MUSTEE 732WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
748-34
ONLY FITS DURABASE
®
SHOWER FLOORS AS FOLLOWS:
EXCLUSIVAMENTE PARA PISOS PARA DUCHA DURABASE
®
INSTALADOS
SEGÚN EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
CONVIENT UNIQUEMENT AUX BACS À DOUCHE DURABASE
®
, COMME SUIT :
732 3232M DURABASE
®
32" x 32"
736 3636M DURABASE
®
36" x 36"
748-32 3248M DURABASE
®
32" x 48"
748-34 3448M DURABASE
®
34" x 48"
PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION :
Before you assemble and install
your DURAWALL
®
and DURABASE
®
Fiberglass Shower unit you will
have to prepare the rough-in area,
determine which side wall will have
the shower head & control valve
mounted and if a shower door or
curtain will be used. Please read
instructions before proceeding with
installation. The shower wall unit
does not require any trimming or
cutting for normal installations.
Additional bracing to support
optional grab bars and/or seat should
be installed at this time. Refer to the
accessory manufacturers instructions
for proper installation according
to local
building codes.
Plan rough plumbing requirements
(drain-venting-supply lines) at this time
according to local building codes.
Antes de armar e instalar la unidad de
ducha de fibra de vidrio DURAWALL
®
y DURABASE
®
, es necesario
acondicionar el área preliminar,
determinar en qué pared lateral
instalará la regadera y lalvula de
control, y si utilizará una puerta o una
cortina. Lea todas las instrucciones
antes de proceder a la instalación.
En las instalaciones estándar, no es
preciso cortar ni adaptar la unidad de
panel para ducha.
En este paso deben colocarse
los apuntalamientos adicionales
para instalar las barras de soporte
o el asiento opcionales. Consulte
las instrucciones del
fabricante para
colocar los accesorios correctamente
de acuerdo con el código de
edificación local.
Diseñe la distribución de las
tuberías (desagüe, ventilación y
abastecimiento) de acuerdo con el
código de edificación local.
Avant dassembler et dinstaller votre
douche en fibre de verre DURAWALL
®
et DURABASE
®
, vous devrez préparer
la zone de plomberie brute, choisir la
paroi latérale sur laquelle vous xerez
la pomme de douche et la robinetterie,
et décider si vous souhaitez une porte
ou un rideau de douche. Veuillez lire
les instructions avant de procéder à
l’installation. Les parois de douche ne
nécessitent
aucun fraisage ou coupage
en cas dinstallation normale.
Tout renforcement nécessaire à la
fixation de poignées et/ou d’un siège
facultatifs doit être installé à ce moment.
Pour une installation conforme aux
normes de construction locales, veuillez
consulter les instructions du fabricant.
Évaluez également tous les besoins
relatifs aux travaux de plomberie
(conduites d’alimentation, ration,
siphon), conformément aux normes de
construction locales.
VALVE PLACEMENT CHART
CUADRO DE UBICACIÓN DE VALVULAS
Model
Modelo
Modèle
Maximum Height from Sub-Floor
Altura máxima desde la base del suelo
Hauteur maximum à partir du sous-plancher
Distance from Stud Face of Back Wall
Distancia desde la cara de viga de la pared posterior
Distance depuis la face de la latte du mur arrière
73 42 8" 15 ¼"
73 46 8" 19 ¼"
748-32 48 1" 5 ¼"
748-34 48 1" 7 ¼"
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 2 3/11/10 2:00:28 PM
TABLEAU DE PLACEMENT DE LA ROBINETTERIE
Visit: www.mustee.com
3
C
L
DRAIN
1
2
1
2
1
4
K
G
E
F
C
B
D
A
J
*1
C
L
DRAIN
3
1
/
2
"
2" x 4"
2
1
/
2
"
12
1
/
2
"
1
3
/
4
"
97
1
/
8
"
77
1
/
4
"
FRONT
SQUARE OPENING
SUB-FLOOR
5"
G
E F
A
*2
*1
*3
*4
Model
Modelo
Modèle
A B C D E F G H J K
732 33½ 32 16 1 5 16 32 6 12
736 37½ 36 18 1 7 18 36 8 16
748-32 33½ 48 24 1 5¼ 5 16 32 8 16
748-34 35½ 48 24 1 6 17 34 8 16
Fig. B Fig. A
Cuadro A PRESENTACIÓN PRELIMINAR
*1 Línea longitudinal a desagüe
Le schéma A PLOMBERIE BRUTE VUE DE DESSUS
*1 Centrez la ligne sur le siphon
Cuadro B PRESENTACIÓN
ELEVACIÓN LATERAL
*2 De la base del suelo
*3 Abertura cuadrangular
*4 Frente
Le schéma B PLOMBERIE
BRUTE ÉLÉVATION
LARALE
*2 Du sous-plancher
*3 Ouverture carrée
*4 Avant
ROUGH-IN “PLAN VIEW”
ROUGH-IN “SIDE ELEVATION”
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 3 3/11/10 2:00:29 PM
4
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 :
After you have determined where
your DURAWALL
®
and DURABASE
®
shower is to be located, you will have
to construct the appropriate alcove.
Be sure to plan your rough plumbing
requirements (drain-venting-supply
lines) at this time. Refer to “ROUGH-IN
illustrations for dimensions. (Fig. A & B)
After you have constructed your
alcove and completed your rough
plumbing requirements you are now
ready to install the shower floor.
It would be a good time to install
Kraft-faced fiberglass insulation or
unfaced batting with a 4 mil. (poly)
va
por barrier film between the open
studs and your alcove area.
Luego de determinar la ubicación
de la ducha DURAWALL
®
y
DURABASE
®
, debe construir el nicho
correspondiente. Diseñe la distribución
de las tuberías (líneas de desagüe,
ventilación y abastecimiento) en
este paso. Consulte las ilustraciones
de la sección “PRESENTACIÓN
PRELIMINARpara más información
sobre dimensiones. (Fig. A y B)
Luego de construir el nicho y
diseñar la distribución de las cañerías,
estará en condiciones de instalar el piso
para ducha.
Se recomienda instalar en este
paso aislamiento de fibra de vidrio
con revestimiento de papel Kraft
o un
colchón de fibras sin revestimiento de
papel con una película impermeable
(material polimérico) de 4 mil. entre las
vigas descubiertas y el nicho.
Après avoir choisi lemplacement
de votre douche DURAWALL
®
et
DURABASE
®
, vous devrez construire
une alcôve adéquate. Évaluez bien
tous vos besoins relatifs aux travaux
de plomberie (conduites dalimentation,
aération, siphon), conformément
aux normes de construction locales.
Pour les dimensions, consultez les
illustrations relatives à la plomberie
brute. (Fig. A et B)
Après avoir construit votre alcôve
et détermi vos besoins relatifs aux
travau
x de plomberie, vous pouvez
procéder à l’installation du bac à
douche.
C’est le moment idéal pour installer
le système d’isolation en fibre de verre,
à panneau nu ou Kraft, avec un pare-
vapeur de 4 mm entre les montants
apparents et votre alcôve.
STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 :
SHOWER FLOOR
INSTALLATION
A. The DURABASE
®
shower floor
MUST NOT be installed on exposed
floor joists. If there is no sub-floor at the
desired location, a one-piece section
of plywood (CDX) the same thickness
as the surrounding sub-floor must be
securely fastened in position so that the
shower floor is fully su
pported. (Fig. B)
To eliminate “creaking” we
recommend the use of deck-type
screws (3" min. length) be used to
secure the sub-floor to the floor joists
especially under the shower floor in the
alcove area.
INSTALACIÓN DEL PISO
PARA DUCHA
A. El piso para ducha DURABASE
®
NO DEBE instalarse sobre las juntas
expuestas del suelo. Si el lugar donde
desea colocar el piso para la ducha no
cuenta con una base adecuada, deberá
instalar como soporte una sección de
contrachapado (CDX) del mismo grosor
que la base del suelo circundante. (Fig. B)
Para evitar fisuras, se recomienda
el uso de tornillos
para madera tipo
deck de al menos 3" (7.6 cm) a n de
sujetar la base a las juntas del suelo, en
especial debajo del piso para ducha en
el área del nicho.
INSTALLATION DU BAC
À DOUCHE
A. Le bac à douche DURABASE
®
NE
DOIT PAS être installé sur des solives de
plancher exposées. Si lemplacement
choisi ne possède pas de sous-plancher,
xez un morceau de membrane
détanchéi CDX de la me épaisseur
que le sous-plancher environnant afin
que le bac à douche soit entrement
supporté. (Fig. B)
Afin d’éviter tout craquement, nous
vous recommandons dutiliser des
vis pour terrasse (3 po
de longueur
minimum) pour xer le sous-plancher
aux solives, surtout sous le bac à
douche dans l’alcôve.
B. As specified in theRough-In
installations (Fig. A) a 5" (inch) square
opening in the sub-floor or slab is
required at the centerlines of the alcove
to accept the shower drain. Drain
connection requires 2" DWV pipe.
Top of drain pipe must be cut
even with top of sub-floor before nal
installation of shower floor.
Test the shower floor in place to
make sure the sub-floor is level.
B. Tal como se indica en la sección
Presentación preliminar(Fig. A),
se
requiere una apertura cuadrangular
de 5 pulgadas (12.7 cm) de lado
sobre la base del suelo o loza en los
ejes longitudinales del nicho para el
desagüe de la ducha. La conexión
del desagüe requiere una tubea
DWV de 2" (5.1 cm).
Antes de nalizar la instalación del
piso, es preciso cortar la parte superior
de la tubería de desagüe a la misma
altura que la parte superior de la base.
Para garantizar que la base del
suelo se encuentra nivelada, coloque
provisoriamente el piso para ducha en
el lugar donde desea instalarlo.
B. Comme indiqué dans les
installations relatives à la plomberie
brute (Fig. A),
une ouverture carrée
de 5 po dans le sous-plancher ou le
bloc est requise au niveau des axes
de l’alcôve pour introduire le siphon
de la douche. Le siphon doit être
à un tuyau DWV de 2 po (5,1 cm).
Le haut du tuyau dévacuation
doit être coupé au même niveau
que le haut du sous-plancher avant
l’installation nale du bac à douche.
Testez le bac à douche pour vous
assurer que le sous-plancher est
bien de niveau.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 4 3/11/10 2:00:29 PM
Visit: www.mustee.com
5
C. Place shower floor directly on sub-
floor or slab, and level floor in both
directions. Place level along top edge of
tile flanges. Do not use floor area which
is tapered for water drainage.
You may want to install shower floor
in a bed of gypsum cement or panel/
floor adhesive for additional support.
C. Coloque el piso para ducha
directamente sobre la loza o la base del
suelo y nilelo en ambas direcciones.
Sitúe el nivel de burbuja a lo largo del
extremo superior de los rebordes de los
azulejos. No utilice el área convergente
del piso para el desagüe.
Si desea contar con soporte
adicio
nal, puede instalar el piso para
ducha sobre una capa de pegamento
para yeso o adhesivo para pisos o
paneles.
C. Placez le bac à douche directement
sur le sous-plancher ou le bloc, et nivelez
le sol dans les deux sens. Placez le
niveau sur larête supérieure des bords
carrelés. Pour lévacuation des eaux,
vous ne devez pas utiliser une zone de
plancher amincie.
Vous pouvez installer le bac à
douche sur une couche de plâtre ou
de colle pour panneau ou plancher afin
d’obtenir un support supplémentaire.
Fig. C
Cuadro C
*1 Piso de la ducha
*2 De la base del suelo
*3 Vista superior de tubería de desagüe
*4 Desagüe sanitario de PVC, ABS
o hierro de 2" (5.1 cm)
Le schéma C
*1 Bac à douche
*2 Du sous-plancher
*3 Haut du tuyau d’évacuation
*4 Siphon sanitaire métallique, ABS
ou PVC 2" (5,1 cm)
L
*
4
*
*
3
*
2
*
SECTIONAL VIEW - DRAIN
VISTA POR SECCIONES - DESAGÜE
D. Seal drain by installing drain seal
around 2" (inch) waste pipe. Apply
liquid soap to the inside and outside of
drain seal (to act as a lubricant)
prior to installation.
Tamp in place to bottom of drain body
using a ¼" (inch) diameter rod. Make
sure top of drain seal is even with top
of 2" (inch) waste pipe as shown in
sectional view and in full compliance
with local code regulations pertaining
to below floor waste connections.
(Fig. C)
D. Instale la junta de estanqueidad en el
tubo de desagüe de 2'' para sellar el
desagüe. Lubrique el interior de la junta
con jabón líquido antes de instalarla.
Inserte la junta en el fondo del desagüe
con una varilla de ¼" de diámetro.
Asegúrese de que la parte superior de la
junta esté al mismo nivel que la del tubo
de desagüe de 2", tal como se muestra
en la vista por secciones ( fig. C ) y de
conformidad con las regulaciones locales
relativas a los conductos de desagüe
colocados bajo piso.
D. Sceller le drain en installant le joint
d’étanchéité sur le tuyau d’évacuation
de 2 po. Lubrifier I’intérieur du joint
avec du savon à vaisselle avant de
I’installer.
Insérer le joint dans le drain à l’aide d’une
tige de ¼ po de diamètre. S’assurer que le
dessus du joint d’étanchéité arrive à la
même hauteur que celui du tuyau
d’évacuation de 2 po, comme illustré sur la
vue en coupe ( fig. C ) et conformément aux
règlementations locales en matière de
tuyauterie d’évacuation sous-terre.
VUE DE COUPE - SIPHON
2" IRON, ABS OR PVC SANITARY DRAIN
TOP OF DRAIN PIPE
SUB-FLOOR
SHOWER FLOOR
6
E. You have been furnished with (6)
mounting clips to secure the shower floor.
Position (2) two clips per side at stud
centers and securely fasten with screws
provided. (Fig. D)
E. La unidad incluye seis (6) abrazaderas
para la sujeción del piso para ducha.
Coloque dos (2) abrazaderas por lateral
en los centros de las vigas y sutelas con
los tornillos suministrados. (Fig. D)
E. Vous avez en votre possession six
(6) fixations destinées au bac à douche.
Placez deux (2) fixations par cô au
centre des lattes et xez solidement à
laide des vis fournies. (Fig. D)
Fig. D
Cuadro D
*1 Abrazaderas
*2 Desagüe
*3 Abertura cuadrangular
*4 Bloque separador opcional (1 x 3)
Le schéma D
*1 Fixation
*2 Siphon
*3 Ouverture carrée
*4 Bloc d’espacement (1 x 3) en option
OPTIONAL SPACER BLOCK
(1x3)
SQUARE OPENING
MOUNTING
CLIP
DRAIN
G
FE
A
*1
*2
*3
*4
SECTIONAL VIEW
VISTA POR SECCIONES VUE DE COUPE
After you have installed your shower
floor and made your sanitary drain-
waste-vent stack connections you
are now ready to assemble and install
your (3) three piece Molded Fiberglass
DURAWALL
®
shower wall.
Luego de completar la instalación
del piso y la conexión de las
tuberías de desagüe, evacuación y
ventilación, estará en condiciones
de montar e instalar los tres (3)
paneles para ducha de fibra de
vidrio moldeada
DURAWALL
®
.
Après avoir installé votre bac à
douche et établi vos raccordements
d’évacuation, vous pouvez commencer
à assembler et à installer vos parois de
douche DURAWALL
®
à trois (3) pièces
en fibre de verre moue.
STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 :
SHOWER WALL INSTALLATION
Remove foam shipping blocks from
Center Panel before beginning Shower
Wall installation.
INSTALACIÓN DE LOS
PANELES PARA DUCHA
INSTALLATION DES PAROIS
DE DOUCHE
A. One of the side panels will require
drilling for the mixing/control valve
handle(s). The showerhead may be
located through the side panel or
above it (which ever you chose in your
rough plumbing). Double check all
measurements before you do any drilling.
The drilling should be completed before
the unit is installed.
Drill from the finished
(inside) surface.
A. Es menester perforar uno de los
paneles laterales para la instalación
de las llaves de la lvula de control /
mezcla. La regadera puede colocarse a
través del panel lateral o sobre éste (de
acuerdo con el diseño de distribución
de tuberías escogido). Antes de efectuar
las perforaciones, confirme que todas
las medidas sean correctas. Es preciso
efectuar las perforaciones antes de
instalar la unidad. Para llevar a cabo la
perforación, comience desde la superficie
revestida (interior).
A. Vous devrez percer lun des
panneaux latéraux pour le passage de
la
robinetterie. Vous pouvez placer la
pomme de douche dans le panneau
latéral, ou au-dessus. Vérifiez bien toutes
les mesures avant deffectuer le perçage.
Les trous doivent être percés avant
linstallation de lunité. Percez à partir de la
surface finie (intérieure).
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 6 3/11/10 2:00:30 PM
Retire los bloques de protección de
espuma del panel central antes de iniciar
la instalación de la pared de ducha.
Retirer les blocs de mousse de polystyrêne du
panneau central avant de commencer I’installation
de la paroi de douche.
Visit: www.mustee.com
7
B. The Center and Side Panels have
a mounting flange that is designed
to accept standard deck screws, the
positioning of the studs and bracing have
been laid-out to give maximum support
(horizontally and vertically) behind these
flanges. The mounting flanges have
pre-marked holes. To avoid cracking
the flange, it is recommended that you
pre-drill all of the holes with a
5
/
32
" (inch)
diameter drill bit.
B. El panel central y los laterales cuentan
con un reborde de montaje que permite
el uso de tornillos para madera tipo deck
estándar; asimismo, la posición de las
vigas y los apuntalamientos ubicados
detrás
del reborde ofrecen un ximo
soporte tanto horizontal como vertical.
Los rebordes de montaje cuentan con
orificios marcados. Para evitar grietas,
se recomienda realizar una perforación
preliminar con una broca de
5
/
32
".
B. Le panneau central et les panneaux
latéraux disposent dun bord de fixation
compatible avec les vis de type plancher
standard. Les lattes et le contreventement
ont été positionnés de façon à assurer un
support maximum (horizontal et vertical)
derrière ces bords. Lemplacement
des trous sur les bords de fixation est
prémarqué. Pour éviter le craquement
du bord, nous vous recommandons de
percer à lavance tous les trous à laide
dun foret de
5
/
32
po de diamètre.
C. To avoid any creaking or bowing that
may take place with normal settling of
the structure, it is mandatory that every
pre-marked mounting hole be utilized.
C. Para evitar fisuras o desviaciones
durante el armado de la estructura,
resulta esencial utilizar todos los orificios
de montaje marcados.
C. Pour éviter les cambrures ou
craquements éventuels pendant le
processus normal de tassement de la
structure, vous devez impérativement
percer chaque trou de fixation prémarqué.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 7 3/11/10 2:00:30 PM
D. If a shower door (enclosure) or
curtain rod is to be installed with the
unit, we recommend bonding a piece
of 1 x 3 furring strip to the backside of
each Side Panel prior to installation of
the unit. Use adhesive recommended
for bathtub and shower walls. If unit has
been installed and no reinforcing strips
have been used and you decide to
mount either a shower door or curtain,
you MUST use “Molly-type clinching
anchors for all screws (not furnished).
(Fig. E & I)
To determine the approximate
opening for the shower door
(enclosure), subtract 2"(5.08 cm)
from the threshold width
of the shower
floor. Example: 3248M has a 48"
threshold. 48" (121.92 cm). less 2"
=
46" (116.84 cm).
Maximum door height can be 72"
(182.88 cm).
D. Si ha de instalar una puerta para
ducha (cerramiento) o una varilla para
cortina, se recomienda pegar listones de
enrasado de 1 x 3 en la parte posterior
de cada panel lateral con anterioridad a la
instalación de la unidad. El adhesivo del
uso recomendó para paredes de bañera
y la ducha. Si decide instalar una puerta
o cortina en una unidad instalada que
no cuenta con listones de refuerzo, ES
PRECISO utilizar anclajes de expansión
tipo “Molly” para
todos los tornillos (no
incluidos). (Fig. E y I)
Para determinar la apertura
aproximada necesaria para instalar la
puerta o cerramiento, reste 2"
(5.08 cm)
del anch o del umbral del piso de
la ducha.
Por ejemplo: 3248M tiene un
umbral de 48" (121.92 cm). 48" menos
2"=
46"
(116 .84 cm).
La puerta no puede exceder los 72"
(182.88 cm) de altura.
D. Si vous devez installer une porte de
douche (enceinte) ou une tringle à rideau,
nous vous recommandons de coller
une fourrure 1 x 3 au dos de chaque
panneau latéral avant de procéder à
linstallation de lunité. Ladhésif dusage
a
recomman pour les murs de baignoire
et douche. Si lunité a été installée,
quaucune bande de renfort na été
utilisée et que vous souhaitez installer
une porte ou un rideau de douche, vous
DEVEZ utiliser des ancres de fixation
de type « Molly » (vendues séparément)
pour toutes les vis. (Fig. E et I)
Pour déterminer l’ouverture
approximative de la porte de douche
(enceinte), soustrayez 2" po (2,08 cm)
de la largeur de seuil du bac à
douche.
Exemple : 3248M = largeur de
48 po (121,92 cm). 48 po moins
2" po =
46"po (116,84 cm).
Hauteur maximum de la porte :
72 po (182,88 cm).
Fig. E
Cuadro E
*1 Anclaje tipo Molly (no incluido)
*2 El adhesivo del uso recomendó para paredes de bañera
y la ducha
*3 Listón de enrasado de 1x3 (se requieren 2)
*4 Altura máxima: 70" (177 cm)
Le schéma E
*1 Ancre de type « Molly » (vendue séparément)
*2 Ladhésif d’usage a recommandé pour les murs de baignoire
et douche
*3 Fourrure 1 x 3 – 2 fourrures requises
*4 Longueur maximum : 70 po
*1
*2
*3
*4
Facultativo:
Avellane los agujeros pretaladrados para
plataforma queden embutidos en el
reborde de montaje (Fig. I).
Facultatif:
L’encastrement des vis à bois nécessite
des trous fraisés prépercés dans la bride
de fixation (Fig. I).
Optional:
Countersink predrilled holes in mounting
flange for a flush fit deck screw. (Fig. I).
8
STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 :
A. At this time dry fit all three panels.
Start by securing center panel to stud
with (1) one deck screw in the center
hole of the top mounting flange.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 8 3/11/10 2:00:30 PM
B. The Side Panel has a blade that inserts
into a corresponding slot in the Center
Panel. Align and insert the blade of the
Side Panel into the slot. (Fig. F) Top
edges should be level. Repeat above
procedure for remaining side panel.
B. El Panel del Lado tiene una hoja que
inserta en una correspondiente ranura
en el Panel de Rincón. Alinee e inserte
la hoja del panel de lado en la ranura.
(Fig. F) Los bordes superiores de
ambos paneles deben coincidir. Repita
el procedimiento para montar el otro
panel lateral.
B. Le Panneau Laral a une lame qui
insère dans une entaille correspondante
dans le P
anneau de Coin. Aligner et
insérer la lame du Panneau Latéral dans
lentaille. (Fig. F) Les arêtes supérieures
doivent être au même niveau. Répétez
la procédure susmentionnée pour le
panneau laral restant.
Fig. F
Cuadro F
*1 Panel central
*2 Panel lateral izquierdo
Le schéma F
*1 Panneau central
*2 Panneau supérieur gauche
*1
*2
C. Check to see if the Side Panels are
vertically plumb - if they are continue
to STEP 5.
If the Side Panels are “out-of plumb”,
loosen the Center Panels screw and
shim as required to plumb.
Proceed to STEP 5.
A. Ensamble los tres paneles. Primero
fije el panel central a al viga insertando
un (1) tornillo para plataforma en el
agujero central del reborde de
montaje de arriba.
A. Assemblage des trois panneaux. Fixer
le panneau central à la latte en insérant
une (1) vis à bois dans le trou du
centre de la bride de fixation du haut.
C. Compruebe que los paneles laterales
estén bien derechos. Si lo están,
continúe con el PASO 5.
Si los paneles laterales no están
derechos, afloje el tornillo del panel
central y cálcelos según resulte
necesario.
Prosiga con el PASO 5.
C. Vérifier que les panneaux latéraux sont
d’aplomb: s’ils le sont, passer à I’ETAPE 5.
Si les panneaux latéraux nesont pas d’aplomb,
desserrer la vis du panneau central, puis caler
les panneaux jusqu’à ce qu’ils aient la bonne
position.
Passer â I’ÉTAPE 5.
Visit: www.mustee.com
9
A. Apply a bead of silicone sealant,
approximately centered on the
narrow flanges of the shower floor
(both sides and back), and also
where the Side Panel contacts the
threshold. (Fig. G )
To eliminate vibration on the
center or side panels, apply a bead of
silicone sealant to the stud face that
makes contact with the back surfaces
of these panels.
A. Coloque una capa de
impermeabilizador de silicona
aproximadamente en el centro de los
rebordes angostos del piso de ducha
(en ambos laterales y la parte posterior)
y en la unión entre el panel lateral y el
umbral. (Fig. G )
A n
de eliminar vibraciones en el
panel central y en los laterales, aplique
un reborde de impermeabilizador de
silicona sobre la cara de la viga que
se encuentra en contacto con las
superficies posteriores de los paneles.
A. Appliquez une ligne de mastic
silicone, en la centrant à peu près sur
les bords étroits du bac à douche (sur
les deux côtés et à larrière), et aussi
sur le point de contact entre le panneau
latéral et le seuil. (Fig. G )
Pour éliminer les vibrations sur
le panneau central ou les panneaux
latéraux, appliquez une ligne de mastic
silicone sur la face de la latte entrant en
contact av
ec larrre de ces panneaux.
STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 :
Fig. G
Cuadro G
*1 Rebordes de 1/4" (6.35 mm) de
impermeabilizador de silicona
*2 Panel lateral derecho
*3 Alinee ambos laterales del borde frontal del
panel con la superficie delantera del piso para
ducha
Le schéma G
*1 Lignes de 1/4 po (6,35 mm)– mastic silicone
transparent éta
*2 Panneau latéral droit
*3 Alignez l’arête frontale du panneau avec lavant
du bac à douche - des deux côtés
BEADS - CLEAR SILICONE SEALANT
SPREAD FLAT
RIGHT SIDE PANEL
ALIGN FRONT
EDGE OF PANEL
WITH FRONT
SURFACE OF
SHOWER FLOOR
- BOTH SIDES
*1
*2
*3
FINAL INSTALLATION
B. Set Center Panel in place on shower
floor, press downward to compress
silicone bead. Once again attach to
stud with (1) one deck screw in center
hole of mounting flange.
Install Side Panels, ensure plumb
condition.
Optional: Apply a bead of silicone in
the slot of Center Panel and assemble.
Wipe away any excess silicone sealant
that may have seeped out onto the
surface. (Fig. H).
INSTALACIÓN FINAL
INSTALLATION FINALE
B. Coloque el panel central en la base de
la ducha y presiónelo hacia abajo
para comprimir la capa de silicona.
Fijelo nuevamente a la viga insertando
un (1) tornillo para plataforma en el
agujero central del reborde de
montaje. Instale los paneles laterales
y asegúrese de que estén derechos.
Facultativo: Aplique una capa de
sellante de silicona en la ranura del
panel central antes de ensamblar.
Luego limpie el exceso (Fig. H).
B. Placer le panneau central sur la base de
douche, puis exercer une pression pour
compresser la ligne de silicone. Fixer de
nouveau à la latte en insérant une (1) vis
à bois dans le trou du centre de la bride
de fixation. Installer les panneaux latéraux
en veillant à ce qu’ils soient d’aplomb.
Facultatif: Ajouter une ligne de scellant
au silicone dans l’entaille du panneau
central, puis l’assembler.
Essuyer l’excédent (Fig. H).
10
Fig. I
Cuadro I
*1 Estructura de 1 x 3
*2 Panel lateral
*3 Tornillos para plataformas
Para una correcta nivelación de
los orificios preperforados, es
necesario utilizar un avellanador
*4 Vista frontal del nicho
Le schéma I
*1 Stock 1 x 3
*2 Panneau latéral
*3 Vis à bois – Lencastrement
nécessite des
trou
s prépercés
*4 Avant de l’alcôve
*1
*2
*3
*4
A
H
DECK” SCREW
Flush fit requires
counter sinking
predrill holes.
FRONT OF
ALCOVE
SIDE PANEL
1 x 3 STOCK
Model
Modelo
Modèle
H A
732 32" 33½"
736 36" 37½"
748- 32 32" 33½"
748-34 34" 35½"
D. To finish off your alcove area, we
recommend the use of water resistant
sheetrock (green board).
D. Para el acabado del área del nicho,
se recomienda utilizar placas Sheetrock
resistentes al agua (placa verde).
D. Pour terminer lalcôve, nous vous
recommandons d’utiliser une plaque de
plâtre imperméable.
E. Before installing your control handle(s)
and showerhead, apply a bead of silicone
sealant around the holes.
E. Antes de proceder a instalar la
regadera y las llaves, aplique un reborde
de imp
ermeabilizador de silicona
alrededor de los orificios.
E. Avant dinstaller la robinetterie et
la pomme de douche, appliquez une
couche de mastic silicone autour des
trous.
Fig. H
Cuadro H
*1 Opcional: aplique una capa de
impermeabilizador de silicona sobre ambos
lados de la ranura
*2 Lámina
*3 Panel central
*4 Panel lateral derecho
Le schéma H
*1 Facultatif : appliquez une ligne de mastic silicone
transparent sur cette rainure - des deux côtés
*2 Lame
*3 Panneau central
*4 Panneau latéral droit
*1
*2
*3
*4
C. Install deck screws into all pre-
drilled holes in mounting flanges on
Center and Side Panels for maximum
support of unit.
C. PaInserte tornillos para plataforma
en reborde de montaje (paneles
central y laterales) para una solidez
máxima.
C. Insérer des vis à bois dans tous les
trous prépercés des brides de fixation
(panneaux central et latéraux) pour une
solidité maximale.
Visit: www.mustee.com
11
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
and
DURABASE
®
shower may be cleaned
with a mild soap solution in warm water
using a soft cloth.
When using a cleaner product,
carefully read the label to ensure
that the cleaner is safe for use on
the material. Stubborn stains can
be cleaned using “Soft Scrub
®
by
Clorox
®
, Tub & Tile Cleaner
®
by
Lysol
®
or a powdered detergent such
as “Spic-n-Span
®
.
Do not allow cleaners to sit or soak
on the surface.
Wipe surface clean and
rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry
any overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder
or steel wool pads, as they will scratch
the surface.
A periodic coating of a high quality
marine or automotive polish will help
retain the finish.
La superficie de la unidad DURAWALL
®
y DURABASE
®
puede limpiarse con
un po embebido en una solución de
jabón suave y agua tibia.
Si desea usar un prod
ucto de
limpieza, lea atentamente la etiqueta
para asegurarse de que pueda utilizarse
con este material. Las manchas difíciles
pueden limpiarse con “Soft Scrub
®
” de
Clorox
®
, “Tub & Tile Cleaner
®
” de Lysol
®
o con un detergente en polvo, como por
ejemplo, “Spic-n-Span
®
.
No deje que los productos de
limpieza descansen sobre la superficie.
Limpie las superficies con un trapo y
enjuáguelas con agua de inmediato
después de aplicar el producto de
limpieza. Limpie y seque
todas las
salpicaduras que queden cerca de las
superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso
de polvos abrasivos y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque
periódicamente una capa de cera para
autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de votre
douche DURAWALL
®
et DURABASE
®
,
utilisez un chiffon doux préalablement
trempé dans de l’eau chaude
légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit
nettoyant, lisez attentivement la notice
afin de vous assurer qu’il peut êtr
e
utilisé sur ce type de surface. Pour
venir à bout des taches résistantes,
utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
, Tub &
Tile Cleaner
®
de Lysol
®
ou un détergent
en poudre tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits
nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la
surface, puis rincez-la immédiatement
à l’eau après l’application du produit
nettoyant. Rincez et séchez tout
excédent sur les surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre
décapante abrasive ou d’éponges
métalliques car cela rayerait la surface.
Lutilisation régulière d’un produit
d’entretien de marine ou de pâte à polir
pour carrosserie permet de conserver
une belle finition plus longtemps.
SHOWER DOORS (ORDER SEPARATELY)
PUERTA DE LA DUCHA (ORDEN POR SEPARADO) PORTE DE DOUCHE (COMMANDE SÉPARÉMENT)
Mustee produces numerous optional
shower doors in a variety of finishes
to complete your installation.
Please visit www.mustee.com for
complete information.
Mustee produce muchas puertas
de la ducha opcionales en una
variedad de fines metálicos para
completar su instalación. Visite
por favor www.mustee.com para la
información completa.
Mustee produit beaucoup de douche
de portes facultatives dans un
assortiment de fins en métal pour
compléter votre installation. Sil vous
plaît visiter www.mustee.com pour les
informations completes.
ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 11 3/11/10 2:00:31 PM
Pivot Doors
for square showers
Pivot puertas para la ducha
cuadradas
Pivoter des portes pour le
douche carrées
By-Pass Doors
for rectangular showers
Deslizar puertas para la ducha
rectangulares
Coulissantes les portes pour le
douche rectangulaire
SI-213 (0-16)
Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A.
Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
Preferred by the “Pros
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis.
ONE YEAR LIMITED CONSUMER WARRANTY
We warrant to the original consumer user of the products of E.L. Mustee & Sons, Inc. for a period of one (1) year from the date of
the sale to the consumer that our products will be free of defects in material and workmanship. Our liability under this Warranty
shall be to either repair or replace the product with an identical or reasonably equivalent product. In the alternative, we may refund,
in full, the actual pu
rchase price if the repair is not commercially reasonable or possible within a reasonable time and we are unable
to supply a replacement product. We shall not be responsible for any labor, damages or installation costs. This Warranty does
not apply to our products which are not installed in accordance with our instructions and local building codes. This Warranty is
not applicable if our product has been remov
ed from the original installation or has been subject to accident, abuse or misuse.
After one year from the date of sale, we disclaim all implied warranties of merchantability and tness for a particular purpose. The
foregoing constitutes our entire obligation under this warranty and we make no other express or implied warranties. We further
exclude this warranty all consequential and incidental damages. This Warra
nty gives you a specic legal right, and you may have
other rights which vary from state to state. A claim under this warranty may be made through your distributor, dealer or contractor
or by writing to our ofce. Claim must be accompanied by written proof of purchase and may be subject to inspection by our agent
or representative – E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
La empresa garantiza al consumidor nal original de los productos de E.L. Mustee & Sons, Inc., por un plazo de un (1) año a
partir de la fecha de compra, que los productos no presentan defectos de materiales ni de fabricación. La responsabilidad
emergente de esta garantía se limita a la reparación o sustitución del producto por otro idéntico o, dentro de lo razonable,
equivalente. Como alternativa, se podrá reembol
sar el total del dinero pagado en la compra cuando la reparación, en términos
comerciales, no sea practicable o justicable dentro de un tiempo razonable y la sustitución por otro producto no sea posible.
La responsabilidad de la empresa no abarca los costos de colocación, la mano de obra o las roturas en los productos. Esta
garantía no es válida en el caso de que los productos de la empresa no sean instala
dos de acuerdo con sus instrucciones y los
códigos de edicación local. Asimismo, la garantía no es válida cuando el producto se haya retirado de su lugar de colocación
o roto por causa de accidente o uso incorrecto. Cumplido un año desde la fecha de compra, la empresa no será responsable
de las garantías impcitas de comerciabilidad e idoneidad del producto para un n determinado. La información que antecede
establece la res
ponsabilidad íntegra emergente de esta garantía, y la empresa no otorga ninguna otra garantía expcita ni
impcita. La empresa excluye de esta garantía los daños y perjuicios emergentes o accesorios. La garantía da al consumidor un
derecho especo que no excluye los demás derechos que pueda tener conforme a la legislación de cada estado. Para hacer
valer esta garantía, el consumidor podrá dirigirse a su distrib
uidor, vendedor o contratista, o por escrito bien a nuestra empresa.
Toda reclamación se debe acompañar con la prueba escrita de compra; y la empresa podrá examinarla por medio de sus
representantes o empleados. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
E.L. Mustee & Sons, Inc. garantit, au premier acheteur et pour une durée d’un (1) an à partir de la date de la vente, que ses
produits ne souffrent d’aucun défaut de matériau et de fabrication. Cette garantie nous engage à réparer le produit ou à le
remplacer par un produit identique ou raisonnablement équivalent. Nous le rembourserons à hauteur du prix d’achat réel si
la réparation nest pas commercialement raisonnable, ou ne peut pas être effectuée dans un délai raisonnable, et quaucun
produit de remplacement ne peut être fourni. Nous ne som
mes pas responsables des coûts relatifs au travail, aux dégâts ou à
l’installation. Cette garantie ne sapplique pas si nos produits ne sont pas installés conformément aux instructions et aux normes
locales de construction. Cette garantie ne sapplique pas si nos produits ont été retirés de leur installation d’origine, ou ont été
abusés, mal utilisés ou impliqués dans un accident. Au bout d’un an suivant la date de l’acha
t, nous nous dégageons de toute
garantie implicite quant à la qualité marchande et l’utilisation dans un but spécique. Les déclarations ci-dessus nous engagent
à honorer tous les engagements émergeants de cette garantie. Lentreprise n’octroie aucune autre garantie expresse ou implicite.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts directs et indirects. La présente garantie vous octroie des droits spéciques. Se
lon
les États, il est possible que vousciiez de droits supplémentaires qui peuvent varier d’un État à lautre. Toute réclamation
concernant cette garantie peut être effectuée par l’intermédiaire de votre distributeur, revendeur ou contractant, ou par courrier à
notre adresse. Toute réclamation doit être accompagnée d’une preuve d’achat écrite, et peut être soumise à l’inspection d’un de
nos agents ou représe
ntants. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586
INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR LINSTALLATION
Questions on the installation or missing
parts, call 216-267-3100 or e-mail
customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday
to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual
available when calling. DO NOT RETURN
PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalacn
o en caso que falten piezas, comuníquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación
a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou quil vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à ladresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de laide. Heures douverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de lest des États-Unis.
Noubliez pas de vous munir du manuel dinstallation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS LAVEZ ACHETÉ.

Transcripción de documentos

748-34 ONLY FITS DURABASE® SHOWER FLOORS AS FOLLOWS: EXCLUSIVAMENTE PARA PISOS PARA DUCHA DURABASE® INSTALADOS SEGÚN EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO: CONVIENT UNIQUEMENT AUX BACS À DOUCHE DURABASE®, COMME SUIT : 732 736 748-32 748-34 3232M 3636M 3248M 3448M DURABASE® 32" x 32" DURABASE ® 36" x 36" DURABASE® 32" x 48" DURABASE® 34" x 48" PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION : Before you assemble and install your DURAWALL® and DURABASE ® Fiberglass Shower unit you will have to prepare the rough-in area, determine which side wall will have the shower head & control valve mounted and if a shower door or curtain will be used. Please read instructions before proceeding with installation. The shower wall unit does not require any trimming or cutting for normal installations. Additional bracing to support optional grab bars and/or seat should be installed at this time. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation according to local building codes. Plan rough plumbing requirements (drain-venting-supply lines) at this time according to local building codes. Antes de armar e instalar la unidad de ducha de fibra de vidrio DURAWALL® y DURABASE®, es necesario acondicionar el área preliminar, determinar en qué pared lateral instalará la regadera y la válvula de control, y si utilizará una puerta o una cortina. Lea todas las instrucciones antes de proceder a la instalación. En las instalaciones estándar, no es preciso cortar ni adaptar la unidad de panel para ducha. En este paso deben colocarse los apuntalamientos adicionales para instalar las barras de soporte o el asiento opcionales. Consulte las instrucciones del fabricante para colocar los accesorios correctamente de acuerdo con el código de edificación local. Diseñe la distribución de las tuberías (desagüe, ventilación y abastecimiento) de acuerdo con el código de edificación local. Avant d’assembler et d’installer votre douche en fibre de verre DURAWALL® et DURABASE®, vous devrez préparer la zone de plomberie brute, choisir la paroi latérale sur laquelle vous fixerez la pomme de douche et la robinetterie, et décider si vous souhaitez une porte ou un rideau de douche. Veuillez lire les instructions avant de procéder à l’installation. Les parois de douche ne nécessitent aucun fraisage ou coupage en cas d’installation normale. Tout renforcement nécessaire à la fixation de poignées et/ou d’un siège facultatifs doit être installé à ce moment. Pour une installation conforme aux normes de construction locales, veuillez consulter les instructions du fabricant. Évaluez également tous les besoins relatifs aux travaux de plomberie (conduites d’alimentation, aération, siphon), conformément aux normes de construction locales. VALVE PLACEMENT CHART CUADRO DE UBICACIÓN DE VALVULAS Model Modelo Modèle TABLEAU DE PLACEMENT DE LA ROBINETTERIE Maximum Height from Sub-Floor Altura máxima desde la base del suelo Hauteur maximum à partir du sous-plancher Distance from Stud Face of Back Wall Distancia desde la cara de viga de la pared posterior Distance depuis la face de la latte du mur arrière 732 48" 15 ¼" 736 48" 19 ¼" 748-32 48" 15 ¼" 748-34 48" 17 ¼" 2 ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 2 3/11/10 2:00:28 PM Fig. A Fig. B A G 121/2" K 13/4" J 31/2" D E G F 2"x 4" 1 E 2 1 4 A F 1 971/8" 2 771/4" CL –DRAIN *1 C *1 CL –DRAIN B ROUGH-IN “PLAN VIEW” *2 Cuadro A SUB-FLOOR PRESENTACIÓN PRELIMINAR *1 Línea longitudinal a desagüe Le schéma A 21/2" 5" SQUARE OPENING FRONT *3 *4 ROUGH-IN “SIDE ELEVATION” PLOMBERIE BRUTE – VUE DE DESSUS *1 Centrez la ligne sur le siphon Cuadro B PRESENTACIÓN “ELEVACIÓN LATERAL” *2 De la base del suelo *3 Abertura cuadrangular *4 Frente Model Modelo Modèle A B C D E F G H J K 732 33½ 32 16 10¾ 5¼ 5 16 32 6 12 736 37½ 36 18 14¾ 3¼ 7 18 36 8 16 748-32 33½ 48 24 10¾ 5¼ 5 16 32 8 16 748-34 35½ 48 24 12¾ 4¼ 6 17 34 8 16 Visit: www.mustee.com ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 3 Le schéma B PLOMBERIE BRUTE – ÉLÉVATION LATÉRALE *2 Du sous-plancher *3 Ouverture carrée *4 Avant 3 3/11/10 2:00:29 PM INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 : After you have determined where your DURAWALL® and DURABASE® shower is to be located, you will have to construct the appropriate alcove. Be sure to plan your rough plumbing requirements (drain-venting-supply lines) at this time. Refer to “ROUGH-IN” illustrations for dimensions. (Fig. A & B) After you have constructed your alcove and completed your rough plumbing requirements you are now ready to install the shower floor. It would be a good time to install Kraft-faced fiberglass insulation or unfaced batting with a 4 mil. (poly) vapor barrier film between the open studs and your alcove area. Luego de determinar la ubicación de la ducha DURAWALL® y DURABASE®, deberá construir el nicho correspondiente. Diseñe la distribución de las tuberías (líneas de desagüe, ventilación y abastecimiento) en este paso. Consulte las ilustraciones de la sección “PRESENTACIÓN PRELIMINAR” para más información sobre dimensiones. (Fig. A y B) Luego de construir el nicho y diseñar la distribución de las cañerías, estará en condiciones de instalar el piso para ducha. Se recomienda instalar en este paso aislamiento de fibra de vidrio con revestimiento de papel Kraft o un colchón de fibras sin revestimiento de papel con una película impermeable (material polimérico) de 4 mil. entre las vigas descubiertas y el nicho. Après avoir choisi l’emplacement de votre douche DURAWALL® et DURABASE®, vous devrez construire une alcôve adéquate. Évaluez bien tous vos besoins relatifs aux travaux de plomberie (conduites d’alimentation, aération, siphon), conformément aux normes de construction locales. Pour les dimensions, consultez les illustrations relatives à la plomberie brute. (Fig. A et B) Après avoir construit votre alcôve et déterminé vos besoins relatifs aux travaux de plomberie, vous pouvez procéder à l’installation du bac à douche. C’est le moment idéal pour installer le système d’isolation en fibre de verre, à panneau nu ou Kraft, avec un parevapeur de 4 mm entre les montants apparents et votre alcôve. STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 : SHOWER FLOOR INSTALLATION INSTALACIÓN DEL PISO PARA DUCHA INSTALLATION DU BAC À DOUCHE A. The DURABASE® shower floor MUST NOT be installed on exposed floor joists. If there is no sub-floor at the desired location, a one-piece section of plywood (CDX) the same thickness as the surrounding sub-floor must be securely fastened in position so that the shower floor is fully supported. (Fig. B) To eliminate “creaking” we recommend the use of deck-type screws (3" min. length) be used to secure the sub-floor to the floor joists especially under the shower floor in the alcove area. A. El piso para ducha DURABASE® NO DEBE instalarse sobre las juntas expuestas del suelo. Si el lugar donde desea colocar el piso para la ducha no cuenta con una base adecuada, deberá instalar como soporte una sección de contrachapado (CDX) del mismo grosor que la base del suelo circundante. (Fig. B) Para evitar fisuras, se recomienda el uso de tornillos para madera tipo deck de al menos 3" (7.6 cm) a fin de sujetar la base a las juntas del suelo, en especial debajo del piso para ducha en el área del nicho. A. Le bac à douche DURABASE® NE DOIT PAS être installé sur des solives de plancher exposées. Si l’emplacement choisi ne possède pas de sous-plancher, fixez un morceau de membrane d’étanchéité CDX de la même épaisseur que le sous-plancher environnant afin que le bac à douche soit entièrement supporté. (Fig. B) Afin d’éviter tout craquement, nous vous recommandons d’utiliser des vis pour terrasse (3 po de longueur minimum) pour fixer le sous-plancher aux solives, surtout sous le bac à douche dans l’alcôve. B. As specified in the “Rough-In” installations (Fig. A) a 5" (inch) square opening in the sub-floor or slab is required at the centerlines of the alcove to accept the shower drain. Drain connection requires 2" DWV pipe. Top of drain pipe must be cut even with top of sub-floor before final installation of shower floor. Test the shower floor in place to make sure the sub-floor is level. B. Tal como se indica en la sección “Presentación preliminar” (Fig. A), se requiere una apertura cuadrangular de 5 pulgadas (12.7 cm) de lado sobre la base del suelo o loza en los ejes longitudinales del nicho para el desagüe de la ducha. La conexión del desagüe requiere una tubería DWV de 2" (5.1 cm). Antes de finalizar la instalación del piso, es preciso cortar la parte superior de la tubería de desagüe a la misma altura que la parte superior de la base. Para garantizar que la base del suelo se encuentra nivelada, coloque provisoriamente el piso para ducha en el lugar donde desea instalarlo. B. Comme indiqué dans les installations relatives à la plomberie brute (Fig. A), une ouverture carrée de 5 po dans le sous-plancher ou le bloc est requise au niveau des axes de l’alcôve pour introduire le siphon de la douche. Le siphon doit être fixé à un tuyau DWV de 2 po (5,1 cm). Le haut du tuyau d’évacuation doit être coupé au même niveau que le haut du sous-plancher avant l’installation finale du bac à douche. Testez le bac à douche pour vous assurer que le sous-plancher est bien de niveau. 4 ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 4 3/11/10 2:00:29 PM C. Place shower floor directly on subfloor or slab, and level floor in both directions. Place level along top edge of tile flanges. Do not use floor area which is tapered for water drainage. You may want to install shower floor in a bed of gypsum cement or panel/ floor adhesive for additional support. C. Coloque el piso para ducha directamente sobre la loza o la base del suelo y nivélelo en ambas direcciones. Sitúe el nivel de burbuja a lo largo del extremo superior de los rebordes de los azulejos. No utilice el área convergente del piso para el desagüe. Si desea contar con soporte adicional, puede instalar el piso para ducha sobre una capa de pegamento para yeso o adhesivo para pisos o paneles. C. Placez le bac à douche directement sur le sous-plancher ou le bloc, et nivelez le sol dans les deux sens. Placez le niveau sur l’arête supérieure des bords carrelés. Pour l’évacuation des eaux, vous ne devez pas utiliser une zone de plancher amincie. Vous pouvez installer le bac à douche sur une couche de plâtre ou de colle pour panneau ou plancher afin d’obtenir un support supplémentaire. Fig. C Cuadro C *1 *2 *3 *4 Piso de la ducha De la base del suelo Vista superior de tubería de desagüe Desagüe sanitario de PVC, ABS o hierro de 2" (5.1 cm) *1 SHOWER FLOOR Le schéma C *1 *2 *3 *4 Bac à douche Du sous-plancher Haut du tuyau d’évacuation Siphon sanitaire métallique, ABS ou PVC 2" (5,1 cm) *2 SUB-FLOOR L TOP OF DRAIN PIPE *3 * *4 2" IRON, ABS OR PVC SANITARY DRAIN SECTIONAL VIEW - DRAIN VISTA POR SECCIONES - DESAGÜE D. Seal drain by installing drain seal around 2" (inch) waste pipe. Apply liquid soap to the inside and outside of drain seal (to act as a lubricant) prior to installation. Tamp in place to bottom of drain body using a ¼" (inch) diameter rod. Make sure top of drain seal is even with top of 2" (inch) waste pipe as shown in sectional view and in full compliance with local code regulations pertaining to below floor waste connections. (Fig. C) Visit: www.mustee.com D. Instale la junta de estanqueidad en el tubo de desagüe de 2'' para sellar el desagüe. Lubrique el interior de la junta con jabón líquido antes de instalarla. Inserte la junta en el fondo del desagüe con una varilla de ¼" de diámetro. Asegúrese de que la parte superior de la junta esté al mismo nivel que la del tubo de desagüe de 2", tal como se muestra en la vista por secciones ( fig. C ) y de conformidad con las regulaciones locales relativas a los conductos de desagüe colocados bajo piso. VUE DE COUPE - SIPHON D. Sceller le drain en installant le joint d’étanchéité sur le tuyau d’évacuation de 2 po. Lubrifier I’intérieur du joint avec du savon à vaisselle avant de I’installer. Insérer le joint dans le drain à l’aide d’une tige de ¼ po de diamètre. S’assurer que le dessus du joint d’étanchéité arrive à la même hauteur que celui du tuyau d’évacuation de 2 po, comme illustré sur la vue en coupe ( fig. C ) et conformément aux règlementations locales en matière de tuyauterie d’évacuation sous-terre. 5 E. You have been furnished with (6) mounting clips to secure the shower floor. Position (2) two clips per side at stud centers and securely fasten with screws provided. (Fig. D) E. La unidad incluye seis (6) abrazaderas para la sujeción del piso para ducha. Coloque dos (2) abrazaderas por lateral en los centros de las vigas y sujételas con los tornillos suministrados. (Fig. D) E. Vous avez en votre possession six (6) fixations destinées au bac à douche. Placez deux (2) fixations par côté au centre des lattes et fixez solidement à l’aide des vis fournies. (Fig. D) Fig. D A Cuadro D *1 *2 *3 *4 G Abrazaderas Desagüe Abertura cuadrangular Bloque separador opcional (1 x 3) E MOUNTING CLIP *1 F —DRAIN *2 Le schéma D *1 *2 *3 *4 Fixation Siphon Ouverture carrée Bloc d’espacement (1 x 3) en option *3 SECTIONAL VIEW OPTIONAL SPACER BLOCK (1x3) *4 SQUARE OPENING VISTA POR SECCIONES VUE DE COUPE After you have installed your shower floor and made your sanitary drainwaste-vent stack connections you are now ready to assemble and install your (3) three piece Molded Fiberglass DURAWALL® shower wall. Luego de completar la instalación del piso y la conexión de las tuberías de desagüe, evacuación y ventilación, estará en condiciones de montar e instalar los tres (3) paneles para ducha de fibra de vidrio moldeada DURAWALL®. Après avoir installé votre bac à douche et établi vos raccordements d’évacuation, vous pouvez commencer à assembler et à installer vos parois de douche DURAWALL® à trois (3) pièces en fibre de verre moulée. STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 : SHOWER WALL INSTALLATION INSTALACIÓN DE LOS PANELES PARA DUCHA INSTALLATION DES PAROIS DE DOUCHE Remove foam shipping blocks from Center Panel before beginning Shower Wall installation. Retire los bloques de protección de espuma del panel central antes de iniciar la instalación de la pared de ducha. Retirer les blocs de mousse de polystyrêne du panneau central avant de commencer I’installation de la paroi de douche. A. One of the side panels will require drilling for the mixing/control valve handle(s). The showerhead may be located through the side panel or above it (which ever you chose in your rough plumbing). Double check all measurements before you do any drilling. The drilling should be completed before the unit is installed. Drill from the finished (inside) surface. A. Es menester perforar uno de los paneles laterales para la instalación de las llaves de la válvula de control / mezcla. La regadera puede colocarse a través del panel lateral o sobre éste (de acuerdo con el diseño de distribución de tuberías escogido). Antes de efectuar las perforaciones, confirme que todas las medidas sean correctas. Es preciso efectuar las perforaciones antes de instalar la unidad. Para llevar a cabo la perforación, comience desde la superficie revestida (interior). A. Vous devrez percer l’un des panneaux latéraux pour le passage de la robinetterie. Vous pouvez placer la pomme de douche dans le panneau latéral, ou au-dessus. Vérifiez bien toutes les mesures avant d’effectuer le perçage. Les trous doivent être percés avant l’installation de l’unité. Percez à partir de la surface finie (intérieure). 6 ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 6 3/11/10 2:00:30 PM B. The Center and Side Panels have a mounting flange that is designed to accept standard deck screws, the positioning of the studs and bracing have been laid-out to give maximum support (horizontally and vertically) behind these flanges. The mounting flanges have pre-marked holes. To avoid cracking the flange, it is recommended that you pre-drill all of the holes with a 5/32" (inch) diameter drill bit. B. El panel central y los laterales cuentan con un reborde de montaje que permite el uso de tornillos para madera tipo deck estándar; asimismo, la posición de las vigas y los apuntalamientos ubicados detrás del reborde ofrecen un máximo soporte tanto horizontal como vertical. Los rebordes de montaje cuentan con orificios marcados. Para evitar grietas, se recomienda realizar una perforación preliminar con una broca de 5/32". Optional: Countersink predrilled holes in mounting flange for a flush fit deck screw. (Fig. I). Facultativo: Avellane los agujeros pretaladrados para plataforma queden embutidos en el reborde de montaje (Fig. I). C. To avoid any creaking or bowing that may take place with normal settling of the structure, it is mandatory that every pre-marked mounting hole be utilized. C. Para evitar fisuras o desviaciones durante el armado de la estructura, resulta esencial utilizar todos los orificios de montaje marcados. C. Pour éviter les cambrures ou craquements éventuels pendant le processus normal de tassement de la structure, vous devez impérativement percer chaque trou de fixation prémarqué. D. If a shower door (enclosure) or curtain rod is to be installed with the unit, we recommend bonding a piece of 1 x 3 furring strip to the backside of each Side Panel prior to installation of the unit. Use adhesive recommended for bathtub and shower walls. If unit has been installed and no reinforcing strips have been used and you decide to mount either a shower door or curtain, you MUST use “Molly”-type clinching anchors for all screws (not furnished). (Fig. E & I) To determine the approximate opening for the shower door (enclosure), subtract 2"(5.08 cm) from the threshold width of the shower floor. Example: 3248M has a 48" threshold. 48" (121.92 cm). less 2"= 46" (116.84 cm). D. Si ha de instalar una puerta para ducha (cerramiento) o una varilla para cortina, se recomienda pegar listones de enrasado de 1 x 3 en la parte posterior de cada panel lateral con anterioridad a la instalación de la unidad. El adhesivo del uso recomendó para paredes de bañera y la ducha. Si decide instalar una puerta o cortina en una unidad instalada que no cuenta con listones de refuerzo, ES PRECISO utilizar anclajes de expansión tipo “Molly” para todos los tornillos (no incluidos). (Fig. E y I) Para determinar la apertura aproximada necesaria para instalar la puerta o cerramiento, reste 2" (5.08 cm) del anch deloumbral del piso de la ducha. Por ejemplo: 3248M tiene un umbral de 48" (121.92 cm). 48" menos 2"= 46" (116 84. cm). Maximum door height can be 72" (182.88 cm). La puerta no puede exceder los 72" (182.88 cm) de altura. D. Si vous devez installer une porte de douche (enceinte) ou une tringle à rideau, nous vous recommandons de coller une fourrure 1 x 3 au dos de chaque panneau latéral avant de procéder à l’installation de l’unité. L’adhésif d’usage a recommandé pour les murs de baignoire et douche. Si l’unité a été installée, qu’aucune bande de renfort n’a été utilisée et que vous souhaitez installer une porte ou un rideau de douche, vous DEVEZ utiliser des ancres de fixation de type « Molly » (vendues séparément) pour toutes les vis. (Fig. E et I) Pour déterminer l’ouverture approximative de la porte de douche (enceinte), soustrayez 2" po (2,08 cm) de la largeur de seuil du bac à douche. Exemple : 3248M = largeur de 48 po (121,92 cm). 48 po moins 2" po = 46" po (116,84 cm). B. Le panneau central et les panneaux latéraux disposent d’un bord de fixation compatible avec les vis de type plancher standard. Les lattes et le contreventement ont été positionnés de façon à assurer un support maximum (horizontal et vertical) derrière ces bords. L’emplacement des trous sur les bords de fixation est prémarqué. Pour éviter le craquement du bord, nous vous recommandons de percer à l’avance tous les trous à l’aide d’un foret de 5/32 po de diamètre. Facultatif: L’encastrement des vis à bois nécessite des trous fraisés prépercés dans la bride de fixation (Fig. I). Hauteur maximum de la porte : 72 po (182,88 cm). *1 Fig. E Cuadro E *1 Anclaje tipo “Molly” (no incluido) *2 El adhesivo del uso recomendó para paredes de bañera y la ducha *3 Listón de enrasado de 1x3 (se requieren 2) *4 Altura máxima: 70" (177 cm) *2 Le schéma E *1 Ancre de type « Molly » (vendue séparément) *2 L’adhésif d’usage a recommandé pour les murs de baignoire et douche *3 Fourrure 1 x 3 – 2 fourrures requises *4 Longueur maximum : 70 po *4 *3 Visit: www.mustee.com ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 7 7 3/11/10 2:00:30 PM STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 : A. At this time dry fit all three panels. Start by securing center panel to stud with (1) one deck screw in the center hole of the top mounting flange. A. Ensamble los tres paneles. Primero fije el panel central a al viga insertando un (1) tornillo para plataforma en el agujero central del reborde de montaje de arriba. A. Assemblage des trois panneaux. Fixer le panneau central à la latte en insérant une (1) vis à bois dans le trou du centre de la bride de fixation du haut. B. The Side Panel has a blade that inserts into a corresponding slot in the Center Panel. Align and insert the blade of the Side Panel into the slot. (Fig. F) Top edges should be level. Repeat above procedure for remaining side panel. B. El Panel del Lado tiene una hoja que inserta en una correspondiente ranura en el Panel de Rincón. Alinee e inserte la hoja del panel de lado en la ranura. (Fig. F) Los bordes superiores de ambos paneles deben coincidir. Repita el procedimiento para montar el otro panel lateral. B. Le Panneau Latéral a une lame qui insère dans une entaille correspondante dans le Panneau de Coin. Aligner et insérer la lame du Panneau Latéral dans l’entaille. (Fig. F) Les arêtes supérieures doivent être au même niveau. Répétez la procédure susmentionnée pour le panneau latéral restant. *1 Fig. F Cuadro F *1 Panel central *2 Panel lateral izquierdo Le schéma F *1 Panneau central *2 Panneau supérieur gauche *2 C. Check to see if the Side Panels are vertically plumb - if they are continue to STEP 5. C. Compruebe que los paneles laterales estén bien derechos. Si lo están, continúe con el PASO 5. If the Side Panels are “out-of plumb”, loosen the Center Panels screw and shim as required to plumb. Si los paneles laterales no están derechos, afloje el tornillo del panel central y cálcelos según resulte necesario. Prosiga con el PASO 5. Proceed to STEP 5. C. Vérifier que les panneaux latéraux sont d’aplomb: s’ils le sont, passer à I’ETAPE 5. Si les panneaux latéraux nesont pas d’aplomb, desserrer la vis du panneau central, puis caler les panneaux jusqu’à ce qu’ils aient la bonne position. Passer â I’ÉTAPE 5. 8 ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 8 3/11/10 2:00:30 PM STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 : INSTALACIÓN FINAL FINAL INSTALLATION A. Apply a bead of silicone sealant, approximately centered on the narrow flanges of the shower floor (both sides and back), and also where the Side Panel contacts the threshold. (Fig. G ) To eliminate vibration on the center or side panels, apply a bead of silicone sealant to the stud face that makes contact with the back surfaces of these panels. A. Coloque una capa de impermeabilizador de silicona aproximadamente en el centro de los rebordes angostos del piso de ducha (en ambos laterales y la parte posterior) y en la unión entre el panel lateral y el umbral. (Fig. G ) A fin de eliminar vibraciones en el panel central y en los laterales, aplique un reborde de impermeabilizador de silicona sobre la cara de la viga que se encuentra en contacto con las superficies posteriores de los paneles. INSTALLATION FINALE A. Appliquez une ligne de mastic silicone, en la centrant à peu près sur les bords étroits du bac à douche (sur les deux côtés et à l’arrière), et aussi sur le point de contact entre le panneau latéral et le seuil. (Fig. G ) Pour éliminer les vibrations sur le panneau central ou les panneaux latéraux, appliquez une ligne de mastic silicone sur la face de la latte entrant en contact avec l’arrière de ces panneaux. Fig. G *1 BEADS - CLEAR SILICONE SEALANT SPREAD FLAT Cuadro G *1 Rebordes de 1/4" (6.35 mm) de impermeabilizador de silicona *2 Panel lateral derecho *3 Alinee ambos laterales del borde frontal del panel con la superficie delantera del piso para ducha Le schéma G *1 Lignes de 1/4 po (6,35 mm)– mastic silicone transparent étalé *2 Panneau latéral droit *3 Alignez l’arête frontale du panneau avec l’avant du bac à douche - des deux côtés *2 RIGHT SIDE PANEL ALIGN FRONT EDGE OF PANEL WITH FRONT SURFACE OF SHOWER FLOOR - BOTH SIDES *3 B. Set Center Panel in place on shower floor, press downward to compress silicone bead. Once again attach to stud with (1) one deck screw in center hole of mounting flange. Install Side Panels, ensure plumb condition. B. Coloque el panel central en la base de la ducha y presiónelo hacia abajo para comprimir la capa de silicona. Fijelo nuevamente a la viga insertando un (1) tornillo para plataforma en el agujero central del reborde de montaje. Instale los paneles laterales y asegúrese de que estén derechos. B. Placer le panneau central sur la base de douche, puis exercer une pression pour compresser la ligne de silicone. Fixer de nouveau à la latte en insérant une (1) vis à bois dans le trou du centre de la bride de fixation. Installer les panneaux latéraux en veillant à ce qu’ils soient d’aplomb. Optional: Apply a bead of silicone in the slot of Center Panel and assemble. Wipe away any excess silicone sealant that may have seeped out onto the surface. (Fig. H). Facultativo: Aplique una capa de sellante de silicona en la ranura del panel central antes de ensamblar. Luego limpie el exceso (Fig. H). Facultatif: Ajouter une ligne de scellant au silicone dans l’entaille du panneau central, puis l’assembler. Essuyer l’excédent (Fig. H). Visit: www.mustee.com 9 Fig. H *1 Cuadro H *2 *1 Opcional: aplique una capa de impermeabilizador de silicona sobre ambos lados de la ranura *2 Lámina *3 Panel central *4 Panel lateral derecho Le schéma H *1 Facultatif : appliquez une ligne de mastic silicone transparent sur cette rainure - des deux côtés *2 Lame *3 Panneau central *4 Panneau latéral droit *3 *4 Fig. I Cuadro I *1 Estructura de 1 x 3 *2 Panel lateral *3 Tornillos para plataformas – Para una correcta nivelación de los orificios preperforados, es necesario utilizar un avellanador *4 Vista frontal del nicho SIDE PANEL *2 1 x 3 STOCK “DECK” SCREW *1 Flush fit requires counter sinking predrill holes. Le schéma I *1 Stock 1 x 3 *2 Panneau latéral *3 Vis à bois – L’encastrement nécessite des trous prépercés *4 Avant de l’alcôve Model Modelo Modèle 732 736 748- 32 748-34 10 H 32" 36" 32" 34" A 33½" 37½" 33½" 35½" *3 FRONT OF ALCOVE *4 H A C. Install deck screws into all predrilled holes in mounting flanges on Center and Side Panels for maximum support of unit. C. PaInserte tornillos para plataforma en reborde de montaje (paneles central y laterales) para una solidez máxima. C. Insérer des vis à bois dans tous les trous prépercés des brides de fixation (panneaux central et latéraux) pour une solidité maximale. D. To finish off your alcove area, we recommend the use of water resistant sheetrock (green board). D. Para el acabado del área del nicho, se recomienda utilizar placas Sheetrock resistentes al agua (placa verde). D. Pour terminer l’alcôve, nous vous recommandons d’utiliser une plaque de plâtre imperméable. E. Before installing your control handle(s) and showerhead, apply a bead of silicone sealant around the holes. E. Antes de proceder a instalar la regadera y las llaves, aplique un reborde de impermeabilizador de silicona alrededor de los orificios. E. Avant d’installer la robinetterie et la pomme de douche, appliquez une couche de mastic silicone autour des trous. CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA The surface of your DURAWALL and DURABASE® shower may be cleaned with a mild soap solution in warm water using a soft cloth. When using a cleaner product, carefully read the label to ensure that the cleaner is safe for use on the material. Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub®” by Clorox®, “Tub & Tile Cleaner ® ” by Lysol ® or a powdered detergent such as “Spic-n-Span ®.” Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe surface clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray on nearby surfaces. Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as they will scratch the surface. A periodic coating of a high quality marine or automotive polish will help retain the finish. ® SOIN ET NETTOYAGE La superficie de la unidad DURAWALL y DURABASE® puede limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón suave y agua tibia. Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub®” de Clorox®, “Tub & Tile Cleaner®” de Lysol® o con un detergente en polvo, como por ejemplo, “Spic-n-Span®.” ® No deje que los productos de limpieza descansen sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies. Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y esponjas de metal. Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de cera para autos o cera marina. Pour nettoyer la surface de votre douche DURAWALL® et DURABASE®, utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse. Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub® de Clorox®, Tub & Tile Cleaner ® de Lysol® ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span®. Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les surfaces adjacentes. N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges métalliques car cela rayerait la surface. L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition plus longtemps. SHOWER DOORS (ORDER SEPARATELY) PUERTA DE LA DUCHA (ORDEN POR SEPARADO) Mustee produces numerous optional shower doors in a variety of finishes to complete your installation. Please visit www.mustee.com for complete information. Mustee produce muchas puertas de la ducha opcionales en una variedad de fines metálicos para completar su instalación. Visite por favor www.mustee.com para la información completa. Mustee produit beaucoup de douche de portes facultatives dans un assortiment de fins en métal pour compléter votre installation. S’il vous plaît visiter www.mustee.com pour les informations completes. Pivot Doors for square showers By-Pass Doors for rectangular showers Pivot puertas para la ducha cuadradas Deslizar puertas para la ducha rectangulares Pivoter des portes pour le douche carrées Coulissantes les portes pour le douche rectangulaire Visit: www.mustee.com ELM-267 DSW SI-213_R26.indd 11 PORTE DE DOUCHE (COMMANDE SÉPARÉMENT) 11 3/11/10 2:00:31 PM ONE YEAR LIMITED CONSUMER WARRANTY We warrant to the original consumer user of the products of E.L. Mustee & Sons, Inc. for a period of one (1) year from the date of the sale to the consumer that our products will be free of defects in material and workmanship. Our liability under this Warranty shall be to either repair or replace the product with an identical or reasonably equivalent product. In the alternative, we may refund, in full, the actual purchase price if the repair is not commercially reasonable or possible within a reasonable time and we are unable to supply a replacement product. We shall not be responsible for any labor, damages or installation costs. This Warranty does not apply to our products which are not installed in accordance with our instructions and local building codes. This Warranty is not applicable if our product has been removed from the original installation or has been subject to accident, abuse or misuse. After one year from the date of sale, we disclaim all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. The foregoing constitutes our entire obligation under this warranty and we make no other express or implied warranties. We further exclude this warranty all consequential and incidental damages. This Warranty gives you a specific legal right, and you may have other rights which vary from state to state. A claim under this warranty may be made through your distributor, dealer or contractor or by writing to our office. Claim must be accompanied by written proof of purchase and may be subject to inspection by our agent or representative – E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO La empresa garantiza al consumidor final original de los productos de E.L. Mustee & Sons, Inc., por un plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra, que los productos no presentan defectos de materiales ni de fabricación. La responsabilidad emergente de esta garantía se limita a la reparación o sustitución del producto por otro idéntico o, dentro de lo razonable, equivalente. Como alternativa, se podrá reembolsar el total del dinero pagado en la compra cuando la reparación, en términos comerciales, no sea practicable o justificable dentro de un tiempo razonable y la sustitución por otro producto no sea posible. La responsabilidad de la empresa no abarca los costos de colocación, la mano de obra o las roturas en los productos. Esta garantía no es válida en el caso de que los productos de la empresa no sean instalados de acuerdo con sus instrucciones y los códigos de edificación local. Asimismo, la garantía no es válida cuando el producto se haya retirado de su lugar de colocación o roto por causa de accidente o uso incorrecto. Cumplido un año desde la fecha de compra, la empresa no será responsable de las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad del producto para un fin determinado. La información que antecede establece la responsabilidad íntegra emergente de esta garantía, y la empresa no otorga ninguna otra garantía explícita ni implícita. La empresa excluye de esta garantía los daños y perjuicios emergentes o accesorios. La garantía da al consumidor un derecho específico que no excluye los demás derechos que pueda tener conforme a la legislación de cada estado. Para hacer valer esta garantía, el consumidor podrá dirigirse a su distribuidor, vendedor o contratista, o por escrito bien a nuestra empresa. Toda reclamación se debe acompañar con la prueba escrita de compra; y la empresa podrá examinarla por medio de sus representantes o empleados. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN E.L. Mustee & Sons, Inc. garantit, au premier acheteur et pour une durée d’un (1) an à partir de la date de la vente, que ses produits ne souffrent d’aucun défaut de matériau et de fabrication. Cette garantie nous engage à réparer le produit ou à le remplacer par un produit identique ou raisonnablement équivalent. Nous le rembourserons à hauteur du prix d’achat réel si la réparation n’est pas commercialement raisonnable, ou ne peut pas être effectuée dans un délai raisonnable, et qu’aucun produit de remplacement ne peut être fourni. Nous ne sommes pas responsables des coûts relatifs au travail, aux dégâts ou à l’installation. Cette garantie ne s’applique pas si nos produits ne sont pas installés conformément aux instructions et aux normes locales de construction. Cette garantie ne s’applique pas si nos produits ont été retirés de leur installation d’origine, ou ont été abusés, mal utilisés ou impliqués dans un accident. Au bout d’un an suivant la date de l’achat, nous nous dégageons de toute garantie implicite quant à la qualité marchande et l’utilisation dans un but spécifique. Les déclarations ci-dessus nous engagent à honorer tous les engagements émergeants de cette garantie. L’entreprise n’octroie aucune autre garantie expresse ou implicite. Cette garantie ne couvre pas les dégâts directs et indirects. La présente garantie vous octroie des droits spécifiques. Selon les États, il est possible que vous bénéficiiez de droits supplémentaires qui peuvent varier d’un État à l’autre. Toute réclamation concernant cette garantie peut être effectuée par l’intermédiaire de votre distributeur, revendeur ou contractant, ou par courrier à notre adresse. Toute réclamation doit être accompagnée d’une preuve d’achat écrite, et peut être soumise à l’inspection d’un de nos agents ou représentants. E.L. Mustee & Sons, Inc., 5431 West 164th Street, Brook Park, OH 44142-1586 INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION Questions on the installation or missing parts, call 216-267-3100 or e-mail [email protected] for assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T. Please have the installation manual available when calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al [email protected] para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA. Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à l’adresse [email protected] pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis. N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice. Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso. Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis. SI-213 (0-16) Preferred by the “Pros” Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A. Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A. Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MUSTEE 732WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para