ligne centrale
*2 Ligne au crayon
Cuadro 2
*3 Tome las medidas exactas y
márquelas en el panel lateral.
Le schéma 2
*3 Prendre des mesures précises
et reporter les mesures sur le
panneau latéral
PENCIL LINE
*2
*1
ACCURATELY MEASURE
AND TRANSFER DIMENSIONS
TO SIDE PANEL
*3
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 :
Measure bathtub alcove to find center of
backwall. Scribe a light pencil line at this point
(at least 59" above top of bathtub). Measure
and lightly mark the center of the top edge of
the 32
1
/
4
" x 58" center panel. (Fig. 1)
Mida la cavidad de la bañera para determinar el centro
de la pared posterior. Con un lápiz de trazo fino, haga
una línea en este punto, al menos 59" (150 cm) por
encima del borde superior de la bañera. Mida y marque
suavemente el centro del borde superior del panel
central de 32
1
/
4
" x 58" (82 x 147.3 cm). (Fig. 1)
Mesurez la niche de la baignoire afin de définir le centre
du mur de fond. Marquez ce point avec un crayon fin
(à au moins 59 po [150 cm] au-dessus de la baignoire).
Mesurez et marquez finement le centre de larête
supérieure du panneau central de 32
1
/
4
po x 58 po
(82 cm x 147,3 cm). (Fig. 1)
STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 :
Accurately measure tub spout and handle(s)
hole location on alcove side wall from the front
edge of the bathtub and transfer dimensions
to one of the 26
1
/
4
" x 58" side panels. You may
want to make a template (use shipping carton)
to check hole layout before you cut holes into
side panel. After you have double checked
your measurements, using the proper size drill
or hole saw, cut out holes for outlets. (Fig. 2)
Desde el borde frontal de la bañera, mida bien la
posición de los agujeros para el grifo y las llaves en
la pared lateral. Marque las medidas en uno de los
paneles laterales de 26
1
/
4
"" x 58" (66.7 x 147.3 cm ). Si
desea comprobar la posición correcta de los agujeros,
puede hacer una plantilla con el cartón de la caja antes
de hacer los cortes en el panel lateral. Después de que
haya comprobado que las medidas son las correctas,
haga los agujeros usando brocas o sierras perforadoras
apropiadas. (Fig. 2)
Mesurez de façon précise la position des trous pour le
bec de la baignoire et le(s) robinet(s) sur le mur latéral
de la niche à partir du bord frontal de la baignoire et
reportez ces mesures sur un des panneaux latéraux
de 26
1
/
4
po x 58 po (66,7 cm x 147,3 cm). Vous
pouvez vous faire un gabarit (en utilisant le carton de
l’emballage) et vous en servir pour vérifier l’emplacement
des trous avant de les couper dans le panneau latéral.
Après avoir revérifié vos mesures, percez les trous pour
la robinetterie à l’aide d’une perceuse ou d’une scie-
cloche de la bonne dimension. (Fig. 2)
3
TRIAL FIT NO ADHESIVE
AJUSTE DEL ENSAYO — NINGÚN PEGAMENTO AJUSTEMENT D'ÉPREUVE — SANS ADHÉSIF
Fig. 3
Cuadro 3
*1 Pegue cinta adhesiva de
pintor a lo largo de 6" (15 cm)
aproximadamente
*2 Trace la línea guía a lo largo
de los bordes superiores y
laterales de todos los paneles
Le schéma 3
*1 Ruban-cache d’environ 6 po de
long (15 cm)
*2 Dessinez une ligne guide le
long des arêtes supérieures et
latérales de tous les panneaux
MASKING TAPE
APPROX. 6" LONG
DRAW GUIDE LINE ALONG TOP AND
SIDE EDGE OF ALL PANELS
*2
*1
`
STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 :
Place Center Panel against backwall, raised
approximately
1
/
8
" from edge on bathtub rim
covering the 1" flange. Align center lines, using
masking tape - temporarily tape center panel in
place. Position drilled side panel over tub spout
and handle(s), be sure to align front edge with
front edge of bathtub, temporarily tape in place.
Temporarily tape remaining side panel in place,
align front edge of side panel with front edge of
bathtub. Temporarily tape formed corner panels
in place. Check panel overlap (should not
exceed 1
3
/
4
") and trim flat panels if necessary
– do not trim formed corner panels. With all (5)
panels in place draw a light guide line along top
and side edges. These will be your reference
lines for permanently installing panels. Remove
panels from alcove. Caution: Do not remove
center line mark from center panel. (Fig. 3)
Coloque el panel central contra la pared posterior, con
una elevación aproximada de
1
/
8
" (3.17 mm) desde
el borde de la bañera, cubriendo el reborde de 1"
(2.54 cm). Usando la cinta adhesiva, alinee las líneas
centrales y sujete temporalmente el panel central en su
lugar. Ponga el panel lateral agujereado sobre el grifo
y las llaves, compruebe que los bordes frontales del
panel y de la bañera queden alineados y use la cinta
adhesiva para sujetarlo temporalmente en su lugar.
Pegue temporalmente el panel lateral restante con la
cinta adhesiva, alineando los bordes frontales del panel
y de la bañera. Asegure provisionalmente los esquineros
con la cinta. Compruebe que la superposición de los
paneles no exceda de 1
3
/
4
" (4.5 cm) y recorte según
sea necesario (no recorte los esquineros). Con los cinco
paneles en su lugar, trace una línea guía suave a lo largo
de los bordes superiores y laterales. Estas líneas le
servirán de referencia para instalar los paneles en forma
definitiva. Retire los paneles del espacio hueco de la
bañera. Importante: No retire la marca de la línea central
del panel central. (Fig. 3)
Placez le panneau central sur le mur du fond, soulevé
d’environ
1
/
8
po (3,17 mm) au dessus de la bordure
de la baignoire, couvrant la saillie de 1 po (2,54 cm).
Alignez les lignes du centre, à l’aide de ruban-cache
– fixez temporairement le panneau central à l’aide de
ruban adhésif. Placez le panneau latéral perforé sur
le bec de remplissage et les robinets; veillez à aligner
l’arête frontale avec le devant de la baignoire, fixez le
panneau temporairement à l’aide de ruban adhésif. Fixez
temporairement à laide de ruban adhésif l’autre panneau
latéral, alignez l’arête frontale du panneau avec le devant
de la baignoire. Fixez temporairement à l’aide de ruban
adhésif les panneaux de coin moulés. Vérifiez la zone de
recouvrement du panneau (ne doit pas être supérieure
à 1
3
/
4
po [4,5 cm]) et découpez les panneaux plats au
besoin – ne pas découper les panneaux de coin moulés.
Tous les panneaux (5) étant en place, tracez une fine
ligne guide le long des arêtes supérieures et latérales.
Ces lignes vous serviront de référence pour l’installation
permanente des panneaux. Enlevez les panneaux de la
niche. Attention : ne pas enlever la marque de centre du
panneau central. (Fig. 3)
PERMANENT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEFINITIVA
L’ INSTALLATION DÉFINITIVE
STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 :
FLAT PANELS
Apply a
1
/
8
" dia. bead of adhesive to the back
side of the Center Panel using a random
“zig-zag” pattern. Carefully position panel on
backwall of alcove, align previously marked
centerlines and top edge guide lines. Press
panel in place, working from top edge to
bottom. “Vent” panel following procedure
described on adhesive cartridge before
proceeding (see below). Install drilled side
panel next, be sure to align front and top edge
guide line. Follow the same procedure for the
remaining side wall.
PANELES LISOS
Aplique una línea de pegamento de
1
/
8
" (3.17 mm) de
diámetro en la cara posterior del panel central, haciendo
un dibujo aleatorio en zigzag. Coloque el panel en la
pared posterior con cuidado y alinee las líneas centrales
previamente trazadas con las líneas guía del borde
superior. De arriba abajo, haga presión para asentar
el panel en su lugar. Antes de continuar, deje ventilar
el pegamento aplicado en el panel conforme a las
instrucciones del producto (ver más adelante). Instale
el panel lateral agujereado alineando las líneas guía de
los bordes frontal y superior. Lleve a cabo el mismo
procedimiento para colocar el panel restante.
PANNEAUX PLATS
Déposez une ligne de colle de diamètre
1
/
8
po
(3,17 mm) en zigzag au dos du panneau central. Mettez
soigneusement en place le panneau sur le mur de fond
de la niche, alignez les lignes de centres préalablement
marquées ainsi que les lignes guides supérieures.
Pressez sur le panneau bien en place, en partant
de l’arête supérieure vers le bas. Avant de procéder,
« ventilez » le panneau suivant la procédure décrite sur
la cartouche de colle (voir ci-dessous). Installez ensuite
le panneau perforé, assurez-vous d’aligner les lignes
guides de la face et de l’arête supérieure. Suivre la
même procédure pour l’autre panneau latéral.
VENTING METHOD
Apply adhesive to back side of panel, align
all guide lines and press panel firmly to wall
compressing the adhesive. Hold in place
approximately 30 seconds, then pull the panel
away, wait 4 minutes. Carefully reposition
the panel and press firmly into place. To
insure proper adhesion, go over the entire tub
surround 20 minutes after all (5) five panels are
in place, pressing firmly by hand or tapping
with a padded block.
VENTILACIÓN DEL PEGAMENTO
Aplique el pegamento en la cara posterior del panel,
alinee todas las líneas guía y haga presión en el panel
para asentarlo en la pared. Sostenga el panel en su lugar
por aproximadamente 30 segundos, retírelo de la pared
y espere cuatro minutos. Vuelva a colocar el panel con
cuidado y haga presión firme para ponerlo en su lugar.
Pasados veinte minutos desde la colocación de los
cinco paneles, asegure un pegado correcto presionando
cada uno de ellos firmemente con las manos o un
bloque de madera acolchado.
MÉTHODE DE VENTILATION
posez de la colle au dos du panneau, alignez
toutes les lignes guides et appuyez fermement sur le
panneau contre le mur en comprimant la colle. Tenez
en place environ 30 secondes, puis enlevez le panneau,
attendez 4 minutes. Remettez le panneau en place
soigneusement et appuyez fermement. Pour assurer
une bonne adhérence, dès que les cinq (5) panneaux
sont en place, appuyez fermement sur chacun en faisant
le tour de la baignoire pendant 20 minutes, pressant
fermement avec les mains ou avec un bloc rembourré.
FORMED CORNERS
Align top edge guide lines, press panel in
place, working from top edge to bottom.
Follow the same procedure for the remaining
corner panel.
Excess adhesive should be removed
with mineral spirits immediately. After
cleaning excess adhesive, wash area
completely with a soap and water solution
to neutralize solvent.
ESQUINEROS
Alinee las líneas guía del borde superior y, de arriba
abajo, haga presión para colocar el panel en su lugar.
Lleve a cabo el mismo procedimiento para colocar el
otro esquinero.
El exceso de pegamento se debe quitar de
inmediato con solvente (thinner). Luego de quitar
el exceso, limpie bien con una solución de agua
jabonosa para neutralizar el efecto del solvente.
COINS MOULÉS
Alignez les lignes guides des arêtes supérieures, mettez
le panneau en place en appuyant fermement, partant de
l’arête supérieure vers le bas. Suivre la même procédure
pour l’autre panneau de coin.
L’excédent de colle doit immédiatement être
enlevé avec de l’essence minérale. Après avoir
nettoyé l’excédent de colle, lavez toute cette
surface avec une solution d’eau et de savon de
façon à neutraliser le solvant.
STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 :
Wait approximately 12 hours before applying
caulking to top, bottom, side and overlap
edges. Remember to caulk around faucet
spout and handle hole(s). Follow caulking
instructions for clean up of excess caulk.
Replace faucet spout and handle(s), turn
on water supply to bathtub alcove. Wait 24
hours before using tub or shower.
Deje pasar aproximadamente 12 horas antes de
enmasillar los bordes superiores, inferiores, laterales y
superpuestos. Recuerde enmasillar las uniones de las
llaves y del grifo de la ducha. Observe las instrucciones
para limpiar el exceso de masilla.
Una vez que haya colocado el grifo y las llaves, abra
la llave de paso del agua. Deje pasar 24 horas antes de
usar la ducha.
Attendre environ 12 heures avant d’appliquer le mastic
sur les arêtes sur le haut, sur les côtés et sur la zone
de recouvrement. N’oubliez pas de mettre du mastic
autour des trous percés pour la robinetterie. Suivre les
instructions appropriées pour nettoyer l’excès de mastic.
Remettez la robinetterie en place, ouvrez
l’alimentation d’eau. Attendre 24 heures avant de
prendre une douche.
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
Bathtub Walls
may be cleaned with a mild soap solution in
warm water using a soft cloth.
When using a cleaner product, carefully
read the label to ensure that the cleaner is safe
for use on the material. Stubborn stains can
be cleaned using “Soft Scrub
®
” by Clorox
®
,
“Tub & Tile Cleaner
®
” by Lysol
®
or a powdered
detergent such as “Spic-n-Span
.”
Do not allow cleaners to sit or soak on
the surface. Wipe surface clean and rinse
completely with water immediately after
cleaner application. Rinse and dry any
overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder or
steel wool pads, as they will scratch the surface.
A periodic coating of a high quality marine
or automotive polish will help retain the finish.
La superficie de los Bañera Tabique de DURAWALL
®
puede limpiarse con un paño embebido en una
solución de jabón suave y agua tibia.
Si desea usar un producto de limpieza, lea
atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda
utilizarse con este material. Las manchas difíciles
pueden limpiarse con “Soft Scrub
®
” de Clorox
®
, “Tub &
Tile Cleaner
®
” de Lysol
®
o con un detergente en polvo,
como por ejemplo, “Spic-n-Span
®
.”
No deje que los productos de limpieza descansen
sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo
y enjuáguelas con agua de inmediato después de
aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas
las salpicaduras que queden cerca de las superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso de polvos
abrasivos y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque periódicamente
una capa de cera para autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de vos Baignoire Murs
DURAWALL
®
, utilisez un chiffon doux préalablement
trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez
attentivement la notice afin de vous assurer qu’il peut
être utilisé sur ce type de surface. Pour venir à bout
des taches résistantes, utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
,
Tub & Tile Cleaner
®
de Lysol
®
ou un détergent en
poudre tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits nettoyant agir
ou pénétrer. Nettoyez la surface, puis rincez-la
immédiatement à l’eau après l’application du produit
nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les
surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou
d’éponges métalliques car cela rayerait la surface.
Lutilisation régulière d’un produit d’entretien de
marine ou de pâte à polir pour carrosserie permet de
conserver une belle finition plus longtemps.
INSTALLATION QUESTIONS
DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR LINSTALLATION
Questions on the installation or missing
parts, call 216-267-3100 or e-mail
customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday
to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual
available when calling. DO NOT RETURN
PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación
o en caso que falten piezas, comuníquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación
a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à l’adresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis.
N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN VOUS LAVEZ ACHETÉ.
Pre fe rre d by the P r o s
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis.
SI-215 (05-10)
Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A.
Breveté et brevets en attente. Fabriqet imprimé aux États-Unis

Transcripción de documentos

E.L. Mustee & Sons, Inc. 5431 West 164th St. Brook Park, OH 44142 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D’INSTALLATION n Model: Modelo: Modèle: 53 Phone: 216.267.3100 Fax: 216.267.9997 Email: [email protected] Web: www.mustee.com DURAWALL 5-Piece Bathtub Walls ® 5-Piezas Bañera Tabique de DURAWALL 5-Pièces Baignoire Murs DURAWALL ® ® n Read all instructions carefully AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE before starting your installation. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DAÑADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PRODUIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. Included in carton: EN EL PAQUETE SE INCLUYE: CONTENU : Two (2) side panels One (1) back panel Two (2) corner panels Instructions Dos (2) paneles laterales Un (1) panel posterior Dos (2) paneles esquineros Instrucciones Deux (2) panneaux latéraux Un (1) panneau arrière Deux (2) panneaux angulaires Instructions Tools AND MATERIALS required for installation: HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO:  OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION : n Electric or hand drill Tape measure Level (24" min.) Pencil Razor Knife Caulking gun Hole saw(s) Adjustable wrench Screwdrivers (standard & Phillips) Taladro eléctrico o manual Cinta métrica Nivel (24" min.) Lápiz Navaja Pistola para aplicar masilla Sierra(s) de perforación Llave ajustable Destornilladores (estándar y Phillips) Perceuse électrique ou manuelle Mètre ruban Niveau (24 po min.) Crayon Couteau à lame Pistolet à mastic Scie-cloche Clé à molette Tournevis (standard et cruciforme) Masking tape (2" wide) Caulking Mineral spirits Adhesive for tub surrounds & shower walls — Five (5) panels Fiberglass insulation (recommended) Wall Board (W/R water/resistant rated) as required Cinta adhesiva de pintor (5 cm de ancho) Masilla Solvente (thinner) Adhesivo para bordes de bañeras y paneles para ducha — Cinco (5) paneles Aislamiento de fibra de vidrio (recomienda) Placa de pared resistente al agua (cantidad necesaria) Ruban-cache (2 po – 5 cm de largeur) Mastic Essence minérale Colle pour salle de bain — Cinq (5) panneaux Isolation en fibre de verre (recommandé) Panneau de revêtement imperméable, le cas échéant 4" 321/4" 15" 261/4" FITS BATHTUB ALCOVE UP TO 30" DEEP X 60" WIDE Artículo para bañeras de hasta 30" de profundidad (76.2 cm) por 60" cm de ancho (152.4 cm). Convient à une niche de baignoire allant jusqu’à 30 po de profondeur par 60 po de largeur (76,2 cm x 152,4 cm) 58" (shown n Model 53 mostrado n montré) PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION : The DURAWALL® Bathtub Walls may be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood, or any solid wall. Do not install to open stud or existing tile surface. Wall surfaces must be clean, dry and free of grease, dust and loose or flaky paint or plaster. Shiny, smooth surfaces should be sanded or scratched to ensure a positive bond. Los Bañera Tabique de DURAWALL® se pueden colocar sobre paredes de paneles de yeso, enyesadas, con pintura, de contrachapado o cualquier otra pared sólida. No fijar directamente al cemento de la pared ni a los azulejos. Las superficies de las paredes deben estar limpias y secas, sin grasa, polvo ni imperfecciones de pinturas o yeso. Las superficies lisas y brillantes se deben lijar para garantizar un pegado correcto. Les Baignoire Murs DURAWALL® peuvent être installées sur des cloisons sèches, du plâtre, des murs peints, du contreplaqué ou tout autre mur plein. Ne pas installer sur des montants apparents ou sur du carrelage. La surface du mur doit être propre et sèche, sans graisse, poussière, salissure, ou résidus de plâtre ou de peinture. Pour une adhérence optimale, les surfaces lisses et vernies doivent être poncées ou grattées. (Continued on next page) (Continuado en la paginación siguiente) (Suite de la page suivante) (Continued from previous page) (Continuado de la paginación anterior) (Suite de la page précédente) Additional bracing to support optional grab bars and/or seat should be installed at this time. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation according to local building codes. Plan rough plumbing requirements (drainventing-supply lines) at this time according to local building code. Package should be stored at room temperature (68°–min.) for at least 6 hours prior to installation. Turn off water supply to bathtub – Remove existing control valve handle(s) cover plates and filler spout, if shower head is mounted less than 58" from top of bathtub – it must be removed. En este paso deben colocarse los apuntalamientos adicionales para instalar las barras de soporte o el asiento opcionales. Consulte las instrucciones del fabricante para colocar los accesorios correctamente de acuerdo con el código de edificación local. Diseñe la distribución de las tuberías (desagüe, ventilación y abastecimiento) de acuerdo con el código de edificación local. Antes de realizar la colocación, la caja se debe guardar a temperatura ambiente (mínimo de 20 ºC [68 °F]) por al menos 6 horas. Cierre la llave de paso del agua y retire las roscas de las llaves y el grifo de la bañera; quite también la ducha si está colocada a menos de 58" (147.3 cm) del borde superior de la bañera. Tout renforcement nécessaire à la fixation de poignées et/ou d’un siège facultatifs doit être installé à ce moment. Pour une installation conforme aux normes de construction locales, veuillez consulter les instructions du fabricant. Évaluez également tous les besoins relatifs aux travaux de plomberie (conduites d’alimentation, aération, siphon), conformément aux normes de construction locales. L’emballage doit être entreposé à la température ambiante (68 °F [20 °C] minimum) pendant au moins six (6) heures avant l’installation. Coupez l’alimentation d’eau de la baignoire – Enlevez la robinetterie, y compris les plaques ornementales et le bec de remplissage; si le tuyau de douche est monté à moins de 58 po (147,3 cm) au-dessus de la baignoire, il doit être enlevé. Fill-in dimensions in Fig. 1 and 2. Escriba las dimensiones en Fig. 1 y 2. n Écrivez les dimensions dans Fig. 1 et 2. Fig. 1 Fig. 2 *3 ACCURATELY MEASURE AND TRANSFER DIMENSIONS TO SIDE PANEL *1 PENCIL LINE *2 2 Cuadro 1 Le schéma 1 Cuadro 2 Le schéma 2 *1 Línea longitudinal *2 Línea de lápiz *1 Ligne centrale *2 Ligne au crayon *3 Tome las medidas exactas y márquelas en el panel lateral. *3 Prendre des mesures précises et reporter les mesures sur le panneau latéral INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 : Measure bathtub alcove to find center of backwall. Scribe a light pencil line at this point (at least 59" above top of bathtub). Measure and lightly mark the center of the top edge of the 321/4" x 58" center panel. (Fig. 1) Mida la cavidad de la bañera para determinar el centro de la pared posterior. Con un lápiz de trazo fino, haga una línea en este punto, al menos 59" (150 cm) por encima del borde superior de la bañera. Mida y marque suavemente el centro del borde superior del panel central de 321/4" x 58" (82 x 147.3 cm). (Fig. 1) Mesurez la niche de la baignoire afin de définir le centre du mur de fond. Marquez ce point avec un crayon fin (à au moins 59 po [150 cm] au-dessus de la baignoire). Mesurez et marquez finement le centre de l’arête supérieure du panneau central de 321/4 po x 58 po (82 cm x 147,3 cm). (Fig. 1) STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 : Accurately measure tub spout and handle(s) hole location on alcove side wall from the front edge of the bathtub and transfer dimensions to one of the 26 1/4" x 58" side panels. You may want to make a template (use shipping carton) to check hole layout before you cut holes into side panel. After you have double checked your measurements, using the proper size drill or hole saw, cut out holes for outlets. (Fig. 2) Desde el borde frontal de la bañera, mida bien la posición de los agujeros para el grifo y las llaves en la pared lateral. Marque las medidas en uno de los paneles laterales de 261/4"" x 58" (66.7 x 147.3 cm ). Si desea comprobar la posición correcta de los agujeros, puede hacer una plantilla con el cartón de la caja antes de hacer los cortes en el panel lateral. Después de que haya comprobado que las medidas son las correctas, haga los agujeros usando brocas o sierras perforadoras apropiadas. (Fig. 2) Mesurez de façon précise la position des trous pour le bec de la baignoire et le(s) robinet(s) sur le mur latéral de la niche à partir du bord frontal de la baignoire et reportez ces mesures sur un des panneaux latéraux de 261/4 po x 58 po (66,7 cm x 147,3 cm). Vous pouvez vous faire un gabarit (en utilisant le carton de l’emballage) et vous en servir pour vérifier l’emplacement des trous avant de les découper dans le panneau latéral. Après avoir revérifié vos mesures, percez les trous pour la robinetterie à l’aide d’une perceuse ou d’une sciecloche de la bonne dimension. (Fig. 2) TRIAL FIT — NO ADHESIVE Fig. 3 AJUSTE DEL ENSAYO — NINGÚN PEGAMENTO *1 MASKING TAPE APPROX. 6" LONG AJUSTEMENT D'ÉPREUVE — SANS ADHÉSIF *2 DRAW GUIDE LINE ALONG TOP AND SIDE EDGE OF ALL PANELS Cuadro 3 *1 Pegue cinta adhesiva de pintor a lo largo de 6" (15 cm) aproximadamente *2 Trace la línea guía a lo largo de los bordes superiores y laterales de todos los paneles Le schéma 3 *1 Ruban-cache d’environ 6 po de long (15 cm) *2 Dessinez une ligne guide le long des arêtes supérieures et latérales de tous les panneaux ` STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 : Place Center Panel against backwall, raised approximately 1/8" from edge on bathtub rim covering the 1" flange. Align center lines, using masking tape - temporarily tape center panel in place. Position drilled side panel over tub spout and handle(s), be sure to align front edge with front edge of bathtub, temporarily tape in place. Temporarily tape remaining side panel in place, align front edge of side panel with front edge of bathtub. Temporarily tape formed corner panels in place. Check panel overlap (should not exceed 13/4") and trim flat panels if necessary – do not trim formed corner panels. With all (5) panels in place draw a light guide line along top and side edges. These will be your reference lines for permanently installing panels. Remove panels from alcove. Caution: Do not remove center line mark from center panel. (Fig. 3) Coloque el panel central contra la pared posterior, con una elevación aproximada de 1/8" (3.17 mm) desde el borde de la bañera, cubriendo el reborde de 1" (2.54 cm). Usando la cinta adhesiva, alinee las líneas centrales y sujete temporalmente el panel central en su lugar. Ponga el panel lateral agujereado sobre el grifo y las llaves, compruebe que los bordes frontales del panel y de la bañera queden alineados y use la cinta adhesiva para sujetarlo temporalmente en su lugar. Pegue temporalmente el panel lateral restante con la cinta adhesiva, alineando los bordes frontales del panel y de la bañera. Asegure provisionalmente los esquineros con la cinta. Compruebe que la superposición de los paneles no exceda de 1 3/4" (4.5 cm) y recorte según sea necesario (no recorte los esquineros). Con los cinco paneles en su lugar, trace una línea guía suave a lo largo de los bordes superiores y laterales. Estas líneas le servirán de referencia para instalar los paneles en forma definitiva. Retire los paneles del espacio hueco de la bañera. Importante: No retire la marca de la línea central del panel central. (Fig. 3) Placez le panneau central sur le mur du fond, soulevé d’environ 1/8 po (3,17 mm) au dessus de la bordure de la baignoire, couvrant la saillie de 1 po (2,54 cm). Alignez les lignes du centre, à l’aide de ruban-cache – fixez temporairement le panneau central à l’aide de ruban adhésif. Placez le panneau latéral perforé sur le bec de remplissage et les robinets; veillez à aligner l’arête frontale avec le devant de la baignoire, fixez le panneau temporairement à l’aide de ruban adhésif. Fixez temporairement à l’aide de ruban adhésif l’autre panneau latéral, alignez l’arête frontale du panneau avec le devant de la baignoire. Fixez temporairement à l’aide de ruban adhésif les panneaux de coin moulés. Vérifiez la zone de recouvrement du panneau (ne doit pas être supérieure à 1 3/4 po [4,5 cm]) et découpez les panneaux plats au besoin – ne pas découper les panneaux de coin moulés. Tous les panneaux (5) étant en place, tracez une fine ligne guide le long des arêtes supérieures et latérales. Ces lignes vous serviront de référence pour l’installation permanente des panneaux. Enlevez les panneaux de la niche. Attention : ne pas enlever la marque de centre du panneau central. (Fig. 3) PERMANENT INSTALLATION INSTALACIÓN DEFINITIVA L’INSTALLATION DÉFINITIVE STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 : FLAT PANELS Paneles lisos Panneaux plats Apply a 1/8" dia. bead of adhesive to the back side of the Center Panel using a random “zig-zag” pattern. Carefully position panel on backwall of alcove, align previously marked centerlines and top edge guide lines. Press panel in place, working from top edge to bottom. “Vent” panel following procedure described on adhesive cartridge before proceeding (see below). Install drilled side panel next, be sure to align front and top edge guide line. Follow the same procedure for the remaining side wall. Aplique una línea de pegamento de 1/8" (3.17 mm) de diámetro en la cara posterior del panel central, haciendo un dibujo aleatorio en zigzag. Coloque el panel en la pared posterior con cuidado y alinee las líneas centrales previamente trazadas con las líneas guía del borde superior. De arriba abajo, haga presión para asentar el panel en su lugar. Antes de continuar, deje ventilar el pegamento aplicado en el panel conforme a las instrucciones del producto (ver más adelante). Instale el panel lateral agujereado alineando las líneas guía de los bordes frontal y superior. Lleve a cabo el mismo procedimiento para colocar el panel restante. Déposez une ligne de colle de diamètre 1/8 po (3,17 mm) en zigzag au dos du panneau central. Mettez soigneusement en place le panneau sur le mur de fond de la niche, alignez les lignes de centres préalablement marquées ainsi que les lignes guides supérieures. Pressez sur le panneau bien en place, en partant de l’arête supérieure vers le bas. Avant de procéder, « ventilez » le panneau suivant la procédure décrite sur la cartouche de colle (voir ci-dessous). Installez ensuite le panneau perforé, assurez-vous d’aligner les lignes guides de la face et de l’arête supérieure. Suivre la même procédure pour l’autre panneau latéral. 3 VENTING METHOD VENTILACIÓN DEL PEGAMENTO MÉTHODE DE VENTILATION Apply adhesive to back side of panel, align all guide lines and press panel firmly to wall compressing the adhesive. Hold in place approximately 30 seconds, then pull the panel away, wait 4 minutes. Carefully reposition the panel and press firmly into place. To insure proper adhesion, go over the entire tub surround 20 minutes after all (5) five panels are in place, pressing firmly by hand or tapping with a padded block. Aplique el pegamento en la cara posterior del panel, alinee todas las líneas guía y haga presión en el panel para asentarlo en la pared. Sostenga el panel en su lugar por aproximadamente 30 segundos, retírelo de la pared y espere cuatro minutos. Vuelva a colocar el panel con cuidado y haga presión firme para ponerlo en su lugar. Pasados veinte minutos desde la colocación de los cinco paneles, asegure un pegado correcto presionando cada uno de ellos firmemente con las manos o un bloque de madera acolchado. Déposez de la colle au dos du panneau, alignez toutes les lignes guides et appuyez fermement sur le panneau contre le mur en comprimant la colle. Tenez en place environ 30 secondes, puis enlevez le panneau, attendez 4 minutes. Remettez le panneau en place soigneusement et appuyez fermement. Pour assurer une bonne adhérence, dès que les cinq (5) panneaux sont en place, appuyez fermement sur chacun en faisant le tour de la baignoire pendant 20 minutes, pressant fermement avec les mains ou avec un bloc rembourré. FORMED CORNERS ESQUINEROS COINS MOULÉS Align top edge guide lines, press panel in place, working from top edge to bottom. Follow the same procedure for the remaining corner panel. Alinee las líneas guía del borde superior y, de arriba abajo, haga presión para colocar el panel en su lugar. Lleve a cabo el mismo procedimiento para colocar el otro esquinero. Alignez les lignes guides des arêtes supérieures, mettez le panneau en place en appuyant fermement, partant de l’arête supérieure vers le bas. Suivre la même procédure pour l’autre panneau de coin. Excess adhesive should be removed with mineral spirits immediately. After cleaning excess adhesive, wash area completely with a soap and water solution to neutralize solvent. El exceso de pegamento se debe quitar de inmediato con solvente (thinner). Luego de quitar el exceso, limpie bien con una solución de agua jabonosa para neutralizar el efecto del solvente. L’excédent de colle doit immédiatement être enlevé avec de l’essence minérale. Après avoir nettoyé l’excédent de colle, lavez toute cette surface avec une solution d’eau et de savon de façon à neutraliser le solvant. STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 : Wait approximately 12 hours before applying caulking to top, bottom, side and overlap edges. Remember to caulk around faucet spout and handle hole(s). Follow caulking instructions for clean up of excess caulk. Replace faucet spout and handle(s), turn on water supply to bathtub alcove. Wait 24 hours before using tub or shower. Deje pasar aproximadamente 12 horas antes de enmasillar los bordes superiores, inferiores, laterales y superpuestos. Recuerde enmasillar las uniones de las llaves y del grifo de la ducha. Observe las instrucciones para limpiar el exceso de masilla. Una vez que haya colocado el grifo y las llaves, abra la llave de paso del agua. Deje pasar 24 horas antes de usar la ducha. Attendre environ 12 heures avant d’appliquer le mastic sur les arêtes sur le haut, sur les côtés et sur la zone de recouvrement. N’oubliez pas de mettre du mastic autour des trous percés pour la robinetterie. Suivre les instructions appropriées pour nettoyer l’excès de mastic. Remettez la robinetterie en place, ouvrez l’alimentation d’eau. Attendre 24 heures avant de prendre une douche. CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE The surface of your DURAWALL® Bathtub Walls may be cleaned with a mild soap solution in warm water using a soft cloth. When using a cleaner product, carefully read the label to ensure that the cleaner is safe for use on the material. Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub®” by Clorox®, “Tub & Tile Cleaner®” by Lysol® or a powdered detergent such as “Spic-n-Span .” Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe surface clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray on nearby surfaces. Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as they will scratch the surface. A periodic coating of a high quality marine or automotive polish will help retain the finish. La superficie de los Bañera Tabique de DURAWALL puede limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón suave y agua tibia. Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub®” de Clorox®, “Tub & Tile Cleaner®” de Lysol® o con un detergente en polvo, como por ejemplo, “Spic-n-Span®.” No deje que los productos de limpieza descansen sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies. Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y esponjas de metal. Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de cera para autos o cera marina. Pour nettoyer la surface de vos Baignoire Murs DURAWALL®, utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse. Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub® de Clorox®, Tub & Tile Cleaner® de Lysol® ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span®. Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les surfaces adjacentes. N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges métalliques car cela rayerait la surface. L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition plus longtemps. INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION Questions on the installation or missing parts, call 216-267-3100 or e-mail [email protected] for assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T. Please have the installation manual available when calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al [email protected] para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA. Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à l’adresse [email protected] pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis. N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. ® As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice. Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso. Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis. SI-215 (05-10) Preferred by the “Pros” Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A. Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A. Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

MUSTEE 53WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación