MUSTEE 140 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
E.L. Mustee & Sons, Inc.
5431 West 164th St.
Brook Park, OH 44142
Phone: 216.267.3100
Fax: 216.267.9997
Email: info@mustee.com
Web: www.mustee.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*6
SEE NOTE
A
B
C
D
29
1
/
2
"
3
1
/
2
"
4"
6
1
/
4
"
2"
1"
DIA. HOLE
1
1
/
4
" DIA.
(2 HOLES)
MODELS
80 & 140
FRONT
MODELS
80 & 140
MODELS
82 & 142
MODELS
82 & 142
75
3
/
8
"
77
7
/
8
"
6"
Models:
Modelos:
Modèles:
80/82
140/142
DURASTALL
®
Shower Stall
Cabina de Ducha
Cabine de Douche
ASSEMBLY / INSTALLATION / REPAIR PARTS
PARA ENSAMBLAR / INSTALACIÓN / PIEZAS DE REPARACIÓN
POUR SE RÉUNIR / INSTALLATION / PIÈCES DE RÉPARATION
80 (32") 140 (36")
With Standard Base
Con plato de ducha esndard
Avec base standard
82 (32") 142 (36")
With Extended Base
Con plato de ducha extendido
Avec base sulevée
INCLUDED IN CARTON: EN EL PAQUETE SE INCLUYE: CONTENU :
One (1) shower cabinet Una (1) cabina para ducha Une (1) module de douche
One (1) shower floor Un (1) piso de la ducha Un (1) bac à douche
One (1) shower valve Una (1) válvula para ducha Une (1) valve de douche
One (1) drain assembly Un (1) dispositivo de drenaje Un (1) tuyau d'évacuation
One (1) safety hand rail Un (1) con baranda de seguridad Un (1) barre d’appui
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACN DEL PRODUCTO:
OUTILS ET MARIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION :
Screwdrivers (standard & Phillips) Destornilladores (estándar y Phillips) Tournevis (standard et cruciforme)
Drill Taladro Perceuse
Hole saws (1" and 1
1
/
4
") Sierras de perforación (1" y 1
1
/
4
") Scie-cloche (1 po et 1
1
/
4
po)
Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette
Open-end wrench set Juego de llaves de boca Jeu de clés plates
Level Nivel Niveau
Tape measure Cinta métrica Mètre ruban
Pliers Alicates Pinces
Hacksaw or sabre saw – fine tooth Segueta
o sierra eléctrica de dientes nos Scie à métaux ou scie sauteuse à dents nes
Caulking (waterproof)
Masilla (prueba del agua) Mastic (preuve de l’eau)
Pipe cement/primer (PVC) Cemento para tuberías /imprimador (PVC) Colle pour tuyau de PVC
ROUGH-IN
ENCUADRE PRELIMINAR
SCMA DE MONTAGE
NOTE: It is recommended to locate the shower valve in a
side wall not more than 16" back from front of the cabinet.
If cabinet is to have a door, mount hinge on opposite side
from shower valve.
NOTA: Se recomienda colocar la lvula de la ducha en una
pared lateral a no más de 16" (40 cm) detrás del frente de la
cabina. Si la cabina tiene puerta, coloque la bisagra en el lado
opuesto a la lvula de la ducha.
Remarque : il est recommandé dinstaller le robinet de douche
sur
un panneau laral à un maximum de 16 po (40 cm) de l’avant
de la cabine. Si la cabine sera munie d’une porte, installez les
charnres du côté opposé à celui du robinet.
Español
*1 Orificio de 1" pulg
de diámetro
*2 Vea la nota
*3 (Dos orificios) 1
1
/
8
"
pulg de diámetro
*4 Frente
*5 Modelos 80 y 140
*6 Modelos 82 y 142
Français
*1 Trou de 1 po
*2 Voir la note
*3 2 trous de 1
1
/
8
po
*4 Avant
*5 Modèles 80 et 140
*6 Modèles 82 et 142
NOM. SIZE
Tamaño Nominal
Dimensions Nom.
MODEL NO.
Número de
Modelo
de
Modèle
DIMENSION
Dimensn
Dimension
A B C D
32"
80 & 82
32
5
/
8
" 32
5
/
8
" 16
5
/
16
" 16
5
/
16
"
36"
140 & 142
36
5
/
8
" 36
5
/
8
" 18
5
/
16
" 18
5
/
16
"
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACN.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PROD
UIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À LINSTALLATION.
INSTALLATION VIDEO AVAILABLE @ mustee.com
Video de instalación disponible @ mustee.com
La vidéo d'installation disponible @ mustee.com
2
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
1. Hold the center panel upright with your left hand.
Let the bottom rest on the floor. With the right hand,
angle the corner lock strip and engage it to the left
side of the center panel at the top. (Make sure the
smooth side of the panel is to the inside.) Align the
top of the lock strip to the top of center panel. Use
the palm of your hand, push or tap the lock strip
onto the panel, down about 10 inches from the top.
Then take a hammer and strike the lock strip starting
at the top. As the lock strip is seated, it will continue
to engage the panel (make your strike 3 to 4 inches
above where the panel is starting to join). Repeat the
process to put the lock strip on the other side of the
center panel with the lock strip. (Fig. 1)
1. Sostenga el panel central en posición vertical con
la mano izquierda. Deje que la parte inferior se apoye
sobre el piso. Con la mano derecha, coloque el perfil
en el ángulo y trábelo al lado izquierdo del panel central
en la parte superior. (Asegúrese de que la parte lisa del
panel esté hacia adentro). Alinee la parte superior del
perfil a la parte superior del panel central. Con la palma
de la mano, empuje o golpee suavemente el perfil hacia
el panel, aproxidamente 10" (25 cm) desde el borde
superior. Después golpee el perfil con un martillo desde
la parte superior. Mientras que el perfil esté apoyado,
continuará sosteniendo el panel (asegúrese de golpear
de 3" a 4" (7 a 10 cm) arriba de donde el panel
comienza a juntarse). Repita el proceso para poner el
otro perfil al otro lado del panel. (Fig. 1)
1. Tenez le panneau central à la verticale avec votre
main gauche, en laissant le bas reposer par terre. Avec
la main droite, pliez le joint d’étanchéité de coin et
insérez-le dans la partie supérieure du panneau central,
du côté gauche (assurez-vous que le côté lisse du
panneau est à l’intérieur). Alignez le haut du joint sur
le haut du panneau central. Avec la paume de la main,
appuyez ou tapez sur le joint pour l’insérer dans le
panneau d’environ 10 po (25 cm). À l’aide d’un marteau,
tapez le joint sur toute sa longueur, en commençant par
le haut, en tapant 3 à 4 po (7 à 10 cm) au-dessus de
l’endroit où le joint pénètre dans le panneau). Procédez
de la même façon pour installer le joint d’étanchéité sur
l’autre côté du panneau central. (Fig. 1)
2. Working from the outside, angle the Center
Panel Assembly slightly to start engagement.
Repeat the procedure used to put the lock strip
on the center panel. Secure the strip in place by
tapping from top to bottom. Repeat procedure
for Left Side. (Fig. 2)
2. Trabajando desde el lado de afuera, coloque el
montaje del panel central en el ángulo para comenzar
a unir las partes. Repita el procedimiento con el que
puso el perfil en el panel central. Asegúrese de que el
perfil quede firme en su lugar golpeando suavemente
de arriba a bajo. Repita el procedimiento en el lado
izquierdo. (Fig. 2)
2. En vous plaçant du côté extérieur du panneau
central, donnez-lui un angle pour commencer à
l’insérer. Installez le joint d’étanchéité, puis tapez-le de
haut en bas. Procédez de la même façon pour le côté
gauche. (Fig. 2)
*1 Center Panel
*2 Corner Lock
Strips
Cuadro 1
*1 Panel central
*2 Perfiles
Le schéma 1
*1 Panneau central
*2 Joint d’étanchéité
de coin
*1
*2
*2
Fig. 1
*1 Right
*2 Left
Cuadro 2
*1 Derecho
*2 Izquierda
Le schéma 2
*1 Droite
*2 Gauche
*1
*2
Fig. 2
3. Insert a
1
/
4
" – 20 Flat Head Machine Screw
through the hole in molded Safety Rail Washer.
Note that there are two holes punched in the
center of each panel. Screw the washer/screw
assembly into each hole from outside as shown.
Do not overtighten! (Fig. 3)
3. Inserte un tornillo de cabeza plana para máquina
1
/
4
" – 20 en la arandela para la baranda de seguridad.
Observe que hay dos orificios perforados en el centro
de cada panel. Atornille el conjunto de arandela/tornillo
en cada uno de los orificios desde afuera, como se
muestra. ¡No apriete demasiado! (Fig. 3)
3. Insérez une vis à tête plate n° 20 de
1
/
4
po dans
le trou de la rondelle de la rampe d’appui moulée.
Repérez les 2 trous au centre de chaque panneau.
Serrez une vis avec une rondelle dans chaque trou à
partir de l’extérieur, comme dans la figure. Ne serrez
pas trop ! (Fig. 3)
4. Position Safety Rail inside cabinet so that
each end is located between the two ribs on the
inside of the front support extrusions. Use a #10
x
5
/
8
" Truss Head Screw to secure both ends of
the Safety Rail through the pre-punched holes
in the front supports. Position side and rear
mounting pods of Safety Rail onto previously
installed mounted screws. Place a
1
/
4
" – 20
Flanged Nut on each mounting screw and
tighten securely using a
7
/
16
" wrench. (Fig. 4)
4. Coloque la baranda de seguridad dentro de la cabina
de manera tal que cada extremo quede en medio de las
dos costillas de la parte interna de los moldeamientos
de apoyo frontales. Introduzca los tornillos de cruz #10
x
5
/
8
" en los orificios marcados en los soportes del
frente para asegurar los dos extremos de la baranda
de seguridad. Coloque los sostenes traseros y laterales
de montaje que tiene la baranda sobre los tornillos de
sujeción previamente dispuestos. Coloque una tuerca
con brida de
1
/
4
" – 20 en cada uno de los tornilllos de
sujeción y ajústelos usando la llave de
7
/
16
". (Fig. 4)
4. Placez la barre dans la cabine de façon que chaque
extrémité s’insère entre les 2 nervures situées à
l’intérieur des extrusions de support avant. Serrez
une vis à tête bombée n° 10 de
5
/
8
po dans le trou des
supports avant de chaque extrémité de la barre. Placez
les supports de montage latéraux et arrière de la barre
d’appui sur les vis préinstallées. Vissez un écrou à
embase n° 20 de
1
/
4
po sur chaque vis et serrez avec
une clé de
7
/
16
po. (Fig. 4)
*1
1
/
4
" – 20 x 1"
flat-head screw
*2 Safety-rail washer
Cuadro 3
*1 Tornillo de cabeza plana
1
/
4
" – 20 x 1"
*2 Arandela para la baranda
de seguridad
Le schéma 3
*1 Vis à tête plate
1
/
4
po –
20 x 1 po
*2 Rondelle de rampe
d’appui
*1
*2
Fig. 3
Cuadro 4
*1 #10 x
5
/
8
" (15.86 mm) Tornillo
*2 Costillas
*3 Verja de la seguridad
*4 Tuerca con brida
1
/
4
" – 20 x 1"
Le schéma 4
*1 #10 x
5
/
8
po (15,86 mm) Vis
*2 Nervures
*3 Balustrade de sûreté
*4 Écrou à embase
1
/
4
po –
20 x 1 po
Safety Rail
Ribs
#10 x
5
/
8
"
Screw
1
/
4
" 20 Flanged Nut
*1
*2
*3
*4
Fig. 4
BEFORE PROCEEDING TO STEP 5, POSITION BASE IN PERMANENT LOCATION – SEE BASE INSTRUCTIONS
ANTeS De IR AL PASO Nº 5, COLOQUe eL PLATO De LA DUCHA eN eL LUGAR DONDe VA A QUeDAR De MANeRA PeRMANeNTe. VeR INSTRUCCIONeS DeL PLATO.
AVANT De PASSeR À L’ÉTAPe 5, POSITIONNeZ LA bASe À L’eNDROIT CHOISI POUR L’INSTALLATION De LA CAbINe De DOUCHe (RePORTeZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS De LA bASe).
3
2
3
4
5
6
7
8
4
2
5
6
8
3
7
2" (IRON, ABS, PVC) PIPE, SANITARY DRAIN
OPENING
OPENING
SUB FLOOR
SUB
FLOOR
SHOWER
BASE
3
1
/
2
"
5"
*A
*A
*B
*C
*B
*D
1
80/140 STANDARD BASE PLATO DE LA DUCHA ESTÁNDARD 80/140
n
BASE 80/140 STANDARD
A. Check shower base carefully making sure it is
not damaged.
A. Asegúrese de que el plato de la ducha no esté dañado. A. Examinez la base de cabine soigneusement pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
B. Assemble drain to shower base (see
illustration below) using all washers provided. Do
not use any putty or thread sealant compound
under flange or on threads of either the drain
body or locknut. Hand tighten locknut, then
wrench an additional
3
/
4
turn – maximum.
B. Monte el desagüe del plato de ducha (ver ilustración
más abajo) usando todas las arandelas. No utilice
ningún tipo de masilla o sellador debajo de la brida o
las roscas del desagüe o la tuerca de cierre. Ajuste la
tuerca de cierre con la mano y después dele una vuelta
de
3
/
4
como máximo, con la llave.
B. Reliez le drain à la base en installant toutes les
rondelles fournies (voir la figure ci-dessous). Ne mettez
pas de mastic ou de ruban pour joint fileté sous la
bride ou sur les filets du drain ou du contre-écrou.
Vissez le contre-écrou à la main, puis utilisez une clé
pour le serrer d’un autre
3
/
4
de tour maximum.
C. Provide a 5" square opening in sub-floor or
slab. This opening is to be located at center of
shower base location. Drain connection requires
a 2" waste pipe (Schedule 40 PVC-DWV). Top of
waste pipe must be even with top of sub-floor
or slab.
C. Realice un orificio cuadrado de 5" de lado en la
base del suelo o la losa. Este orificio tiene que estar en
el centro del lugar donde se va a colocar el plato de la
ducha. La conexión del desagüe necesita una tubería
de drenado de 2" (de PVC-DWV, Cédula 40) El extremo
de la tubería de drenado tiene que estar a la altura de
la base del suelo o la losa.
C. Pratiquez un trou carré de 5 po dans le sous-
plancher ou dans la dalle de béton. Ce trou doit se
trouver au centre de la base. Le drain nécessite un tuyau
d’évacuation de 2 po (série 40 PVC-DWV). L’embouchure
supérieure du tuyau doit être de niveau avec la surface
du sous-plancher ou de la dalle de béton.
D. Place shower base directly on sub-floor or
slab. Make sure it is level!
D. Coloque el plato de la ducha directamente en la base
del suelo o la losa. Asegúrese de que esté nivelado.
D. Placez la base directement sur le sous-plancher ou
la dalle de béton, et assurez-vous qu’elle est de niveau.
E. Seal waste by installing drain seal around 2
inch waste pipe. Tamp in place to bottom of drain
body using a
1
/
4
" diameter rod. Make sure top of
drain seal is even with the top of 2" waste pipe
as shown in sectional view in full compliance
with code regulations pertaining to below floor
waste connections.
E. Para sellar la tubería de drenado coloque el
sellador para drenaje alrededor de la tubería de 2".
Utilice una varilla de
1
/
4
" (0.63 cm) de diámetro para
apisonarlo. Cerciórese de que la parte superior del
sellador para drenaje esté a la misma altura que la
tubería de desagüe de 2", tal como lo exigen las
disposiciones del código relativas a conexiones de
desagüe subterráneas.
E. Installez le joint d’étanchéité autour du tuyau de
2 po. Tassez-le dans le fond du corps du drain à l’aide
d’une tige de
1
/
4
po (0,63 cm). Assurez-vous que le
dessus du joint est de niveau avec l’embouchure
supérieure du tuyau de 2 po (voir la vue en coupe) pour
assurer la conformité avec les normes régissant les
drains de sous-plancher.
PARTS LIST
n
LISTA DE PARTES
n
LISTE DES PIÈCES
KEY
No. de llave
N° de la pièce
Número de parte
n
de référence
PART NUMBER
DESCRIPTION
Descripción
Description
MODEL 80
Modelo
n
Modèle
MODEL 14 0
Modelo
n
Modèle
1 70.102 40.103
Shower Base
Base de la ducha
n
Base de douche
2 – 8 80.140AP 80.140AP
COMPLETE DRAIN ASSEMBLY:
MONTAJE DE DESAGÜE COMPLETO:
n
DRAIN ASSEMBLÉ:
2 42.309 42.309
Strainer
Tam i z
n
Tam i s
3 42 42
Drain Seal
Sellador para desagüe
n
Joint de drain
4 80.140 80.140
Drain Body
Desagüe
n
Siphon
5 32.214 32.214
Sealing Washer –
1
/
16
" Arandelas para sellar –
1
/
16
" (1.59 mm)
n
Rondelle étanche –
1
/
16
po (1,59 mm)
6 42.319 42.319
Sealing Washer –
1
/
8
" Arandelas para sellar –
1
/
8
" (3.18 mm)
n
Rondelle étanche –
1
/
8
po (3,18 mm)
7 32.207 32.207
Fiber Washer
Arandela de fibra
n
Rondelle de fibre
8 42.305 42.305
Locknut
Tuerca de cierre
n
Écrou bloquant
DRAIN SECTION
SHOWER BASE
SECCIÓN DEL DESAGÜE DEL
PLATO DE LA DUCHA
DRAIN DE LA BASE
SECTIONAL VIEW – STANDARD BASE AND DRAIN
VISTA POR SECCIONES – PLATO DE DUCHA Y DESAGÜE ESTÁNDARD
n
VUE DE COUPE – BASE STANDARD ET DRAIN
*A Base del suelo
*B Abertura
PLATO DE LA DUCHA ESTÁNDARD
*C Desagüe sanitario de PVC, ABS o hierro de 2" (5,1 cm)
*D Base de la ducha
BASE STANDARD
*A Sous-plancher
*B Ouverture
*C 2 po (5,1 cm) – Siphon sanitaire métallique, ABS ou PVC
*D Base de douche
4
8
1
2
3
4
5
6
7
PIPE & ELBOW
NOT SUPPLIED
SHOWER BASE
FLOOR DRAIN
FLOOR LINE
6"
4
2
5
6
3
7
*A
*B
*C
*D
PARTS LIST
n
LISTA DE PARTES
n
LISTE DES PIÈCES
KEY
No. de llave
N° de la pièce
Número de parte
n
de référence
PART NUMBER
DESCRIPTION
Descripción
Description
MODEL 82
Modelo
n
Modèle
MODEL 142
Modelo
n
Modèle
1 72.101 42.102
Shower Base
Base de la ducha
n
Base de douche
2 – 7 82.400A 82.400A
COMPLETE DRAIN ASSEMBLY:
MONTAJE DE DESAGÜE COMPLETO:
n
DRAIN ASSEMBLÉ:
2 42.309 42.309
Strainer
Tam i z
n
Tam i s
3 42.306 42.306
Drain Body
Desagüe
n
Siphon
4 32.214 32.214
Sealing Washer –
1
/
16
" Arandelas para sellar –
1
/
16
" (1.59 mm)
n
Rondelle étanche –
1
/
16
po (1,59 mm)
5 42.319 42.319
Sealing Washer –
1
/
8
" Arandelas para sellar –
1
/
8
" (3.18 mm)
n
Rondelle étanche –
1
/
8
po (3,18 mm)
6 32.207 32.207
Fiber Washer
Arandela de fibra
n
Rondelle de fibre
7 82.303 82.303
Molded Waste Fitting Adaptador moldeado
para la tubería de drenado.
n
Raccord de drain moulé
8 72.803 72.803
Four (4) Leveling Screws
Cuatro (4) Tornillos niveladores
n
Quatre (4) Vis de calage
Option
Opción
Option
42.400A 42.400A
Complete Drain Assembly for 2" Drain
Asamblea completa del dren para 2" (5.1 cm) dren
n
Assemblée complète de drain pour 2 po (5,1 cm) drain
DRAIN SECTION
SHOWER BASE
SECCIÓN DEL DESAGÜE DEL
PLATO DE LA DUCHA
DRAIN DE LA BASE
82/142 EXTENDED BASE PLATO DE LA DUCHA EXTENDIDO 80/140
n
BASE 80/140 SURÉLEVÉE
A. Check shower base carefully making sure it is
not damaged. Refer to the “rough – in drawing and
determine location of shower base.
A. Asegúrese de que el plato de la ducha no esté
dañado. Utilice el bosquejo para determinar la
ubicación del plato de la ducha.
A. Examinez la base de cabine soigneusement pour vous
assurer qu’elle n’est pas endommagée. En vous référant
au plan de mise en place des canalisations, déterminez
l’emplacement de la base de la cabine de douche.
B. Assemble drain to shower base (see
illustration below) using all washers provided. Do
not use any putty or thread sealant compound
under flange or on threads of either the drain
body or locknut. Hand tighten locknut, then
wrench an additional
3
/
4
turn – maximum.
B. Monte el desagüe al plato de la ducha usando las
arandelas. (Ver ilustración más abajo). No use masilla
o sellador para roscas ni debajo del reborde ni en las
roscas en el desagüe o en la contratuerca. Ajuste la
contratuerca con la mano y después dele
3
/
4
de vuelta,
como máximo, con la llave.
B. Reliez le drain à la base en installant toutes les
rondelles fournies (voir la figure ci-dessous). Ne mettez
pas de mastic ou de ruban pour joint fileté sous la
bride ou sur les filets du drain ou du contre-écrou.
Vissez le contre-écrou à la main, puis utilisez une clé
pour le serrer d’un autre
3
/
4
de tour maximum.
C. Determine direction where 1
1
/
2
" plastic pipe
extension Schedule 40 PVC-DWV (not furnished)
will go through base side wall. Cut opening in
side wall as required. Base material may be
drilled out or cut with fine tooth sabre saw or
hacksaw. CAUTION: When cutting opening for
plastic pipe be careful not to cut into shower
floor area.
C. Determine la dirección donde la extensión plástica de
la tubería de 1
1
/
2
" de PVC-DWV, cédula 40 (no incluida)
pasará por la pared lateral del plato. Haga un corte en la
pared, según se necesite. El material del plato se puede
perforar o cortar con una segueta eléctrica o manual de
dientes finos. PRECAUCIÓN: cuando realice la ranura
para la tubería de plástico tenga cuidado de no cortar la
parte del piso para ducha.
C. Déterminez l’endroit où le tuyau d’évacuation de
1
1
/
2
po (non fourni) traversera la paroi de la base. À
l’aide d’une scie à métaux ou d’une scie sauteuse à
dents fines, découpez un trou dans la paroi de la base
à l’endroit voulu. AVERTISSEMENT : procédez avec
précaution pour ne pas percer le fond de la base.
D. Assemble 1
1
/
2
" plastic pipe extension to drain
82.400A using PVC pipe cement.
D. Encaje la extensión de tubería de 1
1
/
2
" en el
desagüe 82.400A usando el cemento para tubería PVC.
D. Reliez une section de tuyau de 1
1
/
2
po au
drain 82.400A à l’aide de colle pour tuyau de PVC.
E. Set base on floor wIth leveling screws in
place. Level unit and connect to floor drain using
a plastic elbow or similar connector.
E. Coloque el plato sobre el piso con los tornillos
niveladores en sus lugares. Nivele la unidad y únala al
desagüe en el suelo usando un codo de plástico o un
conector similar.
E. Placez la base avec ses vis de calage sur le
plancher. Mettez la base de niveau et reliez-la au drain
de plancher à l’aide d’un tuyau coudé en plastique ou
d’un raccord similaire.
SECTIONAL VIEW – EXTENDED BASE AND DRAIN
VISTA POR SECCIONES – PLATO Y DESAGÜE EXTENDIDOS
n
VUE DE COUPE – BASE SURÉLEVÉE ET DRAIN
*A la tubería y el codo no esn incluidos
*B Línea del suelo
PLATO DE LA DUCHA EXTENDIDO
*C Desagüe de suelo
*D Base de la ducha
BASE SURÉLEVÉE
*A Tuyau et coude non fournis
*B Ligne de plancher
*C Siphon de plancher
*D Base de douche
5
Cuadro 6
*1 #10 x
3
/
8
" (9.52 mm) Tornillo
*2
1
/
4
" (6.35 mm) – 20 x Tuerca
hexagonal
*3
1
/
4
" (6.35 mm) – 20 x
1
/
2
"
(12.7 mm) Tornillo de cruz
*4 Frente
Le schéma 6
*1 #10 x
3
/
8
po (9,52 mm) Vis
*2
1
/
4
po (6.35 mm) – 20 x Écrou
hexagonal
*3
1
/
4
po (6,35 mm) – 20 x
1
/
2
po
(12,7 mm) Vis à tête bome
*4 Avant
Cuadro 7
*1 Muesca
*2 Ducha con umbral
*3 Unión T
*4
1
/
4
" (6.35 mm) – 20 x
1
/
2
"
(12.7 mm) Tornillo de cabeza
hexagonal
Le schéma 7
*1 Entaille
*2 Douche de porte
*3 T
*4
1
/
4
po (6,35 mm) – 20 x
1
/
2
po
(12,7 mm) Vis à tête hexagonale
“Front”
1
/
4
" 20 x
1
/
2
"
Truss-Head Screw
1
/
4
" 20 x Hex Nut
#10 x
3
/
8
" Screw
*1
*2
*3
*4
Notch
Threshold
Tee
1
/
4
" – 20 x
1
/
2
"
Hex-Head Screw
*1
*2
*3
*4
Caulk this area
all around
Base “Front”
*1
*2
5. Apply a small bead of quality waterproof caulking
(not furnished) in track on Shower Base (Fig. 5). Use
the Safety Rail to lift the walls and place into the track
against the caulking. It may be necessary to re-tap
the Corner Lock Strips and push bottom of panel into
the groove to ease installation.
5. Aplique una pequeña porción de masilla a prueba de
agua (no incluida) sobre el borde de la base de la ducha
(Fig. 5). Use la baranda de seguridad para levantar las
paredes y colóquela en la marca sobre la masilla. Puede
ser necesario volver a golpear suavemente el perfil y
empujar la parte inferior del panel en la ranura para que la
instalción sea más sencilla.
5. Appliquez un petit cordon de calfeutrage au silicone
(non fourni) dans la rainure de la base (Fig. 5). En
utilisant la barre d’appui, soulevez les parois de la
cabine et déposez-les sur le cordon de calfeutrage.
Pour faciliter la mise en place, vous devrez peut-être
retaper le joint d’étanchéité de coin et forcer le bas des
panneaux dans la rainure.
6. From the outside, insert a
1
/
4
" – 20 x
1
/
2
" Truss
Head Screw in the Base and through the pre-
punched hole in the Front Support. Secure with a
1
/
4
"
x 20 Hex Nut on the inside. Repeat for the remaining
Front Support. Insert a #10 x
3
/
8
" Truss Head Tapping
Screw into the pre-punched center hole of the back
panel (this will align the panel to the base.) Follow the
same procedure for both side panels. Tighten all three
center screws, then start the remaining six screws.
After all screws are started, tighten securely. (Fig. 6)
6. Desde el lado de afuera, coloque los tornillos en cruz de
1
/
4
" – 20 x
1
/
2
" en el plato y a través del orificio marcadoa
en el soporte frontal. Asegúrelo con una tuerca hexagonal
1/4" x 20 desde el lado de adentro. Repita el proceso para
el otro soporte frontal. Inserte un tornillo rosca de cabeza
en cruz #10 x
3
/
8
" en el orificio central marcado del panel
trasero (esto alineará el panel al plato). Realice el mismo
procedimiento para los dos paneles laterales. Ajuste los tres
tornillos del centro y luego coloque los otros seis. Después
de poner todos los tornillos en su lugar, ajústelos hasta que
queden firmes. (Fig. 6)
6. Depuis l’extérieur de la cabine, insérez une vis à tête
bombée n° 20 de
1
/
4
x
1
/
2
po dans la base et dans l’un des
trous du support avant. Serrez en place de l’intérieur avec
un écrou n° 20 de
1
/
4
po. Procédez de la même façon pour
l’autre support avant. Insérez une vis autotaraudeuse à tête
bombée n° 10 de
3
/
8
po dans le trou central du panneau
arrière pour aligner le panneau et la base. Procédez de la
même façon pour les 2 panneaux latéraux. Serrez les 3 vis
centrales, puis insérez les 6 vis restantes. Une fois les 6 vis
en place, serrez-les à tour de rôle. (Fig. 6)
7. Set Top Frame in place and secure to panels
and front supports following the same procedure
previously used for securing the base. Note: A bead
of silicone caulking on the top frame where it meets
the panels will help further seal the unit against leaks.
7. Coloque el marco superior en su lugar y asegúrelo
a los paneles y los soportes frontales usando el mismo
procedimiento que usó para asegurar el plato. Nota:
una pequeña cantidad de masilla de silicona en el
marco superior, donde se une con los paneles, ayudará
a sellar la unidad para evitar fugas.
7. Mettez le dessus de cabine en place et fixez-le
aux panneaux et aux supports avant en procédant
comme pour la base. Remarque : pour une étanchéité
optimale, il est recommandé d’ajouter un cordon
de calfeutrage au silicone sur le joint entre la partie
supérieure et les panneaux de la cabine.
8. Set Threshold in place between the front support
extrusions. Be sure that threshold notch is locked
into base “tee” section. Insert a
1
/
4
"20 Hex Head
Screw through the pre-punched hole in the front
support flange and screw into the threaded area of
the Threshold. Follow the same procedure for the
other side. After both screws are started, tighten
securely. (Fig. 7)
8. Coloque el umbral en medio de los moldeamientos
de los soportes frontales. Asegúrese de que la ranura
del umbral trabe con la división “T”. Inserte un tornillo
de cabeza hexagonal
1
/
4
" – 20 en el orificio marcado
en el reborde del soporte frontal y atorníllelo en el
área roscada del umbral. Repita el procedimiento
para el otro lado. Una vez que los dos tornillos estén
colocados, ajústelos hasta que queden firmes. (Fig. 7)
8. Installez le seuil de porte entre les extrusions du
support avant. Assurez-vous que l’encoche du seuil
est insérée dans la section en T de la base. Insérez
une vis à tête hexagonale n° 20 de
1
/
4
po par le
trou du raccord de support avant puis dans le trou
correspondant du seuil de porte. Procédez de la même
façon pour l’autre côté. Une fois les 2 vis en place,
serrez-les à tour de rôle. (Fig. 7)
9. If door is to be installed on unit, refer to instructions
provided with door. Slide Curtain Hooks onto Curtain
Rod. Position Curtain Rod over molded sockets on
top surface of Top Frame. Press Curtain Rod down to
snap in place.
9. Para colocar la puerta a la unidad use las
instrucciones que trae la puerta. Coloque los ganchos
en la varilla para cortina. Posicione la varilla sobre
las los huecos moldeados en la parte de arriba de la
superficie del marco superior. Presione la varilla hacia
abajo para trabarla en su lugar.
9. Si la cabine de douche sera munie d’une porte,
reportez-vous aux instructions fournies avec la porte.
Passez les crochets dans la tringle du rideau de
douche. Placez la tringle dans les cavités moulées sur
la partie supérieure du dessus de cabine. Appuyez sur
la tringle pour la verrouiller en place.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
Cuadro 5
*1 Coloque masilla entorno
a toda esta área.
*2 Frente de la base
Le schéma 5
*1 Appliquez du calfeutrage
autour de cette section.
*2 Avant de base
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’instal
lation peuvent être modifiées sans préavis.
SI-218 (09-15)
Patented and patents pending.
Made and Printed in U.S.A.
4
2
1
5
6
8
9
10
11
12
13
13
13
14
15
16
17
3
7
(Do Not Use)
Two (2) Extra #14 x
3
/
4
" Hex Washer Head Screws
Dos (2) Tornillos de cabeza hexagonal con arandela del n.°14 x
3
/
4
" extras. (No Utilice)
Deux (2) vis supplémentaires à tête hexagonale à embase
3
/
4
po, nº14 (N’utilisez Pas)
PARTS ILLUSTRATION
Ejemplo de las piezas
Illustration de pièces
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURASTALL
®
Shower Stall
may be cleaned with a mild soap solution in warm
water using a soft cloth.
When using a cleaner product, carefully read
the label to ensure that the cleaner is safe for use
on the material. Stubborn stains can be cleaned
using “Soft Scrub
®
by Clorox
®
or a powdered
detergent such as “Spic-n-Span
®
.
Do not allow cleaners to sit or soak on the
su
rface. Wipe surface clean and rinse completely
with water immediately after cleaner application.
Rinse and dry any overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder or steel
wool pads, as they will scratch the surface.
A periodic coating of a high quality marine or
automotive polish will help retain the finish.
La superficie de la Cabina de Ducha DURASTALL
®
puede limpiarse con un paño embebido en una
solución de jabón suave
y agua tibia.
Si desea usar un producto de limpieza, lea
atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda
utilizarse con este material. Las manchas difíciles pueden
limpiarse con Soft Scrub
®
de Clorox
®
o con un
detergente en polvo, como por ejemplo, Spic-n-Span
®
.
No deje que los productos de limpieza descansen
sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo
y enjguelas con agua de inmediato después de
aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las
salpicaduras que queden cerca de las superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso de polvos
abrasivos y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque perdicamente
una capa de cera para autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de votre Cabine de Douche
DURASTALL
®
, utilisez un chiffon doux préalablement
trem dans une eau chaude légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez
attentivement la notice an de vous assurer qu’il peut
être utilisé sur ce
type de surface. Pour venir à bout des
taches résistantes, utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
ou un
tergent en poudre tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer.
Nettoyez la surface, puis rincez-la imdiatement à l’eau
après lapplication du produit nettoyant. Rincez et séchez
tout exdent sur les surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou
d’éponges talliques car cela rayerait la surface.
L’utilisation gulre dun produit d’entretien de ma
rine
ou de te à polir pour carrosserie permet de conserver
une bellenition plus longtemps.
INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION
Questions on the installation or missing
parts, call 216-267-3100 or e-mail
customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday
to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual
available when calling. DO NOT RETURN
PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación
o en caso que falten piezas, comuquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación
a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur linstallation ou qu’il vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à ladresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de laide. Heures d’ouverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de lest des États-Unis.
Noubliez pas de vous munir du manuel dinstallation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN VOUS LAVEZ ACHETÉ.
PARTS LIST
LISTA DE PARTES
LISTE DES PIÈCES
KEY
No. de llave
de la pièce
PART NUMBER
Número de parte
de référence
DESCRIPTION
Descripcn
Description
80/82 140/142
1 80.318 40.317
Panel – Right Hand
Panel lateral derecho
Panneau latéral droit
2 80.318 40.317
Panel – Left Hand
Panel lateral izquierdo
Panneau latéral gauche
3 80.316 40.315
Center Panel
Panel central
Panneau central
4 80.220 80.220
Corner Lock Strips (2 req’d)
Perfiles (se requieren 2)
Joint d’étanchéité de coin (2 requises)
5 70.108 40.105
Top Frame – Molded
Marco superior – Moldeado
Trame supérieure – Moulé
6 70.204 40.207
Curtain Rod
Varilla para cortina
Tringle à rideau
7 80.310 40.310
Safety Rail
Verja de la seguridad
Balustrade de sûreté
8–16 *70.601 *70.601
PARTS BAG INCLUDES: LA BOLSA DE LAS
PIEZAS INCLUYE:
CONTENU DU SAC DE PIÈCES :
8 * *
#14 x
3
/
4
" Hex Washer Head Screw (Extra)
Tornillo de cabeza hexagonal con arandela del n 14 x
3
/
4
" (Extra)
Vis à te hexagonale à embase
3
/
4
po, 14 (Suppmentaire)
9 * *
1
/
4
" – 20 x 1" Flat-Head Screw (6 req’d)
Tornillo de cabeza plana (se requieren 6)
Vis à te plate (6 requises)
10 * *
Safety-Rail Washer (6 reqd) Arandela para la baranda de
seguridad (se requieren 6)
Rondelle de rampe d’appui (6 requises)
11 * *
1
/
4
" 20 Flanged Hex Nut (6 reqd) Tuerca hexagonal
con brida (se requieren 6)
Écrou hexagonal à embase (6 requises)
12 * *
#10 x
5
/
8
" Truss-Head Screw (2 req’d)
Tornillo de cruz (se requieren 2)
Vis à te bombée (2 requises)
13 * *
#10 x
3
/
8
" Truss-Head Tapping Screw (18 req’d)
Tornillo rosca de cabeza en cruz (se requieren 18)
Vis autotaraudeuse
à te bombée (18 requises)
14 * *
1
/
4
" – 20 Hex Nut (4 reqd)
Tuerca hexagonal (se requieren 4)
Écrou hexagonal (4 requises)
15 * *
1
/
4
" – 20 x
1
/
2
" Truss-Head Screw (4 reqd)
Tornillo de cruz (se requieren 4)
Vis à te bombée (4 requises)
16 * *
1
/
4
" 20 x
1
/
2
" Hex-Head Screw (2 reqd) Tornillo de
cabeza hexagonal (se requieren 2)
Vis à te hexagonale (2 requises)
17 70.207 40.210
Threshold
Ducha con umbral
Douche de porte
80.700 80.700
Shower Curtain w/Hangers Cortina para baño y los
ganchos necesarios
Rideau de douche avec crochets
80.400P 80.400P
Valve & Shower-Head Package Paquete con la lvula y
el cabezal de la ducha
Robinet et pomme de douche

Transcripción de documentos

E.L. Mustee & Sons, Inc. 5431 West 164th St. Brook Park, OH 44142 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ 80/82 140/142 Models: Modelos: Modèles: DURASTALL Shower Stall ® Cabina de Ducha Cabine de Douche INSTALLATION VIDEO AVAILABLE @ mustee.com ■ ASSEMBLY / INSTALLATION / REPAIR PARTS 80 (32") 82 (32") Phone: 216.267.3100 Fax: 216.267.9997 Email: [email protected] Web: www.mustee.com 140 (36") 142 (36") ■ Video de instalación disponible @ mustee.com La vidéo d'installation disponible @ mustee.com PARA ENSAMBLAR / INSTALACIÓN / PIEZAS DE REPARACIÓN POUR SE RÉUNIR / INSTALLATION / PIÈCES DE RÉPARATION With Standard Base Con plato de ducha estándard Avec base standard ■ ■ With Extended Base Con plato de ducha extendido Avec base surélevée ■ ■ READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DAÑADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PRODUIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. INCLUDED IN CARTON: One One One One One (1) (1) (1) (1) (1) EN EL PAQUETE SE INCLUYE: shower cabinet shower floor shower valve drain assembly safety hand rail CONTENU : Una (1) cabina para ducha Un (1) piso de la ducha Una (1) válvula para ducha Un (1) dispositivo de drenaje Un (1) con baranda de seguridad TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION: HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO: Screwdrivers (standard & Phillips) Drill Hole saws (1" and 11/4") Adjustable wrench Open-end wrench set Level Tape measure Pliers Hacksaw or sabre saw – fine tooth ENCUADRE PRELIMINAR ■ OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION : Destornilladores (estándar y Phillips) Taladro Sierras de perforación (1" y 11/4") Llave ajustable Juego de llaves de boca Nivel Cinta métrica Alicates Segueta o sierra eléctrica de dientes finos Masilla (prueba del agua) Cemento para tuberías /imprimador (PVC) Caulking (waterproof) Pipe cement /primer (PVC) ROUGH-IN ■ NOM. SIZE SCHÉMA DE MONTAGE MODEL NO. *2 Dimension C D 32" 80 & 82 16 5/16" 16 5/16" 36" 140 & 142 36 5/8" 36 5/8" 18 5/16" 18 5/16" NOTE: It is recommended to locate the shower valve in a side wall not more than 16" back from front of the cabinet. If cabinet is to have a door, mount hinge on opposite side from shower valve. NOTA: Se recomienda colocar la válvula de la ducha en una pared lateral a no más de 16" (40 cm) detrás del frente de la cabina. Si la cabina tiene puerta, coloque la bisagra en el lado opuesto a la válvula de la ducha. Remarque : il est recommandé d’installer le robinet de douche sur un panneau latéral à un maximum de 16 po (40 cm) de l’avant de la cabine. Si la cabine sera munie d’une porte, installez les charnières du côté opposé à celui du robinet. C SEE NOTE ■ 32 5/8" *3 753/8" D 80 & 140 Dimensión B A *5 MODELS ■ 32 5/8" (2 HOLES) 61/4" DIMENSION A 2" 4" Mastic (preuve de l’eau) Colle pour tuyau de PVC Número de Modelo N° de Modèle 291/2" 11/4" DIA. Tournevis (standard et cruciforme) Perceuse Scie-cloche (1 po et 11/4 po) Clé à molette Jeu de clés plates Niveau Mètre ruban Pinces Scie à métaux ou scie sauteuse à dents fines Tamaño Nominal Dimensions Nom. 1" DIA. HOLE *1 Une (1) module de douche Un (1) bac à douche Une (1) valve de douche Un (1) tuyau d'évacuation Un (1) barre d’appui B *4 Español FRONT 77 /8" 7 MODELS *6 82 & 142 31/2" 6" MODELS *6 82 & 142 MODELS *5 80 & 140 *1 Orificio de 1" pulg de diámetro *2 Vea la nota *3 (Dos orificios) 11/8" pulg de diámetro *4 Frente *5 Modelos 80 y 140 *6 Modelos 82 y 142 Français *1 *2 *3 *4 *5 *6 Trou de 1 po Voir la note 2 trous de 11/8 po Avant Modèles 80 et 140 Modèles 82 et 142 INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION 1. Hold the center panel upright with your left hand. Let the bottom rest on the floor. With the right hand, angle the corner lock strip and engage it to the left side of the center panel at the top. (Make sure the smooth side of the panel is to the inside.) Align the top of the lock strip to the top of center panel. Use the palm of your hand, push or tap the lock strip onto the panel, down about 10 inches from the top. Then take a hammer and strike the lock strip starting at the top. As the lock strip is seated, it will continue to engage the panel (make your strike 3 to 4 inches above where the panel is starting to join). Repeat the process to put the lock strip on the other side of the center panel with the lock strip. (Fig. 1) 1.  Sostenga el panel central en posición vertical con la mano izquierda. Deje que la parte inferior se apoye sobre el piso. Con la mano derecha, coloque el perfil en el ángulo y trábelo al lado izquierdo del panel central en la parte superior. (Asegúrese de que la parte lisa del panel esté hacia adentro). Alinee la parte superior del perfil a la parte superior del panel central. Con la palma de la mano, empuje o golpee suavemente el perfil hacia el panel, aproxidamente 10" (25 cm) desde el borde superior. Después golpee el perfil con un martillo desde la parte superior. Mientras que el perfil esté apoyado, continuará sosteniendo el panel (asegúrese de golpear de 3" a 4" (7 a 10 cm) arriba de donde el panel comienza a juntarse). Repita el proceso para poner el otro perfil al otro lado del panel. (Fig. 1) 1.  Tenez le panneau central à la verticale avec votre main gauche, en laissant le bas reposer par terre. Avec la main droite, pliez le joint d’étanchéité de coin et insérez-le dans la partie supérieure du panneau central, du côté gauche (assurez-vous que le côté lisse du panneau est à l’intérieur). Alignez le haut du joint sur le haut du panneau central. Avec la paume de la main, appuyez ou tapez sur le joint pour l’insérer dans le panneau d’environ 10 po (25 cm). À l’aide d’un marteau, tapez le joint sur toute sa longueur, en commençant par le haut, en tapant 3 à 4 po (7 à 10 cm) au-dessus de l’endroit où le joint pénètre dans le panneau). Procédez de la même façon pour installer le joint d’étanchéité sur l’autre côté du panneau central. (Fig. 1) 2.  Working from the outside, angle the Center Panel Assembly slightly to start engagement. Repeat the procedure used to put the lock strip on the center panel. Secure the strip in place by tapping from top to bottom. Repeat procedure for Left Side. (Fig. 2) 2.  Trabajando desde el lado de afuera, coloque el montaje del panel central en el ángulo para comenzar a unir las partes. Repita el procedimiento con el que puso el perfil en el panel central. Asegúrese de que el perfil quede firme en su lugar golpeando suavemente de arriba a bajo. Repita el procedimiento en el lado izquierdo. (Fig. 2) 2.  En vous plaçant du côté extérieur du panneau central, donnez-lui un angle pour commencer à l’insérer. Installez le joint d’étanchéité, puis tapez-le de haut en bas. Procédez de la même façon pour le côté gauche. (Fig. 2) Fig. 1 *1 Fig. 2 *1 Center Panel *2 Corner Lock Strips *1 *2 Cuadro 2 Cuadro 1 *1 Derecho *2 Izquierda *1 Panel central *2 Perfiles *2 *2 *1 Right *2 Left Le schéma 2 Le schéma 1 *1 Droite *2 Gauche *1 Panneau central *2 Joint d’étanchéité de coin 3.  Insert a 1/4" – 20 Flat Head Machine Screw through the hole in molded Safety Rail Washer. Note that there are two holes punched in the center of each panel. Screw the washer/screw assembly into each hole from outside as shown. Do not overtighten! (Fig. 3) 3.  Inserte un tornillo de cabeza plana para máquina 1/4" – 20 en la arandela para la baranda de seguridad. Observe que hay dos orificios perforados en el centro de cada panel. Atornille el conjunto de arandela/tornillo en cada uno de los orificios desde afuera, como se muestra. ¡No apriete demasiado! (Fig. 3) 3.  Insérez une vis à tête plate n° 20 de 1/4 po dans le trou de la rondelle de la rampe d’appui moulée. Repérez les 2 trous au centre de chaque panneau. Serrez une vis avec une rondelle dans chaque trou à partir de l’extérieur, comme dans la figure. Ne serrez pas trop ! (Fig. 3) 4.  Position Safety Rail inside cabinet so that each end is located between the two ribs on the inside of the front support extrusions. Use a #10 x 5/8" Truss Head Screw to secure both ends of the Safety Rail through the pre-punched holes in the front supports. Position side and rear mounting pods of Safety Rail onto previously installed mounted screws. Place a 1/4" – 20 Flanged Nut on each mounting screw and tighten securely using a 7/16" wrench. (Fig. 4) 4.  Coloque la baranda de seguridad dentro de la cabina de manera tal que cada extremo quede en medio de las dos costillas de la parte interna de los moldeamientos de apoyo frontales. Introduzca los tornillos de cruz #10 x 5/8" en los orificios marcados en los soportes del frente para asegurar los dos extremos de la baranda de seguridad. Coloque los sostenes traseros y laterales de montaje que tiene la baranda sobre los tornillos de sujeción previamente dispuestos. Coloque una tuerca con brida de 1/4" – 20 en cada uno de los tornilllos de sujeción y ajústelos usando la llave de 7/16". (Fig. 4) 4.  Placez la barre dans la cabine de façon que chaque extrémité s’insère entre les 2 nervures situées à l’intérieur des extrusions de support avant. Serrez une vis à tête bombée n° 10 de 5/8 po dans le trou des supports avant de chaque extrémité de la barre. Placez les supports de montage latéraux et arrière de la barre d’appui sur les vis préinstallées. Vissez un écrou à embase n° 20 de 1/4 po sur chaque vis et serrez avec une clé de 7/16 po. (Fig. 4) Fig. 3 Cuadro 3 *1 *2 Fig. 4 *1 1/4" – 20 x 1" flat-head screw *2 Safety-rail washer *1 Tornillo de cabeza plana 1/4" – 20 x 1" *2 Arandela para la baranda de seguridad Le schéma 3 *1 Vis à tête plate 1/4  po – 20 x 1 po *2 Rondelle de rampe d’appui *3 Cuadro 4 Safety Rail *1 *2 *3 *4 Ribs *2 *1 #10 x 5/8" Screw 1/ " – 20 Flanged Nut 4 *4 #10 x 5/8" (15.86 mm) Tornillo Costillas Verja de la seguridad Tuerca con brida 1/4" – 20 x 1" Le schéma 4 *1 *2 *3 *4 #10 x 5/8 po (15,86 mm) Vis Nervures Balustrade de sûreté Écrou à embase 1/4  po – 20 x 1 po BEFORE PROCEEDING TO STEP 5, POSITION BASE IN PERMANENT LOCATION – SEE BASE INSTRUCTIONS 2 ANTES DE IR AL PASO Nº 5, COLOQUE EL PLATO DE LA DUCHA EN EL LUGAR DONDE VA A QUEDAR DE MANERA PERMANENTE. VER INSTRUCCIONES DEL PLATO. AVANT DE PASSER À L’ÉTAPE 5, POSITIONNEZ LA BASE À L’ENDROIT CHOISI POUR L’INSTALLATION DE LA CABINE DE DOUCHE (REPORTEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS DE LA BASE). 80/140 STANDARD BASE  PLATO DE LA DUCHA ESTÁNDARD 80/140    BASE 80/140 STANDARD n A.  Check shower base carefully making sure it is not damaged. A.  Asegúrese de que el plato de la ducha no esté dañado. A.  Examinez la base de cabine soigneusement pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. B.  Assemble drain to shower base (see illustration below) using all washers provided. Do not use any putty or thread sealant compound under flange or on threads of either the drain body or locknut. Hand tighten locknut, then wrench an additional 3/4 turn – maximum. B.  Monte el desagüe del plato de ducha (ver ilustración más abajo) usando todas las arandelas. No utilice ningún tipo de masilla o sellador debajo de la brida o las roscas del desagüe o la tuerca de cierre. Ajuste la tuerca de cierre con la mano y después dele una vuelta de 3/4 como máximo, con la llave. B.  Reliez le drain à la base en installant toutes les rondelles fournies (voir la figure ci-dessous). Ne mettez pas de mastic ou de ruban pour joint fileté sous la bride ou sur les filets du drain ou du contre-écrou. Vissez le contre-écrou à la main, puis utilisez une clé pour le serrer d’un autre 3/4 de tour maximum. C.  Provide a 5" square opening in sub-floor or slab. This opening is to be located at center of shower base location. Drain connection requires a 2" waste pipe (Schedule 40 PVC-DWV). Top of waste pipe must be even with top of sub-floor or slab. C.  Realice un orificio cuadrado de 5" de lado en la base del suelo o la losa. Este orificio tiene que estar en el centro del lugar donde se va a colocar el plato de la ducha. La conexión del desagüe necesita una tubería de drenado de 2" (de PVC-DWV, Cédula 40) El extremo de la tubería de drenado tiene que estar a la altura de la base del suelo o la losa. C.  Pratiquez un trou carré de 5 po dans le sousplancher ou dans la dalle de béton. Ce trou doit se trouver au centre de la base. Le drain nécessite un tuyau d’évacuation de 2 po (série 40 PVC-DWV). L’embouchure supérieure du tuyau doit être de niveau avec la surface du sous-plancher ou de la dalle de béton. D.  Place shower base directly on sub-floor or slab. Make sure it is level! D.  Coloque el plato de la ducha directamente en la base del suelo o la losa. Asegúrese de que esté nivelado. D.  Placez la base directement sur le sous-plancher ou la dalle de béton, et assurez-vous qu’elle est de niveau. E.  Seal waste by installing drain seal around 2 inch waste pipe. Tamp in place to bottom of drain body using a 1/4" diameter rod. Make sure top of drain seal is even with the top of 2" waste pipe as shown in sectional view in full compliance with code regulations pertaining to below floor waste connections. E.  Para sellar la tubería de drenado coloque el sellador para drenaje alrededor de la tubería de 2". Utilice una varilla de 1/4" (0.63 cm) de diámetro para apisonarlo. Cerciórese de que la parte superior del sellador para drenaje esté a la misma altura que la tubería de desagüe de 2", tal como lo exigen las disposiciones del código relativas a conexiones de desagüe subterráneas. E.  Installez le joint d’étanchéité autour du tuyau de 2 po. Tassez-le dans le fond du corps du drain à l’aide d’une tige de 1/4 po (0,63 cm). Assurez-vous que le dessus du joint est de niveau avec l’embouchure supérieure du tuyau de 2 po (voir la vue en coupe) pour assurer la conformité avec les normes régissant les drains de sous-plancher. PLATO DE LA DUCHA ESTÁNDARD BASE STANDARD *A Base del suelo *B Abertura *A Sous-plancher *B Ouverture *C Desagüe sanitario de PVC, ABS o hierro de 2" (5,1 cm) *D Base de la ducha *C 2 po (5,1 cm) – Siphon sanitaire métallique, ABS ou PVC *D Base de douche 2 5 4 31/2" SHOWER BASE *D *A SUB FLOOR SUB FLOOR *A 5" OPENING *B *C 6 8 3 7 2" (IRON, ABS, PVC) PIPE, SANITARY DRAIN OPENING *B SECTIONAL VIEW – STANDARD BASE AND DRAIN VISTA POR SECCIONES – PLATO DE DUCHA Y DESAGÜE ESTÁNDARD VUE DE COUPE – BASE STANDARD ET DRAIN n 1 2 PARTS LIST   LISTA DE PARTES   LISTE DES PIÈCES n n Número de parte N°de référence n KEY No. de llave N° de la pièce 3 4 5 DRAIN SECTION SHOWER BASE SECCIÓN DEL DESAGÜE DEL PLATO DE LA DUCHA DRAIN DE LA BASE 6 7 8 DESCRIPTION PART NUMBER Descripción MODEL 80 MODEL 140 Description Modelo Modèle n Modelo Modèle 1 70.102 40.103 2–8 80.140AP 80.140AP 2 42.309 42.309 3 42 42 4 80.140 80.140 5 32.214 32.214 6 42.319 42.319 7 32.207 32.207 8 42.305 42.305 n Shower Base Base de la ducha   Base de douche COMPLETE DRAIN ASSEMBLY: MONTAJE DE DESAGÜE COMPLETO:   DRAIN ASSEMBLÉ: Strainer Tamiz   Tamis Drain Seal Sellador para desagüe   Joint de drain Drain Body Desagüe   Siphon Sealing Washer – 1/16" Arandelas para sellar – 1/16" (1.59 mm)   Rondelle étanche – 1/16 po (1,59 mm) Sealing Washer – 1/8" Arandelas para sellar – 1/8" (3.18 mm)   Rondelle étanche – 1/8 po (3,18 mm) Fiber Washer Arandela de fibra   Rondelle de fibre Locknut Tuerca de cierre   Écrou bloquant n n n n n n n n n 3 82/142 EXTENDED BASE  PLATO DE LA DUCHA EXTENDIDO 80/140    BASE 80/140 SURÉLEVÉE n A.  Check shower base carefully making sure it is not damaged. Refer to the “rough – in” drawing and determine location of shower base. A.  Asegúrese de que el plato de la ducha no esté dañado. Utilice el bosquejo para determinar la ubicación del plato de la ducha. A.  Examinez la base de cabine soigneusement pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. En vous référant au plan de mise en place des canalisations, déterminez l’emplacement de la base de la cabine de douche. B.  Assemble drain to shower base (see illustration below) using all washers provided. Do not use any putty or thread sealant compound under flange or on threads of either the drain body or locknut. Hand tighten locknut, then wrench an additional 3/4 turn – maximum. B.  Monte el desagüe al plato de la ducha usando las arandelas. (Ver ilustración más abajo). No use masilla o sellador para roscas ni debajo del reborde ni en las roscas en el desagüe o en la contratuerca. Ajuste la contratuerca con la mano y después dele 3/4 de vuelta, como máximo, con la llave. B.  Reliez le drain à la base en installant toutes les rondelles fournies (voir la figure ci-dessous). Ne mettez pas de mastic ou de ruban pour joint fileté sous la bride ou sur les filets du drain ou du contre-écrou. Vissez le contre-écrou à la main, puis utilisez une clé pour le serrer d’un autre 3/4 de tour maximum. C.  Determine direction where 1 1/2" plastic pipe extension Schedule 40 PVC-DWV (not furnished) will go through base side wall. Cut opening in side wall as required. Base material may be drilled out or cut with fine tooth sabre saw or hacksaw. CAUTION: When cutting opening for plastic pipe be careful not to cut into shower floor area. C.  Determine la dirección donde la extensión plástica de la tubería de 1 1/2" de PVC-DWV, cédula 40 (no incluida) pasará por la pared lateral del plato. Haga un corte en la pared, según se necesite. El material del plato se puede perforar o cortar con una segueta eléctrica o manual de dientes finos. PRECAUCIÓN: cuando realice la ranura para la tubería de plástico tenga cuidado de no cortar la parte del piso para ducha. C.  Déterminez l’endroit où le tuyau d’évacuation de 1 1/2 po (non fourni) traversera la paroi de la base. À l’aide d’une scie à métaux ou d’une scie sauteuse à dents fines, découpez un trou dans la paroi de la base à l’endroit voulu. AVERTISSEMENT : procédez avec précaution pour ne pas percer le fond de la base. D.  Assemble 1 1/2" plastic pipe extension to drain 82.400A using PVC pipe cement. D.  Encaje la extensión de tubería de 1 1/2" en el desagüe 82.400A usando el cemento para tubería PVC. D.  Reliez une section de tuyau de 1 1/2 po au drain 82.400A à l’aide de colle pour tuyau de PVC. E.  Set base on floor wIth leveling screws in place. Level unit and connect to floor drain using a plastic elbow or similar connector. E.  Coloque el plato sobre el piso con los tornillos niveladores en sus lugares. Nivele la unidad y únala al desagüe en el suelo usando un codo de plástico o un conector similar. E.  Placez la base avec ses vis de calage sur le plancher. Mettez la base de niveau et reliez-la au drain de plancher à l’aide d’un tuyau coudé en plastique ou d’un raccord similaire. PLATO DE LA DUCHA EXTENDIDO *A la tubería y el codo no están incluidos *B Línea del suelo BASE SURÉLEVÉE *C Desagüe de suelo *D Base de la ducha *A Tuyau et coude non fournis *B Ligne de plancher *C Siphon de plancher *D Base de douche 2 3 4 *A PIPE & ELBOW NOT SUPPLIED 6" *B *D SHOWER BASE 5 6 FLOOR LINE *C 7 FLOOR DRAIN SECTIONAL VIEW – EXTENDED BASE AND DRAIN VISTA POR SECCIONES – PLATO Y DESAGÜE EXTENDIDOS VUE DE COUPE – BASE SURÉLEVÉE ET DRAIN n 1 PARTS LIST   LISTA DE PARTES   LISTE DES PIÈCES 2 n n Número de parte N°de référence n 3 4 8 DRAIN SECTION SHOWER BASE SECCIÓN DEL DESAGÜE DEL PLATO DE LA DUCHA DRAIN DE LA BASE 5 6 7 KEY No. de llave N° de la pièce DESCRIPTION PART NUMBER Descripción MODEL 82 MODEL 142 Description Modelo Modèle n Modelo Modèle 1 72.101 42.102 2 –7 82.400A 82.400A 2 42.309 42.309 3 42.306 42.306 4 32.214 32.214 5 42.319 42.319 6 32.207 32.207 7 82.303 82.303 8 72.803 72.803 42.400A 42.400A Option Opción Option n Shower Base Base de la ducha   Base de douche COMPLETE DRAIN ASSEMBLY: MONTAJE DE DESAGÜE COMPLETO:   DRAIN ASSEMBLÉ: Strainer Tamiz   Tamis Drain Body Desagüe   Siphon Sealing Washer – 1/16" Arandelas para sellar – 1/16" (1.59 mm)   Rondelle étanche – 1/16 po (1,59 mm) Sealing Washer – 1/8" Arandelas para sellar – 1/8" (3.18 mm)   Rondelle étanche – 1/8 po (3,18 mm) Fiber Washer Arandela de fibra   Rondelle de fibre Molded Waste Fitting  Adaptador moldeado para la tubería de drenado.   Raccord de drain moulé Four (4) Leveling Screws Cuatro (4) Tornillos niveladores   Quatre (4) Vis de calage Complete Drain Assembly for 2" Drain Asamblea completa del dren para 2" (5.1 cm) dren    n n n n n n n n n n Assemblée complète de drain pour 2 po (5,1 cm) drain 4 5. Apply a small bead of quality waterproof caulking (not furnished) in track on Shower Base (Fig. 5). Use the Safety Rail to lift the walls and place into the track against the caulking. It may be necessary to re-tap the Corner Lock Strips and push bottom of panel into the groove to ease installation. 5.  Aplique una pequeña porción de masilla a prueba de agua (no incluida) sobre el borde de la base de la ducha (Fig. 5). Use la baranda de seguridad para levantar las paredes y colóquela en la marca sobre la masilla. Puede ser necesario volver a golpear suavemente el perfil y empujar la parte inferior del panel en la ranura para que la instalción sea más sencilla. 5.  Appliquez un petit cordon de calfeutrage au silicone (non fourni) dans la rainure de la base (Fig. 5). En utilisant la barre d’appui, soulevez les parois de la cabine et déposez-les sur le cordon de calfeutrage. Pour faciliter la mise en place, vous devrez peut-être retaper le joint d’étanchéité de coin et forcer le bas des panneaux dans la rainure. 6. From the outside, insert a 1/4" – 20 x 1/2" Truss Head Screw in the Base and through the prepunched hole in the Front Support. Secure with a 1/4" x 20 Hex Nut on the inside. Repeat for the remaining Front Support. Insert a #10 x 3/8" Truss Head Tapping Screw into the pre-punched center hole of the back panel (this will align the panel to the base.) Follow the same procedure for both side panels. Tighten all three center screws, then start the remaining six screws. After all screws are started, tighten securely. (Fig. 6) 6.  Desde el lado de afuera, coloque los tornillos en cruz de 1/4" – 20 x1/2" en el plato y a través del orificio marcadoa en el soporte frontal. Asegúrelo con una tuerca hexagonal 1/4" x 20 desde el lado de adentro. Repita el proceso para el otro soporte frontal. Inserte un tornillo rosca de cabeza en cruz #10 x 3/8" en el orificio central marcado del panel trasero (esto alineará el panel al plato). Realice el mismo procedimiento para los dos paneles laterales. Ajuste los tres tornillos del centro y luego coloque los otros seis. Después de poner todos los tornillos en su lugar, ajústelos hasta que queden firmes. (Fig. 6) 6.  Depuis l’extérieur de la cabine, insérez une vis à tête bombée n° 20 de1/4 x 1/2 po dans la base et dans l’un des trous du support avant. Serrez en place de l’intérieur avec un écrou n° 20 de 1/4 po. Procédez de la même façon pour l’autre support avant. Insérez une vis autotaraudeuse à tête bombée n° 10 de 3/8 po dans le trou central du panneau arrière pour aligner le panneau et la base. Procédez de la même façon pour les 2 panneaux latéraux. Serrez les 3 vis centrales, puis insérez les 6 vis restantes. Une fois les 6 vis en place, serrez-les à tour de rôle. (Fig. 6) 7. Set Top Frame in place and secure to panels and front supports following the same procedure previously used for securing the base. Note: A bead of silicone caulking on the top frame where it meets the panels will help further seal the unit against leaks. 7. Coloque el marco superior en su lugar y asegúrelo a los paneles y los soportes frontales usando el mismo procedimiento que usó para asegurar el plato. Nota: una pequeña cantidad de masilla de silicona en el marco superior, donde se une con los paneles, ayudará a sellar la unidad para evitar fugas. 7. Mettez le dessus de cabine en place et fixez-le aux panneaux et aux supports avant en procédant comme pour la base. Remarque : pour une étanchéité optimale, il est recommandé d’ajouter un cordon de calfeutrage au silicone sur le joint entre la partie supérieure et les panneaux de la cabine. 8. Set Threshold in place between the front support extrusions. Be sure that threshold “notch” is locked into base “tee” section. Insert a 1/4" – 20 Hex Head Screw through the pre-punched hole in the front support flange and screw into the threaded area of the Threshold. Follow the same procedure for the other side. After both screws are started, tighten securely. (Fig. 7) 8.  Coloque el umbral en medio de los moldeamientos de los soportes frontales. Asegúrese de que la ranura del umbral trabe con la división “T”. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal 1/4" – 20 en el orificio marcado en el reborde del soporte frontal y atorníllelo en el área roscada del umbral. Repita el procedimiento para el otro lado. Una vez que los dos tornillos estén colocados, ajústelos hasta que queden firmes. (Fig. 7) 8.  Installez le seuil de porte entre les extrusions du support avant. Assurez-vous que l’encoche du seuil est insérée dans la section en T de la base. Insérez une vis à tête hexagonale n° 20 de 1/4 po par le trou du raccord de support avant puis dans le trou correspondant du seuil de porte. Procédez de la même façon pour l’autre côté. Une fois les 2 vis en place, serrez-les à tour de rôle. (Fig. 7) 9. If door is to be installed on unit, refer to instructions provided with door. Slide Curtain Hooks onto Curtain Rod. Position Curtain Rod over molded sockets on top surface of Top Frame. Press Curtain Rod down to snap in place. 9.  Para colocar la puerta a la unidad use las instrucciones que trae la puerta. Coloque los ganchos en la varilla para cortina. Posicione la varilla sobre las los huecos moldeados en la parte de arriba de la superficie del marco superior. Presione la varilla hacia abajo para trabarla en su lugar. 9.  Si la cabine de douche sera munie d’une porte, reportez-vous aux instructions fournies avec la porte. Passez les crochets dans la tringle du rideau de douche. Placez la tringle dans les cavités moulées sur la partie supérieure du dessus de cabine. Appuyez sur la tringle pour la verrouiller en place. Fig. 6 Fig. 5 Caulk this area all around *1 #10 x 3/8" Screw *1 *2 1/ " – 20 x Hex Nut 4 Cuadro 6 *1 #10 x 3/8" (9.52 mm) Tornillo *2 1/4" (6.35 mm) – 20 x Tuerca hexagonal *3 1/4" (6.35 mm) – 20 x 1/2" (12.7 mm) Tornillo de cruz *4 Frente Le schéma 6 1/ " – 20 x 1/ " 4 2 Truss-Head Screw *3 *1 #10 x 3/8 po (9,52 mm) Vis *2 1/4 po (6.35 mm) – 20 x Écrou hexagonal *3 1/4 po (6,35 mm) – 20 x 1/2 po (12,7 mm) Vis à tête bombée *4 Avant “Front” *4 Fig. 7 *1 Notch Base “Front” *2 *2 Threshold Cuadro 7 *1 *2 *3 *4 *3 Tee Muesca Ducha con umbral Unión T 1/4" (6.35 mm) – 20 x 1/2" (12.7 mm) Tornillo de cabeza hexagonal Le schéma 7 5 Cuadro 5 Le schéma 5 *1 Coloque masilla entorno a toda esta área. *2 Frente de la base *1 Appliquez du calfeutrage autour de cette section. *2 Avant de base 1/ " – 20 x 1/ " 4 2 Hex-Head Screw *1 *2 *3 *4 *4 Entaille Douche de porte T 1/4 po (6,35 mm) – 20 x 1/2 po (12,7 mm) Vis à tête hexagonale CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE The surface of your DURASTALL® Shower Stall may be cleaned with a mild soap solution in warm water using a soft cloth. When using a cleaner product, carefully read the label to ensure that the cleaner is safe for use on the material. Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub®” by Clorox® or a powdered detergent such as “Spic-n-Span®.” Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe surface clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray on nearby surfaces. Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as they will scratch the surface. A periodic coating of a high quality marine or automotive polish will help retain the finish. La superficie de la Cabina de Ducha DURASTALL® puede limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón suave y agua tibia. Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub®” de Clorox® o con un detergente en polvo, como por ejemplo, “Spic-n-Span®.” No deje que los productos de limpieza descansen sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies. Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y esponjas de metal. Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de cera para autos o cera marina. Pour nettoyer la surface de votre Cabine de Douche DURASTALL®, utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans une eau chaude légèrement savonneuse. Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub® de Clorox® ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span®. Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les surfaces adjacentes. N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges métalliques car cela rayerait la surface. L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition plus longtemps. INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION Questions on the installation or missing parts, call 216-267-3100 or e-mail [email protected] for assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T. Please have the installation manual available when calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al [email protected] para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA. Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à l’adresse [email protected] pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis. N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. PARTS ILLUSTRATION Ejemplo de las piezas ■ 5 3 13 ■ Illustration de pièces KEY No. de llave N°de la pièce 6 1 4 2 3 4 1 5 13 2 6 11 7 12 9 13 14 17 15 (Do Not Use) Two (2) Extra #14 x 3/4" Hex Washer Head Screws Dos (2) Tornillos de cabeza hexagonal con arandela del n.° 14 x 3/4" extras. (No Utilice) Deux (2) vis supplémentaires à tête hexagonale à embase 3/4 po, nº 14 (N’utilisez Pas) LISTA DE PARTES LISTE DES PIÈCES DESCRIPTION Número de parte N° de référence ■ ■ Descripción Description 80/82 140/142 80.318 40.317 Panel – Right Hand 40.317 Panel – Left Hand 40.315 Center Panel 80.220 Corner Lock Strips (2 req’d) 40.105 Top Frame – Molded 40.207 Curtain Rod Safety Rail 80.318 80.316 80.220 70.108 70.204 40.310 8–16 *70.601 *70.601 Panel lateral derecho Panneau latéral droit ■ Panel lateral izquierdo Panneau latéral gauche ■ Panel central Panneau central ■ Perfiles (se requieren 2) Joint d’étanchéité de coin (2 requises) ■ Marco superior – Moldeado Trame supérieure – Moulé ■ Varilla para cortina ■ Tringle à rideau Verja de la seguridad Balustrade de sûreté ■ PARTS BAG INCLUDES: LA BOLSA DE LAS PIEZAS INCLUYE: CONTENU DU SAC DE PIÈCES : ■ #14 x 3/4" Hex Washer Head Screw (Extra) 8 * * 9 * * 1/4" – * Safety-Rail Washer (6 req’d) * 1/4" – 20 Flanged Hex Nut (6 req’d) Tuerca hexagonal * #10 x 5/8" Truss-Head Screw (2 req’d) 12 * * * Tornillo de cabeza hexagonal con arandela del n.° 14 x 3/4" (Extra) Vis à tête hexagonale à embase 3/4 po, nº 14 (Supplémentaire) ■ 20 x 1" Flat-Head Screw (6 req’d) Tornillo de cabeza plana (se requieren 6) Vis à tête plate (6 requises) ■ Arandela para la baranda de seguridad (se requieren 6) Rondelle de rampe d’appui (6 requises) ■ con brida (se requieren 6) Écrou hexagonal à embase (6 requises) ■ Tornillo de cruz (se requieren 2) Vis à tête bombée (2 requises) ■ #10 x 3/8" Truss-Head Tapping Screw (18 req’d) 13 * * 14 * * 1/4" – 20 Hex Nut (4 req’d) 15 * * 1/4" – 20 x 1/2" Truss-Head Screw (4 req’d) * 1/4" – 20 x 1/2" Hex-Head Screw (2 req’d) Tornillo de 16 17 8 ■ 80.310 11 16 PART NUMBER 7 10 10 PARTS LIST * 70.207 Tornillo rosca de cabeza en cruz (se requieren 18) Vis autotaraudeuse à tête bombée (18 requises) ■ Tuerca hexagonal (se requieren 4) Écrou hexagonal (4 requises) ■ Tornillo de cruz (se requieren 4) Vis à tête bombée (4 requises) ■ cabeza hexagonal (se requieren 2) Vis à tête hexagonale (2 requises) ■ 40.210 Threshold Shower Curtain w/Hangers — 80.700 80.700 — 80.400P 80.400P Ducha con umbral Douche de porte ■ Cortina para baño y los ganchos necesarios Rideau de douche avec crochets ■ Valve & Shower-Head Package Paquete con la válvula y el cabezal de la ducha Robinet et pomme de douche ■ As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice. Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso. Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis. SI-218 (09-15) Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

MUSTEE 140 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas