MUSTEE 748-32WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
748-34
ONLY FITS DURABASE
®
SHOWER FLOORS AS FOLLOWS:
EXCLUSIVAMENTE PARA PISOS PARA DUCHA DURABASE
®
INSTALADOS
SEGÚN EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
CONVIENT UNIQUEMENT AUX BACS À DOUCHE DURABASE
®
, COMME SUIT :
732 3232M DURABASE
®
32" x 32"
736 3636M DURABASE
®
36" x 36"
748-32 3248M DURABASE
®
32" x 48"
748-34 3448M DURABASE
®
34" x 48"
PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION :
Before you assemble and install
your DURAWALL
®
and DURABASE
®
Fiberglass Shower unit you will
have to prepare the rough-in area,
determine which side wall will have
the shower head & control valve
mounted and if a shower door or
curtain will be used. Please read
instructions before proceeding with
installation. The shower wall unit
does not require any trimming or
cutting for normal installations.
Additional bracing to support
optional grab bars and/or seat should
be installed at this time. Refer to the
accessory manufacturer’s instructions
for proper installation according to local
building codes.
Plan rough plumbing requirements
(drain-venting-supply lines) at this time
according to local building codes.
Antes de armar e instalar la unidad de
ducha de fibra de vidrio DURAWALL
®
y DURABASE
®
, es necesario
acondicionar el área preliminar,
determinar en qué pared lateral
instalará la regadera y la lvula de
control, y si utilizará una puerta o una
cortina. Lea todas las instrucciones
antes de proceder a la instalación.
En las instalaciones estándar, no es
preciso cortar ni adaptar la unidad de
panel para ducha.
En este paso deben colocarse
los apuntalamientos adicionales
para instalar las barras de soporte
o el asiento opcionales. Consulte
las instrucciones del fabricante para
colocar los accesorios correctamente
de acuerdo con el código de
edificación local.
Diseñe la distribución de las
tuberías (d
esagüe, ventilación y
abastecimiento) de acuerdo con el
código de edificación local.
Avant d’assembler et d’installer votre
douche en fibre de verre DURAWALL
®
et DURABASE
®
, vous devrez préparer
la zone de plomberie brute, choisir la
paroi larale sur laquelle vous fixerez
la pomme de douche et la robinetterie,
et décider si vous souhaitez une porte
ou un rideau de douche. Veuillez lire
les instructions avant de procéder à
l’installation. Les parois de douche ne
nécessitent aucun fraisage ou coupage
en cas d’installation normale.
Tout renforcement nécessaire à la
fixation de poignées et/ou d’un siège
facultatifs doit être installé à ce moment.
Pour une installation conforme aux
normes de construction locales, veuillez
consulter les instructions du fabricant.
Évaluez également tous les besoins
relatifs aux travaux de plomberie
(conduites d’alimentation, aération,
siphon), conformément aux normes de
construction locales.
VALVE PLACEMENT CHART
CUADRO DE UBICACIÓN DE LVULAS
Q
TABLEAU DE PLACEMENT DE LA ROBINETTERIE
Model
Modelo
Modèle
Maximum Height from Sub-Floor
Altura máxima desde la base del suelo
Hauteur maximum à partir du sous-plancher
Distance from Stud Face of Back Wall
Distancia desde la cara de viga de la pared posterior
Distance depuis la face de la latte du mur arrière
73248" 15
7
/
8
"
73648" 19
7
/
8
"
748-32 48"15
7
/
8
"
748-34 48"17
7
/
8
"
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 2 3/11/10 2:00:28 PM
Visit: www.mustee.com
3
C
L
DRAIN
1
2
1
2


1
4


K
G
E
F
C
B
D
A
J
*1
C
L
DRAIN
3
1
/
2
"
2" x 4"
2
1
/
2
"
12
1
/
2
"
1
3
/
4
"
97
1
/
8
"
77
1
/
4
"
FRONT
SQUARE OPENING
SUB-FLOOR
5"
G
EF
A
*2
*1
*3
*4
Model
Modelo
Modèle
ABCD EFGHJK
73233
1
/
2
32 16 10
3
/
4
5
1
/
4
51632612
73637
1
/
2
36 18 14
3
/
4
3
1
/
4
71836816
748-32 33
1
/
2
48 24 10
3
/
4
5
1
/
4
51632816
748-34 35
1
/
2
48 24 12
3
/
4
4
1
/
4
61734816
Fig. B Fig. A
Cuadro A
Q
PRESENTACIÓN PRELIMINAR
*1 Línea longitudinal a desagüe
Le schéma A
Q
PLOMBERIE BRUTE VUE DE DESSUS
*1 Centrez la ligne sur le siphon
Cuadro B
Q
PRESENTACIÓN
“ELEVACIÓN LATERAL”
*2 De la base del suelo
*3 Abertura cuadrangular
*4 Frente
Le schéma B
Q
PLOMBERIE
BRUTE ÉLÉVATION
LARALE
*2 Du sous-plancher
*3 Ouverture carrée
*4 Avant
ROUGH-IN “PLAN VIEW
ROUGH-IN “SIDE ELEVATION”
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 3 3/11/10 2:00:29 PM
4
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 :
After you have determined where
your DURAWALL
®
and DURABASE
®
shower is to be located, you will have
to construct the appropriate alcove.
Be sure to plan your rough plumbing
requirements (drain-venting-supply
lines) at this time. Refer to “ROUGH-IN”
illustrations for dimensions. (Fig. A & B)
After you have constructed your
alcove and completed your rough
plumbing requirements you are now
ready to install the shower floor.
It would be a good time to install
Kraft-faced fiberglass insulation or
unfaced batting with a 4 mil. (poly)
vapor barrier film between the open
studs and your alcove area.
Luego de determinar la ubicación
de la ducha DURAWALL
®
y
DURABASE
®
, deberá construir el nicho
correspondiente. Diseñe la distribución
de las tuberías (líneas de desagüe,
ventilación y abastecimiento) en
este paso. Consulte las ilustraciones
de la sección “PRESENTACN
PRELIMINARpara más información
sobre dimensiones. (Fig. A y B)
Luego de construir el nicho y
diseñar la distribución de las cañerías,
estará en condiciones de instalar el piso
para ducha.
Se recomienda instalar en este
paso aislamiento de fibra de vidrio
con revestimiento de papel Kraft o un
colchón de fibras sin revestimiento de
papel con una película impermeable
(material polimérico) de 4 mil. entre las
vigas descubiertas y el nicho.
Après avoir choisi l’emplacement
de votre douche DURAWALL
®
et
DURABASE
®
, vous devrez construire
une alcôve adéquate. Évaluez bien
tous vos besoins relatifs aux travaux
de plomberie (conduites d’alimentation,
aération, siphon), conformément
aux normes de construction locales.
Pour les dimensions, consultez les
illustrations relatives à la plomberie
brute. (Fig. A et B)
Aps avoir construit votre alcôve
et terminé vos besoins relatifs aux
travaux de plomberie, vous pouvez
procéder à l’installation du bac à
douche.
C’est le moment idéal pour installer
le système d’isolation en fibre de verre,
à panneau nu ou Kraft, avec un pare-
vapeur de 4 mm entre les montants
apparents et votre alcôve.
STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 :
SHOWER FLOOR
INSTALLATION
A. The DURABASE
®
shower floor
MUST NOT be installed on exposed
floor joists. If there is no sub-floor at the
desired location, a one-piece section
of plywood (CDX) the same thickness
as the surrounding sub-floor must be
securely fastened in position so that the
shower floor is fully supported. (Fig. B)
To eliminate “creaking” we
recommend the use of deck-type
screws (3" min. length) be used to
secure the sub-floor to the floor joists
especially under the shower floor in the
alcove area.
INSTALACIÓN DEL PISO
PARA DUCHA
A. El piso para ducha DURABASE
®
NO DEBE instalarse sobre las juntas
expuestas del suelo. Si el lugar donde
desea colocar el piso para la ducha no
cuenta con una base adecuada, deberá
instalar como soporte una sección de
contrachapado (CDX) del mismo grosor
que la base del suelo circundante. (Fig. B)
Para evitar fisuras, se recomienda
el uso de tornillos para madera tipo
deck de al menos 3" (7.6 cm) a fin de
sujetar la base a las juntas del suelo, en
especial debajo del piso para ducha en
el área del nicho.
INSTALLATION DU BAC
À DOUCHE
A. Le bac à douche DURABASE
®
NE
DOIT PAS être installé sur des solives de
plancher exposées. Si l’emplacement
choisi ne possède pas de sous-plancher,
fixez un morceau de membrane
d’étanchéiCDX de la même épaisseur
que le sous-plancher environnant afin
que le bac à douche soit entièrement
supporté. (Fig. B)
Afin d’éviter tout craquement, nous
vous recommandons d’utiliser des
vis pour terrasse (3 po de longueur
minimum) pour fixer le sous-plancher
aux solives, surtout sous le bac à
douche dans l’alcôve.
B. As specified in the Rough-In”
installations (Fig. A) a 5" (inch) square
opening in the sub-floor or slab is
required at the centerlines of the alcove
to accept the shower drain. Drain
connection requires 2" DWV pipe.
Top of drain pipe must
be cut
even with top of sub-floor before final
installation of shower floor.
Test the shower floor in place to
make sure the sub-floor is level.
B. Tal como se indica en la sección
“Presentación preliminar” (Fig. A), se
requiere una apertura cuadrangular
de 5 pulgadas (12.7 cm) de lado
sobre la base del suelo o loza en los
ejes longitudinales del nicho para el
desagüe de la ducha. La conexión
del desagüe requiere una tubería
DWV de 2" (5.1 cm).
Antes de finalizar la instalación del
piso, es preciso cortar la parte superior
de la tubería de desagüe a la misma
altura que la parte superior de la base.
Para garantizar que la base del
suelo se encuentra nivelada, coloque
provisoriamente el piso para ducha en
el lugar donde desea instalarlo.
B. Comme indiqué dans les
installations relatives à la plomberie
brute (Fig. A), une ouverture carrée
de 5 po dans le sous-plancher ou le
bloc est requise au niveau des axes
de l’alcôve pour introduire le siphon
de la douche. Le siphon doit être fi
à un tuyau DWV de 2 po (5,1 cm).
Le haut du tuyau d’évacuation
doit être coupé au même niveau
que le haut du sous-plancher avant
l’installation finale du bac à douche.
Testez le bac à douche pour vous
assurer que le sous-plancher est
bien de niveau.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 4 3/11/10 2:00:29 PM
Visit: www.mustee.com
5
C. Place shower floor directly on sub-
floor or slab, and level floor in both
directions. Place level along top edge of
tile flanges. Do not use floor area which
is tapered for water drainage.
You may want to install shower floor
in a bed of gypsum cement or panel/
floor adhesive for additional support.
C. Coloque el piso para ducha
directamente sobre la loza o la base del
suelo y nilelo en ambas direcciones.
Sitúe el nivel de burbuja a lo largo del
extremo superior de los rebordes de los
azulejos. No utilice el área convergente
del piso para el desagüe.
Si desea contar con soporte
adicional, puede instalar el piso para
ducha sobre una capa de pegamento
para yeso o adhesivo para pisos o
paneles.
C. Placez le bac à douche directement
sur le sous-plancher ou le bloc, et nivelez
le sol dans les deux sens. Placez le
niveau sur l’arête supérieure des bords
carrelés. Pour l’évacuation des eaux,
vous ne devez pas utiliser une zone de
plancher amincie.
Vous pouvez installer le bac à
douche sur une couche de plâtre ou
de colle pour panneau ou plancher afin
d’obtenir un support supplémentaire.
Fig. C
Cuadro C
*1 Piso de la ducha
*2 De la base del suelo
*3 Vista superior de tubea de desagüe
*4 Desagüe sanitario de PVC, ABS
o hierro de 2" (5.1 cm)
Le schéma C
*1 Bac à douche
*2 Du sous-plancher
*3 Haut du tuyau d’évacuation
*4 Siphon sanitaire métallique, ABS
ou PVC 2" (5,1 cm)
,521$%62539&6$1,7$5<'5$,1
TOP OF DRAIN PIPE
SUB-F
L
OOR
L
L
SHOWER F
L
OOR
L
*
4
*
*
3
*
2
*
1
SECTIONAL VIEW DRAIN
VISTA POR SECCIONES – DESAGÜE
Q
VUE DE COUPE – SIPHON
D. Seal drain by installing drain seal
around 2" (inch) waste pipe. Apply
a lubricant of some kind (liquid soap
or silicone sealant works well) to the
inside and outside of drain seal prior to
installation. Tamp in place to bottom of
drain body using a ¼" (inch) diameter rod.
Make sure top of drain seal is even with
top of 2" (inch) waste pipe as shown in
sectional view and in full compliance with
local code regulations pertaining to below
floor waste connections. (Fig. C)
D. Para sellar el drenaje, instale sellador
para drenaje alrededor de la tubería de
desagüe de 2" (5.1 cm). Antes de hacerlo,
aplique un producto lubricante (puede
utilizar jabón líquido o impermeabilizador
de silicona) en el interior y el exterior
del sellador. Utilice una varilla de 0.25"
(0.63 cm) de diámetro para apisonarlo.
Cerciórese de que la parte superior del
sellador para drenaje esa la misma
altura que la tubería de desagüe de 2",
tal como lo exigen las disposiciones del
código local relativas a conexiones de
desagüe subterráneas. (Fig. C)
D. Scellez le siphon en installant son
joint autour du tuyau d’évacuation de
2 po. Appliquez un lubrifiant (nous vous
conseillons du savon liquide ou du
mastic silicone) à l’inrieur et l’exrieur
du joint de siphon avant de procéder à
l’installation. Damez jusqu’au fond du
siphon à l’aide d’une barre d’un quart de
pouce de diamètre. Assurez-vous que le
haut du joint de siphon se situe au même
niveau que le haut du tuyau d’évacuation
de 2 po, comme indiqué dans la vue en
coupe, et conformément à la législation
locale concernant les raccordements
d’évacuation sous le plancher. (Fig. C)
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 5 3/11/10 2:00:29 PM
6
E. You have been furnished with (6)
mounting clips to secure the shower floor.
Position (2) two clips per side at stud
centers and securely fasten with screws
provided. (Fig. D)
E. La unidad incluye seis (6) abrazaderas
para la sujeción del piso para ducha.
Coloque dos (2) abrazaderas por lateral
en los centros de las vigas y sujételas con
los tornillos suministrados. (Fig. D)
E. Vous avez en votre possession six
(6) fixations destinées au bac à douche.
Placez deux (2) fixations par au
centre des lattes et fixez solidement à
l’aide des vis fournies. (Fig. D)
Fig. D
Cuadro D
*1 Abrazaderas
*2 Desagüe
*3 Abertura cuadrangular
*4 Bloque separador opcional (1 x 3)
Le schéma D
*1 Fixation
*2 Siphon
*3 Ouverture carrée
*4 Bloc d’espacement (1 x 3) en option
OPTIONAL SPACER BLOCK
(1x3)
SQUARE OPEINING
MOUNTING
CLIP
—DRAIN
G
FE
A


*1
*2
*3
*4
SECTIONAL VIEW VISTA POR SECCIONES
Q
VUE DE COUPE
After you have installed your shower
floor and made your sanitary drain-
waste-vent stack connections you
are now ready to assemble and install
your (3) three piece Molded Fiberglass
DURAWALL
®
shower wall.
Luego de completar la instalación
del piso y la conexión de las
tuberías de desagüe, evacuación y
ventilación, estará en condiciones
de montar e instalar los tres (3)
paneles para ducha de fibra de
vidrio moldeada
DURAWALL
®
.
Aps avoir installé votre bac à
douche et établi vos raccordements
d’évacuation, vous pouvez commencer
à assembler et à installer vos parois de
douche DURAWALL
®
à trois (3) pièces
en fibre de verre moulée.
STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 :
SHOWER WALL INSTALLATION
Remove foam shipping blocks from
Center Panel before beginning Shower
Wall installation. After all of the required
hole drilling is completed, it is much
easier to assemble the unit outside of
the alcove and set in place as a one-
piece unit. If you prefer not to follow this
procedure, the Center Panel MUST be
installed first.
INSTALACIÓN DE LOS
PANELES PARA DUCHA
Retire los bloques de protección
de goma espuma del panel central
antes de iniciar la instalación. Una
vez perforados todos los orificios
necesarios, resulta más sencillo montar
la unidad fuera del nicho e instalarla
como si se tratara de una sola pieza.
Si prefiere no seguir el procedimiento
recomendado, SE NECESARIO
instalar el panel central en primer lugar.
INSTALLATION DES PAROIS
DE DOUCHE
Retirez les blocs d’expédition en
mousse du panneau central avant de
procéder à l’installation des parois de
douche. Une fois que tous les trous
requis ont été percés, il est beaucoup
plus facile d’assembler les parois de
douche en une unité, à l’exrieur de
l’alcôve. Si vous choisissez de ne pas
suivre cette procédure, vous DEVEZ
installer le panneau central en premier.
A. One of the side panels will require
drilling for the mixing/control valve
handle(s). The showerhead may be
located through the side panel or
above it (which ever you chose in your
rough plumbing). Double check all
measurements before you do any drilling.
The drilling should be completed before
the unit is installed. Drill from the finished
(inside) surface.
A. Es menester perforar uno de los
paneles laterales para la instalación
de las llaves de la lvula de control /
mezcla. La regadera puede colocarse a
través del panel lateral o sobre éste (de
acuerdo con el diseño de distribución
de tuberías escogido). Antes de efectuar
las perforaciones, confirme que todas
las medidas sean correctas. Es preciso
efectuar las perforaciones antes de
instalar la unidad. Para llevar a cabo la
perforación, comience desde la superficie
revestida (interior).
A. Vous devrez percer l’un des
panneaux laraux pour le passage de
la robinetterie. Vous pouvez placer la
pomme de douche dans le panneau
laral, ou au-dessus. rifiez bien toutes
les mesures avant d’effectuer le perçage.
Les trous doivent être percés avant
l’installation de l’unité. Percez à partir de la
surface finie (intérieure).
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 6 3/11/10 2:00:30 PM
Visit: www.mustee.com
7
B. The Center and Side Panels have
a mounting flange that is designed
to accept standard deck screws, the
positioning of the studs and bracing have
been laid-out to give maximum support
(horizontally and vertically) behind these
flanges. The mounting flanges have
pre-marked holes. To avoid cracking
the flange, it is recommended that you
pre-drill all of the holes with a
5
/
32
" (inch)
diameter drill bit.
B. El panel central y los laterales cuentan
con un reborde de montaje que permite
el uso de tornillos para madera tipo deck
estándar; asimismo, la posición de las
vigas y los apuntalamientos ubicados
detrás del reborde ofrecen un ximo
soporte tanto horizontal como vertical.
Los rebordes de montaje cuentan con
orificios marcados. Para evitar grietas,
se recomienda realizar una perforación
preliminar con una broca de
5
/
32
".
B. Le panneau central et les panneaux
laraux disposent d’un bord de fixation
compatible avec les vis de type plancher
standard. Les lattes et le contreventement
ont été positionnés de façon à assurer un
support maximum (horizontal et vertical)
derrière ces bords. L’emplacement
des trous sur les bords de fixation est
prémarqué. Pour éviter le craquement
du bord, nous vous recommandons de
percer à l’avance tous les trous à l’aide
d’un foret de
5
/
32
po de diamètre.
C. To avoid any creaking or bowing that
may take place with normal settling of
the structure, it is mandatory that every
pre-marked mounting hole be utilized.
C. Para evitar fisuras o desviaciones
durante el armado de la estructura,
resulta esencial utilizar todos los orificios
de montaje marcados.
C. Pour éviter les cambrures ou
craquements éventuels pendant le
processus normal de tassement de la
structure, vous devez impérativement
percer chaque trou de fixation prémarqué.
D. On the Center Panel, you will notice
a groove on the right and left side,
going the full height of the panel. We
recommend that a bead of “clear”
silicone sealant be applied into each
groove. This will ensure a watertight seal
when the Side Panel blades are inserted
into these grooves. (Fig. E)
D. El panel central dispone de una ranura
que se extiende a lo largo de los laterales
derecho e izquierdo. Se recomienda
aplicar un reborde de impermeabilizador
de silicona transparente en cada ranura
para garantizar su impermeabilidad antes
de insertar las láminas de los paneles
laterales. (Fig. E)
D. Sur toute la hauteur du panneau
central, vous constaterez la présence
d’une rainure à gauche et à droite. Nous
vous recommandons d’appliquer une
ligne de silicone transparent dans chaque
rainure. Le joint sera ainsi
parfaitement
étanche lorsque les lames des panneaux
laraux seront insérées dans ces
rainures. (Fig. E)
Fig. E
Cuadro E
*1 Opcional: aplique una capa de
impermeabilizador de silicona sobre ambos
lados de la ranura
*2 mina
*3 Panel central
*4 Panel lateral derecho
Le schéma E
*1 Facultatif : appliquez une ligne de mastic silicone
transparent sur cette rainure - des deuxs
*2 Lame
*3 Panneau central
*4 Panneau latéral droit
5,*+76,'(3$1(/
&(17(53$1(/
%/$'(
237,21$/$33/<$%($'2)
´&/($5µ6,/,&21(6($/$1772
7+,6*5229(²%27+6,'(6
*1
*2
*3
*4
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 7 3/11/10 2:00:30 PM
8
E. If a shower door (enclosure) or
curtain rod is to be installed with the
unit, we recommend bonding a piece
of 1 x 3 furring strip to the backside of
each Side Panel prior to installation of
the unit. Use adhesive recommended
for bathtub and shower walls. If unit has
been installed and no reinforcing strips
have been used and you decide to
mount either a shower door or curtain,
you MUST use “Molly”-type clinching
anchors for all screws (not furnished).
(Fig. F & J)
To determine the approximate
opening for the shower door
(enclosure), subtract 2"(5.08 cm)
from the threshold width of the shower
floor. Example: 3248M has a 48"
threshold. 48" (121.92 cm). less 2"
=
46" (116.84 cm).
Maximum door height can be 72"
(182.88 cm).
E. Si ha de instalar una puerta para
ducha (cerramiento) o una varilla para
cortina, se recomienda pegar listones de
enrasado de 1 x 3 en la parte posterior
de cada panel lateral con anterioridad a la
instalación de la unidad. El adhesivo del
uso recomendó para paredes de bañera
y la ducha. Si decide instalar una puerta
o cortina en una unidad instalada que
no cuenta con listones de refuerzo, ES
PRECISO utilizar anclajes de expansión
tipo “Molly” para todos los tornillos (no
incluidos). (Fig. F y J)
Para determinar la apertura
aproximada necesaria para instalar la
puerta o cerramiento, reste 2"
(5.08 cm)
del anch o del umbral del piso de
la ducha.
Por ejemplo: 3248M tiene un
umbral de 48" (121.92 cm). 48" menos
2"=
46"
(116 .84 cm).
La puerta no puede exceder los 72"
(182.88 cm) de altura.
E. Si vous devez installer une porte de
douche (enceinte) ou une tringle à rideau,
nous vous recommandons de coller
une fourrure 1 x 3 au dos de chaque
panneau laral avant de procéder à
l’installation de l’unité. L’adhésif d’usage a
recommandé pour les murs de baignoire
et douche. Si l’unité a été installée,
qu’aucune bande de renfort n’a été
utilisée et que vous souhaitez installer
une porte ou un rideau de douche, vous
DEVEZ utiliser des ancres de fixation
de type « Molly » (vendues séparément)
pour toutes les vis. (Fig. F et J)
Pour déterminer l’ouverture
approximative de la porte de douche
(enceinte), soustrayez 2" po (2,08 cm)
de la largeur de seuil du bac à
douche.
Exemple : 3248M = largeur de
48 po (121,92 cm). 48 po moins
2" po =
46" po (116,84 cm).
Hauteur maximum de la porte :
72 po (182,88 cm).
Fig. F
Cuadro F
*1 Anclaje tipo “Molly” (no incluido)
*2 El adhesivo del uso recomendó para paredes de bañera
y la ducha
*3 Listón de enrasado de 1x3 (se requieren 2)
*4 Altura máxima: 70" (177 cm)
Le schéma F
*1 Ancre de type « Molly » (vendue séparément)
*2 L’adhésif d’usage a recommandé pour les murs de baignoire
et douche
*3 Fourrure 1 x 3 – 2 fourrures requises
*4 Longueur maximum : 70 po
*1
*2
*3
*4
STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 :
A. The Side Panel has a blade that inserts
into a corresponding slot in the Corner
Panel. Align and insert the blade of the
Side Panel into the slot. (Fig. G) Top
edges should be level. Repeat above
procedure for remaining side panel.
Optional: apply a bead of silicone in the
slot of Corner Panel and assembly. Wipe
away any excess silicone sealant that
may have seeped out onto the surface.
A. El Panel del Lado tiene una hoja que
inserta en una correspondiente ranura
en el Panel de Rincón. Alinee e inserte
la hoja del panel de lado en la ranura.
(Fig. G) Los bordes superiores de
ambos paneles deben coincidir. Repita
el procedimiento para montar el otro
panel lateral.
Opcional: aplique una cuenta de silicón
calafatea en la ranura del Panel de
Rincón y asamblea. Retire todo exceso
de impermeabilizador de silicona que se
haya deslizado hacia la superficie.
A. Le Panneau Laral a une lame qui
insère dans une entaille correspondante
dans le Panneau de Coin. Aligner et
insérer la lame du Panneau Laral dans
l’entaille. (Fig. G) Les arêtes supérieures
doivent être au même niveau. Répétez
la procédure susmentionnée pour le
panneau laral restant.
Facultatif : appliquer une perle de
mastic de silicone dans l’entaille du
Panneau de Coin et l’assemblée.
Éliminez tout sidu de mastic silicone
susceptible d’avoir suinsur la su
rface.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 8 3/11/10 2:00:30 PM
Visit: www.mustee.com
9
Fig. G
Cuadro G
*1 Panel central
*2 Panel lateral izquierdo
Le schéma G
*1 Panneau central
*2 Panneau supérieur gauche
&(17(53$1(/
/()7+$1'
6,'(3$1(/
*1
*2
B. Apply a bead of silicone sealant,
approximately centered on the
narrow flanges of the shower floor
(both sides and back), and also
where the Side Panel contacts the
threshold. (Fig. H & J)
To eliminate vibration on the
center or side panels, apply a bead of
silicone sealant to the stud face that
makes contact with the back surfaces
of these panels.
B. Coloque una capa de
impermeabilizador de silicona
aproximadamente en el centro de los
rebordes angostos del piso de ducha
(en ambos laterales y la parte posterior)
y en la unión entre el panel lateral y el
umbral. (Fig. H y J)
A fin de eliminar vibraciones en el
panel central y en los laterales, aplique
un reborde de impermeabilizador de
silicona sobre la cara de la viga que
se encuentra en contacto con las
superficies posteriores de los paneles.
B. Appliquez une ligne de mastic
silicone, en la centrant à peu près sur
les bords étroits du bac à douche (sur
les deux s et à l’arrière), et aussi
sur le point de contact entre le panneau
laral et le seuil. (Fig. H et J)
Pour éliminer les vibrations sur
le panneau central ou les panneaux
laraux, appliquez une ligne de mastic
silicone sur la face de la latte entrant en
contact avec l’arrière de ces panneaux.
Fig. H
Cuadro H
*1 Rebordes de 1/4" (6.35 mm) de
impermeabilizador de silicona
*2 Panel lateral derecho
*3 Alinee ambos laterales del borde frontal del
panel con la superficie delantera del piso para
ducha
Le schéma H
*1 Lignes de 1/4 po (6,35 mm)– mastic silicone
transparent étalé
*2 Panneau latéral droit
*3 Alignez l’arête frontale du panneau avec l’avant
du bac à douche - des deuxs
BEADS – CLEAR SILICONE SEALANT
SPREAD FLAT
RIGHT SIDE PANEL
ALIGN FRONT
EDGE OF PANEL
WITH FRONT
SURFACE OF
SHOWER FLOOR
BOTH SIDES
*1
*2
*3
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 9 3/11/10 2:00:31 PM
10
Fig. J
Cuadro J
*1 Estructura de 1 x 3
*2 Panel lateral
*3 Tornillos para plataformas
Para una correcta nivelación de
los orificios preperforados, es
necesario utilizar un avellanador
*4 Vista frontal del nicho
Le schéma J
*1 Stock 1 x 3
*2 Panneau latéral
*3 Vis à bois L’encastrement
nécessite des trous prépercés
*4 Avant de l’alcôve
*1
*2
*3
*4
A
H
“DECK” SCREW
Flush fit requires
counter sinking
predrill holes.
FRONT OF
ALCOVE
SIDE PANEL
1 x 3 STOCK
Model
Q
Modelo
Q
Modèle
HA
73232" 33
1
/
2
"
73636" 37
1
/
2
"
748-32 32"33
1
/
2
"
748-34 34"35
1
/
2
"
C. Set assembled unit in place on shower
floor, press downward to compress the
silicone bead. Insert (1) one deck screw
into the center hole of the top mounting
flange on the Center Panel and tighten
securely. At this time, check if the Side
panels are vertically plumb if they
are, insert the remaining screws and
tighten securely. If the Side Panels are
“out-of-plumb,” loosen the Center Panel
screw, shim as required to plumb, insert
remaining screws and tighten securely.
C. Coloque la unidad montada sobre el
piso para ducha, y presiónela hacia abajo
para comprimir la capa de silicona. Ajuste
firmemente un (1) tornillo para madera
tipo deck en el orificio central del reborde
de montaje superior del panel central.
Verifique que los paneles laterales se
encuentren nivelados y ajuste los tornillos
restantes. Si los paneles laterales están
fuera de plomada, afloje el tornillo del
panel central y cálcelo según resulte
necesario para nivelarlos. A continuación,
coloque y ajuste los tornillos restantes.
C. Posez l’unité assemblée sur le bac
à douche et appuyez vers le bas pour
compresser la ligne de silicone. Insérez
une (1) vis
de type plancher dans le trou
central du bord de fixation situé sur le
panneau central, puis vissez à fond. Vous
devez alors rifier que les panneaux
laraux sont raccordés verticalement.
Si oui, insérez les vis restantes et vissez-
les à fond. Si les panneaux laraux ne
sont pas raccordés, vissez la vis du
panneau central, calez le cas échéant
pour effectuer le raccordement, insérez
les vis restantes et vissez à fond.
D. To finish off your alcove area, we
recommend the use of water resistant
sheetrock (green board).
D. Para el acabado del área del nicho,
se recomienda utilizar placas Sheetrock
resistentes al agua (placa verde).
D. Pour terminer l’alcôve, nous vous
recommandons d’utiliser une plaque de
plâtre imperméable.
E. Before installing your control handle(s)
and showerhead, apply a bead of silicone
sealant around the holes.
E. Antes de proceder a instalar la
regadera y las llaves, aplique un reborde
de impermeabilizador de silicona
alrededor de los orificios.
E. Avant d’installer la robinetterie et
la pomme de douche, appliquez une
couche de mastic silicone autour des
trous.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 10 3/11/10 2:00:31 PM
Visit: www.mustee.com
11
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
and
DURABASE
®
shower may be cleaned
with a mild soap solution in warm water
using a soft cloth.
When using a cleaner product,
carefully read the label to ensure
that the cleaner is safe for use on
the material. Stubborn stains can
be cleaned using “Soft Scrub
®
by
Clorox
®
, “Tub & Tile Cleaner
®
by
Lysol
®
or a powdered detergent such
as “Spic-n-Span
®
.”
Do not allow cleaners to sit or soak
on the surface. Wipe surface clean and
rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry
any overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder
or steel wool pads, as they will scratch
the surface.
A periodic coating of a high quality
marine or automotive polish will help
retain the finish.
La superficie de la unidad DURAWALL
®
y DURABASE
®
puede limpiarse con
un paño embebido en una solución de
jabón suave y agua tibia.
Si desea usar un producto de
limpieza, lea atentamente la etiqueta
para asegurarse de que pueda utilizarse
con este material. Las manchas difíciles
pueden limpiarse con “Soft Scrub
®
de
Clorox
®
, “Tub & Tile Cleaner
®
de Lysol
®
o con un detergente en polvo, como por
ejemplo, “Spic-n-Span
®
.”
No deje que los productos de
limpieza descansen sobre la superficie.
Limpie las superficies con un trapo y
enjuáguelas con agua de inmediato
después de aplicar el producto de
limpieza. Limpie y seque todas las
salpicaduras que queden cerca de las
superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso
de polvos abrasivos y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque
periódicamente una capa de cera para
autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de votre
douche DURAWALL
®
et DURABASE
®
,
utilisez un chiffon doux préalablement
trempé dans de l’eau chaude
légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit
nettoyant, lisez attentivement la notice
afin de vous assurer qu’il peut être
utilisé sur ce type de surface. Pour
venir à bout des taches sistantes,
utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
, Tub &
Tile Cleaner
®
de Lysol
®
ou un détergent
en poudre tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits
nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la
surface, puis rincez-la immédiatement
à l’eau après l’application du produit
nettoyant. Rincez et séchez tout
excédent sur les surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre
décapante abrasive ou d’éponges
métalliques car cela rayerait la surface.
L’utilisation gulière d’un produit
d’entretien
de marine ou de pâte à polir
pour carrosserie permet de conserver
une belle finition plus longtemps.
SHOWER DOORS (ORDER SEPARATELY)
PUERTA DE LA DUCHA (ORDEN POR SEPARADO)
Q
PORTE DE DOUCHE (COMMANDE SÉPARÉMENT)
Mustee produces numerous optional
shower doors in a variety of finishes
to complete your installation.
Please visit www.mustee.com for
complete information.
Mustee produce muchas puertas
de la ducha opcionales en una
variedad de fines metálicos para
completar su instalación. Visite
por favor www.mustee.com para la
información completa.
Mustee produit beaucoup de douche
de portes facultatives dans un
assortiment de fins en métal pour
compléter votre installation. S’il vous
plaît visiter www.mustee.com pour les
informations completes.
Pivot Doors
for square showers
Pivot puertas para la ducha cuadradas
Pivoter des portes pour le douche carrées
By-Pass Doors
for rectangular showers
Deslizar puertas para la ducha rectangulares
Coulissantes les portes pour le
douche rectangulaire
1
1
/
4
" FLANGE TRIM KIT
GRIFERÍA DE 1
1
/
4
" (3.17 cm)
Q
KIT DE FINITION LATTES 1
1
/
4
PO (3,17 cm)
700.301 Tr im kit Silver
Grifería Plateada
Kit de finition Argent
700.302 Trim kit Gold
Grifería Dorada
Kit de finition Dorée
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 11 3/11/10 2:00:31 PM
SI-213 (07-14)
Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A.
Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
Preferred by the “Pros”
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis.
ONE YEAR LIMITED CONSUMER WARRANTY
We warrant to the original consumer user of the products of E.L. Mustee & Sons, Inc. for a period of one (1) year from the date of
the sale to the consumer that our products will be free of defects in material and workmanship. Our liability under this Warranty
shall be to either repair or replace the product with an identical or reasonably equivalent product. In the alternative, we may refund,
in full, the actual purchase price if the repair is not commercially reasonable or possible within a reasonable time and we are unable
to supply a replacement product. We shall not be responsible for any labor, damages or installation costs. This Warranty does
not apply to our products which are not installed in accordance with our instructions and local building codes. This Warranty is
not applicable if our product has been removed from the original installation or has been subject to accident, abuse or misuse.
After one year from the date of sale, we disclaim all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. The
foregoing constitutes our entire obligation under this warranty and we make no other express or implied warranties. We further
exclude this warranty all consequential and incidental damages. This Warranty gives you a specific legal right, and you may have
other rights which vary from state to state. A claim under this warranty may be made through your distributor, dealer or contractor
or by writing to our office. Claim must be accompanied by written proof of purchase and may be subject to inspection by our agent
or representative – E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
La empresa garantiza al consumidor final original de los productos de E.L. Mustee & Sons, Inc., por un plazo de un (1) año a
partir de la fecha de compra, que los productos no presentan defectos de materiales ni de fabricación. La responsabilidad
emergente de esta garantía se limita a la reparación o sustitución del producto por otro idéntico o, dentro de lo razonable,
equivalente. Como alternativa, se podrá reembolsar el total del dinero pagado en la compra cuando la reparación, en términos
comerciales, no sea practicable o justificable dentro de un tiempo razonable y la sustitución por otro producto no sea posible.
La responsabilidad de la empresa no abarca los costos de colocación, la mano de obra o las roturas en los productos. Esta
garantía no es válida en el caso de que los productos de la empresa no sean instalados de acuerdo con sus instrucciones y los
códigos de edificación local. Asimismo, la garantía no es válida cuando el producto se haya retirado de su lugar de colocación
o roto por causa de accidente o uso incorrecto. Cumplido un año desde la fecha de compra, la empresa no será responsable
de las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad del producto para un fin determinado. La información que antecede
establece la responsabilidad íntegra emergente de esta garantía, y la empresa no otorga ninguna otra garantía explícita ni
implícita. La empresa excluye de esta garantía los daños y perjuicios emergentes o accesorios. La garantía da al consumidor un
derecho específico que no excluye los demás derechos que pueda tener conforme a la legislación de cada estado. Para hacer
valer esta garantía, el consumidor podrá dirigirse a su distribuidor, vendedor o contratista, o por escrito bien a nuestra empresa.
Toda reclamación se debe acompañar con la prueba escrita de compra; y la empresa podrá examinarla por medio de sus
representantes o empleados. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
E.L. Mustee & Sons, Inc. garantit, au premier acheteur et pour une durée d’un (1) an à partir de la date de la vente, que ses
produits ne souffrent d’aucun défaut de matériau et de fabrication. Cette garantie nous engage à réparer le produit ou à le
remplacer par un produit identique ou raisonnablement équivalent. Nous le rembourserons à hauteur du prix dachat réel si
la réparation nest pas commercialement raisonnable, ou ne peut pas être effectuée dans un délai raisonnable, et qu’aucun
produit de remplacement ne peut être fourni. Nous ne sommes pas responsables des coûts relatifs au travail, aux dégâts ou à
l’installation. Cette garantie ne s’applique pas si nos produits ne sont pas installés conformément aux instructions et aux normes
locales de construction. Cette garantie ne s’applique pas si nos produits ont été retirés de leur installation d’origine, ou ont é
abusés, mal utilisés ou impliqués dans un accident. Au bout d’un an suivant la date de l’achat, nous nous dégageons de toute
garantie implicite quant à la qualité marchande et l’utilisation dans un but spécifique. Les déclarations ci-dessus nous engagent
à honorer tous les engagements émergeants de cette garantie. Lentreprise noctroie aucune autre garantie expresse ou implicite.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts directs et indirects. La présente garantie vous octroie des droits spécifiques. Selon
les États, il est possible que vous bénéficiiez de droits supplémentaires qui peuvent varier d’un État à l’autre. Toute réclamation
concernant cette garantie peut être effectuée par l’intermédiaire de votre distributeur, revendeur ou contractant, ou par courrier à
notre adresse. Toute réclamation doit être accompagnée d’une preuve d’achat écrite, et peut être soumise à l’inspection d’un de
nos agents ou représentants. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION
Questions on the installation or missing
parts, call 216-267-3100 or e-mail
customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday
to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual
available when calling. DO NOT RETURN
PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación
o en caso que falten piezas, comuníquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación
a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à l’adresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de l’aide. Heures douverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de lest des États-Unis.
N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS LAVEZ ACHE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MUSTEE 748-32WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para