Bellavita WF 1407 A+++ WMIC2 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
Lave-linge
Wasmachine
Lavadora
955560
WF 1407 A+++ WMIC2
Lave-linge
Wasmachine
Lavadora
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 36
INSTRUCCIONES DE USO 70
/2017
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 1-4 9/5/17 2:59 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 5-8 9/5/17 2:59 PM
Français
2FR
3FR
Français
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équi-
pes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
9
9
10
11
Composants
Caractéristiques
Informations relatives au réglement UE
Conformité CE
C
Utilisation de
l’appareil
11
16
20
21
25
25
26
Installation du lave-linge
Utilisation du lave-linge
Description du panneau de contrôle
Options
Sélectionner le programme
Programmes
Tableau de lavage des programmes
D
Nettoyage et
entretien
27
33
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
35 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 2-3 9/5/17 2:59 PM
Français
4FR
5FR
Français
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifi-
cation similaire afin d’évi-
ter un danger.
Il faut utiliser les tuyaux/
raccords neufs fournis
avec l’appareil et ne pas
réutiliser des tuyaux/rac-
cords usagés.
Ce lave-linge est conçu ex-
clusivement pour un usage
en intérieur.
Les orifices ne doivent pas
être obstrués par un tapis/
moquette.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des
capacités physiques, sen-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
sorielles ou mentales ré-
duites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correc-
tement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans sur-
veillance.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
par des personnes (y
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
mentales ou sensorielles
sont réduites, ou man-
quant d’expériences et
de connaissances, sauf
si une personne respon-
sable de leur sécurité leur
a donné des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil ou les surveille
pendant son utilisation.
Il convient de surveiller
Avant d’utiliser l’appareil
A
les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Débranchez la fiche de la
prise électrique avant de
nettoyer ou d’entretenir
l’appareil.
Vérifiez que toutes les
poches des vêtements sont
vides.
Les objets rigides et
coupants (par exemple
les pièces de monnaie,
broches, clous, vis, pierres,
etc.) peuvent gravement
endommager cet appareil.
Débranchez la fiche de
l’appareil et fermez l’ali-
mentation en eau après
utilisation.
Vérifiez que l’eau conte-
nue dans le tambour a été
vidangée avant d’ouvrir la
porte. N’ouvrez pas la porte
si de l’eau est visible.
Les animaux et les enfants
peuvent grimper dans l’ap-
pareil. Inspectez l’appareil
avant chaque utilisation.
Le verre de la porte peut
devenir très chaud pendant
l’utilisation. Veillez à ce que
les enfants et les animaux
restent éloignés de l’appa-
reil pendant son utilisation.
Vérifiez que la tension et
la fréquence du réseau
électrique sont identiques
à celles spécifiées pour le
lave-linge.
N’utilisez aucune prise
fournissant un courant
dont les spécifications
sont inférieures à celles
requises par l’appareil. Ne
débranchez jamais la fiche
électrique avec les mains
mouillées.
Pour garantir votre sécuri-
té, la fiche du cordon d’ali-
mentation doit être insé-
rée dans une prise à trois
bornes et mise à la terre.
Vérifiez scrupuleusement
que votre prise électrique
est mise à la terre de ma-
nière sûre et fiable.
Il convient de maintenir
à distance les enfants de
moins de 3 ans, sauf s’ils
sont constamment surveil-
lés.
Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 4-5 9/5/17 2:59 PM
Français
6FR
7FR
Français
Les éléments d’emballage
peuvent être dangereux
pour les enfants.
Veillez à ce que tous les
éléments d’emballage
(sacs en plastique, blocs
de mousse, etc.) restent
éloignés des enfants.
Le lave-linge ne doit pas
être installé dans une salle
de bain, dans une pièce très
humide ou dans une pièce
où il y a des gaz caustiques
ou explosifs.
Veillez à ce que les appa-
reils fonctionnant avec
de l’électricité et de l’eau
soient branchés et rac-
cordés par un technicien
qualifié en respectant les
instructions du fabricant
et les réglementations de
sécurité locales.
Avant d’utiliser cet appa-
reil, retirez tous les élé-
ments d’emballage et
toutes les vis de transport.
Sinon le lave-linge risque
d’être gravement endom-
magé pendant le lavage
des vêtements.
Avant la première utilisa-
tion du lave-linge pour la-
ver des vêtements, faites-le
fonctionner à vide sans vê-
tements pendant un cycle
complet.
Les modèles de lave-linge
à une seule vanne d’ali-
mentation ne doivent être
raccordés qu’à l’alimen-
tation en eau froide. Les
modèles de lave-linge à
doubles vannes d’alimenta-
tion peuvent être raccordés
aux alimentations en eau
froide et en eau chaude.
Votre lave-linge ne convient
que pour un usage domes-
tique et n’est conçu que
pour les textiles appropriés
à un lavage en machine.
Il est interdit d’utiliser des
solvants toxiques, explo-
sifs ou inflammables.
L’essence, l’alcool, etc., ne
doivent pas être utilisés
comme détergent. Utilisez
exclusivement des lessives
appropriées au lavage en
machine, notamment au
lavage en machine à tam-
bour.
Il est interdit de laver des
tapis.
Prenez garde aux brû-
Avant d’utiliser l’appareil
A
lures lorsque le lave-linge
vidange l’eau de lavage
chaude.
Ne rajoutez jamais de l’eau
manuellement pendant le
lavage.
Une fois le programme
terminé, attendez deux
minutes avant d’ouvrir la
porte.
Pensez à fermer immédia-
tement l’alimentation en
eau et l’alimentation élec-
trique après le lavage des
vêtements.
Ne grimpez pas et ne vous
asseyez pas sur le panneau
supérieur de l’appareil.
Ne vous appuyez pas contre
la porte de l’appareil.
N’utilisez pas une force
excessive pour fermer la
porte. Si vous avez du mal
à fermer la porte, vérifiez
qu’il n’y a pas trop de vê-
tements dans l’appareil et
qu’ils sont répartis unifor-
mément.
Ce lave-linge domestique
n’est pas conçu pour être
encastré.
Précautions pendant la ma-
nipulation de l’appareil
Les vis de transport doivent
être réinstallées sur l’ap-
pareil par une personne
spécialisée.
L’eau accumulée doit être
vidangée hors de l’appareil.
Manipulez l’appareil avec
soin. Ne saisissez aucune
pièce de l’appareil faisant
saillie pour le soulever. La
porte de l’appareil ne doit
pas être utilisée comme
une poignée pendant le
transport.
Avant d’utiliser l’appareil
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 6-7 9/5/17 2:59 PM
Français
8FR
9FR
Français
MISE EN GARDE CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un
autre accident, respectez les exigences suivantes :
Utilisez exclusivement une prise électrique fournis-
sant une tension correspondant à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil. Si vous n'êtes
pas sûr de la tension de votre réseau électrique,
contactez le fournisseur d'électricité.
Lors de l'utilisation de la fonction de chauffage,
l'intensité électrique maximale dans le lave-linge
atteint 10 A. Vous devez vérifier que les éléments du
circuit d'alimentation électrique (tension, intensité,
câbles) sont adaptés à la charge électrique normale
de l'appareil.
Protégez correctement le cordon d'alimentation.
Le cordon d'alimentation doit être positionné en
sorte d'éviter qu'une personne ne trébuche des-
sus ou qu'il ne soit endommagé. Il faut faire par-
ticulièrement attention à la prise électrique. Son
emplacement doit être soigneusement choisi pour
permettre de brancher/débrancher facilement la
fiche de l'appareil dans la prise.
Ne mettez pas la prise murale en surcharge et
n'utilisez pas de rallonge électrique. La mise en
surcharge des câbles électriques peut provoquer
un incendie et un choc électrique. Ne débranchez
pas la fiche de l'appareil avec les mains mouillées.
Pour garantir la sécurité, la fiche de l'appareil doit
être insérée dans une prise à trois bornes et mise
à la terre. Inspectez et vérifiez soigneusement que
votre prise électrique est mise à la terre d'une ma-
nière sûre et fiable.
Composants
Bac à lessive Panneau de contrôle
Porte Fiche électrique
Panneau de maintenance Tuyau de vidange
Accessoires
Capuchon de trou de transport Tuyau d’alimentation H (optionnel)
Capuchon de trou (optionnel)
Support de tuyau de vidange
(optionnel)
Tuyau d’alimentation C
7,0 kg
L 595 cm
P 495 cm
H 850 cm
61 kg
2000 W
220-240 V~ 50 Hz
10 A
Caractéristiques
Capacité de lavage :
Dimensions :
Poids net :
Puissance nominale :
Alimentation :
MAX. courant :
Pression d'eau standard :
0,05 MPa~1 MPa
Avant d’utiliser l’appareil
A
Aperçu de l’appareil
B
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 8-9 9/5/17 2:59 PM
Informations relatives au réglement UE 1015/2010
Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations
complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les économies d’énergie
auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer.
Humidité résiduelle du linge
Pour connaître la classe d’efficacité d’essorage de votre appareil, consultez son label
énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau ci-dessous :
Français
10 FR
11FR
Français
Classe d’efcacité d’essorage Humidité résiduelle D en %
A (très haute efficacité) D
45
B 45
D 54
C 54
D 63
D 63
D 72
E 72
D 81
Marque : Bellavita
Modèle :
Capacité 7 kg
Vitesse d'essorage du standard 60°C en pleine charge*** 1400 rpm
Classe d'efficacité énergétique : A+++
Consommation énergétique annuelle* : 174 kWh /par an
Consommation d’énergie sur le mode off 0,5 W
Consommation d’énergie laissée sur le mode on 1,0 W
Consommation annuelle d'eau** 10000 l /par an
Classe d'efficacité d’essorage-séchage B
Cycle de lavage standard Cotton Eco
Consommation d'énergie du standard 60°C en pleine charge 0,90 kWh /cycle
Consommation d'énergie du standard 60°C en demi-charge 0,72 kWh /cycle
Consommation d'énergie du standard 40°C en demi-charge 0,62 kWh /cycle
Aperçu de l’appareil
B
Durée du programme du standard 60 °C en pleine charge 235 min
Durée du programme du standard 60 °C en demi-charge 225 min
Durée du programme du standard 40 °C en demi-charge 223 min
Consommation d'eau du standard
60°C en pleine charge 50 l /cycle
Consommation d'eau du standard 60°C en demi-charge 42 l /cycle
Consommation d'eau du standard
40°C en demi-charge 42 l /cycle
Taux d'humidité restant du standard 60 °C en pleine charge 50 %
Taux d'humidité restant du standard 60 °C en demi-charge 55 %
Taux d'humidité restant du standard 40 °C en demi-charge 55 %
Niveau sonore du lavage 59 dB (A)
Niveau sonore de l'essorage 78 dB (A)
Conformité CE
Cet appareil répond au moment de son introduction sur le marché aux exigences qui
sont énoncées dans les directives du Conseil sur l’harmonisation des législations des
États membres relatives à la compatibilité électromagnétique RL 2014/30/UE et sur
l’emploi de matériels électriques dans certaines limites de tension RL 2014/35/EU.
Cet appareil est marqué avec le sigle CE et dispose d’une déclaration de conformité aux
fins d’inspection par les autorités compétentes de surveillance du marché.
* Toutes modifications techniques réservées !
Aperçu de l’appareil
B
Installation du lave-
linge
Déballer le lave-linge
Déballez votre lave-linge et inspectez-le
pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
Vérifiez également que toutes les pièces
fournies dans le sac joint sont au complet.
Si le lave-linge a été abîmé pendant le
transport ou si une pièce est manquante,
contactez immédiatement le distributeur
local.
Mises au rebut des éléments d’emballage
Les éléments d’emballage de cet appareil
peuvent être dangereux pour les enfants.
Mettez-les correctement au rebut et veillez
à ce qu’ils restent hors de portée des
enfants. Mettez au rebut les éléments
d’emballage conformément aux réglemen-
tations locales applicables. Ne jetez pas les
éléments d’emballage avec vos ordures
ménagères quotidiennes.
Retirer les vis de transport (Figure 1)
Avant d’utiliser ce lave-linge, les vis de
transport doivent être retirées du dos de
l’appareil. Procédez comme suit pour reti-
rer les vis :
1. Desserrez toutes les vis avec la clé et
retirez-les.
2.
Bouchez les trous avec les capuchons
de trou de transport.
3.
Conservez les vis de transport dans
un endroit approprié pour réutilisation
ultérieure.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 10-11 9/5/17 2:59 PM
955560
WF 1407 A+++ WMIC2
Taux d'humidité résiduelle atteint avec le programme coton standard à 60 ° C à pleine charge ou
le programme de coton standard à 40 ° C à charge partielle, selon la valeur la plus grande.
Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010
* Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et
à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance.
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et
à 40 °C à pleine charge et à demi-charge.
La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
La durée du programme, la consommation d'énergie et les valeurs de consommation d'eau
peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge de lavage, des fonctions supplémen-
taires sélectionnées, de l'eau courante, ainsi que de la température ambiante.
Vitesse d'essorage du standard 60°C en demi-charge*** 1400 rpm
Vitesse d'essorage du standard 40°C en demi-charge*** 1400 rpm
***Vitesse d'essorage maximale atteinte sur la base de 220 cycles de lavage standard par an.
Français
12 FR
13FR
Français
Figure 1
Choisir un emplacement
Avant d’installer le lave-linge, sélectionnez
un emplacement conforme aux exigences
suivantes :
Surface rigide, sèche et horizontale
(si elle n’est pas horizontale, mettez
l’appareil à l’horizontale en procédant
comme indiqué sur l’illustration de la
section « Régler les pieds » ci-des
-
sous).
Non exposé à la lumière directe du
soleil.
Suffisamment aéré.
Dans une pièce dont la température
est supérieure à 0 °C.
Éloigné des sources de chaleur, par
exemple les brûleurs à gaz ou au
charbon.
Veillez à ce que le lave-linge ne soit pas
placé sur son cordon d’alimentation.
N’installez pas le lave-linge sur un sol
recouvert de tapis/moquette.
Régler les pieds (Figure 2)
1.
Lors du positionnement du lave-linge,
vérifiez d’abord que les pieds sont soli-
dement assemblés au châssis. Si ce
n’est pas le cas, tournez-les dans leur
position d’origine à la main ou avec la
clé et serrez les écrous avec la clé.
2.
Après avoir positionné le lave-linge,
appuyez successivement sur les quatre
coins du panneau supérieur du lave-
linge. Si le lave-linge n’est pas stable
quand vous appuyez, il faut régler ses
pieds.
3. Contrôlez le positionnement du lave-
linge. Desserrez l’écrou avec la clé et
tournez le pied à la main jusqu’à ce
qu’il soit bien en contact avec le sol.
Appuyez le pied d’une main et serrez
l’écrou solidement contre le châssis
de l’autre main.
4.
Une fois les pieds correctement ver-
rouillés, appuyez à nouveau sur les
quatre coins pour vérifier qu’ils ont
été correctement réglés. Si l’appareil
est encore instable, répétez les étapes
2 et 3.
5.
Placez un cylindre (par exemple une
canette) sur les côtés opposés (gauche,
droit, avant et arrière) du panneau
supérieur du lave-linge. Si le cylindre
reste immobile, le lave-linge est à
l’horizontale. S’il roule, cela indique
que le lavelinge n’est pas à l’horizon-
tale. Le sens de roulement indique le
côté où le sol est plus bas. Il faut alors
régler à une hauteur supérieure les
deux pieds de ce côté jusqu’à ce que
le lave-linge soit à l’horizontale. Effec-
tuez les étapes 1 à 3 pour mettre les
pieds en contact avec le sol et serrer
solidement les écrous.
Figure 2
Raccorder le tuyau d’alimentation
Raccordez le tuyau d’alimentation comme
montré sur le schéma. Pour les modèles
pourvus d’une vanne d’alimentation en
eau chaude, raccordez-la au robinet d’eau
chaude. La consommation électrique bais-
sera automatiquement dans certains pro-
grammes.
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Raccordez le tuyau d'arrivée comme
indiqué. Il existe deux manières de
raccorder le tuyau d'arrivée.
1. Raccordement entre un robinet standard
et le tuyau d’alimentation.
Desserrer l'écrou
libre et les quatre
vis
Appuyer sur la ba-
gue coulissante, in-
sérer le tuyau d‘arri-
vée dans la base du
raccord
2. Raccordement entre le bouchon à vis et
le tuyau d’alimentation.
Robinet avec filetage et le tuyau d'arrivée
Robinet spécial pour machine à laver
Remarques : après avoir effectué le rac-
cordement, s’il y a des fuites au niveau du
tuyau, effectuez à nouveau la procédure
de raccordement du tuyau d’alimentation.
Pour l’alimentation en eau, utilisez le type
de robinet le plus courant. Si le robinet est
carré ou trop grand, faites-le changer par
un robinet standard.
Positionner le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange peut être positionné
de deux manières différentes :
1. Placez-le à côté du trou d’évacuation
d’un lavabo (Figure 3).
Serrer l‘écrou li-
bre
Raccordement
terminé
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 12-13 9/5/17 2:59 PM
Français
14 FR
15FR
Français
Figure 3
2.
Raccordez-le à la conduite d’évacua-
tion d’un lavabo (Figure 4).
Figure 4
100 cm Max.
60 cm Min.
L’eau peut être vidangée vers le haut ou le
bas. Le tuyau de vidange ne doit pas être
installé à une hauteur supérieure à 100 cm
et son extrémité ne doit pas être immergée
dans de l’eau (Figure 5).
Figure 5
100 cm Max.
60 cm Min.
Positionnez correctement le tuyau de vi-
dange pour que le sol ne soit pas endom-
magé par une fuite d’eau.
Remarque : si l’appareil est
pourvu d’un support de tuyau
de vidange, installez-le comme
montré sur les schémas sui-
vants.
Lors de l’installation du tuyau de vidange,
attachez-le avec une corde (Figure 6).
Figure 6
Positionnez correctement le tuyau de vi-
dange pour que le sol ne soit pas endom-
magé par une fuite d’eau.
Si le tuyau de vidange est trop long, ne for-
cez pas pour l’enfoncer dans le lave-linge,
car cela provoquera des bruits anormaux
(Figure 7).
Figure 7
100 cm maxi
60 cm mini
Attache
Lavabo
Support de tuyau
60 cm mini
100 cm maxi
Branchement électrique
L’intensité électrique maximale requise
par l’appareil est de 10 A quand sa fonction
de chauffage est utilisée, vérifiez que le
réseau électrique de votre domicile (in-
tensité, tension et câble électriques) est
approprié aux exigences de charge nor-
male des appareils électriques.
Branchez la fiche de l’appareil dans
une prise électrique correctement
installée et mise à la terre.
Vérifiez que la tension du réseau élec-
trique de votre domicile est identique
à celle spécifiée sur la plaque signa-
létique de l’appareil.
La fiche électrique de l’appareil doit
correspondre à la prise électrique et
le châssis de l’appareil doit être cor-
rectement et réellement mis à la terre.
N’utilisez pas de multiprise comme
rallonge électrique.
Ne branchez pas et ne débranchez pas
la fiche de l’appareil avec les mains
mouillées.
Pour débrancher la fiche de l’appareil,
saisissez-la fermement et tirez-la hors
de la prise. Ne tirez pas avec force sur
le cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endom-
magé ou présente des signes de dété-
rioration, il doit être remplacé par un
cordon d’alimentation spécial sélec-
tionné ou acheté auprès du fabricant
ou d’un centre de réparation.
ATTENTION
Cet appareil doit être
correctement mis à
la terre. En cas de
court-circuit, la mise
à la terre réduit le
risque de choc élec-
trique.
Cet appareil est
pourvu d’un cordon
d’alimentation, com-
prenant une fiche, un
brin de terre et une
borne de terre.
Le lave-linge doit
être branché sur
un circuit d’alimen-
tation électrique
dédié et séparé des
autres appareils
électriques. Sinon, le
dispositif de protec-
tion électrique peut
se déclencher ou le
fusible peut griller.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 14-15 9/5/17 2:59 PM
Français
16 FR
17FR
Français
Utilisation du lave-linge
Vérications et préparatifs avant de laver
des vêtements
Lisez attentivement ces instructions d’utili-
sation pour éviter d’endommager les vête-
ments et de rencontrer des problèmes avec
le lave-linge.
Vériez si les premiers vêtements lavés
risquent de se décolorer (Figure 8)
Humectez une serviette blanche avec de la
lessive liquide et utilisez-la pour nettoyer
une zone non visible d’un vêtement, puis
vérifiez si la serviette blanche est tachée
par la couleur d’origine du vêtement.
Pour les écharpes et les vêtements pouvant
facilement se décolorer, lavez-les préala-
blement séparément.
Pour nettoyer les taches sur les poignets,
les cols et les poches, utilisez de la lessive
liquide et nettoyez-les délicatement avec
une brosse. Ensuite, lavez-les dans le lave-
linge pour obtenir un lavage plus complet.
Pour laver les vêtements sensibles à la
chaleur, respectez les indications fournies
par leur étiquette. Sinon, ils risquent de se
déformer ou de se décolorer.
Figure 8
Gardez à l’esprit les points suivants :
Ne mettez jamais les vêtements à laver
dans l’appareil longtemps avant de les
laver, car ils risquent de moisir et d’être
tachés.
Mettez-les dans l’appareil uniquement au
moment où vous voulez les laver.
Les vêtements peuvent également se déco-
lorer ou se déformer s’ils ne sont pas lavés
conformément à la température de lavage
spécifiée.
Vêtements ne pouvant pas être lavés dans
un lave-linge
Vêtements pouvant se déformer s’ils sont
trempés dans de l’eau : cravates, gilets,
costumes, vestes, etc., peuvent se froisser
fortement s’ils sont trempés dans de l’eau ;
les vêtements décolorés, tels que les tex-
tiles multifibres en fibres artificielles, etc.
Les vêtements plissés, embossés, etc.,
peuvent se déformer s’ils sont trempés
dans de l’eau. Outre le coton et la laine,
la soie plissée et les articles/décorations
en fourrure peuvent aussi facilement se
déformer les vêtements avec des déco-
rations, les robes longues, les vêtements
traditionnels, etc., peuvent facilement se
décolorer.
Ne lavez pas en machine les vêtements ne
comportant pas d’étiquette de composition
ni d’instructions de lavage.
Ne lavez pas les vêtements tachés par
des substances chimiques, par exemple
de l’essence, du pétrole, du benzène, du
diluant pour peinture ou de l’alcool.
Remarques importantes concernant les
lessives
La lessive en poudre, la lessive à mousse
réduite, la lessive en poudre spéciale pour
lave-linge à tambour doivent être utilisées
selon les types de fibre (coton, fibre synthé-
tique, lainage, tissu délicat), les couleurs,
les températures de lavage, les degrés de
saleté et les types de vêtements. Sinon,
un excès de bulles peut être généré et
déborder par le bac à lessive, ce qui peut
provoquer un accident.
La javel est une substance alcaline qui peut
endommager les vêtements, c’est pour-
quoi il est conseillé d’en utiliser le moins
possible.
Les lessives en poudre peuvent facilement
laisser des résidus sur les vêtements et
une mauvaise odeur, les vêtements doivent
donc être suffisamment rincés.
S’il y a trop de lessive ou si la température
de l’eau est trop basse, la lessive ne pourra
pas facilement se dissoudre complètement.
Il peut alors en rester sur les vêtements,
dans les tuyaux et dans l’appareil, ce qui
peut polluer d’autres vêtements.
Le lavage doit être programmé en fonc-
tion du poids de vêtements, de leur degré
de saleté, de la dureté de l’eau locale et
des recommandations des fabricants de
lessive. Consultez le fournisseur d’eau si
vous ne connaissez pas la dureté de l’eau.
Remarque : conservez les les-
sives et additifs dans un endroit
sûr, sec et hors de portée des
enfants.
Sortez tous les objets se trouvant dans
les poches (Figure 9)
Inspectez toutes les poches des vêtements
à laver, enlevez tous les objets rigides (par
exemple les décorations et les pièces de
monnaie), sinon le lave-linge risque d’être
endommagé ou de ne pas fonctionner nor-
malement.
Figure 9
Triez les vêtements à laver en fonction de
leurs caractéristiques :
Symboles des étiquettes d’entretien : les
vêtements à laver doivent être triés selon
qu’ils sont en coton, en fibres mélangées,
en fibre synthétique, en soie, en laine ou
en fibre artificielle.
Couleur : blanc et couleurs doivent être sé-
parés. Tous les articles de couleur doivent
être lavés séparément.
Taille : les articles de différentes tailles
peuvent être lavés ensemble pour accroître
l’efficacité de lavage.
Fragilité : les articles délicats doivent être
lavés séparément. Les articles en pure
laine neufs, les rideaux et les articles en
soie doivent être lavés avec le programme
délicat. Lisez les étiquettes de tous les
articles à laver.
Les vêtements doivent être triés avant
d’être mis dans le lave-linge. Retirer les
crochets/ anneaux des rideaux avant de
laver les rideaux.
Les décorations des vêtements peuvent
endommager le lave-linge. Retournez les
vêtements comportant des boutons ou des
broderies avant de les laver.
Laver des vêtements comportant des fer-
metures :
Fermez/accrochez les fermetures à glis-
sière, les boutons et les crochets. Les
bandes et rubans non fixes doivent être
attachés ensemble.
Figure 10
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 16-17 9/5/17 2:59 PM
Français
18 FR
19FR
Français
Remarques :
Il est conseillé de mettre les
soutiens-gorges dans des
taies d’oreiller fermées par un
zip ou des boutons pour éviter
que leur armature métallique
ne sorte dans le tambour et
n’endommage l’appareil.
Les textiles très délicats, par
exemple les rideaux en den-
telle et les petits articles (bas/
collants, mouchoirs, cravates,
etc.) doivent être placés dans
un filet à cordon pour être
lavés (Figure 10).
Lors du lavage de vêtements
grands et lourds (par exemple
les serviettes-éponges, jeans,
vestes rembourrées, etc.), ils
peuvent fortement déséquili-
brer l’appareil et le décentrer.
Il est donc conseillé d’ajouter
un ou deux vêtements à laver
en plus pour que l’essorage
soit plus doux (Figure 11).
Figure 11
Enlever les poussières, taches et poils
d’animaux des vêtements.
La friction entre les poussières, taches et
vêtements peut abîmer les vêtements et
réduire l’efficacité de lavage.
Protéger la peau des bébés
Les articles pour bébé (vêtements et ser-
viettes pour bébé), y compris les bavoirs,
doivent être lavés séparément.
S’ils sont lavés avec des vêtements pour
adultes, ils peuvent être infectés. La durée
de rinçage doit être prolongée pour que le
rinçage soit complet et qu’il ne reste pas
de résidu de lessive.
Il est conseillé que les articles facilement
tachés (par exemple les chaussettes
blanches, les cols, les poignets, etc.)
soient lavés à la main avant d’être mis
dans le lave-linge pour obtenir un lavage
plus poussé.
Utilisez de la lessive liquide ou en poudre.
Si vous utilisez du savon, il peut rester des
résidus de savon dans les interstices des
vêtements.
Vériez la capacité de lavage :
Ne remplissez pas excessivement l’appa-
reil, sinon cela peut nuire à l’efficacité de
lavage. Vérifiez la capacité de lavage maxi-
male avec le tableau suivant.
Type de bre Capacité maximale
-"&
kg
Coton
-"&
kg
Synthétique 4,0 kg
Laine 2,0 kg
Délicat 2,5 kg
Les vêtements boulochant facilement
doivent être retournés pour le lavage
Les vêtements boulochant facilement
doivent être lavés séparément, sinon les
autres articles peuvent être salis par les
poussières et fibres, etc. Il est préférable de
laver les vêtements noirs et les vêtements
en coton séparément, car ils peuvent être
salis par les fibres des vêtements d’autres
couleurs s’ils sont lavés ensemble.
Vérifiez avant le lavage.
Le lave-linge ne convient pas pour laver
des matières imperméables (combinai-
sons de ski, rideaux, etc.).
Il est préférable de ne pas laver en machine
les articles constitués de fibres que l’eau
peut difficilement imprégner (par exemple
les vêtements et coussins imperméables).
Sinon, il y aura des projections d’eau ou des
vibrations anormales pendant le rinçage et
l’essorage et les vêtements risquent d’être
endommagés (par exemple les imper-
méables, parapluies, combinaisons de ski,
housses de voiture, sacs de couchage, etc.).
Précautions pendant l’essorage
Essorage des vêtements normaux :
L’eau des vêtements est évacuée par le trou
de vidange.
Essorage des vêtements et des articles en
fibre imperméables :
Pendant l’essorage normal, l’eau des vête-
ments et articles imperméables ne peut
pas être évacuée quand l’eau de lavage
est concentrée dans une direction, ce qui
décentre trop l’appareil et le fait vibrer ou
bouger.
Démarrage rapide
1. Installez le lave-linge.
2.
Ouvrez la porte et mettez le linge
dans l’appareil.
3. Mettez la lessive.
4. Refermez la porte.
5.
Placez en bas (suspendez) le
tuyau de vidange.
6.
Ouvrez le robinet d’alimentation
en eau.
7.
Branchez l’appareil dans une
prise électrique.
8.
Sélectionnez le programme désiré.
9.
Appuyez sur la touche Démarrer/
Pause.
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
C C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 18-19 9/5/17 2:59 PM
Français
20 FR
21FR
Français
1. prise électrique.
Description du panneau de contrôle
OFF
Le produit est éteint.
Démarrage/pause
Appuyez sur le bouton pour démarrer ou mettre en pause le
cycle de lavage.
Options
Ceci vous permet de sélectionner une fonction supplémentaire
et le voyant s'allumera lorsque la sélection sera effectuée.
Programmes
Disponible selon le type de linge.
Afchage
L'affichage montre les réglages, une estimation du temps res-
tant, les options et les messages sur la programmation pour
votre lave-linge. L'affichage restera allumé durant le cycle.
Remarques :
L'illustration du panneau de contrôle n'est fournie qu'à titre indicatif, repor-
tez-vous au produit réel.
Le panneau de contrôle peut être modifié sans préavis.
Options
Prélavage
La fonction de prélavage permet d’effectuer un lavage avant le programme
principal. Elle convient pour un lavage superficiel de poussières déposées à
la surface. Vous devez cependant introduire un produit de lavage dans le bac
à lessive (I).
Rinçage supplémentaire
Le linge subira un rinçage supplémentaire après que vous l’ayez sélectionné.
Délai
Réglage de la fonction délai :
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur le bouton Delay pour choisir la durée (le délai est de 0 à 24 h.)
3. Appuyez sur [Start/Pause] pour démarrer le programme qui a été retardé.
Sélectionner le programme Réglage du délai Démarrage
Suppression de la fonction délai :
Appuyez sur le bouton [Delay] jusqu’à ce que l’affichage soit sur OH. Il doit être
enfoncé avant de démarrer le programme. Si le programme a déjà démarré,
vous devez d’abord éteindre le programme afin d’en régler un nouveau.
Attention !
Si une quelconque coupure apparaît dans l’alimentation durant le fonc-
tionnement, le programme sélectionné est sauvegardé grâce à la mémoire
de la machine ; quand l’alimentation en énergie est remise en marche, le
programme reprend son cours.
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
C C
A
Information de l’afchage :
(par exemple) :
Temps de lavage :
Délai :
Vitesse :
Erreur :
Fin :
Température :
1:25
2h
100
E30
End
30
B Verrouillage enfant
C Easy-Jet
D Recharge
E Verrouillage de porte
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 20-21 9/5/17 2:59 PM
Français
22 FR
23FR
Français
+Laver des vêtements pour la première
fois
Avant la première utilisation du lave-linge
pour laver des vêtements, faites-le fonc-
tionner à vide sans vêtement pendant un
cycle complet comme suit :
1.
Branchez l’appareil dans une prise
électrique et raccordez-le à l’alimen-
tation en eau.
2.
Mettez un peu de lessive dans le bac
et fermez-le.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
4.
Appuyez sur la touche Démarrer/
Pause.
Le bac à lessive est compartimenté comme
suit (Figure
12)
I : Lessive de prélavage
II : Lessive de lavage
Additif de lavage, par exemple un adou-
cissant ou un détachant textile.
Mettre de la lessive dans le lave-linge
1. Tirez le bac pour l’ouvrir.
2.
Remplissez le compartiment de pré-
lavage I (si requis).
3.
Remplissez le compartiment de lavage II.
Option 1 : lessive en poudre.
Option 2 : lessive liquide.
4. Remplissez le compartiment d’adou-
cissant (si requis).
Programme Vitesse par défaut
(tour/mn)
Programme
Vitesse par défaut
(tour/mn)
Coton eco 800
Nettoyage
auto
400
Coton
'*&&
Laine
400
Vite 15
.&&
Délicat
600
Rapide 45 800 Mélange 1000
Lavage
quotidien 60
1000
Jeans
800
Rinçage &
essorage
1000 Linge bébé 1000
Essorage
seulement
1000 Synthétique 1200
Verrouillage enfant
Afin d’éviter toute opération par des enfants.
Sélectionnez le programme Démarrage .
Attention !
Appuyez sur les deux boutons pendant 3 secondes afin de libérer la fonction.
Le « verrouillage pour enfants » bloque tous les boutons.
Dès que l’alimentation est coupée, la protection pour les enfants est libérée.
Sur certains modèles, le verrouillage pour enfants sera de nouveau effectif
quand l’alimentation reprendra.
Appuyez sur Delay et
Speed pendant 3 secondes
jusqu’au signal sonore.
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
C C
Désactivation du signal sonore
Afin d’éviter toute opération par des enfants.
Sélectionner le programme.
Pour activer la fonction du signal sonore, réappuyez sur le bouton pendant
3 secondes. Le réglage sera conservé jusqu’à la prochaine remise à zéro.
Attention !
Après avoir désactivé le fonctionnement du signal sonore, les bips ne seront
plus activés.
Mon cycle
Mémoration du programme fréquemment utilisé.
Après avoir sélectionné le programme et effectué le réglage des options, appuyez
sur Speed pendant 3 secondes avant de démarrer le lavage. Le réglage par
défaut du programme est sur coton eco.
Appuyez sur le bouton Temp.
pendant 3 secondes afin de
couper le signal sonore.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 22-23 9/5/17 2:59 PM
Français
24 FR
25FR
Français
Sélectionner le programme
Le programme de lavage approprié doit être sélectionné en fonction des degrés de
saleté, types et quantités de vêtements à laver en prenant en compte le tableau des
températures de lavage suivant.
90 °C
Lin ou coton blanc uni très sale (par exemple : nappes de table
basse ou de table à manger, serviettes, linges de lit)
60 °C
Articles en coton, lin ou fibre synthétique de couleur moyennement
sales présentant un certain degré de décoloration (par exemple :
les chemises, les pyjamas).
Lin blanc uni légèrement sale.
40 °C, 30 °C,
20 °C, eau froide
Articles normalement sales (par exemple : les lainages et les
synthétiques)
Programmes
Les programmes sont disponibles selon le type de linge.
Programme Description
Coton
Lave les articles synthétiques, par exemple : chemises, manteaux,
coton mélangé.
Lorsque vous lavez des textiles tricotés, la quantité de produit
de lavage doit être réduite à cause de leur structure en mailles
souples et de leur effet moussant.
Synthétique
Lave les vêtements de bébé ; il peut rendre les vêtements de
bébé plus propre et améliorer la performance du rinçage afin de
protéger la peau des bébés.
Linge bébé Lave rapidement peu de vêtements et pas très sales.
Rapide 45 ' Lave rapidement peu de vêtements et pas très sales.
Mélange Charge de tissus mélangés comprenant des textiles en coton et
synthétique.
Lavage quotidien
60
Disponible pour un lavage rapide de quelques vêtements et pas
très sales.
Jeans Spécial pour jeans.
Vite 15 ' Programme extra court convenant pour un lavage d'articles peu
sales ainsi que pour un petit nombre de vêtements).
Délicat Pour les textiles délicats et lavables, par ex. en soie, satin, fibres
synthétiques ou en tissus mélangés.
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
C C
Remarques :
Il est conseillé de diluer les
additifs et les lessives en
poudre ou liquides dans un
peu d’eau avant de les mettre
dans l’appareil pour éviter que
le bac à lessive ne se bouche
et que l’eau ne déborde.
Choisissez un type de lessive
approprié aux différentes
températures de lavage afin
d’obtenir les meilleures per-
formances de lavage tout en
minimisant les consomma-
tions d’eau et d’électricité.
Figure 12
Option 1 Option 2
Démarrer le lave-linge
Branchez l’appareil dans une prise élec-
trique. Vérifiez que les tuyaux d’eau sont
correctement raccordés. Ouvrez complè-
tement le robinet d’eau.
Mettez les vêtements à laver dans l’appa-
reil et mettez la lessive et le détachant.
Puis appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
sélectionnez le programme et les fonctions
appropriés, puis appuyez sur la touche
Démarrer/Pause.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 24-25 9/5/17 2:59 PM
9^e_ii[pb[jof[Z[Zj[h][djWffhefh_fekhb[iZ_\\h[dj[ij[cfhWjkh[iZ[
bWlW]["W\_dZeXj[d_hb[ic[_bb[kh[if[h\ehcWdY[iWl[Yb[ce_diZ[Wk[jZ[
YedieccWj_edd[h]j_gk[feii_Xb[$
Français
26 FR
27FR
Français
Programme Description
Laine
Lavage à la main ou de textiles lavables en machine, en laine ou en
laine mélangée. Programme de lavage particulièrement doux pour
prévenir le rétrécissement, pauses longues dans le programme
(les textiles sont trempés dans l'eau de lavage).
Essorage seule-
ment
Essorage supplémentaire avec vitesse d'essorage sélectionnable.
Rinçage &
essorage
Rinçage supplémentaire avec essorage.
Coton eco
Pour augmenter les effets du lavage, le temps de lavage est
augmenté.
Nettoyage auto Réglage spécialement réalisé dans cette machine pour nettoyer
le tambour et le tuyau. Il permet une stérilisation à hautes
températures 90 °C pour réaliser un lavage de vêtements plus
sain. Quand ce programme est sélectionné, un vêtement ou
tout autre réglage de lavage ne peut pas être ajouté. Quand une
quantité appropriée d'agent blanchisseur type eau de Javel est
ajoutée, l'effet nettoyant de la cuve sera meilleur. Le client peut
utiliser ce programme régulièrement selon ses besoins.
Tableau de lavage des programmes
Programme Charge (kg) Température (°C) Durée par défaut
Coton eco 7,030 0:58
Coton 7,040 2:40
Vite 15' 2,0 Froid 0:15
Rapide 45' 2,030 0:45
Lavage quotidien 60 2,0 Froid 1:00
Rinçage & essorage 7,0 Froid 0:31
Essorage seulement 7,0 Froid 0:12
Nettoyage auto 7,090 1:21
Laine 2,040 1:06
Délicat 2,530 1:00
Mélange 7,040 1:13
Jeans 7,040 1:48
BW température de l’eau réelle
peut être
différente de la température de
cycle
déclarée.
Nettoyage et entretien
Avant de commencer l’en-
tretien de votre appareil,
débranchez sa fiche de la
prise électrique ou coupez
l’alimentation électrique, et
fermez le robinet d’eau.
AVERTISSEMENT
Il est interdit d’utiliser
des solvants, car ils
peuvent détériore le
lave-linge et générer
des gaz toxiques
potentiellement
explosifs.
Ne pulvérisez jamais
d’eau sur le lave-
linge pour le nettoyer.
Il est interdit d’utiliser
des détergents
contenant du PCMX
pour nettoyer le lave-
linge.
Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien
C D
Programme Charge (kg) Température (°C) Durée par défaut
Linge bébé 7,030 1:20
Synthétique 3,540 1:40
N.B. !
les paramètres dans ce tableau sont indiqués seulement comme référence
pour l’utilisateur. Les paramètres effectifs peuvent être différents de ceux
mentionnés dans le tableau ci-dessus.
La classe d’efcacité énergétique de l’UE est : A+++
Programme de test énergétique : Coton eco
60/40 °C.
Vitesse : la vitesse la plus élevée ; autre que celle par défaut.
Demi-charge pourkd[cWY^_d[Z[-"&a] :
3,5 kg.
« Coton eco 60/40 °C » comprend les programmes de lavage standard qui correspondent
auxinformationssurl’étiquetteetlafiche,etquiconviennentpournettoyerlelinge
normalement sali en coton ; ces programmes sont les plus efficaces en termes de
consommations combinées de l’énergie et de l’eau pour laver ce type de linge en coton
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 26-27 9/5/17 2:59 PM
Français
28 FR
29FR
Français
Nettoyage et entretien du
châssis du lave-linge
L’entretien correct du lave-
linge permet de prolonger
sa durée de vie. Ses sur-
faces peuvent être nettoyées
avec du détergent neutre non
abrasif dilué, si nécessaire.
En cas de débordement d’eau,
essuyez-la immédiatement
avec une serpillère. Aucun
objet coupant/pointu ne doit
percuter le châssis.
Remarque : l’acide formique, les
solvants dilués en contenant et
les produits similaires sont in-
terdits.
Nettoyer le tambour interne
La rouille laissée dans le
tambour par les articles
métalliques doit être enle-
vée immédiatement avec du
détergent non chloré.
N’utilisez jamais de laine
d’acier.
Traitement d’un lave-linge
ayant gelé
Si la température descend
sous zéro et que votre lave-
linge gèle, vous pouvez pro-
céder comme suit :
1.
Débranchez le lave-linge
de la prise électrique.
2.
Rincez le robinet avec de
l’eau chaude pour déblo-
quer le tuyau d’alimenta-
tion en eau.
3.
Démontez le tuyau d’ali-
mentation en eau et
trempez-le dans de l’eau
chaude.
4.
Versez de l’eau chaude
dans le tambour et atten-
dez 10 minutes.
5.
Rebranchez le tuyau d’ali-
mentation en eau sur le
robinet et vérifiez que l’eau
peut entrer et sortir nor-
malement du tuyau.
Remarque : lors de la réutilisa-
tion du lave-linge, vérifiez que
la température ambiante est
supérieure à 0 °C.
Mesures de protection contre
le gel
Si votre lave-linge se trouve
dans une pièce où il peut
geler, videz complètement
l’eau restant dans les tuyaux
de vidange et d’alimentation.
Évacuer l’eau restante du
tuyau d’alimentation :
1. Fermez le robinet.
2.
Dévissez le tuyau d’ali-
mentation du robinet et
placez son extrémité dans
un récipient (Figure 13).
3.
Démarrez n’importe quel
programme à l’exception
des programmes « La-
vage » et « Vidange ». L’eau
est évacuée hors du tuyau
d’alimentation (s’il y en a)
dans les 40 s environ.
4.
Raccordez à nouveau le
tuyau d’alimentation au
robinet.
Évacuer l’eau restante de la
pompe de vidange
Figure 13
AVERTISSEMENT
Pour éviter des
brûlures, cela ne doit
être fait qu’après que
l’eau chaude dans
l’appareil ait refroidi.
Nettoyer les compartiments
et le bac à lessive
Nettoyez les compartiments
et le bac à lessive.
1.
Appuyez sur la flèche du
couvercle à adoucissant
dans le bac (Figure 14).
2. Relevez le clip et sortez le
couvercle à adoucissant,
puis lavez tous les com-
partiments avec de l’eau
(Figure 15).
3.
Réinsérez le couvercle et
fermez le bac (Figure 16).
Figure 14
Figure 15
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien
D D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 28-29 9/5/17 2:59 PM
Français
30 FR
31FR
Français
Figure 16
Figure 17
Nettoyer les ltres d’alimen
-
tation
Les filtres d’alimentation
doivent être nettoyés s’il n’y
a pas d’eau ou peu d’eau qui
rentre dans l’appareil quand
le robinet est ouvert.
Nettoyer le ltre de robinet
(Figure 17)
1. Fermez le robinet.
2.
Sélectionnez n’importe
quel programme autre
que « Lavage » ou « Drai-
nage ».
3.
Appuyez sur la touche
Démarrer/Pause et faites
fonctionner le programme
pendant 40 s environ.
4. Retirez le tuyau d’alimen-
tation du robinet.
5.
Nettoyez le filtre avec de
l’eau.
6.
Rebranchez le tuyau d’ali-
mentation.
Nettoyer le filtre du lave-
linge
1.
Dévissez le tuyau d’ali-
mentation au dos de l’ap-
pareil (Figure 18).
Figure 18
2.
Sortez le filtre avec une
pince à long bec, lavez-le,
puis réinstallez-le.
3.
Rebranchez le tuyau d’ali-
mentation.
4.
Ouvrez le robinet et véri-
fiez qu’il n’y a pas de fuite
d’eau.
5. Fermez le robinet.
REMARQUE
Généralement, le
filtre du robinet est
lavé en premier et
le filtre de l’appareil
est lavé en second. Si
vous ne nettoyez que
le filtre de l’appareil,
vous devez également
effectuer les étapes
1~3 de la procédure
de nettoyage du filtre
de robinet.
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer
l’appareil,
débranchez sa fiche
de la prise électrique
pour éviter un choc
électrique.
Après avoir utilisé
le lave-linge,
débranchez sa
fiche de la prise
électrique et fermez
complètement sa
porte pour éviter
que les enfants ne
se pincent les doigts.
Enlever les matières étran-
gères / Filtre de la pompe de
vidange:
Le filtre de la pompe de vi-
dange filtre les fibres et les
petites matières étrangères
libérées par le linge.
Nettoyez-le régulièrement
pour garantir le fonctionne-
ment normal du lave-linge.
AVERTISSEMENT
Selon le degré de
saleté du linge lavé
et la fréquence de
lavage, vous devez
inspecter et nettoyer
le filtre plus ou
moins souvent.
La pompe doit
être inspectée si
l’appareil ne se vide
pas et/ou n’essore
pas ou si l’appareil
génère un bruit
anormal pendant la
vidange dû à de petits
objets bloquant la
pompe (par exemple
des épingles à
nourrice, des pièces
de monnaie, etc.).
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 30-31 9/5/17 2:59 PM
Français
32 FR
33FR
Français
Utilisez le panneau de service
comme suit :
1.
Après avoir débranché
l’appareil de la prise élec-
trique, ouvrez manuelle-
ment le couvercle de filtre
(Figure 19).
2.
Tournez le filtre vers le
bas comme montré sur
l’image et sortez les sale-
tés (Figure 20).
3.
Réinsérez chaque pièce
après avoir enlevé les sa-
letés (Figure 21).
Figure 19
Figure 20
Figure 21
AVERTISSEMENT
Quand l’appareil est
cours d’utilisation et
selon le programme
sélectionné, il peut y
avoir de l’eau chaude
dans la pompe. Ne
retirez jamais le cou-
vercle de la pompe
pendant un cycle de
lavage. Attendez tou-
jours que l’appareil ait
terminé le cycle et soit
vide. Lors du réassem-
blage du couvercle,
veillez à ce qu’il soit
bien étanche.
Nettoyage et entretien
D
Dépannage
Problèmes Causes Solutions
Le lave-linge
ne démarre pas.
Vérifiez que sa porte est complètement fermée.
Vérifiez que sa fiche est correctement insérée.
Vérifiez que le robinet d’alimentation en eau est
ouvert.
Vérifiez que la touche Démarrer/Pause est appuyée.
Vérifiez que la touche Marche/Arrêt est appuyée.
Impossible
d’ouvrir la porte.
Le dispositif de protection
de l’appareil est activé.
Débranchez l’appareil de la prise électrique.
Problème
de chauffe.
La thermistance CTN est
endommagée et l’élément
chauffant est usagé.
Vous pouvez laver normalement les vêtements,
vous ne pouvez juste plus les laver à l’eau chaude.
Contactez rapidement le centre du service après-
vente.
Il y a une fuite
d’eau.
Le raccordement entre le
tuyau d'alimentation ou le
tuyau de vidange et le robinet
ou le lave-linge n'est pas
hermétique. La conduite
d'évacuation de l'eau de la
pièce est bouchée.
Inspectez et serrez les tuyaux d'eau.
Nettoyez le tuyau de vidange et demandez à un
spécialiste de le réparer si nécessaire.
L'eau déborde
par le dessous
de l'appareil.
Le tuyau d'alimentation n'est
pas correctement raccordé.
Le tuyau de vidange fuit.
Raccordez le tuyau d'alimentation.
Changez le tuyau de vidange.
L'indicateur ou
l'écran n'est pas
allumé.
L'appareil est débranché
de la prise électrique.
Le circuit imprimé est défec-
tueux.
Il y a un problème de
connexion.
Vérifiez si l'alimentation électrique est coupée
et si la fiche électrique est correctement branchée.
Si ce n'est pas le cas, contactez l'assistance tech-
nique.
Il y a des résidus
de détergent dans
le bac.
Le lavage n'est
pas efficace.
La lessive en poudre est
humide ou agglomérée.
Nettoyez et essuyez le bac.
Utilisez de la lessive liquide ou une lessive spéciale
pour lave-linge à tambour.
Le lavage n'est
pas efficace.
Les vêtements sont trop sales.
La quantité de lessive est
insuffisante.
Sélectionnez un programme approprié.
Ajoutez une quantité de lessive appropriée en res
-
pect
ant les instructions du paquet de lessive.
Il y a des bruits
inhabituels
ou beaucoup
de vibrations.
Vérifiez que les vis de blocage ont été retirées.
Vérifiez que le châssis a été installé sur un sol rigide
et horizontal.
Vérifiez qu'il n'y a pas de barrettes ni d'autres
articles métalliques dans l'appareil.
Vérifiez que les pieds du lave-linge sont bien réglés
pour l'appareil soit à l'horizontale.
Nettoyage et entretien
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 32-33 9/5/17 2:59 PM
Français
34 FR
35FR
Français
Messages d’erreur
Affichage
LED
Description Cause Solution
E30
Problème de verrouillage de
la porte.
La porte n'est pas correcte-
ment verrouillée.
Redémarrez l'appareil
après
avoir fermé la porte.
Contactez l'assistance technique si le problème persiste.
E10
Problème d'injection d'eau
pendant le lavage.
Le robinet n'est pas ouvert
ou le débit d'eau est insuffi-
sant.
Le filtre de la vanne d'alimen-
tation est bouché.
Le tuyau d'alimentation est
tordu.
Il n'y a pas d'alimentation en
eau.
Ouvrez le robinet ou attendez
que l'alimentation en eau rede-
vienne normale.
Contrôlez le filtre de la vanne
d'alimentation.
Redressez le tuyau d'ea .u
Contrôlez les autres robinets
de la pièce.
Contactez l'assistance technique si le problème persiste.
E21
Il y a un problème de vidange
pendant le lavage.
Le tuyau de vidange est bouché
ou tordu.
La pompe de vidange est
encrassée.
Nettoyez et redressez le tuyau
de vidange.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange.
Contactez l'assistance technique si le problème persiste.
Contactez l'assistance technique s'il y a un autre problème.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut
E
Nettoyage et entretien
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 34-35 9/5/17 2:59 PM
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nederlands
36 NL
37NL
Nederlands
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
A
Alvorens het
apparaat
38 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
43
43
44
45
Onderdelen
Specificaties
Informatie over de EU-verordening
CE-conformiteit
C
Het apparaat
gebruiken
45
50
54
55
59
59
60
De wasmachine installeren
Werking van de wasmachine
Beschrijving van het bedieningspaneel
Opties
Het programma selecteren
Programma's
Tabel met wasprogramma's
D
Reiniging en
onderhoud
61
67
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
69 Afdanken van uw oude machine
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te
hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
Inhoudsopgave
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 36-37 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
38 NL
39NL
Nederlands
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
et raaveg kle mo noosrep
voorkomen.
Gebruik alleen de nieuwe
slangen/aansluitingen die
met het apparaat zijn mee-
geleverd, gebruik nooit
reeds gebruikte slangen/
aansluitingen.
Deze wasmachine is alleen
ontworpen voor gebruik
binnenshuis.
De openingen mogen niet
door een tapijt/vloerbekle-
ding worden belemmerd.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan
of instructies hebben ge-
kregen over het veilig ge-
bruik van het apparaat en
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Dit apparaat is niet be-
stemd voor gebruik door
personen (waaronder kin-
deren) met beperkte fysie-
ke, mentale en zintuiglijke
vaardigheden, of die een
gebrek aan ervaring en
kennis hebben, tenzij ze
onder toezicht staan van of
instructies gekregen heb-
ben over het gebruik van
het apparaat door iemand
die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Houd
toezicht over kinderen om
ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Voor reiniging of onderhoud
van het apparaat, haal de
stekker uit het stopcontact.
Controleer of alle zakken
van de kledingstukken leeg
zijn.
Harde en scherpe voor-
werpen (zoals muntstuk-
ken, sierspelden, spijkers,
schroeven, stenen, etc.)
kunnen ernstige schade
aan dit apparaat toebren-
gen.
Na gebruik, haal de stekker
uit het stopcontact en draai
de waterkraan dicht.
Controleer of alle water uit
de trommel is afgevoerd
voordat u de deur opent.
Open de deur niet als er
water zichtbaar is.
Dieren en kinderen kunnen
in het apparaat kruipen.
Controleer het apparaat
voor elk gebruik.
Het glas van de deur kan
tijdens de werking zeer
warm worden. Houd kin-
deren en dieren tijdens de
werking uit de buurt van
het apparaat.
Controleer of de spanning
en frequentie van het elek-
triciteitsnet overeenstem-
men met deze van de was-
machine.
Gebruik geen stopcontact
dat een lagere stroom le-
vert dan nodig voor het
apparaat. Steek de stek-
ker niet met natte handen
in een stopcontact.
Voor uw veiligheid dient de
stekker van het apparaat
in een geaard stopcontact
met drie pennen te wor-
den gestoken. Controleer
grondig of het stopcontact
dat u wilt gebruiken op een
veilige en juiste manier op
de aarding is aangesloten.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt in geval
er geen continu toezicht is.
Houd toezicht over kinde-
ren om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat
spelen.
Het verpakkingsmateriaal
kan een gevaar opleveren
voor kinderen.
Houd alle verpakkingsma-
teriaal (kunststof tassen,
schuimblokken, etc.) buiten
het bereik van kinderen.
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 38-39 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
40 NL
41NL
Nederlands
Installeer de wasmachine
niet in een badkamer, een
zeer vochtige ruimte of in
een ruimte waar giftige of
explosieve gassen aanwe-
zig zijn.
Apparaten die op elektrici-
teit en water werken moe-
ten door een vakbekwame
technicus en volgens de
instructies van de fabri-
kant en de geldende loka-
le veiligheidsvoorschriften
worden aangesloten.
Voordat u dit apparaat
gebruikt, verwijder alle
verpakkingsmateriaal en
transportbouten. De was-
machine kan ernstig wor-
den beschadigd tijdens het
wassen van kleding in geval
niet alles juist is verwijderd.
Voordat u de wasmachine
in gebruik neemt, voer een
volledige wascyclus zonder
lading in de trommel uit.
Wasmachinemodellen
met slechts één toevoer-
klep mogen alleen op de
koudwaterkraan worden
aangesloten. Wasmachi-
nemodellen met twee toe-
voerkleppen mogen op de
koud- en de warmwater-
kraan worden aangesloten.
Uw wasmachine is alleen
bestemd voor huishoude-
lijk gebruik en is alleen
geschikt voor stoffen die
wasmachinebestendig zijn.
Het gebruik van giftige,
explosieve of brandba-
re oplosmiddelen is niet
toegestaan. Gebruik geen
benzine, alcohol, etc. als
wasmiddel. Gebruik alleen
wasmiddelen die specifiek
voor wasmachines, in het
bijzonder trommelwasma-
chines, bestemd zijn.
Het wassen van vloerbekle-
ding in het apparaat is niet
toegestaan.
Loop geen brandwonden op
wanneer de wasmachine
warm water afvoert.
Voeg tijdens het wassen
nooit water handmatig toe.
Eenmaal het wasprogram-
ma voltooid is, wacht twee
minuten voordat u de deur
opent.
Na het wassen draai de wa-
terkraan onmiddellijk dicht
en haal de stekker uit het
stopcontact.
Kruip of zit niet op het bo-
venvlak van het apparaat.
Duw niet tegen de deur van
het apparaat.
Oefen geen overmatige
druk uit om de deur te
sluiten. Als u problemen
hebt met het sluiten van de
deur, controleer of er zich
niet te veel wasgoed in het
apparaat bevindt en of het
gelijkmatig is verdeeld.
Deze wasmachine is niet
geschikt om ingebouwd te
worden.
Waarschuwingen tijdens het
gebruiken van het apparaat
De transportbouten moe
-
ten door een vakman op het
apparaat worden terugge-
plaatst.
Het opgevangen water
moet buiten het apparaat
worden afgevoerd.
Wees voorzichtig wanneer
u het apparaat gebruikt.
Trek aan geen enkel onder-
deel van het apparaat om
het op te tillen. Gebruik de
deur van het apparaat niet
als handgreep tijdens het
transport.
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 40-41 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
42 NL
43NL
Nederlands
WAARSCHUWINGEN OVER ELEKTRICITEIT
Leef de onderstaande voorschriften na om brand, een
elektrische schok of een ander ongeval te vermijden:
Gebruik alleen een elektrisch stopcontact met de-
zelfde spanning zoals vermeld op het typeplaatje
van het apparaat. Als u de spanning van uw elek-
triciteits- net niet weet, neem contact op met uw
elektriciteits- leverancier.
Tijdens het gebruiken van de verwarmingsfunctie
kan het maximaal elektrisch vermogen in de was-
machine 10 A bereiken. Controleer of alle elemen-
ten in uw elektriciteitsnet (spanning, intensiteit,
kabels) geschikt zijn voor de normale elektrische
lading van het apparaat.
Bescherm het snoer op een juiste manier. Leg het
snoer op een dergelijke manier zodat niemand er
over kan struikelen en het geen schade kan oplopen.
Zoek aandachtig naar een gepast stopcontact. Kies
een stopcontact waarbij de stekker van het apparaat
eenvoudig in het stopcontact kan worden gestoken
of worden uitgehaald.
Overbelast het stopcontact niet en maak geen ge-
bruik van een verlengsnoer. Elektrische kabels
overbelasten kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Zorg dat u geen stekker in een stop-
contact steekt wanneer u handen nat zijn.
Voor uw veiligheid dient de stekker van het apparaat
in een geaard stopcontact met drie pennen te wor-
den gestoken. Controleer grondig of het stopcontact
dat u wilt gebruiken op een veilige en juiste manier
op de aarding is aangesloten.
Onderdelen
Wasmiddelbakje Bedieningspaneel
Deur Stekker
Onderhoudspaneel Afvoerslang
Toebehoren
Transportdop Toevoerslang H (optioneel)
Dop (optioneel) Houder voor afvoerslang (optioneel)
Toevoerslang C
Specificaties
Wascapaciteit: 7,0 kg
Afmetingen: B 595 cm
D 495 cm
H 850 cm
Nettogewicht: 61 kg
Nominaal vermogen: 2000 W
Voeding: 220-240 V~ 50 Hz
Max. stroom: 10 A
Standaard waterdruk: 0,05 MPa~1 MPa
Alvorens het apparaat
A
Overzicht van het apparaat
B
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 42-43 9/5/17 2:59 PM
Informatie over de EU-verordening 1015/2010
Overeenkomstig de EU-verordening 1015/2010 vindt u hieronder aanvullende informatie
over het product. Beweegreden: de richtlijnen met betrekking tot energiebesparing,
waaraan alle apparaten die in de EU worden verkocht moeten voldoen.
Resterende vochtigheidsgraad van het wasgoed
Om de centrifuge-efficiëntieklasse van uw apparaat te weten, raadpleeg de meegeleverde
energielabel en raadpleeg onderstaande tabel:
Nederlands
44 NL
45NL
Nederlands
Centrifuge-efciëntieklasse Resterend vochtigheidsgraad D in %
A (zeer hoge efficiëntie) D
45
B 45
D 54
C 54
D 63
D 63
D 72
E 72
D 81
Merk: Bellavita
Model:
Capaciteit 7 kg
Centrifugesnelheid voor standaard volle lading op 60°C *** 1400 rpm
Centrifugesnelheid voor standaard halfvolle lading op 60°C *** 1400 rpm
Centrifugesnelheid voor standaard halfvolle lading op 40°C *** 1400 rpm
Energie-efficiëntieklasse: A+++
Jaarlijks energieverbruik*: 174 kWh /per jaar
Energieverbruik in de stand off 0,5 W
Energieverbruik in de stand stand-by 1,0 W
Jaarlijks waterverbruik** 10000 l /per jaar
Drogen/centrifuge-efficiëntieklasse B
Standaard wascyclus Katoen eco
Standaard energieverbruik voor standaard volle lading op 60°C 0,90 kWh/cyclus
Standaard energieverbruik voor standaard halfvolle lading op 60°C 0,72 kWh/cyclus
Standaard energieverbruik voor standaard halfvolle lading op 40°C 0,62 kWh/cyclus
Overzicht van het apparaat
B
Standaard programmaduur voor standaard volle lading op 60°C 235 min
Standaard programmaduur voor standaard halfvolle lading op 60°C 225 min
Standaard programmaduur voor standaard halfvolle lading op 40°C 223 min
Standaard waterverbruik voor standaard volle lading op
60°C 50 l /cyclus
Standaard waterverbruik voor standaard halfvolle lading op 60°C 42 l /cyclus
Standaard waterverbruik voor standaard halfvolle lading op
40°C 42 l /cyclus
Resterende vochtigheidsgraad voor standaard volle lading op 60°C 50 %
Resterende vochtigheidsgraad voor standaard halfvolle lading op 60°C 55 %
Resterende vochtigheidsgraad voor standaard halfvolle lading op 40°C 55 %
Geluidsniveau tijdens wascyclus 59 dB (A)
Geluidsniveau tijdens centrifugecyclus 78 dB (A)
CE-conformiteit
Dit apparaat voldeed bij zijn introductie op de markt aan de voorschriften die zijn ver-
meld in de richtlijnen van de Raad betreffende de harmonisatie van de wetgevingen
der lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit RL 2014/30/EU en elektrisch
materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen RL 2014/35/EU.
Dit apparaat is voorzien van het CE-teken en beschikt over een conformiteitsverklaring
voor inspectiedoeleinden door erkende autoriteiten die voor markttoezicht bevoegd zijn
.
* Alle technische aanpassing voorbehouden!
Overzicht van het apparaat
B
De wasmachine installeren
De wasmachine uitpakken
Pak uw wasmachine uit en controleer deze
op eventuele transportschade.
Controleer tevens of alle onderdelen zich
in de bijgevoegde tas bevinden.
Als de wasmachine tijdens het transport
schade heeft opgelopen of als er een on-
derdeel ontbreekt, neem onmiddellijk con-
tact op met uw handelaar.
Het verpakkingsmateriaal weggooien
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat
kan een gevaar opleveren voor kinderen.
Gooi het op een juiste manier weg en houd
het altijd uit de buurt van kinderen. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in overeenstem-
ming met de geldende lokale voorschriften.
Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg
samen met het gewone huisafval.
De transportbouten verwijderen (Figuur 1)
Voordat u deze wasmachine gebruikt, ver-
wijder de transportbouten aan de achter-
kant van het apparaat. Doe het volgende
om de bouten te verwijderen:
1.
Draai alle bouten los met behulp van
de sleutel en verwijder ze.
2.
Dek de gaten vervolgens af met de
transportdoppen.
3.
Bewaar de transportbouten in een ge-
paste plaats voor later gebruik.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 44-45 9/5/17 2:59 PM
955560
WF 1407 A+++ WMIC2
Testprogramma’s overeenkomstig gedelegeerde verordening (EU) 1061/2010
* Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C en aan 40 °C
met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt
wordt.
** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60°C en 40 °C bij een
volle en halfvolle lading. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin
het toestel gebruikt wordt.
• De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik kunnen
variëren
in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de extra geselecteerde functies, de waterleiding en
de omgevingstemperatuur.
Residueel vochtniveau bereikt bij het standaard-katoenprogramma bij 60 ° C bij volle belasting of het
standaard-katoenprogramma bij 40 ° C bij gedeeltelijke belasting, afhankelijk van welke groter is.
*** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar .
Nederlands
46 NL
47NL
Nederlands
Figuur 1
Een geschikte plaats kiezen
Voordat u uw wasmachine plaatst, kies een
plaats die aan de volgende voorschriften
voldoet:
Stevig, droog en vlak oppervlak (als het
oppervlak niet vlak is, stel het apparaat
waterpas door de figuur in onderstaan-
de sectie “de stelvoetjes afstellen” te
raadplegen).
Niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
Voldoende is verlucht.
In een ruimte met een temperatuur
hoger dan 0 °C.
Uit de buurt van warmtebronnen, zoals
gasbranders of verwarmingstoestellen
op kolen.
Plaats de wasmachine niet op zijn snoer.
Installeer de wasmachine niet op een vloer
bedekt met tapijt /vloerbekleding.
De stelvoetjes afstellen (Figuur
2)
1.
Voordat u de wasmachine op de ge-
wenste plaats installeert, controleer of
de stelvoetjes stevig aan het apparaat
zijn vastgemaakt. Als dit niet het ge-
val is, draai ze naar hun beginpositie
met de hand of de sleutel en draai de
moeren met de sleutel vast.
2.
Na het plaatsen van de wasmachine,
druk achtereenvolgend op elk van de
vier hoeken van het bovenvlak van de
wasmachine. Als de wasmachine tij-
dens het duwen beweegt, is het nodig
om de stelvoetjes aan te passen.
3.
Controleer de positie van de wasma-
chine. Schroef de moer met de sleu-
tel los en draai het stelvoetje met de
hand totdat het een goed contact met
de vloer maakt. Duw met uw ene hand
op het stelvoetje en draai de moer ste-
vig op het apparaat vast met uw andere
hand.
4.
Eenmaal de stelvoetjes juist zijn vast-
gemaakt, druk nogmaals op de vier
hoeken om te controleren of het ap-
paraat stabiel staat. Als het apparaat
nog steeds beweegt, herhaal stappen
2 en 3.
5.
Plaats een cilinder (bijv. een blikje)
op de tegenovergestelde zijden (links,
rechts, voor- en achteraan) van het
bovenvlak van de wasmachine. Als de
cilinder niet beweegt staat de wasma-
chine waterpas. Als de cilinder rolt,
geeft dit aan dat de wasmachine niet
waterpas staat. De rolrichting geeft de
kant aan waar de vloer lager is. Stel de
twee stelvoetjes aan deze kant hoger af
totdat de wasmachine waterpas staat.
Voer stappen 1 tot 3 uit om de stel-
voetjes een goed contact met de vloer
te laten maken en draai de moeren
vervolgens stevig vast.
Figuur 2
De toevoerslang aansluiten
Sluit de toevoerslang aan zoals weerge-
geven in de figuur. Voor de modellen voor-
zien van een toevoerklep voor warm water,
sluit deze op de warmwaterkraan aan. Het
elektriciteitsverbruik neemt in bepaalde
programma’s automatisch af.
De watertoevoerslang aansluiten
Sluit de toevoerslang aan zoals afgebeeld.
U kunt de toevoerslang op twee manieren
aansluiten.
1. Aansluiting tussen een gewone kraan
en de toevoerslang.
Draai de vrije
moer en de vier
schroeven los
Druk op de
schuifring en stop
de toevoerslang in
de onderkant van
het koppelstuk
2. Aansluiting tussen de schroefdop en de
toevoerslang.
Kraan met schroefdraad en de
toevoerslang.
Kraan speciaal voor wasmachines
Opmerkingen: Eenmaal aangesloten en
indien er lekkage aanwezig is, voer de
aansluitprocedure voor de toevoerslang
nogmaals uit. Voor aansluiting op het wa-
ter, maak gebruik van de meeste courante
soort kraan. Als de kraan vierkant of te
groot is, vervang deze door een standaard
kraan.
De afvoerslang positioneren
De afvoerslang kan op twee verschillende
manieren worden gepositioneerd:
1.
Plaats de slang naast een afvoergat in
een wastafel (Figuur 3).
Draai de vrije
moer vast
De aansluiting is
voltooid
Overzicht van het apparaat
B
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 46-47 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
48 NL
49NL
Nederlands
Figuur 3
2.
Sluit de slang aan op een afvoerleiding
van een wastafel (Figuur 4).
Figuur 4
100 cm max.
60 cm min.
Het water kan naar boven of onder worden
afgevoerd. Installeer de afvoerslang niet op
een hoogte van meer dan 100 cm en het
uiteinde van de slang mag niet in water
zijn gedompeld (Figuur 5).
Figuur 5
100 cm max.
60 cm min
.
Plaats de afvoerslang op een juiste manier
zodat de vloer geen schade kan oplopen
door het lekker van water.
Opmerking: Als het apparaat van
een houder voor een afvoerslang
is voorzien, installeer het zoals
weergegeven in de volgende fi-
guren.
Maak de afvoerslang tijdens de installatie
met behulp van een koord vast (Figuur 6).
Figuur 6
Plaats de afvoerslang op een juiste manier
zodat de vloer geen schade kan oplopen
door het lekker van water.
Als de afvoerslang te lang is, oefen geen
druk uit om deze in de wasmachine duwen,
dit leidt tot abnormale geluiden (Figuur 7).
Figuur 7
max 100 cm
min 60 cm
Bevestiging
Wastafel
Slanghouder
min 60 cm
max 100 cm
Elektrische koppeling
Het maximaal elektrisch vermogen dat het
apparaat nodig heeft is 10 A wanneer de
verwarmingsfunctie wordt gebruikt. Con
-
troleer of het elektriciteitsnet van uw wo-
ning (vermogen, spanning en elektrische
bekabeling) gepast is voor de vereisten
bij een normale belasting van elektrische
apparatuur.
Steek de stekker van het apparaat
in een juist geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
Controleer of de netspanning van uw
woning overeenstemt met deze ver-
meld op het typeplaatje van het ap-
paraat.
De stekker van het apparaat dient
overeen te stemmen met het elektrisch
stopcontact en de behuizing van het
apparaat moet op de juiste manier met
de aarding zijn verbonden.
Gebruik geen verdeelstekker als ver-
lengsnoer.
Zorg dat u geen stekker in een stop-
contact steekt of deze uithaalt wanneer
u handen nat zijn.
Om het apparaat van de voeding te ont-
koppelen, houd de stekker stevig vast
en trek deze uit het stopcontact. Trek
niet overmatig aan het snoer.
Als het snoer beschadigd of versleten
is, laat het vervangen door een speci-
aal gekozen snoer of koop het bij uw
handelaar of een erkend servicecen-
trum.
OPGELET
Dit apparaat moet
juist op de aarding
worden aangesloten.
In geval van een
kortsluiting beperkt
de aarding het
risico op elektrische
schokken.
Dit apparaat is
voorzien van een
snoer met stekker
en een aardingspen.
Sluit de wasmachine
aan op een
elektriciteitsnet
waar er zich geen
andere elektrische
apparaten op
bevinden, anders
kan de elektrische
beveiliging worden
geactiveerd of
kan de zekering
doorbranden.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 48-49 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
50 NL
51NL
Nederlands
Werking van de
wasmachine
Controles en voorbereiding voor het was-
sen van kleding
Lees deze gebruiksinstructies aandachtig
door om schade aan de kledingstukken te
vermijden en eventuele problemen met
de wasmachine op te lossen.
Controleer of de kledingstukken tijdens
de eerste wasbeurt niet verkleurd kunnen
worden (Figuur 8)
Bevochtig een witte doek met vloeibaar
wasmiddel en gebruik het om een onzicht-
baar deel van een kledingstuk te reinigen,
controleer vervolgens of het witte doek
bevlekt is door de originele kleur van het
kledingstuk.
Voor sjaals en kledingstukken die mak-
kelijk kunnen verkleuren, was deze eerst
afzonderlijk.
Om vlekken op mouwen, kragen en zakken
te verwijderen, gebruik vloeibaar wasmid-
del en reinig de aangetaste zone voorzich-
tig met een borstel. Was vervolgens in de
wasmachine om de vlekken volledig te
verwijderen.
Voor warmtegevoelige kledingstukken,
houd rekening met de instructies op het
waslabel, anders kunnen de kledingstuk-
ken vervormd of verkleurd worden.
Figuur 8
Houd rekening met de volgende punten:
Aat uw te wassen kledingstukken nooit ge
-
durende een lange periode in het apparaat
achter voordat u met wassen begint, dit kan
schimmel en vlekken veroorzaken.
Doe ze enkel in het apparaat net voordat u
het apparaat wilt inschakelen.
De kledingstukken kunnen tevens verkleu-
ren of vervormen als deze niet volgens de
aangegeven wastemperatuur worden ge-
wassen.
Kledingstukken die niet in een wasmachi-
ne mogen worden gewassen
Kledingstukken die vervormd kunnen raken
wanneer geweekt in water: dassen, ves-
ten, pakken, jassen, etc. kunnen overmatig
kreuken als ze in water worden geweekt;
kledingstukken die kunnen verkleuren, zo-
als stoffen uit verschillende kunstmatige
vezels, etc.
Kledingstukken met plooien, opdruk, etc.
kunnen vervormen wanneer geweekt in
water. Naast katoen en wol, kunnen ge-
plooide zijde en artikelen/decoraties van
bont tevens eenvoudig vervormd worden.
Kledingstukken met decoraties, lange
jurken, traditionele kleding, etc. kunnen
eenvoudig verkleuren.
Was geen kledingstukken in de wasmachi-
ne die niet van een waslabel zijn voorzien.
Was geen kledingstukken die bevlekt zijn
met chemische stoffen zoals benzine, pe-
troleum, benzeen, verfverdunner of alcohol.
Belangrijke opmerkingen over wasmid-
delen
Gebruik waspoeder, schuimremmend was-
middel of waspoeder specifiek voor trom-
melwasmachines naargelang het soort stof
(katoen, synthetische vezel, wol, delicate
stof), de kleuren, de wastemperaturen,
vuilgraad en soorten kledingstukken. An-
ders kunnen er overmatig veel zeepbellen
worden geproduceerd en uit het wasmid-
delbakje stromen, wat een ongeval kan
veroorzaken.
Bleekwater is een alkalisch middel dat
kledingstukken schade kan toebrengen.
Gebruik het dus zo weinig mogelijk.
Waspoeder kan makkelijk resten en een
slechte geur op de kledingstukken achter-
laten. Zorg dat de kledingstukken grondig
worden gespoeld.
Het waspoeder kan niet volledig zijn opge-
lost wanneer er te veel waspoeder wordt
gebruikt of de temperatuur van het water
te laag is.
Wasresten kunnen op de kledingstukken, in
de slangen en in het apparaat achterblijven,
en kunnen andere kledingstukken bevuilen.
Stel het juiste wasprogramma in naarge-
lang het gewicht van de kledingstukken, de
vuilgraad, waterhardheid in uw gemeente
en de aanbevelingen van de fabrikant van
het wasmiddel. Neem contact op met uw
waterleverancier als u de waterhardheid
niet weet.
Opmerking: Bewaar wasmidde-
len en toevoegingen in een veili-
ge en droge ruimte op buiten het
bereik van kinderen.
Haal alle voorwerpen uit de zakken (Fi-
guur 9)
Controleer alle zakken van de te wassen
kledingstukken, verwijder harde voorwer-
pen (zoals decoraties en muntstukken),
anders kan de wasmachine schade oplopen
of verkeerd werken.
Figuur 9
Sorteer de te wassen kledingstukken
naargelang hun eigenschappen:
Symbolen op de waslabels: Sorteer de
te wassen kledingstukken op soort stof:
katoen, verschillende vezels, synthetische
vezels, zijde, wol of kunstmatige vezels.
Kleur: Wit en bont moeten worden geschei-
den. Alle bonte artikelen moeten afzonder-
lijk worden gewassen.
Grootte: Artikelen van een verschillende
grootte kunnen samen worden gewassen
om voor betere wasprestaties te zorgen.
Kwetsbaarheid: Delicate artikelen moe-
ten afzonderlijk worden gewassen. Nieuwe
artikelen van zuiver scheerwol, gordijnen
en artikelen van zijde moeten op het fijne
wasprogramma worden gewassen. Lees
de waslabels van alle te wassen artikelen.
Sorteer de kledingstukken voordat u ze in
de wasmachine doet. Verwijder de haken/
ringen van de gordijnen voordat u gordij-
nen wast.
Decoraties op kledingstukken kunnen de
wasmachine beschadigen. Draai kleding-
stukken met knopen of borduursel binnen-
stebuiten voordat u ze in de wasmachine
stopt.
Kledingstukken met een ritssluiting was-
sen:
Maak ritssluitingen, knopen en haakjes
dicht. Maak losse banden en linten aan
elkaar vast.
Figuur 10
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 50-51 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
52 NL
53NL
Nederlands
Opmerkingen:
Het is aanbevolen om beha’s
in een kussensloop die door
middel van een ritssluiting of
knopen is afgedicht te steken
om te vermijden dat de me-
talen delen met de trommel
in aanraking komen zodat
schade aan het apparaat wordt
vermeden.
Doe zeer delicate stoffen, zo-
als gordijnen van kant, en klei-
ne artikelen (kousen, panty’s,
zakdoeken, dassen, etc.) in
een waszak. (Figuur 10).
Tijdens het wassen van grote
en zware kledingstukken (bijv.
badhanddoeken, jeans, win-
terjassen, etc.) kan het appa-
raat uit evenwicht raken. Het
is aldus aanbevolen om een
of twee kledingstukken toe te
voegen om de centrifugefase
vlotter te laten verlopen. (Fi-
guur 11).
Figuur 11
Stof, vlekken, dierlijk haar van kleding-
stukken verwijderen.
De wrijving tussen stof, vlekken en kleding
kunnen de kledingstukken beschadigen en
tot lagere wasprestaties leiden.
Babyhuid beschermen
Was babyartikelen (kledingstukken en
babydoeken), waaronder slabbetjes, af-
zonderlijk.
Deze kunnen besmet raken wanneer ze
samen met kleding voor volwassenen wor-
den gewassen. De spoeltijd moet worden
verlengd om ervoor te zorgen dat alle was-
middelresten zijn verwijderd.
Het wordt aanbevolen om artikelen die
eenvoudig bevlekt kunnen worden (bijv.
witte sokken, kragen, polsbanden, etc.)
met de hand te wassen voordat u ze in de
wasmachine steekt om betere waspres-
taties te krijgen.
Gebruik wasmiddel in vloeibare of poe-
dervorm.
Als u zeep gebruikt kunnen er zeepresten
in de naden van de kledingstukken ach-
terblijven.
Controleer de wascapaciteit:
Vul het apparaat niet overmatig, dit leidt tot
een afname van de wasprestaties. Contro-
leer de maximale wascapaciteit met behulp
van onderstaande tabel.
Soort stof Maximum capaciteit
-,0 kg
Katoen -,0 kg
Synthetisch 4,0 kg
Wol 2,0 kg
Fijne was 2,5 kg
Draai kledingstukken die eenvoudig kun
-
nen pluizen voor het wassen binnenste-
buiten
Was kledingstukken die eenvoudig kun-
nen pluizen afzonderlijk, anders kunnen
de andere artikelen met stof en vezels, etc.
worden bevuild. Het wordt aanbevolen om
donkere kledingstukken en katoenen kle-
dingstukken afzonderlijk te wassen, deze
kunnen door vezels van kledingstukken
van andere kleuren worden bevuild als ze
samen worden gewassen.
Controleer de kledingstukken alvorens ze
te wassen.
De wasmachine is niet geschikt voor het
wassen van waterbestendige artikelen
(ski-uitrusting, gordijnen, etc.)
Het wordt aanbevolen om geen artikelen
bestaande uit vezels die water moeilijk
doorlaten in de machine te wassen (bijv.
waterbestendige kleding en kussens).
Water kan tijdens het spoelen of centrifu-
geren opspatten, hevige trillingen kunnen
zich voordoen en de kledingstukken kunnen
worden beschadigd. (bijv. regenjassen, pa-
raplu’s, ski-uitrusting, autohoezen, slaap-
zakken, etc.).
Voorzorgsmaatregelen tijdens het cen-
trifugeren
Normale kledingstukken centrifugeren:
Het water van de kledingstukken worden
via het afvoergat verwijderd.
Kledingstukken en artikelen van waterbe-
stendige vezels centrifugeren:
Tijdens een normale centrifuge wordt het
water van waterbestendige kledingstukken
en artikelen niet afgevoerd wanneer het
waswater in een bepaalde richting gecon-
centreerd is, dit kan voor een onevenwicht
in het apparaat zorgen waardoor het appa-
raat trilt of beweegt.
Snelle start
1. Installeer de wasmachine.
2.
Open de deur en voeg wasgoed
aan het apparaat toe.
3. Doe wasmiddel in het apparaat.
4. Sluit de deur opnieuw.
5.
Breng de afvoerslang omlaag
(hangend).
6. Draai de waterkraan open.
7.
Steek de stekker in een stopcon-
tact.
8.
Selecteer het gewenste program-
ma.
9. Druk op de Start/Pauze-toets.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 52-53 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
54 NL
55NL
Nederlands
1. Elektrisch stopcontact
Beschrijving van het bedieningspaneel
OFF
Het product is uitgeschakeld.
Start/Pauze
Druk op de knop om de wascyclus te starten of te onderbreken.
Opties
Dit stelt u in staat om een bijkomende functie te kiezen. Het
controlelampje brandt eenmaal de keuze is gemaakt.
Programma's
Beschikbaar naargelang het type wasgoed.
Scherm
Het scherm geeft de instellingen, een geschatte resterende tijd,
de opties en de meldingen over het programma van uw wasma-
chine weer. Het scherm blijft tijdens de cyclus ingeschakeld.
Opmerkingen:
Het bedieningspaneel dat is weergegeven is louter indicatief, bekijk het
werkelijk product.
Het bedieningspaneel is onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opties
Voorwas
De voorwasfunctie maakt het mogelijk om een wascyclus vóór het hoofdpro-
gramma uit te voeren. Deze is geschikt voor het oppervlakkig wassen van het
wasgoed om stof te verwijderen. Het aanbrengen van wasmiddel in het was-
middelbakje (I) is voor deze functie nodig.
Extra spoelen
Het wasgoed krijgt een extra spoelbeurt eenmaal u deze functie hebt gese-
lecteerd.
Uitstel
De uitstelfunctie instellen
1. Kies een programma.
2. Druk op de Delay knop om de gewenste duur te kiezen (uitsteltijd tussen 0
en 24 u.)
3. Druk op [Start/Pause] om het uitstelprogramma te starten.
Selecteer het programma Stel de uitsteltijd in Start
De uitstelfunctie wissen
Druk herhaaldelijk op de [Delay] knop totdat OH op het scherm verschijnt. Deze
moet ingedrukt zijn alvorens het programma te starten. Als het programma reeds
gestart is, schakel eerst het programma uit alvorens een nieuwe in te stellen.
Opgelet!
Als de stroom tijdens de werking van het apparaat wordt onderbroken, wordt
het gekozen programma in het geheugen opgeslagen. Het programma
wordt vervolgens hervat zodra het apparaat opnieuw onder stroom staat.
A
Informatie op het scherm:
(bijvoorbeeld):
Wastijd:
Uitstel:
Snelheid:
Fout:
Einde:
Temperatuur:
1:25
2h
100
E30
End
30
B Kinderslot
C Easy-Jet
D Vullen
E Deurvergrendeling
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 54-55 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
56 NL
57NL
Nederlands
Kledingstukken voor de eerste keer was-
sen
Voordat u de wasmachine in gebruik neemt,
voer een volledige wascyclus zonder lading
in de trommel uit, zoals volgt:
1.
Steek de stekker in het stopcontact en
draai de waterkraan open.
2.
Doe een beetje wasmiddel in het bakje
en sluit het bakje.
3. Druk op de Aan/Uit-toets.
4. Druk op de Start/Pauze-toets.
Het wasmiddelbakje is als volgt ingedeeld
(Figuur 12)
I : Voorwasmiddel
II : Wasmiddel
Toevoeging, bijv. wasverzachter of vlek-
verwijderaar.
Wasmiddel in de wasmachine gieten
1. Trek aan het bakje om te openen.
2.
Vul het voorwasmiddelvak I (indien
nodig).
3. Vul het wasmiddelvak II.
Optie 1: Waspoeder.
Optie 2: Vloeibaar wasmiddel.
4.
Vul het wasverzachtervak (indien
nodig).
Programma Standaard snelheid
(omw./min)
Programma Standaard snelheid
(omw./min)
Katoen eco Automatische
reiniging
Katoen Wol
Super snel 15 Fijne was
Snel 45 Gemengd
Dagelijks
wassen 60
Jeans
Spoelen en
centrifugeren
Babykleding
Alleen
centrifugeren
Synthetisch
Kinderslot
Om elke handeling door kinderen te vermijden.
Selecteer het programma Start .
Opgelet!
Druk 3 seconden op beide knoppen om de functie te deactiveren.
Het kinderslot zet alle knoppen vast.
Zodra het apparaat van de voeding is ontkoppeld, wordt het kinderslot
gedeactiveerd.
Op bepaalde modellen wordt het kinderslot opnieuw actief zodra het ap-
paraat opnieuw onder stroom staat.
Druk 3 seconden op Delay
en Speed totdat u een ge-
luidssignaal hoort.
Het geluids
signaal uitzetten
Om elke handeling door kinderen te vermijden.
Selecteer het programma.
Om de geluidssignaalfunctie te activeren, druk opnieuw 3 seconden op de knop.
De instelling wordt opgeslagen totdat deze wordt teruggezet.
Opgelet!
Eenmaal de geluidssignaalfunctie gedeactiveerd is, hoort u niet langer
geluidssignalen.
Mijn cyclus
Om het vaak gebruikte programma in het geheugen op te slaan.
Na het selecteren van het programma en het instellen van de opties, druk 3
seconden op Speed om de wascyclus te starten. Het programma is standaard
op katoen eco ingesteld.
Druk 3 seconden op de knop
Temp. om het geluidssignaal
uit te zetten.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 56-57 9/5/17 2:59 PM
800 400
'*&&
400
.&&
600
800 1000
1000 800
1000 1000
1000 1200
Nederlands
58 NL
59NL
Nederlands
Het programma selecteren
Kies het gepaste wasprogramma naargelang de vuilgraad, soort en hoeveelheid te wassen
kledingstukken door rekening te houden met onderstaande tabel met wastemperaturen.
90 °C Zeer vuil wit linnen of katoen (bijv. tafellakens, servetten, bed-
dengoed).
60 °C
Matig vuile gekleurde artikelen van katoen, linnen of synthetische
vezel die iets verkleurd zijn (bijv. hemden, pyjama’s).
Licht vuil wit linnen.
40 °C, 30 °C,
20 °C, koud Wasser
Normaal vuile artikelen (bijv. wollen en synthetische kleding
-
stukken)
De programma’s zijn beschikbaar naargelang het soort wasgoed.
Programma Beschrijving
Katoen
Wassen van synthetische artikelen,
zoals hemden, jassen, ge-
mengd katoen.
Als u gebreide artikelen wilt wassen, gebruik minder wasmiddel
omwille van het weefselstructuur
en het schuimend effect van
de stof.
Synthetisch
Wassen van babykleding; om baby
kleding schoner te wassen
en grondiger te spoelen voor een
betere bescherming van de
babyhuid.
Babykleding Kleine hoeveelheid en weinig vuile kleding snel wassen
Snel 45 Kleine hoeveelheid en weinig vuile kleding snel wassen
Gemengd Lading van gemengd textiel waaronder katoen en synthetisch.
Dagelijks wassen
60
Voor een snelle wascyclus van enkele weinig vuile kl
edingstukken.
Jeans Speciaal voor jeans.
Super snel 15
Extra kort programma voor het was
sen van enkele weinig vuile
kledingstukken.
Fijne was
Delicaat textiel wassen, zoals zijde, satijn, synthetische vezels of
gemengde stoffen.
Opmerkingen:
Het wordt aanbevolen om toe
-
voegingen en wasmiddel in
vloeibare of poedervorm met
een beetje water aan te lengen
voordat u het in het apparaat
giet om verstopping van het
wasmiddelbakje en eventue-
le overstroming te vermijden.
Kies een wasmiddel dat voor
verschillende wastempera-
turen geschikt is om de beste
wasprestaties te krijgen, ter-
wijl het water- en elektrici-
teitsverbruik tot een minimum
wordt beperkt.
Figuur 12
Optie 1 Optie 2
De wasmachine starten
Steek de stekker in een stopcontact. Con-
troleer of de waterslangen juist zijn aange-
sloten. Draai de waterkraan volledig open.
Steek de te wassen kledingstukken in het
apparaat en voeg wasmiddel en vlekverwij-
deraar toe. Druk op de Aan/Uit-toets, kies
het gewenste programma en de gepaste
functies en druk vervolgens op de Start/
Pauze-toets.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 58-59 9/5/17 2:59 PM
3rogramma's
A_[i^[jjof[mWic_ZZ[bZWj][iY^_aj_ileehZ[l[hiY^_bb[dZ[mWij[cf[hWjkh[d"ec
Z[X[ij[fh[ijWj_[ij[l[hah_`][dc[j^[jc_dij[mWj[h[d[d[h]_[l[hXhk_ace][b_`a$
Nederlands
60 NL
61NL
Nederlands
Programma Beschrijving
Wol
Wassen van met de hand te wassen of machinewasbaar wasgoed
van wol of een wolmengsel. Zeer zacht wasprogramma om krim-
pen van het wasgoed te vermijden, lange onderbrekingen tijdens
het programma (het textiel wordt in het waswater geweekt).
Alleen centrifu-
geren
Extra centrifugecyclus met zelf te selecteren centrifugesnelheid.
Spoelen en
centrifugeren
Extra spoelcyclus met centrifugeren
Katoen eco Voor betere wasprestaties wordt de wastijd verlengd.
Automatische
reiniging
Speciale instelling om de trommel en de slang van de wasmachine
te reinigen. Zorgt voor een sterilisatie op een hoge temperatuur
van 90 °C om de kledingstukken hygiënischer te wassen. Als dit
programma wordt geselecteerd, voeg geen kledingstuk toe of
voer geen andere instelling uit. Voor een betere reiniging van
de trommel, voeg een gepaste hoeveelheid bleekmiddel toe. Dit
programma kan regelmatig, naar wens, worden gebruikt.
Tabel met wasprogramma's
Programma Lading (kg) Temperatuur (°C) Standaard duur
Katoen eco 7,030 0:58
Katoen 7,040 2:40
Super snel 15' 2,0 Koud 0:15
Snel 45' 2,030 0:45
Dagelijks wassen
60
2,0 Koud 1:00
Spoelen en centrifu-
geren
7,0 Koud 0:31
Alleen centrifugeren 7,0 Koud 0:12
Automatische rei-
niging
7,090 1:21
Wol 2,040 1:06
Fijne was 2,530 1:00
Gemengd 7,040 1:13
Jeans 7,040 1:48
De werkelijke watertemperatuur
kan
aldus afwijken van de wastemperatuur
die is vermeld.
Reiniging en onderhoud
Voordat u onderhoud op uw
apparaat uitvoert, haal de
stekker uit het stopcontact
of ontkoppel de elektrische
voeding en draai de water-
kraan dicht.
WAARSCHUWING
Gebruik geen
oplosmiddelen, de
wasmachine kan
worden beschadigd
en giftige stoffen die
kunnen ontploffen
kunnen worden
gegenereerd.
Spuit nooit water
op de wasmachine
tijdens het reinigen.
Maak de wasmachine
nooit schoon met
reinigingsmiddelen
die PCMX bevatten.
Programma Lading (kg) Temperatuur (°C) Standaard duur
Babykleding 7,030 1:20
Synthetisch 3,540 1:40
Opmerking:
De parameters die in deze tabel zijn vermeld dienen alleen als referentie
voor de gebruiker. De werkelijke parameters kunnen afwijken van wat in
bovenstaande tabel is vermeld.
De energie-efciëntieklasse van de EU is: A+++
Programma tijdens energietest: Katoen eco
60/40 °C.
Snelheid: de hoogste snelheid; anders dan de standaard
Halve lading voor
7,0 kg machine: 3,5 kg.
“Katoen eco 60/40 °C” bevat de standaard wasprogramma’s die overeenstemmen met
deinformatieophetetiketendefiche,endiegeschiktzijnvoorhetwassenvannormaal
vuil katoenen wasgoed. Deze programma’s zijn de meest doeltreffende voor wat
betreft
het verbruik van zowel elektriciteit en water voor het wassen van dit type van
katoenenmWi]e[Z$
Het apparaat gebruiken
C
Reiniging en onderhoud
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 60-61 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
62 NL
63NL
Nederlands
De buitenkant van de was-
machine reinigen en onder
-
houden
Een juiste reiniging van uw
wasmachine zorgt voor een
langere levensduur. Reinig
de buitenkant van het appa-
raat met een neutraal en niet
schurend reinigingsmiddel,
indien nodig. Als water over-
stroomt, veeg het onmiddel-
lijk weg met een vaatdoek.
Stoot niet met een scherp/
puntig voorwerp tegen de
wasmachine.
Opmerking: Het is niet toege-
staan om mierenzuur, aange-
lengde oplosmiddelen of gelijk-
soortige producten te gebruiken.
De interne trommel reinigen
Roest dat door metalen
artikelen in de trommel
achterblijft moet onmid-
dellijk met behulp van een
chloorvrij reinigingsmiddel
worden verwijderd.
Gebruik nooit staalwol.
Een bevroren wasmachine
behandelen
Als de temperatuur onder nul
graden valt en uw wasmachi-
ne is bevroren, voer het vol-
gend uit:
1.
Haal de stekker uit het
stopcontact.
2.
Spoel de waterkraan met
warm water om de water-
toevoerslang los te kunnen
maken.
3.
Haal de watertoevoerslang
af en dompel deze in warm
water.
4.
Giet warm water in de
trommel en wacht 10 mi-
nuten.
5.
Sluit de watertoevoerslang
opnieuw aan op de kraan
en controleer of het water
op een normale wijze uit
de slang stroomt.
Opmerking: Wanneer u de was-
machine opnieuw gebruikt, con-
troleer of de omgevingstempe-
ratuur boven 0 °C is.
Beschermingsmaatregelen
tegen vorst
Als uw wasmachine zich in
een ruimte bevindt waar vorst
zich kan voordoen, voer alle
water in de afvoer- en toe-
voerslangen af.
Het resterend water uit de
toevoerslang afvoeren:
1. Sluit de kraan.
2.
Schroef de toevoerslang
van de kraan los en plaats
het uiteinde in een bak (Fi-
guur 13).
3. Start een willekeurig pro-
gramma, met uitzonde-
ring van de programma’s
“Wassen” en “Afvoeren”.
Het water wordt binnen
circa 40 seconden uit de
toevoerslang (indien aan-
wezig) afgevoerd.
4.
Sluit de watertoevoerslang
opnieuw op de afsluitkraan
aan.
Verwijder het resterend wa-
ter uit de afvoerpomp.
Figuur 13
WAARSCHUWING
Om brandwonden
te vermijden, wacht
totdat het warme
water in het apparaat
is afgekoeld.
De wasmiddelvakken en het
wasmiddelbakje reinigen
Reinig de wasmiddelvakken
en het wasmiddelbakje.
1.
Druk op de pijl van het
wasverzachterdeksel in
het bakje (Figuur 14).
2. Til de clip op en verwijder
het deksel, was vervol-
gens alle vakken met
water (Figuur 15).
3. Installeer het deksel
terug en sluit het bakje
(Figuur 16).
Figuur 14
Figuur 15
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud
D D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 62-63 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
64 NL
65NL
Nederlands
Figuur 16
Figuur 17
De toevoerlters reinigen
De toevoerfilters moeten wor-
den gereinigd wanneer er niet
langer water of weinig water
naar het apparaat stroomt
wanneer de kraan volledig
open is.
De lter van de kraan reini-
gen (Figuur 17)
1. Sluit de kraan.
2.
Kies een willekeurig pro-
gramma, uitgezonderd
“Wassen” of “Afvoeren”.
3.
Druk op de Start/Pau-
ze-toets en laat het pro-
gramma gedurende
40 seconden werken.
4.
Maak de toevoerslang van
de kraan los.
5.
Maak de filter schoon met
water.
6.
Maak de toevoerslang op-
nieuw vast.
De lter van de wasmachine
reinigen
1.
Maak de toevoerslang aan
de achterkant van het ap-
paraat los (Figuur 18).
Figuur 18
2.
Haal de filter uit met be-
hulp van een punttang,
was deze en plaats terug.
3.
Maak de toevoerslang op-
nieuw vast.
4. Open de kraan en contro-
leer of er geen waterlek is.
5. Sluit de kraan.
OPMERKING
Over het algemeen,
reinig eerst de filter
van de kraan en ver-
volgens de filter van
het apparaat. Als u
enkel de filter van het
apparaat reinigt, voer
stappen 1~3 van de
reinigingsprocedure
voor de filter van de
kraan uit.
WAARSCHUWING
Voordat u het
apparaat reinigt, haal
de stekker uit het
stopcontact om een
elektrische schok te
vermijden.
Na het gebruiken van
de wasmachine, haal
de stekker uit het
stopcontact en sluit
de deur volledig om
het klemmen van de
vingers van kinderen
tussen de deur te
vermijden.
Vreemde deeltjes verwijde-
ren / Filter van de afvoer-
pomp:
De filter van de afvoer-
pomp filtert vezels en kleine
vreemde deeltjes die door
het wasgoed worden vrij-
gegeven.
Reinig de filter regelmatig
om een normale werking
van de wasmachine te ga-
randeren.
WAARSCHUWING
Afhankelijk van
de vuilgraad van
het wasgoed en
de wasfrequentie,
controleer en reinig
de filter regelmatig.
Controleer de pomp
als het apparaat het
water niet afvoert en/
of centrifugeert of
als het apparaat een
vreemd geluid tijdens
het afvoeren maakt
omdat er kleine
voorwerpen in de
pomp vastzitten (bijv.
veiligheidsspelden,
muntstukken, etc.).
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 64-65 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
66 NL
67NL
Nederlands
Gebruik het onder-
houdspaneel als volgt:
1.
Haal de stekker eerst uit
het stopcontact en open
vervolgens het filterdek-
sel handmatig (Figuur 19).
2. Draai de filter omlaag zo-
als weergegeven in de fi-
guur en verwijder het vuil
(Figuur 20).
3.
Plaats elk onderdeel terug
eenmaal al het vuil is ver-
wijderd (Figuur 21).
Figuur 19
Figuur 20
Figuur 21
WAARSCHUWING
Afhankelijk van het
gekozen programma
kan er zich tijdens de
werking van het ap-
paraat warm water
in de pomp bevinden.
Verwijder het deksel
nooit van de pomp tij-
dens een wascyclus.
Wacht altijd totdat de
wascyclus voltooid is
en het apparaat leeg
is. Zorg dat het dek-
sel goed afgesloten
wordt wanneer u het
terug op het apparaat
installeert.
Reiniging en onderhoud
D
Probleemoplossingen
Problemen Oorzaken Oplossingen
De wasmachine
werkt niet.
Controleer of de deur volledig is gesloten.
Controleer of de stekker juist in het stopcontact
steekt.
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de Start/Pauze-toets is ingedrukt.
Controleer of de Aan/Uit-toets is ingedrukt.
De deur kan niet
worden geopend
De beveiliging van het appa-
raat werd geactiveerd.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Probleem met de
verwarming.
De CTN-thermistor is defect
en het verwarmingselement is
versleten.
U kunt nog steeds kledingstukken wassen, u kunt ze
alleen niet langer met warm water wassen.
Neem zo snel mogelijk contact op met de klan-
tendienst.
Er is een waterlek. De aansluiting tussen de
toevoer- of afvoerslang en de
kraan of wasmachine is niet
hermetisch afgedicht. De wa-
terafvoerleiding in de kamer is
verstopt.
Controleer de waterslangen en draai ze stevig vast.
Reinig de afvoerslang en, indien nodig, vraag een
deskundige om deze te repareren.
Water stroomt
vanaf de on-
derkant van het
appar
aat.
De toevoerslang is niet juist
aangesloten.
De afvoerslang lekt.
Maak de toevoerslang vast.
Wijzig de afvoerslang.
Het controlelamp-
je of het scherm
werkt niet.
De stekker steekt niet in het
stopcontact.
De printplaat is defect.
Er is een probleem met de
aansluiting.
Controleer of de elektrische voeding niet ontkoppeld
is en of de stekker juist in het stopcontact steekt.
Als dit niet het geval is, neem contact op met een
technicus.
Er bevinden zich
wasmiddelresten
in het bakje.
De wascyclus is
niet doeltreffend
uitgevoerd.
Het waspoeder is vochtig of
geklonterd.
Reinig en veeg het bakje schoon.
Gebruik een vloeibaar wasmiddel of een wasmiddel
specifiek voor trommelwasmachines.
De wascyclus is
niet doeltreffend
uitgevoerd.
De kledingstukken zijn te vuil.
Onvoldoende wasmiddel.
Kies een gepast programma.
Voeg een gepaste hoeveelheid wasmiddel toe over-
eenkomstig de instructies op de verpakking van
het wasmiddel.
Ongewone
geluiden of hevige
trillingen.
Controleer of de vastzetbouten verwijderd zijn.
Controleer of het apparaat op een stevige en vlakke
vloer staat.
Controleer of er zich geen haarspelden of andere
metalen voorwerpen in het apparaat bevinden.
Controleer of de stelvoetjes juist afgesteld zijn zodat
het apparaat waterpas staat.
Reiniging en onderhoud
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 66-67 9/5/17 2:59 PM
Nederlands
68 NL
69NL
Nederlands
Foutmeldingen
LED-dis-
play
Beschrijving Oorzaak Oplossing
E30
Probleem met de deurver-
grendeling
De deur is niet juist vergren-
deld.
Sluit de deur en schakel
het apparaat opnieuw in.
Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet.
E10
Probleem met aanvoer van
water tijdens de wascyclus.
De kraan staat niet open of het
waterdebiet is onvoldoende.
De filter van de toevoerklep is
verstopt.
De toevoerslang is verbogen.
Er is geen watertoevoer.
Draai de kraan open of wacht
totdat de watertoevoer opnieuw
normaal is.
Controleer de filter van de toe-
voerklep.
Trek de toevoerslang recht.
Controleer de andere kranen
in de kamer.
Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet.
E21
Er is een probleem met het
afvoeren tijdens het wassen.
De afvoerslang is verstopt of
verbogen.
De afvoerpomp is vuil.
Reinig de afvoerslang of trek
deze recht.
Reinig de filter van de afvoer-
pomp.
Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet.
Neem contact op met het servicecentrum als een ander probleem optreedt.
Afdanken van uw oude machine
Verwijdering
E
Reiniging en onderhoud
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 68-69 9/5/17 2:59 PM
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Afdanking van oude machines
De oude elektrische of elektronische apparaten
kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten.
Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer gebruikt
nooit weg.
Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische
of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en
breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte
inzamelcentra.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
Español
70 ES
71ES
Español
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
A
Antes de empezar
72 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
77
77
78
79
Componentes
Especificaciones técnicas
Información relativa al Reglamento UE
Conformidad CE
C
Uso del dispositivo
79
84
88
89
93
93
94
Instalación de la lavadora
Utilización de la lavadora
Descripción del panel de control
Opciones
Seleccionar el programa
Programas
Tabla de lavado de los programas
D
Mantenimiento y
limpieza
95
101
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
E
Eliminación
103 Desecho de su dispositivo obsoleto
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
Índice
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 70-71 9/5/17 2:59 PM
Español
72 ES
73ES
Español
Para evitar peligros, si el
cable de alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio posventa o por
una persona cualificada.
Utilice los tubos y empal-
mes nuevos incluidos con
el aparato y no reutilice los
viejos.
Esta lavadora se ha dise-
ñado exclusivamente para
su uso interior.
No obstruya los orificios
con alfombras o moquetas.
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños de al
menos 8 años y por perso-
nas con capacidades físi-
cas, sensoriales o menta-
les reducidas, o personas
con poca experiencia o
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
conocimiento, siempre
que se encuentren bajo
supervisión o se les haya
informado sobre el uso
seguro del dispositivo, y
sean conscientes del pe-
ligro que conlleva su uso.
No está permitido que los
niños jueguen con el dis-
positivo. Los niños no de-
ben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento
sin supervisión.
Este aparato no se ha di-
señado para que lo utilicen
personas (incluidos niños)
con capacidades físicas,
mentales o sensoriales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien
-
to, excepto si una persona
responsable los supervisa
o les da instrucciones so-
bre el uso del aparato. Es
recomendable vigilar a los
niños para asegurarse de
que no juegan con el apa-
rato.
Desenchufe el cable de la
toma de corriente antes de
limpiar o realizar tareas de
Antes de empezar
A
mantenimiento en el apa-
rato.
Compruebe que todos los
bolsillos de la ropa están
vacíos.
Los objetos rígidos y cor-
tantes (por ejemplo, mo-
nedas, alfileres, clavos,
tornillos, piedras, etc.)
pueden dañar gravemente
el aparato.
Desenchufe el aparato de
la toma de corriente y cie-
rre la llave del agua des-
pués de su uso.
Antes de abrir la puerta,
compruebe que se ha va-
ciado el agua del tambor.
No abra la puerta si aún
hay agua.
Los animales y los niños
pueden entrar en el apara
-
to. Revise el aparato antes
de cada uso.
El cristal de la puerta pue-
de calentarse mucho du-
rante el uso. Mantenga los
niños y los animales lejos
del aparato durante su uso.
Compruebe que la tensión
y la frecuencia de la red
eléctrica son idénticas a las
indicadas en la lavadora.
No utilice una toma de co-
rriente cuyas especifica-
ciones sean inferiores a las
requeridas por el electro-
doméstico. No desenchu-
fe el cable con las manos
mojadas.
Para garantizar su segu
-
ridad, el enchufe del cable
debe insertarse a una toma
de tres terminales y puesta
a tierra. Compruebe que la
toma de corriente está co-
nectada a tierra.
Mantenga los menores de
3 años alejados, a menos
que estén bajo vigilancia
continua.
Es recomendable vigilar a
los niños para asegurarse
de que no juegan con el
aparato.
Los elementos del emba-
laje pueden suponer un
peligro para los niños.
Antes de empezar
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 72-73 9/5/17 2:59 PM
Español
74 ES
75ES
Español
Mantenga todos los ele-
mentos del embalaje (bol-
sas de plástico, trozos de
espuma, etc.) lejos del al-
cance de los niños.
La lavadora no debe insta-
larse en un cuarto de baño,
en una habitación muy hú-
meda o en una habitación
con gases cáusticos o ex-
plosivos.
Solo un técnico profesional
debería enchufar y conec-
tar los aparatos que funcio-
nan con electricidad y agua,
según las instrucciones del
fabricante y la legislación
de seguridad local.
Antes de utilizar este elec-
trodoméstico, retire todos
los elementos del emba-
laje y todos los tornillos de
transporte. En caso contra-
rio, la lavadora podría su-
frir daños graves durante
el lavado de la ropa.
Antes de lavar ropa por pri-
mera vez, realice un ciclo
completo sin ropa.
Los modelos de lavadora
con una válvula de paso
solo deben conectarse al
agua fría. Los modelos de
lavadora con doble válvula
pueden conectarse al agua
fría y al agua caliente.
Su lavadora es para uso do-
méstico y solo se ha dise-
ñado para el lavado a má-
quina de la ropa adecuada.
Está prohibido utilizar di-
solventes tóxicos, explo-
sivos o inflamables. La
gasolina, el alcohol, etc.
no deben utilizarse como
detergentes. Utilice solo
detergentes adecu
ados
para el lavado a máquina,
principalmente en el lavado
en máquina de tambor.
No lave alfombras.
Tenga cuidado con las que-
maduras cuando la lavado-
ra vacíe el agua caliente.
Nunca añada agua manual-
mente durante el lavado.
Cuando haya terminado
el programa, espere dos
minutos antes de abrir la
puerta.
Antes de empezar
A
Cierre inmediatamente el
suministro de agua y de
electricidad después del
ciclo de lavado de la ropa.
No suba ni se siente en el
panel superior de la má-
quina.
No se apoye en la puerta
de la máquina.
No cierre la puerta con
fuerza excesiva. Si tiene
problemas para cerrar la
puerta, compruebe que no
hay un exceso de ropa en
la máquina y de que está
repartida uniformemente.
Esta lavadora doméstica
no se ha diseñado para ser
empotrada.
Precauciones durante la ma-
nipulación de la máquina
Una persona especializada
debe volver a instalar los
tornillos de transporte.
El agua acumulada debe
bombearse fuera de la má-
quina.
Manipule la máquina con
cuidado. No sujete nin-
guna pieza voladiza de la
máquina para levantarla.
La puerta del aparato no
debe utilizarse como asa
de transporte.
Antes de empezar
A
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 74-75 9/5/17 2:59 PM
Español
76 ES
77ES
Español
PRECAUCIÓN RELACIONADA CON LA ELECTRICIDAD
Para evitar incendios, descargas eléctricas u otros
accidentes, respete las normas siguientes:
Utilice una toma de corriente que proporcione la
tensión indicada en la etiqueta de identificación del
aparato. Si no está seguro de la tensión de la red
eléctrica de su domicilio, contacte con el proveedor.
Durante la función de calentamiento, la intensi-
dad eléctrica máxima de la lavadora alcanza los
10 A. Compruebe que los elementos del circuito de
suministro eléctrico (tensión, intensidad, cables)
son adecuados para la carga eléctrica normal del
aparato.
Proteja correctamente el cable de alimentación. El
cable de alimentación debe colocarse de manera
que nadie pueda tropezar con él ni se pueda dañar.
Preste especial atención a la toma de corriente.
Elija una ubicación correcta para poder enchufar
y desenchufar el aparato fácilmente.
No sobrecargue la toma de corriente ni utilice un
cable de extensión. La sobrecarga de los cables
eléctricos puede provocar un incendio y una des-
carga eléctrica. No desenchufe el cable con las
manos mojadas.
Para garantizar su seguridad, el enchufe del cable
debe insertarse a una toma de tres terminales y
puesta a tierra. Revise y compruebe que la toma de
corriente está conectada a tierra correctamente.
Componentes
Cubeta del detergente Panel de control
Puerta Enchufe
Panel de mantenimiento Tubo de descarga
Accesorios
Tapón del orificio de transporte Tubo de suministro H (opcional)
Tapón del orificio (opcional)
Soporte del tubo de descarga
(opcional)
Tubo de suministro C
Especicaciones técnicas
Capacidad de lavado: 7,0 kg
Dimensiones: An. 595 cm
Pr. 495 cm
Al. 850 cm
Peso neto: 61 kg
Potencia nominal: 2000 W
Alimentación: 220-240 V~ 50 Hz
MÁX. corriente: 10 A
Presión estándar del agua: 0,05 MPa~1 MPa
Antes de empezar
A
Descripción del dispositivo
B
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 76-77 9/5/17 2:59 PM
información relativa al Reglamento UE 1015/2010
De conformidad con el Reglamento UE 1015/2010, encontrará a continuación información
complementaria sobre el producto. El motivo: las directivas sobre el ahorro de energía
a las que se deben adaptar todos los aparatos vendidos en la UE.
Humedad residual de la ropa
Para conocer la eficiencia del centrifugado de su aparato, consulte la etiqueta energética
que lo acompaña y la siguiente tabla:
Español
78 ES
79ES
Español
Eciencia del centrifugado Humedad residual D en %
A (eficiencia muy alta) D
45
B 45
D 54
C 54
D 63
D 63
D 72
E 72
D 81
Marca: Bellavita
Modelo:
Capacidad 7 kg
Velocidad de centrifugado del estándar de 60°C con carga entera *** 1400 rpm
Velocidad de centrifugado del estándar de 60°C con media carga*** 1400 rpm
Velocidad de centrifugado del estándar de 40°C con media carga*** 1400 rpm
Clase de eficiencia energética: A+++
Consumo energético anual*: 174 kWh/año
Consumo de energía en el modo off 0,5 W
Consumo de energía dejado en el modo on 1,0 W
Consumo anual de agua** 10000 l/año
Clase de eficiencia de centrifugado-secado B
Ciclo de lavado normal Algodón ecológico
Consumo de energía del estándar de 60°C con carga entera 0,90 kWh/ciclo
Consumo de energía del estándar de 60°C con media carga 0,72 kWh/ciclo
Consumo de energía del estándar de 40°C con media carga 0,62 kWh/ciclo
Descripción del dispositivo
B
Duración del programa del estándar de 60°C con carga entera 235 min
Duración del programa del estándar de
60°C con media carga 225 min
Duración del programa del estándar de 40°C con media carga 223 min
Consumo de agua del estándar de
60°C con carga entera 50 l/ciclo
Consumo de agua del estándar de 60°C con media carga 42 l/ciclo
Consumo de agua del estándar de
40°C con media carga 42 l/ciclo
Porcentaje de humedad restante del estándar de 60°C con carga entera 50 %
Porcentaje de humedad restante del estándar de 60°C con media carga 55 %
Porcentaje de humedad restante del estándar de 40°C con media carga 55 %
Nivel sonoro del lavado 59 dB (A)
Nivel sonoro del centrifugado 78 dB (A)
Conformidad CE
Este aparato cumple, en el momento de su entrada en el mercado, con las exigencias
de las directivas del Consejo en materia de armonización de las legislaciones de los
Estados Miembros relativas a la compatibilidad electromagnética RL 2014/30/UE y sobre
el uso de materiales eléctricos en determinados límites de tensión RL 2014/35/EU.
Este aparato está marcado con la sigla CE y dispone de una declaración de conformidad
para su inspección por parte de las autoridades competentes de la vigilancia del mercado.
*¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Descripción del dispositivo
B
Instalación de la lavadora
Desembalaje de la lavadora
Desembale la lavadora y revísela para
comprobar que no se ha dañado durante
el transporte.
Asimismo, compruebe que todas las piezas
incluidas en la bolsa están completas.
Si la lavadora ha sufrido daños durante el
transporte o si falta alguna pieza, contacte
inmediatamente con el distribuidor local.
Eliminación de los elementos del emba-
laje
Los elementos del embalaje de este apa-
rato
pueden ser peligrosos para los niños.
Deséchelos correctamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Eliminación
de los elementos del embalaje de acuerdo
con la legislación local aplicable. No des-
eche los elementos del embalaje con los
residuos domésticos cotidianos.
Retirar los tornillos de transporte (Figu-
ra 1)
Antes de utilizar esta lavadora, retire los
tornillos de transporte de la parte trasera
del aparato. Proceda de la manera siguien-
te para retirar los tornillos:
1.
afloje todos los tornillos con la llave
y retírelos.
2. Tape los agujeros con los tapones del
orificio de transporte.
3. Guarde los tornillos de transporte en
un lugar adecuado para volver a utili-
zarlos en el futuro.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 78-79 9/5/17 2:59 PM
955560
WF 1407 A+++ WMIC2
Programas para los ensayos según el Reglamento Delegado (UE) 1061/2010
Nivel de humedad residual alcanzado con el programa estándar de algodón a 60 ° C a plena carga o el
programa estándar de algodón a 40 ° C a carga parcial, lo que sea mayor.
Español
80 ES
81ES
Español
Figura 1
Elección del lugar
Antes de utilizar la lavadora, seleccione
un lugar de acuerdo con las necesidades
siguientes:
superficie rígida, seca y horizontal
(si no es horizontal, nivele el aparato
como se indica en el dibujo del apar-
tado «Ajuste de las patas» a continua-
ción).
Lugar no expuesto a la luz directa del
sol.
Suficientemente ventilado.
En una habitación cuya temperatura
sea superior a 0 °C.
Alejado de fuentes de calor como,
por ejemplo, quemadores de gas o
de carbón.
Asegúrese de que la lavadora no se coloca
sobre su cable de alimentación.
No instale la lavadora sobre un suelo re-
cubierto de alfombra o moqueta.
Ajuste de las patas (Figura 2)
1.
Al colocar la lavadora, primero com-
pruebe que las patas están fuertemen-
te montadas en la estructura. Si este
no fuera el caso, gírelas a la posición
original con la mano o con la llave y
apriete las tuercas con la llave.
2. Una vez colocada la lavadora, apriete
sucesivamente en las cuatro esquinas
del panel superior de la lavadora. Si
la lavadora no es estable al apretar,
deberá regular las patas.
3.
Compruebe la colocación de la lava-
dora. Afloje la tuerca con la llave y gire
el pie con la mano hasta que esté en
contacto con el suelo. Presione la
pata con una mano y apriete la tuerca
fuertemente hacia la estructura con
la otra.
4.
Cuando las patas estén correctamen-
te bloqueadas, vuelva a presionar de
nuevo sobre las cuatro esquinas para
comprobar que se han ajustado co-
rrectamente. Si el aparato aún es ines-
table, vuelva a repetir los pasos 2 y 3.
5.
Coloque un cilindro (por ejemplo, una
lata) en los lados opuestos (izquierda,
derecha, delante y detrás) del panel
superior de la lavadora. Si el cilindro
permanece inmóvil, la lavadora está
horizontal. Si rueda, indica que la la-
vadora no está horizontal. El sentido
de rodamiento indica el lado donde el
suelo está más bajo. Deberá ajustar
la altura de las das patas de ese lado
hasta que la lavadora esté horizontal.
Realice los pasos del 1 al 3 para que
las patas estén en contacto con el sue-
lo y apriete las tuercas.
Figura 2
Conexión del tubo de suministro
Conecte el tubo de suministro como se
indica en el esquema. Para los modelos
con una válvula de paso de agua calien-
te, conéctelo al grifo de agua caliente. El
consumo eléctrico se reducirá automá-
ticamente en determinados programas.
Conexión del tubo de entrada de agua
Conecte el tubo de entrada tal como se
indica. Hay dos formas de conectar el tubo
de entrada.
1. Conexión entre un grifo estándar y el
tubo de alimentación.
Aflojar la tuerca
libre y los cuatro
tornillos
Presionar sobre el
anillo deslizante,
insertar el tubo de
entrada en la base
del conector
2. Conexión entre el tapón de rosca y el
tubo de alimentación.
Grifo roscado y tubo de entrada
Grifo especial para lavadora
Observaciones: una vez efectuada la cone-
xión, si existen fugas en el tubo, vuelva a
realizar la conexión del tubo de suministro.
Para el suministro de agua, utilice el tipo
de grifo normal. Si el grifo es cuadrado o
demasiado grande, cámbielo por uno de
estándar.
Colocación del tubo de descarga
El tubo de descarga puede colocarse de
dos maneras diferentes:
1. Colóquelo junto al orificio de evacua-
ción de un lavabo (Figura 3).
Apretar la tuerca
libre
Empalme ter-
minado
Descripción del dispositivo
B
Uso del dispositivo
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 80-81 9/5/17 2:59 PM
Español
82 ES
83ES
Español
Figura 3
2.
Conéctelo al conducto de evacuación
de un lavabo (Figura 4).
Figura 4
100 cm máx.
60
cm min.
El agua puede vaciarse hacia arriba o hacia
abajo. El tubo de descarga no puede insta-
larse en una altura superior a los 100 cm
y su extremo no debe estar sumergido en
el agua (Figura 5).
Figura 5
100 cm máx.
60 cm
min.
Coloque el tubo de descarga correctamente
para que el suelo no se dañe debido a una
fuga de agua.
Observación : si el aparato in-
cluye un soporte para el tubo de
descarga, instálelo como se indi-
ca en los esquemas siguientes.
Al instalar el tubo de descarga, fíjelo con
un cordel (Figura 6).
Figura 6
Coloque el tubo de descarga correctamente
para que el suelo no se dañe debido a una
fuga de agua.
Si el tubo de descarga es demasiado largo,
no lo fuerce para que entre en la lavadora
ya que podría provocar ruidos anormales
(Figura 7).
Figura 7
100 cm máx.
60 cm mín.
Amarre
Lavabo
Soporte del tubo
60 cm mín.
100 cm máx.
Conexión eléctrica
La intensidad eléctrica máxima necesaria
para el aparato es de 10 A cuando se utiliza
la función de calentamiento; compruebe si
la red eléctrica de su domicilio (intensidad,
tensión y cableado eléctrico) es adecuada
a las exigencias de la carga normal de los
aparatos eléctricos.
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Compruebe que la tensión de la red
eléctrica de su domicilio es idéntica a
la que se especifica en la etiqueta de
identificación del aparato.
El enchufe del aparato debe corres-
ponderse a la toma eléctrica y la es-
tructura del aparato debe estar correc-
tamente conectada a tierra.
Nunca utilice enchufes múltiples como
cable de extensión.
No enchufe ni desenchufe el cable con
las manos mojadas.
Para desenchufar el aparato, sujete el
enchufe y tire de él. No tire del cable
de alimentación con fuerza.
Si el cable de alimentación está dañado
o presenta señales de deterioro, debe
sustituirlo por un cable de alimenta-
ción especial seleccionado, adquirido
al fabricante o en un centro de repa-
ración.
ATENCIÓN
Este aparato debe
conectarse correc-
tamente a tierra. En
caso de cortocircuito,
la conexión a tierra
reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Este aparato incluye
un cable de alimen-
tación con enchufe,
conducto de tierra y
terminal de tierra.
La lavadora debe
enchufarse a un cir-
cuito de suministro
eléctrico especial y
separada de otros
aparatos eléctricos.
En caso contrario, el
dispositivo de protec-
ción eléctrica podría
activarse o el fusible
podría quemarse.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 82-83 9/5/17 2:59 PM
Español
84 ES
85ES
Español
Utilización de la lavadora
Comprobaciones y preparativos antes de
lavar la ropa
Lea atentamente estas instrucciones de
uso para evitar daños en la ropa y para
solucionar los problemas con
la lavadora.
Compruebe si la primera ropa lavada des-
tiñe (Figura 8)
Humedezca una toalla blanca con deter-
gente líquido y limpie una zona no visible
de la ropa; a continuación, compruebe si la
toalla blanca se ha manchado con el color
original de la ropa.
Lave previamente y por separado las pren
-
das que puedan desteñir.
Para limpiar las manchas en los puños,
cuellos y bolsillos, utilice detergente líquido
y límpielas directamente con un cepillo. A
continuación, lave la ropa en la lavadora
para obtener un lavado más completo.
Para lavar ropa sensible al calor, siga las
indicaciones de las etiquetas. En caso con-
trario, las prendas podrían deformarse o
desteñirse.
Figura 8
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
no coloque las prendas para lavar en la
lavadora mucho tiempo antes de lavarlas,
ya que podrían enmohecerse y mancharse.
Métalas en la lavadora justo en el momento
en que vaya a lavarlas.
Las prendas también pueden desteñir o
deformarse si no se lavan según la tem-
peratura de lavado especificada.
Prendas que no pueden lavarse en una
lavadora
Prendas que pueden deformarse si se re-
mojan en agua: corbatas, chalecos, trajes,
chaquetas, etc. pueden arrugarse mucho
si se remojan en agua; las prendas des-
coloridas, como materiales compuestos
de varias fibras artificiales, etc.
Las prendas plisadas, estampadas, etc. se
pueden deformar si se sumergen en agua.
Además del algodón y la lana, la seda plisa-
da y los artículos/adornos en cuero también
se deforman fácilmente. Las prendas con
adornos, los vestidos largos, la ropa tradi-
cional, etc. se pueden desteñir fácilmente.
No lave a máquina las prendas que no tie-
nen ninguna etiqueta de composición ni
instrucciones de lavado.
No lave ropa manchada con productos
químicos, por ejemplo, gasolina, petróleo,
benceno, aguarrás o alcohol.
Observaciones importantes relacionadas
con los detergentes
El detergente en polvo, el detergente en
espuma y el detergente en polvo especial
para lavadoras de tambor solo deben uti-
lizarse según los tipos de fibra (algodón,
fibra sintética, lana, tejidos delicados), los
colores, las temperaturas de lavado, los
grados de suciedad y los tipos de ropa. En
caso contrario, se podría producir un ex-
ceso de burbujas y rebosar por la cubeta
del detergente, provocando un accidente.
La lejía es una sustancia alcalina que pue-
de dañar las prendas; es por ello que se
aconseja un uso mínimo de este producto.
Los detergentes en polvo pueden dejar re-
siduos y un olor desagradable en las pren-
das; estas deben aclararse con abundante
agua.
Si hay demasiado detergente o si la tem-
peratura del agua es demasiado baja, el
detergente no podrá disolverse comple-
tamente.
En consecuencia, pueden quedar residuos
en las prendas, en los tubos y dentro de
la máquina, lo que podría ensuciar otras
prendas.
El lavado debe programarse en función del
peso de las prendas, del grado de suciedad,
de la dureza del agua y de las recomenda-
ciones de los fabricantes de detergentes.
Consulte con su empresa suministradora
si no conoce la dureza del agua.
Observación : conserve los de-
tergentes y los aditivos en un
lugar seguro, seco y fuera del
alcance de los niños.
Retire todos los objetos de los bolsillos
(Figura 9)
Revise todos los bolsillos de las prendas
que desea lavar, retire todos los objetos
rígidos (por ejemplo, los adornos y las mo-
nedas); de lo contrario, la lavadora podría
estropearse o no funcionar correctamente.
Figura 9
Elija las prendas para lavar en función de
sus características:
Símbolos de las etiquetas de cuidado: las
prendas para lavar deben elegirse según
sean de algodón, mezcla de fibras, fibras
sintéticas, seda, lana o fibras artificiales.
Color: el blanco y los colores deben sepa-
rarse. Todas las prendas de color deben
lavarse por separado.
Tamaño: las prendas de diferentes tama-
ños pueden lavarse juntas para aumentar
la eficacia del lavado.
Fragilidad: las prendas delicadas deben
lavarse por separado. Los artículos nuevos
de lana pura, las cortinas y las prendas
de seda deben lavarse con el programa
delicado. Lea las etiquetas de toda la ropa.
Las prendas deben clasificarse antes de
ponerlas en la lavadora. Retire los gan-
chos/anillos de las cortinas antes de la-
varlas.
Los adornos de las prendas pueden dañar
la lavadora. Gire las prendas con botones
o adornos antes de lavarlas.
Lavado de ropa con cierres:
cierre/enganche las cremalleras, botones y
ganchos. Las bandas y cintas no fijas deben
atarse juntas.
Figura 10
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 84-85 9/5/17 2:59 PM
Español
86 ES
87ES
Español
Observaciones:
Es recomendable poner los
sujetadores en fundas de al-
mohada cerradas con crema-
llera o botones para evitar que
su estructura metálica dañe el
tambor y la máquina.
Lave las prendas delicadas,
por ejemplo las cortinas de
encaje y los artículos peque-
ños (medias, mallas, pañue-
los, corbatas, etc.) dentro de
una red (Figura 10).
Las prendas grandes y pe-
sadas (por ejemplo, toallas
de rizo, vaqueros, chaquetas
acolchadas, etc.) pueden des-
equilibrar el aparato y descen-
trarlo. Se recomienda añadir
una o dos piezas más para que
el centrifugado sea más suave
(Figura 11).
Figura 11
Elimine de la ropa el polvo, las manchas
y el pelo de los animales.
La fricción entre el polvo, las manchas y
la ropa puede dañar las prendas y reducir
la eficacia del lavado.
Proteger la piel de los bebés
Los artículos para bebés (prendas y toallas
para bebés), incluidos los baberos, deben
lavarse por separado.
Si se lavan con la ropa de los adultos, pue-
den infectarse. El tiempo de aclarado debe
ser más largo para que sea completo y no
queden restos de detergente.
Es aconsejable que los artículos que se
manchan con más facilidad (calcetines
blancos, cuellos, puños, etc.) se laven a
mano antes de ponerlos en la lavadora
para conseguir un lavado más a fondo.
Utilice detergente líquido o en polvo.
Si utiliza jabón, pueden quedar residuos
en las prendas.
Compruebe la capacidad del lavado:
no llene la máquina en exceso ya que la
eficiencia del lavado disminuye. Comprue-
be la capacidad de lavado máxima en la
tabla siguiente.
Tipo de bra Capacidad máxima
-,0 kg
Algodón -,0 kg
Sintético 4,0 kg
Lana 2,0 kg
Delicada 2,5 kg
Gire las prendas que forman bolitas antes
de lavarlas
Las prendas que forman bolitas deben la-
varse por separado ya que pueden ensuciar
otras prendas con el polvo, las fibras, etc.
Es recomendable que lave las prendas ne-
gras y las prendas de algodón por separado
ya que pueden estar expuestas a las fibras
de las prendas de otros colores si se lavan
juntas.
Compruébelo antes de lavarlas.
La lavadora no es adecuada para lavar
materiales impermeables (ropa de esquí,
cortinas, etc.).
Es preferible no lavar a máquina las pren-
das formadas por fibras que difícilmente
puedan impregnar el agua (por ejemplo,
trajes o cojines impermeables).
En caso contrario, se pueden producir sal-
picaduras de agua o vibraciones anormales
durante el aclarado y centrifugado, y las
prendas podrían dañarse (por ejemplo,
impermeables, paraguas, ropa de esquí,
sacos de dormir, etc.).
Precauciones durante el centrifugado
Centrifugado de prendas normales:
el agua de las prendas se evacua por el
orificio de descarga.
Centrifugado de prendas y de artículos con
fibras impermeables:
durante el centrifugado normal, el agua de
las prendas y de los artículos impermea-
bles no se puede evacuar cuando el agua
de lavado se concentra en una dirección,
lo que descentra demasiado el aparato y
provoca que vibre o se mueva.
Inicio rápido
1. Instale la lavadora.
2. Abra la puerta y meta la ropa en
la lavadora.
3. Añada el detergente.
4. Cierre la puerta.
5.
Coloque el tubo de descarga hacia
abajo (cuélguelo).
6. Abra el grifo del agua.
7.
Enchufe el aparato a una toma
de corriente.
8. Seleccione el programa.
9. Pulse el botón Inicio/Pausa.
Uso del dispositivo Uso del dispositivo
C C
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 86-87 9/5/17 2:59 PM
Español
88 ES
89ES
Español
1. enchufe.
Descripción del panel de control
OFF
El producto está apagado.
Inicio/Pausa
Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el ciclo de lavado.
Opciones
Esto le permite seleccionar una función complementaria y el
piloto se encenderá cuando haya realizado la selección.
Programas
Disponible según el tipo de ropa.
Pantalla
La pantalla muestra los ajustes, una estimación del tiempo res-
tante, las opciones y los mensajes sobre la programación de su
lavadora. La pantalla permanecerá iluminada durante el ciclo.
Observaciones:
El dibujo del panel de control es meramente indicativo; consulte el producto
real.
El panel de control se puede modificar sin previo aviso.
Opciones
Prelavado
La función de prelavado permite realizar un lavado previo al programa principal.
Es conveniente para hacer un lavado superficial de la suciedad depositada en
la superficie. Sin embargo, debe introducir un producto de lavado en la cubeta
de la lejía (I).
Aclarado complementario
Se realizará un aclarado complementario de la ropa después de haberlo se-
leccionado.
Retardo
Ajuste de la función de retardo:
1. Seleccione un programa.
2. Pulse el botón Delay para elegir la duración (el retardo es de 0 a 24 h).
3. Pulse [Start/Pause] para poner en marcha el programa que ha sido retrasado.
Selección del programa Ajuste del retardo Puesta en marcha
Supresión de la función de retardo:
Pulse el botón [Delay] hasta que la pantalla esté en OH. Hay que pulsarlo antes
de poner en marcha el programa. Si el programa ya ha comenzado, antes debe
apagarlo para realizar un nuevo ajuste.
¡Atención!
Si se produce un corte del suministro durante el funcionamiento, el pro-
grama seleccionado se graba gracias a la memoria de la lavadora; al volver
la luz, retoma el programa donde lo dejó.
Uso del dispositivo Uso del dispositivo
C C
A
Información de la pantalla:
(por ejemplo):
Tiempo de lavado:
Retardo:
Velocidad:
Error:
Fin:
Temperatura:
1:25
2h
100
E30
End
30
B Bloqueo para niños
C Easy-Jet
D Recarga
E Bloqueo de la puerta
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 88-89 9/5/17 2:59 PM
Español
90 ES
91ES
Español
Lavado de las prendas por primera vez
Antes de utilizar la lavadora por primera
vez para lavar ropa, debe realizarse un ciclo
completo sin ropa como se indica:
1. Enchufe el aparato a una toma de co-
rriente y conéctelo al suministro de
agua.
2.
Añada un poco de detergente en la
cubeta y ciérrela.
3. Pulse el botón Marcha/Paro.
4. Pulse el botón Inicio/Pausa.
La cubeta del detergente se divide de la
manera siguiente (Figura 12)
I : Detergente de prelavado
II : Detergente de lavado
Aditivo de lavado, por ejemplo, suavizan-
te o quitamanchas para ropa.
Añadir el detergente en la lavadora
1. Abra la cubeta.
2. Llene el compartimento de prelavado
I (si es necesario).
3. Llene el compartimento de lavado II.
Opción 1: detergente en polvo.
Opción 2: detergente líquido.
4.
Llene el compartimento del suavizante
(si es necesario).
Programa Velocidad por defecto
(vueltas/min)
Programa Velocidad por defecto
(vueltas/min)
Algodón
ecológico
Limpieza
automática
Algodón Lana
Rápido 15 Delicada
Rápido 45 MIX
Lavado
cotidiano 60
Vaqueros
Aclarado y
centrifugado
Ropa de
bebé
Solo
centrifugado
Sintético
Bloqueo para niños
Para evitar cualquier manipulación por parte de niños.
Seleccione el programa Puesta en marcha.
¡Atención!
Pulse los dos botones durante 3 segundos para liberar la función.
El “bloqueo para niños” bloquea todos los botones.
Si se corta el suministro, la protección para niños se libera.
En algunos modelos, el bloqueo para niños seguirá activo al volver la luz.
Pulse Delay y Speed du-
rante 3 segundos hasta oír
el aviso sonoro.
Uso del dispositivo Uso del dispositivo
C C
Seleccionar el programa.
Para activar la función del aviso sonoro, vuelva a pulsar el botón durante 3 se-
gundos. El ajuste se conservará hasta el próximo reinicio.
¡Atención!
Después de haber desactivado el funcionamiento del aviso sonoro, los bips
estarán desactivados.
Mi ciclo
Memorización del programa habitualmente utilizado.
Después de haber seleccionado el programa y efectuado el ajuste de las opcio-
nes, pulse Speed durante 3 segundos antes de iniciar el lavado. El ajuste por
defecto del programa es algodón ecológico.
Pulse el botón Temp. durante
3 segundos para detener el avi-
so sonoro.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 90-91 9/5/17 2:59 PM
800 400
'*&&
400
.&&
600
800 1000
1000 800
1000 1000
1000 1200
Español
92 ES
93ES
Español
Seleccionar el programa
Debe seleccionar el programa de lavado adecuado en función del grado de suciedad y
del tipo y cantidad de ropa según la tabla de temperaturas de lavado siguiente.
90 °C
Lino o algodón blanco liso muy sucio (por ejemplo, manteles,
servilletas, ropa de cama)
60 °C
Prendas de algodón, lino o fibras sintéticas de color, mediana-
mente sucios y con cierto grado de decoloración (por ejemplo:
camisas, pijamas).
Lino blanco liso ligeramente sucio.
40 °C, 30 °C,
20 °C, agua fría
Prendas con suciedad normal (por ejemplo, lana y sintéticos)
Programas
Los programas están disponibles en función del tipo de ropa.
Programa Descripción
Algodón
Lava las prendas sintéticas, por ejemplo: camisas, abrigos, mezcla
de algodón.
Cuando lave prendas de punto, la cantidad de producto de lavado
debe ser menor debido a su estructura de malla flexible y a su
efecto espumoso.
Sintético
Lava la ropa de bebé; puede dejar más limpias las prendas de
bebé y mejorar el rendimiento del aclarado para proteger la piel
de los niños más pequeños.
Ropa de bebé
Lava rápidamente pocas prendas que no estén demasiado sucias.
Rápido 45'
Lava rápidamente pocas prendas que no estén demasiado sucias.
MIX
Carga de tejidos mezclados, incluidas telas de algodón y sintéticas.
Lavado cotidiano
60
Disponible para un lavado rápido de varias prendas que no estén
demasiado sucias.
Vaqueros Especial para vaqueros.
Rápido 15 '
Programa extracorto adecuado para lavar ropa poco sucia y para
un número pequeño de prendas.
Delicada
Para los tejidos delicados y lavables (por ejemplo, seda, satén,
fibras sintéticas o tejidos mezclados).
Uso del dispositivo Uso del dispositivo
C C
Observaciones:
Es aconsejable diluir los aditi-
vos y los detergentes en polvo
o líquidos con un poco de agua
antes de añadirlos a la lava-
dora para evitar que la cubeta
del detergente se atasque y el
agua se desborde.
Elija un tipo de detergente
adecuado a las diferentes tem-
peraturas de lavado para ob-
tener el mejor rendimiento de
lavado y minimizar, al mismo
tiempo, el consumo de agua y
de electricidad.
Figura 12
Opción 1 Opción 2
Iniciar la lavadora
Enchufe el aparato a una toma de corriente.
Compruebe que la conexión de las tuberías
del agua es correcta. Abra totalmente el
grifo del agua.
Añada las prendas en la lavadora, junto
con el detergente y el quitamanchas. A
continuación, pulse el botón Marcha/Paro,
seleccione el programa y las funciones
adecuadas y pulse el botón Inicio/Pausa.
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 92-93 9/5/17 2:59 PM
;b_`W[bj_feZ[Z[j[h][dj[Wfhef_WZefWhWbWiZ_\[h[dj[ij[cf[hWjkhWiZ[bWlWZe"
Yed[b\_dZ[eXj[d[h[bc[`ehh[dZ_c_[djeYed[bc[dehYedikcefei_Xb[Z[W]kWo
[d[h]W$
Español
94 ES
95ES
Español
Programa Descripción
Lana
Lavado a mano o de prendas que se pueden lavar en lavadora, de
lana o de mezcla de lana. Programa de lavado especialmente suave
para evitar el encogimiento, con pausas largas en el programa
(las prendas están empapadas en el agua de lavado).
Solo centrifugado
Centrifugado complementario que permite elegir velocidad de
centrifugado.
Aclarado y
centrifugado
Aclarado complementario con centrifugado.
Algodón
ecológico
Para aumentar los efectos del lavado, se incrementa el tiempo
de lavado.
Limpieza
automática
Ajuste especialmente realizado en esta lavadora para limpiar el
tambor y el tubo. Permite una esterilización a altas temperaturas
(90 °C) para realizar un lavado de la ropa más sano. Cuando se
selecciona este programa, no se puede añadir ninguna prenda
ni realizar ningún otro ajuste de lavado. Si se añade la cantidad
adecuada de agente blanqueador (por ejemplo, lejía), el efecto
limpiador del tambor será mejor. El cliente puede utilizar este
programa periódicamente en función de sus necesidades.
Tabla de lavado de los programas
Programa Carga (kg) Temperatura (°C) Duración por defecto
Algodón ecológico 7,030 0:58
Algodón 7,040 2:40
Rápido 15 ' 2,0 Fría 0:15
Rápido 45' 2,030 0:45
Lavado cotidiano 60 2,0 Fría 1:00
Aclarado y centrifu-
gado
7,0 Fría 0:31
Solo centrifugado 7,0 Fría 0:12
Limpieza automática 7,090 1:21
Lana 2,040 1:06
Delicada 2,530 1:00
MIX 7,040 1:13
a los consumos combinados de energía y
agua para lavar este tipo de prendas de
algodón, aunque la temperatura del agua
real puede ser distinta de la temperatura
del ciclo declarada.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar el manteni-
miento del aparato, desenc-
húfelo de la toma de corriente
o corte el suministro eléctri-
co, y cierre el grifo del agua.
ADVERTENCIA
Está prohibido el
uso de disolventes
ya que pueden dañar
la lavadora y generar
gases tóxicos
potencialmente
explosivos.
Nunca pulverice agua
sobre la lavadora
para limpiarla.
Está prohibido el uso
de detergentes con
cloroxylenol para
limpiar la lavadora.
Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza
C D
Programa Carga (kg) Temperatura (°C) Duración por defecto
Vaqueros 7,040 1:48
Ropa de bebé 7,030 1:20
Sintético 3,540 1:40
¡Nota !
Los parámetros de esta tabla se ofrecen únicamente como referencia para
el usuario. Los parámetros efectivos pueden ser distintos de los mencio-
nados en la siguiente tabla.
La clase de eciencia energética de la UE es: A+++
Programa de prueba energética: Algodón ecológico
60/40 °C.
Velocidad: la velocidad más alta; distinta de la elegida por defecto.
Media carga para kdW
7,0 kg máquina: 3,5 kg
Algodón ecológico 60/40 °C” incluye los programas de lavado estándar que coinciden
con la información de la etiqueta y la ficha y que son adecuados para limpiar ropa de
algodón con una suciedad normal; estos programas son los más eficaces en lo relativo
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 94-95 9/5/17 2:59 PM
Español
96 ES
97ES
Español
Limpieza y mantenimiento de
la estructura de la lavadora
El mantenimiento correcto de
la lavadora permite prolongar
su vida útil. Puede lavar las
superficies con un detergente
neutro no abrasivo diluido, si
es necesario. Si se derrama
agua, séquela inmediatamen-
te con una bayeta. Ningún ob-
jeto cortante/punzante debe
golpear la estructura.
Observación : el ácido fórmico,
los disolventes diluidos que lo
contengan y los productos simi-
lares están prohibidos.
Limpieza del tambor interno
El óxido que dejan los ob-
jetos metálicos dentro del
tambor debe eliminarse
inmediatamente con un
detergente sin cloro.
Nunca utilice lana de acero.
Tratamiento de una lavadora
congelada
Si la temperatura baja de los
cero grados y la lavadora se
congela, proceda de la mane-
ra siguiente:
1.
Desenchufe la lavadora de
la toma de corriente.
2.
Enjuague el grifo con agua
caliente para desbloquear
el tubo de suministro del
agua.
3.
Desmonte el tubo de sumi-
nistro del agua y sumérjalo
en agua caliente.
4.
Vierta agua caliente en el
tambor y espere 10 minu-
tos.
5.
Vuelva a conectar el tubo
de suministro del agua en
el grifo y compruebe que el
agua puede entrar y salir
normalmente del tubo.
Observación : al utilizar la la-
vadora, compruebe que la tem-
peratura ambiente sea superior
a 0 °C.
Medidas de protección contra
el hielo
Si la lavadora está en una ha-
bitación donde puede helar,
vacíe completamente el agua
restante de los tubos de des-
carga y de suministro.
Evacue el agua restante del
tubo de suministro:
1. Cierre el grifo.
2.
Desenrosque el tubo de
suministro del grifo y pon-
ga el extremo en un reci-
piente (Figura 13).
3.
Active cualquier programa
excepto los programas de
“Lavado” y “Descarga”. El
agua se evacua por el tubo
de suministro (si existe) en
40 segundos.
4.
Vuelva a enroscar el tubo
de suministro al grifo.
Evacue el agua restante de
la bomba de descarga.
Figura 13
ADVERTENCIA
Para evitar
quemaduras, realice
este proceso cuando
el agua caliente
del aparato se haya
enfriado.
Limpieza de los comparti-
mentos y de la cubeta del
detergente
Limpie los compartimentos y
la cubeta del detergente.
1.
Pulse la flecha de la tapa
del suavizante de la cubeta
(Figura 14).
2.
Levante el clip y retire
la tapa del suavizante; a
continuación, lave todos
los compartimentos con
agua (Figura 15).
3.
Vuelva a insertar el com-
partimento y cierre la cu-
beta (Figura 16).
Figura 14
Figura 15
Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza
D D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 96-97 9/5/17 2:59 PM
Español
98 ES
99ES
Español
Figura 16
Figura 17
Limpieza de los ltros de su-
ministro
Los filtros de suministro de-
ben limpiarse si el grifo está
abierto pero no entra agua o
entra poca en la lavadora.
Limpie el ltro del grifo (Fi-
gura 17)
1. Cierre el grifo.
2.
Seleccione un programa
distinto a “Lavado” o “Des-
carga”.
3.
Pulse el botón Inicio/Pau-
sa y deje que el programa
funcione unos 40 segun-
dos.
4.
Retire el tubo de suminis-
tro del grifo.
5. Limpie el filtro con agua.
6.
Vuelva a enroscar el tubo
de suministro.
Limpie el ltro de la lavadora
1.
Retire el tubo de suminis-
tro de la parte trasera del
aparato (Figura 18).
Figura 18
2. Extraiga el filtro con unas
pinzas de punta larga, lá-
velo y vuelva a colocarlo.
3.
Vuelva a enroscar el tubo
de suministro.
4. Abra el grifo y compruebe
que no existe ninguna fuga
de agua.
5. Cierre el grifo.
OBSERVACIÓN
Normalmente, prime-
ro se limpia el filtro del
grifo y, a continuación,
se limpia el filtro del
aparato. Si solo limpia
el filtro del aparato,
también debe realizar
los pasos del 1 al 3
del procedimiento de
limpieza del filtro del
grifo.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar
el aparato,
desenchúfelo de la
toma de corriente
para evitar una
descarga eléctrica.
Después de haber
utilizado la lavadora,
desenchúfela
de la toma de
corriente y cierre
completamente la
puerta para evitar
que los niños se
pellizquen los dedos.
Retirar los materiales extra-
ños / Filtro de la bomba de
descarga:
El filtro de la bomba de des-
carga filtra las fibras y los
materiales extraños libera-
dos por la ropa.
Límpielo regularmente
para garantizar un funcio-
namiento normal de la la-
vadora.
ADVERTENCIA
Según el grado
de suciedad de la
ropa y la frecuencia
de lavado, deberá
revisar y limpiar el
filtro con mayor o
menor frecuencia.
Compruebe la bomba
si el aparato no se
vacía y/o no escurre,
o si produce un ruido
anormal durante la
descarga debido a
pequeños objetos
que obstruyen la
bomba (por ejemplo,
agujas imperdibles,
monedas, etc.).
Mantenimiento y limpieza
D
Mantenimiento y limpieza
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 98-99 9/5/17 2:59 PM
Español
100
ES
101
ES
Español
Utilice el panel de manteni-
miento de la manera siguien-
te:
1.
Desenchufe el aparato
de la toma de corriente y
abra la tapa del filtro (Fi-
gura 19).
2.
Gire el filtro hacia aba-
jo como indica la ima-
gen y elimine la suciedad
(Figura 20).
3.
Vuelva a insertar las pie-
zas una vez eliminada la
suciedad (Figura 21).
Figura 19
Figura 20
Figura 21
ADVERTENCIA
Cuando el aparato
está en uso y según el
programa selecciona-
do, puede haber agua
caliente dentro de la
bomba. Nunca retire
la tapa de la bomba
durante el ciclo de la-
vado. Espere siempre
hasta que el aparato
haya terminado el ci-
clo y esté vacío. Al vol-
ver a montar la tapa,
asegúrese de que esté
correctamente estan-
ca.
Mantenimiento y limpieza
D
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La lavadora no
arranca.
Compruebe que la puerta está completamente
cerrada.
Compruebe que el enchufe está correctamente
insertado.
Compruebe que el grifo de suministro del agua
está abierto.
Compruebe que el botón Inicio/Pausa está pulsado.
Compruebe que el botón Marcha/Paro está pulsado.
No se puede abrir
la puerta.
El dispositivo de protección
del aparato está activado.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Problema de
calentamiento.
El termistor CTN está dañado
y el elemento calefactor está
gastado.
Puede lavar la ropa normalmente pero no puede
lavarla con agua caliente.
Contacte rápidamente con el centro de servicio
posventa.
Existe una fuga de
agua.
El empalme entre el tubo de
suministro o el tubo de des-
carga y el grifo o la lavadora
no es hermético. El conducto
de
evacuación del agua está
bloqueado.
Revise y apriete las tuberías del agua.
Limpie el tubo de descarga y solicite la ayuda de un
técnico en caso de que deba repararlo.
El agua rebosa
por debajo del
aparato.
El tubo de suministro no está
conectado correctamente.
El tubo de descarga tiene una
fuga.
Enrosque el tubo de suministro.
Cambie el tubo de descarga.
El indicador o la
pantalla no se
iluminan.
El aparato está desenchufado.
El circuito impreso está
defectuoso.
Existe un problema de
conexión.
Compruebe si se ha producido un corte del sumi-
nistro eléctrico y si el cable está correctamente
enchufado.
Si no es ninguno de estos casos, contacte con la
asistencia técnica.
Hay residuos de
detergente en la
cubeta.
El lavado no es
eficaz.
El detergente en polvo está
húmedo o aglomerado.
Limpie y aclare la cubeta.
Utilice detergente líquido o un detergente especial
para lavadoras con tambor.
El lavado no es
eficaz.
Las prendas están demasiado
sucias.
La cantidad de detergente es
insuficiente.
Seleccione un programa adecuado.
Añada la cantidad de detergente adecuada según
las instrucciones del envase.
Se producen
ruidos extraños
o muchas vibra-
ciones.
Compruebe que se han retirado los tornillos de
bloqueo.
Compruebe que la estructura se ha instalado en un
suelo rígido y horizontal.
Compruebe que no hay pinzas ni otros elementos
metálicos dentro del aparato.
Compruebe que las patas de la lavadora están bien
ajustadas para que el aparato esté nivelado.
Mantenimiento y limpieza
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 100-101 9/5/17 2:59 PM
Español
102
ES
103
ES
Español
Mensajes de error
Indicación
LED
Descripción Causa Solución
E30
Problema de bloqueo de la
puerta.
La puerta no está cerrada co-
rrectamente.
Reinicie el aparato después
de cerrar la puerta.
Contacte con el servicio técnico si el problema persiste.
E10
Problema de inyección de
agua durante el lavado.
El grifo no está abierto o el
caudal de agua no es sufi-
ciente.
El filtro de la válvula de sumi-
nistro está obstruido.
El tubo de suministro está
torcido.
No hay suministro de agua.
Abra el grifo o espere hasta que
el suministro de agua vuelva a
la normalidad.
Revise el filtro de la válvula de
suministro.
Enderece el tubo del agua.
Revise los otros grifos de la
habitación.
Contacte con el servicio técnico si el problema persiste.
E21
Existe un problema de des-
carga durante el lavado.
El tubo de descarga está obs-
truido o torcido.
La bomba de descarga está
sucia.
Limpie y enderece el tubo de
descarga.
Limpie el filtro de la bomba de
descarga.
Contacte con el servicio técnico si el problema persiste.
Contacte con el servicio técnico si existe otro problema.
Desecho de su dispositivo obsoleto
Eliminación
E
Mantenimiento y limpieza
D
955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 102-103 9/5/17 2:59 PM
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya
que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite,
al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la
producción de residuos.
Cómo desechar aparatos antiguos
Los aparatos eléctricos o electrónicos antiguos
pueden contener piezas reciclables. Por ello, no tire
jamás los aparatos antiguos que ha dejado de utilizar.
Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos
o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de
recogida previstos por las autoridades competentes.
Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos
aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse,
preferentemente fuera de su domicilio.
Programme
Programma / Programa
Programme ECO
Programma ECO
Programa ECO
Programme silence
Programma stil
Programa silencioso
Verrouiller
Vergrendelen / Bloquear
Déverrouiller
Ontgrendelen
Desbloquear
Signal sonore
Geluidssignaal
Señal sonora
Sans signal sonore
Zonder Geluidssignaal
Sin Señal sonora
SYMBOLES - lave linge + sèche linge + lavante séchante
SYMBOLEN - wasmachine + wasdroger + combi was-droog
SÍMBOLOS - lavadora + secadora + lavadora secadora
Allumer - Éteindre
Inschakelen - Uitschakelen
Encender - Apagar
Démarrer - Pause
Pauze - Start
Inicio - Pausa
Fin
Einde / Fin
Sécurité enfant
Kinderveiligheid
Seguridad niños
Retrouvez l’ensemble des symboles utilisés sur les panneaux de commandes Bellavita et High One.*
Bekijk alle symbolen die gebruikt worden op de bedieningspanelen van Bellavita en High One.*
Descubra todos los símbolos utilizados en los paneles de control de Bellavita y High One.*
End
Nettoyer filtre
Filter te reinigen
Limpiar filtro
Réservoir plein
Reservoir vol / Depósito lleno
Nettoyage cuve
Reiniging van het bad
Limpieza de la cuba
Arrivée d’eau
Watertoevoer
Entrada de agua
Coton
Katoen / Algodón
Coton + Temps
Katoen + Duur
Algodón + Tiempo
Synthétique
Synthetisch / Sintético
Coton + Synthétique
Katoen + Synthetisch
Algodón + Sintético
Délicat
Delicaat / Delicado
Laine
Wol / Lana
Quotidien
Dagelijks / Diario
Chemise
Hemden / Camisas
Jeans
Jeans / Vaqueros
Sport
Sportkleding / Ropa deportiva
Linge de bébé
Babykleding / Ropa de bebé
Couette
Grote items / Prendas grandes
Doudoune
Donsjas
Chaqueta de plumas
Lingerie
Lingerie / Lencería
Linge de maison
Huishoudlinnen
Ropa de hogar
Couleurs
Kleuren / Ropa de color
Linge foncé
Donkere was
Prendas oscuras
Favoris
Favorieten / Favoritos
Séchage
Drogen / Secado
Sec
Droog / Seco
Très sec
Erg droog / Muy seco
Extra sec
Extra droog / Extra seco
Lavante - Séchante
Wassen-Droog / Lavado-Secado
Refroidissement
Koeling / Enfriamiento
Anti-allergie
Anti-allergie / Antialergias
Anti-froissage
Kreukbeveiliging / Antiarrugas
Humide
Vochtig / Húmedo
Intensif
Intensief / Intensivo
Prêt à repasser
Strijkklaar
Listo para planchar
Prêt à ranger
Kastdroog / Listo para guardar
Prêt à ranger PLUS
Kastdroog PLUS
Listo para guardar PLUS
Niveau de séchage
Droogniveau / Nivel de secado
30’
10
10
Demi charge
Halve lading
Media-carga
Pré-lavage
Voorwas / Prelavado
Lavage
Wassen / Lavado
Lavage à la main
Handwas / Lavado a mano
Rinçage
Spoelen / Aclarado
Rinçage PLUS
Spoelen PLUS
Aclarado PLUS
Essorage
Centrifugeren / Centrifugado
Rinçage + Essorage
Spoelen + Centrifugeren
Aclarado + Centrifugado
Vidange
Lediging / Vaciado
Essorage + Vidange
Centrifugeren + Lediging
Centrifugado + Vaciado
Réinitialiser
Reset / Resetear
Minuterie
Timer / Temporizador
Temps restant
Resterende duur
Tiempo restante
Départ/Fin différés
Uitgesteld starten/einde
Inicio/ Fin diferido
Express
Expres / Exprés
Réduire la durée
Verkort de duur
Reducir la duración
P
+
+
-
1/2
ECO
RESET
3 sec.
-5%
* Certains symboles peuvent ne pas être présents sur votre appareil. / Het is mogelijk dat bepaalde symbolen niet voorkomen op uw toestel. / Puede que algunos símbolos no estén presentes en su aparato.
XX˚C

Transcripción de documentos

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. /2017 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Lave-linge Wasmachine Lavadora El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. 955560 WF 1407 A+++ WMIC2 ELECTRO DEPOT GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 36 INSTRUCCIONES DE USO 70 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 1-4 9/5/17 2:59 PM 138 x 210 mm 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 5-8 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 9/5/17 2:59 PM Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. A B C Avant d’utiliser l’appareil D E Nettoyage et entretien Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Français Français Table des matières 4 Consignes de sécurité 9 9 10 11 Composants Caractéristiques Informations relatives au réglement UE Conformité CE 11 16 20 21 25 25 26 Installation du lave-linge Utilisation du lave-linge Description du panneau de contrôle Options Sélectionner le programme Programmes Tableau de lavage des programmes 27 33 Nettoyage et entretien Dépannage 35 Mise au rebut de votre ancien appareil Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Mise au rebut Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Size: 140 x 210 mm Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 2-3 FR 3 9/5/17 2:59 PM Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Il faut utiliser les tuyaux/ raccords neufs fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser des tuyaux/raccords usagés. • Ce lave-linge est conçu exclusivement pour un usage en intérieur. • Les orifices ne doivent pas être obstrués par un tapis/ moquette. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sen- 4 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 4-5 sorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation. Il convient de surveiller A Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • • les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Débranchez la fiche de la prise électrique avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Vérifiez que toutes les poches des vêtements sont vides. Les objets rigides et coupants (par exemple les pièces de monnaie, broches, clous, vis, pierres, etc.) peuvent gravement endommager cet appareil. Débranchez la fiche de l’appareil et fermez l’alimentation en eau après utilisation. Vérifiez que l’eau contenue dans le tambour a été vidangée avant d’ouvrir la porte. N’ouvrez pas la porte si de l’eau est visible. Les animaux et les enfants peuvent grimper dans l’appareil. Inspectez l’appareil avant chaque utilisation. Le verre de la porte peut devenir très chaud pendant l’utilisation. Veillez à ce que les enfants et les animaux • • • • • restent éloignés de l’appareil pendant son utilisation. Vérifiez que la tension et la fréquence du réseau électrique sont identiques à celles spécifiées pour le lave-linge. N’utilisez aucune prise fournissant un courant dont les spécifications sont inférieures à celles requises par l’appareil. Ne débranchez jamais la fiche électrique avec les mains mouillées. Pour garantir votre sécurité, la fiche du cordon d’alimentation doit être insérée dans une prise à trois bornes et mise à la terre. Vérifiez scrupuleusement que votre prise électrique est mise à la terre de manière sûre et fiable. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, sauf s’ils sont constamment surveillés. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FR Français Français A 5 9/5/17 2:59 PM 6 Avant d’utiliser l’appareil • Les éléments d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. • Veillez à ce que tous les éléments d’emballage (sacs en plastique, blocs de mousse, etc.) restent éloignés des enfants. • Le lave-linge ne doit pas être installé dans une salle de bain, dans une pièce très humide ou dans une pièce où il y a des gaz caustiques ou explosifs. • Veillez à ce que les appareils fonctionnant avec de l’électricité et de l’eau soient branchés et raccordés par un technicien qualifié en respectant les instructions du fabricant et les réglementations de sécurité locales. • Avant d’utiliser cet appareil, retirez tous les éléments d’emballage et toutes les vis de transport. Sinon le lave-linge risque d’être gravement endommagé pendant le lavage des vêtements. • Avant la première utilisation du lave-linge pour laFR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 6-7 • • • • • A Avant d’utiliser l’appareil ver des vêtements, faites-le fonctionner à vide sans vêtements pendant un cycle complet. Les modèles de lave-linge à une seule vanne d’alimentation ne doivent être raccordés qu’à l’alimentation en eau froide. Les modèles de lave-linge à doubles vannes d’alimentation peuvent être raccordés aux alimentations en eau froide et en eau chaude. Votre lave-linge ne convient que pour un usage domestique et n’est conçu que pour les textiles appropriés à un lavage en machine. Il est interdit d’utiliser des solvants toxiques, explosifs ou inflammables. L’essence, l’alcool, etc., ne doivent pas être utilisés comme détergent. Utilisez exclusivement des lessives appropriées au lavage en machine, notamment au lavage en machine à tambour. Il est interdit de laver des tapis. Prenez garde aux brû- • • • • • • • lures lorsque le lave-linge vidange l’eau de lavage chaude. Ne rajoutez jamais de l’eau manuellement pendant le lavage. Une fois le programme terminé, attendez deux minutes avant d’ouvrir la porte. Pensez à fermer immédiatement l’alimentation en eau et l’alimentation électrique après le lavage des vêtements. Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur le panneau supérieur de l’appareil. Ne vous appuyez pas contre la porte de l’appareil. N’utilisez pas une force excessive pour fermer la porte. Si vous avez du mal à fermer la porte, vérifiez qu’il n’y a pas trop de vêtements dans l’appareil et qu’ils sont répartis uniformément. Ce lave-linge domestique n’est pas conçu pour être encastré. Précautions pendant la manipulation de l’appareil • Les vis de transport doivent être réinstallées sur l’appareil par une personne spécialisée. • L’eau accumulée doit être vidangée hors de l’appareil. • Manipulez l’appareil avec soin. Ne saisissez aucune pièce de l’appareil faisant saillie pour le soulever. La porte de l’appareil ne doit pas être utilisée comme une poignée pendant le transport. FR Français Français A 7 9/5/17 2:59 PM MISE EN GARDE CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un autre accident, respectez les exigences suivantes : • Utilisez exclusivement une prise électrique fournissant une tension correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Si vous n'êtes pas sûr de la tension de votre réseau électrique, contactez le fournisseur d'électricité. • Lors de l'utilisation de la fonction de chauffage, l'intensité électrique maximale dans le lave-linge atteint 10 A. Vous devez vérifier que les éléments du circuit d'alimentation électrique (tension, intensité, câbles) sont adaptés à la charge électrique normale de l'appareil. • Protégez correctement le cordon d'alimentation. Le cordon d'alimentation doit être positionné en sorte d'éviter qu'une personne ne trébuche dessus ou qu'il ne soit endommagé. Il faut faire particulièrement attention à la prise électrique. Son emplacement doit être soigneusement choisi pour permettre de brancher/débrancher facilement la fiche de l'appareil dans la prise. • Ne mettez pas la prise murale en surcharge et n'utilisez pas de rallonge électrique. La mise en surcharge des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Ne débranchez pas la fiche de l'appareil avec les mains mouillées. • Pour garantir la sécurité, la fiche de l'appareil doit être insérée dans une prise à trois bornes et mise à la terre. Inspectez et vérifiez soigneusement que votre prise électrique est mise à la terre d'une manière sûre et fiable. B Aperçu de l’appareil Français Avant d’utiliser l’appareil Français A Composants Bac à lessive Panneau de contrôle Porte Fiche électrique Panneau de maintenance Tuyau de vidange Accessoires Capuchon de trou de transport Tuyau d’alimentation H (optionnel) Capuchon de trou (optionnel) Support de tuyau de vidange (optionnel) Tuyau d’alimentation C Caractéristiques Capacité de lavage : Dimensions : Poids net : Puissance nominale : Alimentation : MAX. courant : Pression d'eau standard : 7,0 kg L 595 cm P 495 cm H 850 cm 61 kg 2000 W 220-240 V~ 50 Hz 10 A 0,05 MPa~1 MPa Informations relatives au réglement UE 1015/2010 Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les économies d’énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer. Humidité résiduelle du linge Pour connaître la classe d’efficacité d’essorage de votre appareil, consultez son label énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau ci-dessous : 8 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 8-9 FR 9 9/5/17 2:59 PM Aperçu de l’appareil Français Classe d’efficacité d’essorage B Aperçu de l’appareil Humidité résiduelle D en % A (très haute efficacité) D 45 B 45 D 54 C 54 D 63 D 63 D 72 E 72 D 81 Taux d'humidité résiduelle atteint avec le programme coton standard à 60 ° C à pleine charge ou le programme de coton standard à 40 ° C à charge partielle, selon la valeur la plus grande. Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010 Consommation d'eau du standard 60°C en pleine charge 50 l /cycle Consommation d'eau du standard 60°C en demi-charge 42 l /cycle Consommation d'eau du standard 40°C en demi-charge 42 l /cycle Taux d'humidité restant du standard 60 °C en pleine charge 50 % Taux d'humidité restant du standard 60 °C en demi-charge 55 % Taux d'humidité restant du standard 40 °C en demi-charge 55 % Niveau sonore du lavage 59 dB (A) Niveau sonore de l'essorage 78 dB (A) Français B * Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ** Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ***Vitesse d'essorage maximale atteinte sur la base de 220 cycles de lavage standard par an. • La durée du programme, la consommation d'énergie et les valeurs de consommation d'eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge de lavage, des fonctions supplémentaires sélectionnées, de l'eau courante, ainsi que de la température ambiante. 10 Marque : Bellavita Modèle : 955560 WF 1407 A+++ WMIC2 Capacité 7 kg Vitesse d'essorage du standard 60°C en pleine charge*** 1400 rpm Vitesse d'essorage du standard 60°C en demi-charge*** 1400 rpm Vitesse d'essorage du standard 40°C en demi-charge*** 1400 rpm Classe d'efficacité énergétique : A+++ Consommation énergétique annuelle* : 174 kWh /par an Consommation d’énergie sur le mode off 0,5 W Consommation d’énergie laissée sur le mode on 1,0 W Consommation annuelle d'eau** 10000 l /par an Classe d'efficacité d’essorage-séchage B Cycle de lavage standard Cotton Eco Consommation d'énergie du standard 60°C en pleine charge 0,90 kWh /cycle Consommation d'énergie du standard 60°C en demi-charge 0,72 kWh /cycle Consommation d'énergie du standard 40°C en demi-charge 0,62 kWh /cycle Durée du programme du standard 60 °C en pleine charge 235 min Durée du programme du standard 60 °C en demi-charge 225 min Durée du programme du standard 40 °C en demi-charge 223 min FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 10-11 Conformité CE Cet appareil répond au moment de son introduction sur le marché aux exigences qui sont énoncées dans les directives du Conseil sur l’harmonisation des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique RL 2014/30/UE et sur l’emploi de matériels électriques dans certaines limites de tension RL 2014/35/EU. Cet appareil est marqué avec le sigle CE et dispose d’une déclaration de conformité aux fins d’inspection par les autorités compétentes de surveillance du marché. * Toutes modifications techniques réservées ! à ce qu’ils restent hors de portée des Installation du laveenfants. Mettez au rebut les éléments linge d’emballage conformément aux réglementations locales applicables. Ne jetez pas les Déballer le lave-linge éléments d’emballage avec vos ordures Déballez votre lave-linge et inspectez-le ménagères quotidiennes. pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé Retirer les vis de transport (Figure 1) pendant le transport. Vérifiez également que toutes les pièces Avant d’utiliser ce lave-linge, les vis de fournies dans le sac joint sont au complet. transport doivent être retirées du dos de Si le lave-linge a été abîmé pendant le l’appareil. Procédez comme suit pour retitransport ou si une pièce est manquante, rer les vis : contactez immédiatement le distributeur 1. Desserrez toutes les vis avec la clé et retirez-les. local. 2. Bouchez les trous avec les capuchons Mises au rebut des éléments d’emballage de trou de transport. Les éléments d’emballage de cet appareil 3. Conservez les vis de transport dans peuvent être dangereux pour les enfants. un endroit approprié pour réutilisation Mettez-les correctement au rebut et veillez ultérieure. FR 11 9/5/17 2:59 PM 2. 3. Figure 1 Choisir un emplacement Avant d’installer le lave-linge, sélectionnez un emplacement conforme aux exigences suivantes : • Surface rigide, sèche et horizontale (si elle n’est pas horizontale, mettez l’appareil à l’horizontale en procédant comme indiqué sur l’illustration de la section « Régler les pieds » ci-dessous). • Non exposé à la lumière directe du soleil. • Suffisamment aéré. • Dans une pièce dont la température est supérieure à 0 °C. • Éloigné des sources de chaleur, par exemple les brûleurs à gaz ou au charbon. Veillez à ce que le lave-linge ne soit pas placé sur son cordon d’alimentation. N’installez pas le lave-linge sur un sol recouvert de tapis/moquette. C Utilisation de l’appareil 4. 5. Après avoir positionné le lave-linge, appuyez successivement sur les quatre coins du panneau supérieur du lavelinge. Si le lave-linge n’est pas stable quand vous appuyez, il faut régler ses pieds. Contrôlez le positionnement du lavelinge. Desserrez l’écrou avec la clé et tournez le pied à la main jusqu’à ce qu’il soit bien en contact avec le sol. Appuyez le pied d’une main et serrez l’écrou solidement contre le châssis de l’autre main. Une fois les pieds correctement verrouillés, appuyez à nouveau sur les quatre coins pour vérifier qu’ils ont été correctement réglés. Si l’appareil est encore instable, répétez les étapes 2 et 3. Placez un cylindre (par exemple une canette) sur les côtés opposés (gauche, droit, avant et arrière) du panneau supérieur du lave-linge. Si le cylindre reste immobile, le lave-linge est à l’horizontale. S’il roule, cela indique que le lavelinge n’est pas à l’horizontale. Le sens de roulement indique le côté où le sol est plus bas. Il faut alors régler à une hauteur supérieure les deux pieds de ce côté jusqu’à ce que le lave-linge soit à l’horizontale. Effectuez les étapes 1 à 3 pour mettre les pieds en contact avec le sol et serrer solidement les écrous. Régler les pieds (Figure 2) 1. Lors du positionnement du lave-linge, vérifiez d’abord que les pieds sont solidement assemblés au châssis. Si ce n’est pas le cas, tournez-les dans leur position d’origine à la main ou avec la clé et serrez les écrous avec la clé. Français Aperçu de l’appareil Français B Raccorder le tuyau d’alimentation Raccordez le tuyau d’alimentation comme montré sur le schéma. Pour les modèles pourvus d’une vanne d’alimentation en eau chaude, raccordez-la au robinet d’eau chaude. La consommation électrique baissera automatiquement dans certains programmes. Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau Robinet avec filetage et le tuyau d'arrivée Raccordez le tuyau d'arrivée comme indiqué. Il existe deux manières de raccorder le tuyau d'arrivée. 1. Raccordement entre un robinet standard et le tuyau d’alimentation. Desserrer l'écrou libre et les quatre vis Serrer l‘écrou libre Appuyer sur la bague coulissante, insérer le tuyau d‘arrivée dans la base du raccord Raccordement terminé Robinet spécial pour machine à laver Remarques : après avoir effectué le raccordement, s’il y a des fuites au niveau du tuyau, effectuez à nouveau la procédure de raccordement du tuyau d’alimentation. Pour l’alimentation en eau, utilisez le type de robinet le plus courant. Si le robinet est carré ou trop grand, faites-le changer par un robinet standard. Positionner le tuyau de vidange Le tuyau de vidange peut être positionné de deux manières différentes : 1. Placez-le à côté du trou d’évacuation d’un lavabo (Figure 3). 2. Raccordement entre le bouchon à vis et le tuyau d’alimentation. Figure 2 12 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 12-13 FR 13 9/5/17 2:59 PM Français Utilisation de l’appareil Positionnez correctement le tuyau de vidange pour que le sol ne soit pas endommagé par une fuite d’eau. Remarque : si l’appareil est pourvu d’un support de tuyau de vidange, installez-le comme montré sur les schémas suivants. Figure 3 Raccordez-le à la conduite d’évacuation d’un lavabo (Figure 4). Lors de l’installation du tuyau de vidange, attachez-le avec une corde (Figure 6). 60 cm Min. 100 cm Max. 2. Figure 6 Figure 4 L’eau peut être vidangée vers le haut ou le bas. Le tuyau de vidange ne doit pas être installé à une hauteur supérieure à 100 cm et son extrémité ne doit pas être immergée dans de l’eau (Figure 5). C Utilisation de l’appareil Positionnez correctement le tuyau de vidange pour que le sol ne soit pas endommagé par une fuite d’eau. Si le tuyau de vidange est trop long, ne forcez pas pour l’enfoncer dans le lave-linge, car cela provoquera des bruits anormaux (Figure 7). Lavabo Branchement électrique L’intensité électrique maximale requise par l’appareil est de 10 A quand sa fonction de chauffage est utilisée, vérifiez que le réseau électrique de votre domicile (intensité, tension et câble électriques) est approprié aux exigences de charge normale des appareils électriques. • Branchez la fiche de l’appareil dans une prise électrique correctement installée et mise à la terre. • Vérifiez que la tension du réseau électrique de votre domicile est identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. • La fiche électrique de l’appareil doit correspondre à la prise électrique et le châssis de l’appareil doit être correctement et réellement mis à la terre. • N’utilisez pas de multiprise comme rallonge électrique. • Ne branchez pas et ne débranchez pas la fiche de l’appareil avec les mains mouillées. • Pour débrancher la fiche de l’appareil, saisissez-la fermement et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas avec force sur le cordon d’alimentation. • Si le cordon d’alimentation est endommagé ou présente des signes de détérioration, il doit être remplacé par un cordon d’alimentation spécial sélectionné ou acheté auprès du fabricant ou d’un centre de réparation. ATTENTION • Cet appareil doit être correctement mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique. • Cet appareil est pourvu d’un cordon d’alimentation, comprenant une fiche, un brin de terre et une borne de terre. • Le lave-linge doit être branché sur un circuit d’alimentation électrique dédié et séparé des autres appareils électriques. Sinon, le dispositif de protection électrique peut se déclencher ou le fusible peut griller. Français C che Atta 60 cm Min. Figure 5 14 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 14-15 100 cm Max. 100 cm maxi 60 cm mini 60 cm mini 100 cm maxi Support de tuyau Figure 7 FR 15 9/5/17 2:59 PM Utilisation de l’appareil Utilisation du lave-linge Vérifications et préparatifs avant de laver des vêtements Lisez attentivement ces instructions d’utilisation pour éviter d’endommager les vêtements et de rencontrer des problèmes avec le lave-linge. Vérifiez si les premiers vêtements lavés risquent de se décolorer (Figure 8) Humectez une serviette blanche avec de la lessive liquide et utilisez-la pour nettoyer une zone non visible d’un vêtement, puis vérifiez si la serviette blanche est tachée par la couleur d’origine du vêtement. Pour les écharpes et les vêtements pouvant facilement se décolorer, lavez-les préalablement séparément. Pour nettoyer les taches sur les poignets, les cols et les poches, utilisez de la lessive liquide et nettoyez-les délicatement avec une brosse. Ensuite, lavez-les dans le lavelinge pour obtenir un lavage plus complet. Pour laver les vêtements sensibles à la chaleur, respectez les indications fournies par leur étiquette. Sinon, ils risquent de se déformer ou de se décolorer. Figure 8 Gardez à l’esprit les points suivants : Ne mettez jamais les vêtements à laver dans l’appareil longtemps avant de les laver, car ils risquent de moisir et d’être tachés. 16 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 16-17 C Utilisation de l’appareil Mettez-les dans l’appareil uniquement au moment où vous voulez les laver. Les vêtements peuvent également se décolorer ou se déformer s’ils ne sont pas lavés conformément à la température de lavage spécifiée. Vêtements ne pouvant pas être lavés dans un lave-linge Vêtements pouvant se déformer s’ils sont trempés dans de l’eau : cravates, gilets, costumes, vestes, etc., peuvent se froisser fortement s’ils sont trempés dans de l’eau ; les vêtements décolorés, tels que les textiles multifibres en fibres artificielles, etc. Les vêtements plissés, embossés, etc., peuvent se déformer s’ils sont trempés dans de l’eau. Outre le coton et la laine, la soie plissée et les articles/décorations en fourrure peuvent aussi facilement se déformer les vêtements avec des décorations, les robes longues, les vêtements traditionnels, etc., peuvent facilement se décolorer. Ne lavez pas en machine les vêtements ne comportant pas d’étiquette de composition ni d’instructions de lavage. Ne lavez pas les vêtements tachés par des substances chimiques, par exemple de l’essence, du pétrole, du benzène, du diluant pour peinture ou de l’alcool. Remarques importantes concernant les lessives La lessive en poudre, la lessive à mousse réduite, la lessive en poudre spéciale pour lave-linge à tambour doivent être utilisées selon les types de fibre (coton, fibre synthétique, lainage, tissu délicat), les couleurs, les températures de lavage, les degrés de saleté et les types de vêtements. Sinon, un excès de bulles peut être généré et déborder par le bac à lessive, ce qui peut provoquer un accident. La javel est une substance alcaline qui peut endommager les vêtements, c’est pourquoi il est conseillé d’en utiliser le moins possible. Les lessives en poudre peuvent facilement laisser des résidus sur les vêtements et une mauvaise odeur, les vêtements doivent donc être suffisamment rincés. S’il y a trop de lessive ou si la température de l’eau est trop basse, la lessive ne pourra pas facilement se dissoudre complètement. Il peut alors en rester sur les vêtements, dans les tuyaux et dans l’appareil, ce qui peut polluer d’autres vêtements. Le lavage doit être programmé en fonction du poids de vêtements, de leur degré de saleté, de la dureté de l’eau locale et des recommandations des fabricants de lessive. Consultez le fournisseur d’eau si vous ne connaissez pas la dureté de l’eau. Remarque : conservez les lessives et additifs dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. Triez les vêtements à laver en fonction de leurs caractéristiques : Symboles des étiquettes d’entretien : les vêtements à laver doivent être triés selon qu’ils sont en coton, en fibres mélangées, en fibre synthétique, en soie, en laine ou en fibre artificielle. Couleur : blanc et couleurs doivent être séparés. Tous les articles de couleur doivent être lavés séparément. Taille : les articles de différentes tailles peuvent être lavés ensemble pour accroître l’efficacité de lavage. Fragilité : les articles délicats doivent être lavés séparément. Les articles en pure laine neufs, les rideaux et les articles en soie doivent être lavés avec le programme délicat. Lisez les étiquettes de tous les articles à laver. Les vêtements doivent être triés avant d’être mis dans le lave-linge. Retirer les crochets/ anneaux des rideaux avant de laver les rideaux. Les décorations des vêtements peuvent endommager le lave-linge. Retournez les vêtements comportant des boutons ou des broderies avant de les laver. Sortez tous les objets se trouvant dans les poches (Figure 9) Inspectez toutes les poches des vêtements à laver, enlevez tous les objets rigides (par exemple les décorations et les pièces de monnaie), sinon le lave-linge risque d’être endommagé ou de ne pas fonctionner normalement. Laver des vêtements comportant des fermetures : Fermez/accrochez les fermetures à glissière, les boutons et les crochets. Les bandes et rubans non fixes doivent être attachés ensemble. Figure 9 Figure 10 FR Français Français C 17 9/5/17 2:59 PM Remarques : • Il est conseillé de mettre les soutiens-gorges dans des taies d’oreiller fermées par un zip ou des boutons pour éviter que leur armature métallique ne sorte dans le tambour et n’endommage l’appareil. • Les textiles très délicats, par exemple les rideaux en dentelle et les petits articles (bas/ collants, mouchoirs, cravates, etc.) doivent être placés dans un filet à cordon pour être lavés (Figure 10). • Lors du lavage de vêtements grands et lourds (par exemple les serviettes-éponges, jeans, vestes rembourrées, etc.), ils peuvent fortement déséquilibrer l’appareil et le décentrer. Il est donc conseillé d’ajouter un ou deux vêtements à laver en plus pour que l’essorage soit plus doux (Figure 11). Protéger la peau des bébés Les articles pour bébé (vêtements et serviettes pour bébé), y compris les bavoirs, doivent être lavés séparément. S’ils sont lavés avec des vêtements pour adultes, ils peuvent être infectés. La durée de rinçage doit être prolongée pour que le rinçage soit complet et qu’il ne reste pas de résidu de lessive. Il est conseillé que les articles facilement tachés (par exemple les chaussettes blanches, les cols, les poignets, etc.) soient lavés à la main avant d’être mis dans le lave-linge pour obtenir un lavage plus poussé. Utilisez de la lessive liquide ou en poudre. Si vous utilisez du savon, il peut rester des résidus de savon dans les interstices des vêtements. Vérifiez la capacité de lavage : Ne remplissez pas excessivement l’appareil, sinon cela peut nuire à l’efficacité de lavage. Vérifiez la capacité de lavage maximale avec le tableau suivant. Type de fibre Enlever les poussières, taches et poils d’animaux des vêtements. La friction entre les poussières, taches et vêtements peut abîmer les vêtements et réduire l’efficacité de lavage. 18 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 18-19 Le lave-linge ne convient pas pour laver des matières imperméables (combinaisons de ski, rideaux, etc.). Il est préférable de ne pas laver en machine les articles constitués de fibres que l’eau peut difficilement imprégner (par exemple les vêtements et coussins imperméables). Sinon, il y aura des projections d’eau ou des vibrations anormales pendant le rinçage et l’essorage et les vêtements risquent d’être endommagés (par exemple les imperméables, parapluies, combinaisons de ski, housses de voiture, sacs de couchage, etc.). Précautions pendant l’essorage Essorage des vêtements normaux : L’eau des vêtements est évacuée par le trou de vidange. Essorage des vêtements et des articles en fibre imperméables : Pendant l’essorage normal, l’eau des vêtements et articles imperméables ne peut pas être évacuée quand l’eau de lavage est concentrée dans une direction, ce qui décentre trop l’appareil et le fait vibrer ou bouger. Démarrage rapide 1. Installez le lave-linge. 2. Ouvrez la porte et mettez le linge dans l’appareil. 3. Mettez la lessive. 4. Refermez la porte. 5. Placez en bas (suspendez) le tuyau de vidange. 6. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau. 7. Branchez l’appareil dans une prise électrique. 8. Sélectionnez le programme désiré. 9. Appuyez sur la touche Démarrer/ Pause. Capacité maximale -"& kg Figure 11 C Utilisation de l’appareil Français Utilisation de l’appareil Français C Coton -"& kg Synthétique 4,0 kg Laine 2,0 kg Délicat 2,5 kg Les vêtements boulochant facilement doivent être retournés pour le lavage Les vêtements boulochant facilement doivent être lavés séparément, sinon les autres articles peuvent être salis par les poussières et fibres, etc. Il est préférable de laver les vêtements noirs et les vêtements en coton séparément, car ils peuvent être salis par les fibres des vêtements d’autres couleurs s’ils sont lavés ensemble. Vérifiez avant le lavage. FR 19 9/5/17 2:59 PM Utilisation de l’appareil 1. C Utilisation de l’appareil prise électrique. Options Description du panneau de contrôle Prélavage La fonction de prélavage permet d’effectuer un lavage avant le programme principal. Elle convient pour un lavage superficiel de poussières déposées à la surface. Vous devez cependant introduire un produit de lavage dans le bac à lessive (I). Français Français C Rinçage supplémentaire Le linge subira un rinçage supplémentaire après que vous l’ayez sélectionné. OFF Le produit est éteint. Démarrage/pause Appuyez sur le bouton pour démarrer ou mettre en pause le cycle de lavage. Ceci vous permet de sélectionner une fonction supplémentaire Options et le voyant s'allumera lorsque la sélection sera effectuée. Programmes Disponible selon le type de linge. Affichage L'affichage montre les réglages, une estimation du temps restant, les options et les messages sur la programmation pour votre lave-linge. L'affichage restera allumé durant le cycle. Remarques : • L'illustration du panneau de contrôle n'est fournie qu'à titre indicatif, reportez-vous au produit réel. • Le panneau de contrôle peut être modifié sans préavis. A Information de l’affichage : (par exemple) : Temps de lavage : Délai : Vitesse : Erreur : Fin : Température : 20 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 20-21 B Verrouillage enfant C Easy-Jet D Recharge E Verrouillage de porte Délai Réglage de la fonction délai : 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur le bouton Delay pour choisir la durée (le délai est de 0 à 24 h.) 3. Appuyez sur [Start/Pause] pour démarrer le programme qui a été retardé. Sélectionner le programme Réglage du délai Démarrage Suppression de la fonction délai : Appuyez sur le bouton [Delay] jusqu’à ce que l’affichage soit sur OH. Il doit être enfoncé avant de démarrer le programme. Si le programme a déjà démarré, vous devez d’abord éteindre le programme afin d’en régler un nouveau. Attention ! • Si une quelconque coupure apparaît dans l’alimentation durant le fonctionnement, le programme sélectionné est sauvegardé grâce à la mémoire de la machine ; quand l’alimentation en énergie est remise en marche, le programme reprend son cours. 1:25 2h 100 E30 End 30 FR 21 9/5/17 2:59 PM Utilisation de l’appareil Programme Vitesse par défaut (tour/mn) Programme Vitesse par défaut (tour/mn) Coton eco 800 Nettoyage auto 400 Coton '*&& Laine 400 Vite 15‘ .&& Délicat 600 Rapide 45‘ 800 Mélange 1000 Lavage quotidien 60‘ 1000 Jeans 800 Rinçage & essorage 1000 Linge bébé 1000 Essorage seulement 1000 Synthétique 1200 Verrouillage enfant Afin d’éviter toute opération par des enfants. Sélectionnez le programme Démarrage FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 22-23 Désactivation du signal sonore Afin d’éviter toute opération par des enfants. Appuyez sur le bouton Temp. pendant 3 secondes afin de couper le signal sonore. Pour activer la fonction du signal sonore, réappuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Le réglage sera conservé jusqu’à la prochaine remise à zéro. Sélectionner le programme. Attention ! • Après avoir désactivé le fonctionnement du signal sonore, les bips ne seront plus activés. Mon cycle Mémoration du programme fréquemment utilisé. Après avoir sélectionné le programme et effectué le réglage des options, appuyez sur Speed pendant 3 secondes avant de démarrer le lavage. Le réglage par défaut du programme est sur coton eco. Appuyez sur Delay et . Speed pendant 3 secondes jusqu’au signal sonore. Attention ! • Appuyez sur les deux boutons pendant 3 secondes afin de libérer la fonction. • Le « verrouillage pour enfants » bloque tous les boutons. • Dès que l’alimentation est coupée, la protection pour les enfants est libérée. • Sur certains modèles, le verrouillage pour enfants sera de nouveau effectif quand l’alimentation reprendra. 22 C Utilisation de l’appareil Français Français C +Laver des vêtements pour la première fois Avant la première utilisation du lave-linge pour laver des vêtements, faites-le fonctionner à vide sans vêtement pendant un cycle complet comme suit : 1. Branchez l’appareil dans une prise électrique et raccordez-le à l’alimentation en eau. 2. Mettez un peu de lessive dans le bac et fermez-le. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 4. Appuyez sur la touche Démarrer/ Pause. Le bac à lessive est compartimenté comme suit (Figure 12) I : Lessive de prélavage II : Lessive de lavage Additif de lavage, par exemple un adoucissant ou un détachant textile. Mettre de la lessive dans le lave-linge 1. Tirez le bac pour l’ouvrir. 2. Remplissez le compartiment de prélavage I (si requis). 3. Remplissez le compartiment de lavage II. – Option 1 : lessive en poudre. – Option 2 : lessive liquide. 4. Remplissez le compartiment d’adoucissant (si requis). FR 23 9/5/17 2:59 PM Remarques : • Il est conseillé de diluer les additifs et les lessives en poudre ou liquides dans un peu d’eau avant de les mettre dans l’appareil pour éviter que le bac à lessive ne se bouche et que l’eau ne déborde. • Choisissez un type de lessive approprié aux différentes températures de lavage afin d’obtenir les meilleures performances de lavage tout en minimisant les consommations d’eau et d’électricité. C Utilisation de l’appareil Démarrer le lave-linge Branchez l’appareil dans une prise électrique. Vérifiez que les tuyaux d’eau sont correctement raccordés. Ouvrez complètement le robinet d’eau. Mettez les vêtements à laver dans l’appareil et mettez la lessive et le détachant. Puis appuyez sur la touche Marche/Arrêt, sélectionnez le programme et les fonctions appropriés, puis appuyez sur la touche Démarrer/Pause. Sélectionner le programme Le programme de lavage approprié doit être sélectionné en fonction des degrés de saleté, types et quantités de vêtements à laver en prenant en compte le tableau des températures de lavage suivant. 90 °C Lin ou coton blanc uni très sale (par exemple : nappes de table basse ou de table à manger, serviettes, linges de lit) 60 °C Articles en coton, lin ou fibre synthétique de couleur moyennement sales présentant un certain degré de décoloration (par exemple : les chemises, les pyjamas). Lin blanc uni légèrement sale. 40 °C, 30 °C, 20 °C, eau froide Articles normalement sales (par exemple : les lainages et les synthétiques) Français Utilisation de l’appareil Français C 9^e_ii[pb[jof[Z[Zƒj[h][djWffhefh_ƒfekhb[iZ_\\ƒh[dj[ij[cfƒhWjkh[iZ[ bWlW]["W\_dZeXj[d_hb[ic[_bb[kh[if[h\ehcWdY[iWl[Yb[ce_diZ[Wk[jZ[ YedieccWj_edƒd[h]ƒj_gk[feii_Xb[$ Programmes Les programmes sont disponibles selon le type de linge. Programme Description Coton Lave les articles synthétiques, par exemple : chemises, manteaux, coton mélangé. Lorsque vous lavez des textiles tricotés, la quantité de produit de lavage doit être réduite à cause de leur structure en mailles souples et de leur effet moussant. Synthétique Lave les vêtements de bébé ; il peut rendre les vêtements de bébé plus propre et améliorer la performance du rinçage afin de protéger la peau des bébés. Linge bébé Lave rapidement peu de vêtements et pas très sales. Rapide 45 ' Lave rapidement peu de vêtements et pas très sales. Mélange Charge de tissus mélangés comprenant des textiles en coton et synthétique. Lavage quotidien 60‘ Disponible pour un lavage rapide de quelques vêtements et pas très sales. Jeans Spécial pour jeans. Vite 15 ' Programme extra court convenant pour un lavage d'articles peu sales ainsi que pour un petit nombre de vêtements). Délicat Pour les textiles délicats et lavables, par ex. en soie, satin, fibres synthétiques ou en tissus mélangés. Figure 12 Option 1 24 Option 2 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 24-25 FR 25 9/5/17 2:59 PM Utilisation de l’appareil Programme Description Programme Laine Lavage à la main ou de textiles lavables en machine, en laine ou en laine mélangée. Programme de lavage particulièrement doux pour prévenir le rétrécissement, pauses longues dans le programme (les textiles sont trempés dans l'eau de lavage). Linge bébé 7,0 30 1:20 Synthétique 3,5 40 1:40 Essorage seulement Essorage supplémentaire avec vitesse d'essorage sélectionnable. Rinçage & essorage Rinçage supplémentaire avec essorage. Coton eco Pour augmenter les effets du lavage, le temps de lavage est augmenté. Nettoyage auto Réglage spécialement réalisé dans cette machine pour nettoyer le tambour et le tuyau. Il permet une stérilisation à hautes températures 90 °C pour réaliser un lavage de vêtements plus sain. Quand ce programme est sélectionné, un vêtement ou tout autre réglage de lavage ne peut pas être ajouté. Quand une quantité appropriée d'agent blanchisseur type eau de Javel est ajoutée, l'effet nettoyant de la cuve sera meilleur. Le client peut utiliser ce programme régulièrement selon ses besoins. 26 Charge (kg) Température (°C) Durée par défaut Coton eco 7,0 30 0:58 Coton 7,0 40 2:40 Vite 15' 2,0 Froid 0:15 Rapide 45' 2,0 30 0:45 Lavage quotidien 60‘ 2,0 Froid 1:00 Rinçage & essorage 7,0 Froid 0:31 Essorage seulement 7,0 Froid 0:12 Nettoyage auto 7,0 90 1:21 Laine 2,0 40 1:06 Délicat 2,5 30 1:00 Mélange 7,0 40 1:13 Jeans 7,0 40 1:48 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 26-27 Charge (kg) Température (°C) Durée par défaut N.B. ! • les paramètres dans ce tableau sont indiqués seulement comme référence pour l’utilisateur. Les paramètres effectifs peuvent être différents de ceux mentionnés dans le tableau ci-dessus. La classe d’efficacité énergétique de l’UE est : A+++ Programme de test énergétique : Coton eco 60/40 °C. Vitesse : la vitesse la plus élevée ; autre que celle par défaut. Demi-charge pourkd[cWY^_d[Z[-"&a] : 3,5 kg. « Coton eco 60/40 °C » comprend les programmes de lavage standard qui correspondent auxinformationssurl’étiquetteetlafiche,etquiconviennentpournettoyerlelinge normalement sali en coton ; ces programmes sont les plus efficaces en termes de consommations combinées de l’énergie et de l’eau pour laver ce type de linge en coton BW température de l’eau réelle peut être différente de la température de cycle déclarée. Tableau de lavage des programmes Programme D Nettoyage et entretien Français Français C Nettoyage et entretien Avant de commencer l’entretien de votre appareil, débranchez sa fiche de la prise électrique ou coupez l’alimentation électrique, et fermez le robinet d’eau. AVERTISSEMENT • Il est interdit d’utiliser des solvants, car ils peuvent détériore le lave-linge et générer des gaz toxiques p o t e n t i e l le m e n t explosifs. • Ne pulvérisez jamais d’eau sur le lavelinge pour le nettoyer. • Il est interdit d’utiliser d e s d é t e rg e n t s contenant du PCMX pour nettoyer le lavelinge. FR 27 9/5/17 2:59 PM Nettoyage et entretien Français Nettoyage et entretien du châssis du lave-linge L’entretien correct du lavelinge permet de prolonger sa durée de vie. Ses surfaces peuvent être nettoyées avec du détergent neutre non abrasif dilué, si nécessaire. En cas de débordement d’eau, essuyez-la immédiatement avec une serpillère. Aucun objet coupant/pointu ne doit percuter le châssis. Remarque : l’acide formique, les solvants dilués en contenant et les produits similaires sont interdits. Nettoyer le tambour interne • La rouille laissée dans le tambour par les articles métalliques doit être enlevée immédiatement avec du détergent non chloré. • N’utilisez jamais de laine d’acier. Traitement d’un lave-linge ayant gelé Si la température descend sous zéro et que votre lavelinge gèle, vous pouvez procéder comme suit : 1. Débranchez le lave-linge de la prise électrique. 28 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 28-29 D Nettoyage et entretien 2. Rincez le robinet avec de l’eau chaude pour débloquer le tuyau d’alimentation en eau. 3. Démontez le tuyau d’alimentation en eau et trempez-le dans de l’eau chaude. 4. Versez de l’eau chaude dans le tambour et attendez 10 minutes. 5. Rebranchez le tuyau d’alimentation en eau sur le robinet et vérifiez que l’eau peut entrer et sortir normalement du tuyau. 3. Démarrez n’importe quel 1. Appuyez sur la flèche du programme à l’exception couvercle à adoucissant des programmes « Ladans le bac (Figure 14). vage » et « Vidange ». L’eau 2. Relevez le clip et sortez le est évacuée hors du tuyau couvercle à adoucissant, d’alimentation (s’il y en a) puis lavez tous les compartiments avec de l’eau dans les 40 s environ. (Figure 15). 4. Raccordez à nouveau le tuyau d’alimentation au 3. Réinsérez le couvercle et robinet. fermez le bac (Figure 16). Français D Évacuer l’eau restante de la pompe de vidange Remarque : lors de la réutilisation du lave-linge, vérifiez que la température ambiante est supérieure à 0 °C. Figure 14 Figure 13 Mesures de protection contre le gel Si votre lave-linge se trouve dans une pièce où il peut geler, videz complètement l’eau restant dans les tuyaux de vidange et d’alimentation. Évacuer l’eau restante du tuyau d’alimentation : 1. Fermez le robinet. 2. Dévissez le tuyau d’alimentation du robinet et placez son extrémité dans un récipient (Figure 13). AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures, cela ne doit être fait qu’après que l’eau chaude dans l’appareil ait refroidi. Figure 15 Nettoyer les compartiments et le bac à lessive Nettoyez les compartiments et le bac à lessive. FR 29 9/5/17 2:59 PM Figure 16 3. Appuyez sur la touche Démarrer/Pause et faites fonctionner le programme pendant 40 s environ. 4. Retirez le tuyau d’alimentation du robinet. 5. Nettoyez le filtre avec de l’eau. 6. Rebranchez le tuyau d’alimentation. Nettoyer le filtre du lavelinge 1. Dévissez le tuyau d’alimentation au dos de l’appareil (Figure 18). Figure 17 Nettoyer les filtres d’alimentation Les filtres d’alimentation doivent être nettoyés s’il n’y a pas d’eau ou peu d’eau qui rentre dans l’appareil quand le robinet est ouvert. Figure 18 Nettoyer le filtre de robinet 2. Sortez le filtre avec une pince à long bec, lavez-le, (Figure 17) puis réinstallez-le. 1. Fermez le robinet. 2. Sélectionnez n’importe 3. Rebranchez le tuyau d’alimentation. quel programme autre que « Lavage » ou « Drai- 4. Ouvrez le robinet et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite nage ». d’eau. 5. Fermez le robinet. 30 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 30-31 D Nettoyage et entretien REMARQUE Généralement, le filtre du robinet est lavé en premier et le filtre de l’appareil est lavé en second. Si vous ne nettoyez que le filtre de l’appareil, vous devez également effectuer les étapes 1~3 de la procédure de nettoyage du filtre de robinet. AVERTISSEMENT • Avant de nettoyer l’ a p p a r e i l , débranchez sa fiche de la prise électrique pour éviter un choc électrique. • Après avoir utilisé le lave-linge, débranchez sa fiche de la prise électrique et fermez complètement sa porte pour éviter que les enfants ne se pincent les doigts. Enlever les matières étrangères / Filtre de la pompe de vidange: • Le filtre de la pompe de vidange filtre les fibres et les petites matières étrangères libérées par le linge. • Nettoyez-le régulièrement pour garantir le fonctionnement normal du lave-linge. Français Nettoyage et entretien Français D AVERTISSEMENT • Selon le degré de saleté du linge lavé et la fréquence de lavage, vous devez inspecter et nettoyer le filtre plus ou moins souvent. •La pompe doit être inspectée si l’appareil ne se vide pas et/ou n’essore pas ou si l’appareil génère un bruit anormal pendant la vidange dû à de petits objets bloquant la pompe (par exemple d e s é p i n g le s à nourrice, des pièces de monnaie, etc.). FR 31 9/5/17 2:59 PM Nettoyage et entretien Français Utilisez le panneau de service comme suit : 1. Après avoir débranché l’appareil de la prise électrique, ouvrez manuellement le couvercle de filtre (Figure 19). 2. Tournez le filtre vers le bas comme montré sur l’image et sortez les saletés (Figure 20). 3. Réinsérez chaque pièce après avoir enlevé les saletés (Figure 21). Figure 19 Dépannage Problèmes 32 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 32-33 Causes Le lave-linge ne démarre pas. AVERTISSEMENT Quand l’appareil est cours d’utilisation et selon le programme sélectionné, il peut y avoir de l’eau chaude dans la pompe. Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage. Attendez toujours que l’appareil ait terminé le cycle et soit vide. Lors du réassemblage du couvercle, veillez à ce qu’il soit bien étanche. Solutions • Vérifiez que sa porte est complètement fermée. • Vérifiez que sa fiche est correctement insérée. • Vérifiez que le robinet d’alimentation en eau est ouvert. • Vérifiez que la touche Démarrer/Pause est appuyée. • Vérifiez que la touche Marche/Arrêt est appuyée. Figure 21 Impossible d’ouvrir la porte. Le dispositif de protection de l’appareil est activé. • Débranchez l’appareil de la prise électrique. Problème de chauffe. La thermistance CTN est endommagée et l’élément chauffant est usagé. • Vous pouvez laver normalement les vêtements, vous ne pouvez juste plus les laver à l’eau chaude. • Contactez rapidement le centre du service aprèsvente. Il y a une fuite d’eau. Le raccordement entre le tuyau d'alimentation ou le tuyau de vidange et le robinet ou le lave-linge n'est pas hermétique. La conduite d'évacuation de l'eau de la pièce est bouchée. • Inspectez et serrez les tuyaux d'eau. • Nettoyez le tuyau de vidange et demandez à un spécialiste de le réparer si nécessaire. L'eau déborde par le dessous de l'appareil. Le tuyau d'alimentation n'est pas correctement raccordé. Le tuyau de vidange fuit. • Raccordez le tuyau d'alimentation. • Changez le tuyau de vidange. L'indicateur ou l'écran n'est pas allumé. L'appareil est débranché de la prise électrique. Le circuit imprimé est défectueux. Il y a un problème de connexion. • Vérifiez si l'alimentation électrique est coupée et si la fiche électrique est correctement branchée. • Si ce n'est pas le cas, contactez l'assistance technique. Il y a des résidus de détergent dans le bac. Le lavage n'est pas efficace. La lessive en poudre est humide ou agglomérée. • Nettoyez et essuyez le bac. • Utilisez de la lessive liquide ou une lessive spéciale pour lave-linge à tambour. Le lavage n'est pas efficace. Les vêtements sont trop sales. La quantité de lessive est insuffisante. • Sélectionnez un programme approprié. • Ajoutez une quantité de lessive appropriée en respectant les instructions du paquet de lessive. Il y a des bruits inhabituels ou beaucoup de vibrations. Figure 20 D Nettoyage et entretien Français D • Vérifiez que les vis de blocage ont été retirées. • Vérifiez que le châssis a été installé sur un sol rigide et horizontal. • Vérifiez qu'il n'y a pas de barrettes ni d'autres articles métalliques dans l'appareil. • Vérifiez que les pieds du lave-linge sont bien réglés pour l'appareil soit à l'horizontale. FR 33 9/5/17 2:59 PM Nettoyage et entretien Messages d’erreur Affichage LED Description Cause Solution E30 Problème de verrouillage de la porte. La porte n'est pas correctement verrouillée. Redémarrez l'appareil après avoir fermé la porte. E10 Problème d'injection d'eau pendant le lavage. Contactez l'assistance technique si le problème persiste. Le robinet n'est pas ouvert ou le débit d'eau est insuffisant. Le filtre de la vanne d'alimentation est bouché. Le tuyau d'alimentation est tordu. Il n'y a pas d'alimentation en eau. Ouvrez le robinet ou attendez que l'alimentation en eau redevienne normale. Contrôlez le filtre de la vanne d'alimentation. Redressez le tuyau d'ea u . Contrôlez les autres robinets de la pièce. Contactez l'assistance technique si le problème persiste. Il y a un problème de vidange pendant le lavage. E21 Le tuyau de vidange est bouché ou tordu. La pompe de vidange est encrassée. E Mise au rebut Nettoyez et redressez le tuyau de vidange. Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Contactez l'assistance technique si le problème persiste. Contactez l'assistance technique s'il y a un autre problème. Français Français D Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d'économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 34 FR 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 34-35 FR 35 9/5/17 2:59 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. A B C Alvorens het apparaat D E Reiniging en onderhoud Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Nederlands Nederlands Inhoudsopgave 38 Veiligheidsinstructies 43 43 44 45 Onderdelen Specificaties Informatie over de EU-verordening CE-conformiteit 45 50 54 55 59 59 60 De wasmachine installeren Werking van de wasmachine Beschrijving van het bedieningspaneel Opties Het programma selecteren Programma's Tabel met wasprogramma's 61 67 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 69 Afdanken van uw oude machine Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be Verwijdering De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 36 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 36-37 NL 37 9/5/17 2:59 PM Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies L E E S D E Z E GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. • Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen. • Gebruik alleen de nieuwe slangen/aansluitingen die met het apparaat zijn meegeleverd, gebruik nooit reeds gebruikte slangen/ aansluitingen. • Deze wasmachine is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. • De openingen mogen niet door een tapijt/vloerbekleding worden belemmerd. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte 38 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 38-39 A Alvorens het apparaat fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, mentale en zintuiglijke vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Voor reiniging of onderhoud van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact. • Controleer of alle zakken van de kledingstukken leeg zijn. • Harde en scherpe voorwerpen (zoals muntstukken, sierspelden, spijkers, schroeven, stenen, etc.) kunnen ernstige schade aan dit apparaat toebrengen. • Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. • Controleer of alle water uit de trommel is afgevoerd voordat u de deur opent. Open de deur niet als er water zichtbaar is. • Dieren en kinderen kunnen in het apparaat kruipen. Controleer het apparaat voor elk gebruik. • Het glas van de deur kan tijdens de werking zeer warm worden. Houd kinderen en dieren tijdens de werking uit de buurt van het apparaat. • Controleer of de spanning en frequentie van het elek- • • • • • • triciteitsnet overeenstemmen met deze van de wasmachine. Gebruik geen stopcontact dat een lagere stroom levert dan nodig voor het apparaat. Steek de stekker niet met natte handen in een stopcontact. Voor uw veiligheid dient de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact met drie pennen te worden gestoken. Controleer grondig of het stopcontact dat u wilt gebruiken op een veilige en juiste manier op de aarding is aangesloten. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt in geval er geen continu toezicht is. Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Het verpakkingsmateriaal kan een gevaar opleveren voor kinderen. Houd alle verpakkingsmateriaal (kunststof tassen, schuimblokken, etc.) buiten het bereik van kinderen. NL Nederlands Nederlands A 39 9/5/17 2:59 PM 40 Alvorens het apparaat • Installeer de wasmachine niet in een badkamer, een zeer vochtige ruimte of in een ruimte waar giftige of explosieve gassen aanwezig zijn. • Apparaten die op elektriciteit en water werken moeten door een vakbekwame technicus en volgens de instructies van de fabrikant en de geldende lokale veiligheidsvoorschriften worden aangesloten. • Voordat u dit apparaat gebruikt, verwijder alle verpakkingsmateriaal en transportbouten. De wasmachine kan ernstig worden beschadigd tijdens het wassen van kleding in geval niet alles juist is verwijderd. • Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, voer een volledige wascyclus zonder lading in de trommel uit. • Wasmachinemodellen met slechts één toevoerklep mogen alleen op de koudwaterkraan worden aangesloten. Wasmachinemodellen met twee toevoerkleppen mogen op de NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 40-41 A Alvorens het apparaat • • • • • • • koud- en de warmwaterkraan worden aangesloten. Uw wasmachine is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor stoffen die wasmachinebestendig zijn. Het gebruik van giftige, explosieve of brandbare oplosmiddelen is niet toegestaan. Gebruik geen benzine, alcohol, etc. als wasmiddel. Gebruik alleen wasmiddelen die specifiek voor wasmachines, in het bijzonder trommelwasmachines, bestemd zijn. Het wassen van vloerbekleding in het apparaat is niet toegestaan. Loop geen brandwonden op wanneer de wasmachine warm water afvoert. Voeg tijdens het wassen nooit water handmatig toe. Eenmaal het wasprogramma voltooid is, wacht twee minuten voordat u de deur opent. Na het wassen draai de waterkraan onmiddellijk dicht en haal de stekker uit het stopcontact. • Kruip of zit niet op het bovenvlak van het apparaat. • Duw niet tegen de deur van het apparaat. • Oefen geen overmatige druk uit om de deur te sluiten. Als u problemen hebt met het sluiten van de deur, controleer of er zich niet te veel wasgoed in het apparaat bevindt en of het gelijkmatig is verdeeld. • Deze wasmachine is niet geschikt om ingebouwd te worden. Waarschuwingen tijdens het gebruiken van het apparaat • De transportbouten moeten door een vakman op het apparaat worden teruggeplaatst. • Het opgevangen water moet buiten het apparaat worden afgevoerd. • Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Trek aan geen enkel onderdeel van het apparaat om het op te tillen. Gebruik de deur van het apparaat niet als handgreep tijdens het transport. NL Nederlands Nederlands A 41 9/5/17 2:59 PM WAARSCHUWINGEN OVER ELEKTRICITEIT Leef de onderstaande voorschriften na om brand, een elektrische schok of een ander ongeval te vermijden: • Gebruik alleen een elektrisch stopcontact met dezelfde spanning zoals vermeld op het typeplaatje van het apparaat. Als u de spanning van uw elektriciteits- net niet weet, neem contact op met uw elektriciteits- leverancier. • Tijdens het gebruiken van de verwarmingsfunctie kan het maximaal elektrisch vermogen in de wasmachine 10 A bereiken. Controleer of alle elementen in uw elektriciteitsnet (spanning, intensiteit, kabels) geschikt zijn voor de normale elektrische lading van het apparaat. • Bescherm het snoer op een juiste manier. Leg het snoer op een dergelijke manier zodat niemand er over kan struikelen en het geen schade kan oplopen. Zoek aandachtig naar een gepast stopcontact. Kies een stopcontact waarbij de stekker van het apparaat eenvoudig in het stopcontact kan worden gestoken of worden uitgehaald. • Overbelast het stopcontact niet en maak geen gebruik van een verlengsnoer. Elektrische kabels overbelasten kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Zorg dat u geen stekker in een stopcontact steekt wanneer u handen nat zijn. • Voor uw veiligheid dient de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact met drie pennen te worden gestoken. Controleer grondig of het stopcontact dat u wilt gebruiken op een veilige en juiste manier op de aarding is aangesloten. B Overzicht van het apparaat Nederlands Alvorens het apparaat Nederlands A Onderdelen Wasmiddelbakje Bedieningspaneel Deur Stekker Onderhoudspaneel Afvoerslang Toebehoren Transportdop Toevoerslang H (optioneel) Dop (optioneel) Houder voor afvoerslang (optioneel) Toevoerslang C Specificaties Wascapaciteit: Afmetingen: Nettogewicht: Nominaal vermogen: Voeding: Max. stroom: Standaard waterdruk: 7,0 kg B 595 cm D 495 cm H 850 cm 61 kg 2000 W 220-240 V~ 50 Hz 10 A 0,05 MPa~1 MPa Informatie over de EU-verordening 1015/2010 Overeenkomstig de EU-verordening 1015/2010 vindt u hieronder aanvullende informatie over het product. Beweegreden: de richtlijnen met betrekking tot energiebesparing, waaraan alle apparaten die in de EU worden verkocht moeten voldoen. Resterende vochtigheidsgraad van het wasgoed Om de centrifuge-efficiëntieklasse van uw apparaat te weten, raadpleeg de meegeleverde energielabel en raadpleeg onderstaande tabel: 42 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 42-43 NL 43 9/5/17 2:59 PM Centrifuge-efficiëntieklasse B Overzicht van het apparaat Resterend vochtigheidsgraad D in % A (zeer hoge efficiëntie) D 45 Standaard waterverbruik voor standaard volle lading op 60°C 50 l /cyclus Standaard waterverbruik voor standaard halfvolle lading op 60°C 42 l /cyclus 42 l /cyclus B 45 D 54 Standaard waterverbruik voor standaard halfvolle lading op 40°C C 54 D 63 Resterende vochtigheidsgraad voor standaard volle lading op 60°C 50 % Resterende vochtigheidsgraad voor standaard halfvolle lading op 60°C 55 % Resterende vochtigheidsgraad voor standaard halfvolle lading op 40°C 55 % Geluidsniveau tijdens wascyclus 59 dB (A) Geluidsniveau tijdens centrifugecyclus 78 dB (A) D 63 D 72 E 72 D 81 Residueel vochtniveau bereikt bij het standaard-katoenprogramma bij 60 ° C bij volle belasting of het standaard-katoenprogramma bij 40 ° C bij gedeeltelijke belasting, afhankelijk van welke groter is. Testprogramma’s overeenkomstig gedelegeerde verordening (EU) 1061/2010 Nederlands Overzicht van het apparaat Nederlands B * Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C en aan 40 °C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. ** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60°C en 40 °C bij een volle en halfvolle lading. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. *** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar . Merk: Model: 44 Bellavita 955560 WF 1407 A+++ WMIC2 Capaciteit 7 kg Centrifugesnelheid voor standaard volle lading op 60°C *** 1400 rpm Centrifugesnelheid voor standaard halfvolle lading op 60°C *** 1400 rpm Centrifugesnelheid voor standaard halfvolle lading op 40°C *** 1400 rpm Energie-efficiëntieklasse: A+++ Jaarlijks energieverbruik*: 174 kWh /per jaar Energieverbruik in de stand off 0,5 W Energieverbruik in de stand stand-by 1,0 W Jaarlijks waterverbruik** 10000 l /per jaar Drogen/centrifuge-efficiëntieklasse B Standaard wascyclus Katoen eco Standaard energieverbruik voor standaard volle lading op 60°C 0,90 kWh/cyclus Standaard energieverbruik voor standaard halfvolle lading op 60°C 0,72 kWh/cyclus Standaard energieverbruik voor standaard halfvolle lading op 40°C 0,62 kWh/cyclus Standaard programmaduur voor standaard volle lading op 60°C 235 min Standaard programmaduur voor standaard halfvolle lading op 60°C 225 min Standaard programmaduur voor standaard halfvolle lading op 40°C 223 min NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 44-45 • De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik kunnen variëren in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de extra geselecteerde functies, de waterleiding en de omgevingstemperatuur. CE-conformiteit Dit apparaat voldeed bij zijn introductie op de markt aan de voorschriften die zijn vermeld in de richtlijnen van de Raad betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit RL 2014/30/EU en elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen RL 2014/35/EU. Dit apparaat is voorzien van het CE-teken en beschikt over een conformiteitsverklaring . voor inspectiedoeleinden door erkende autoriteiten die voor markttoezicht bevoegd zijn * Alle technische aanpassing voorbehouden! De wasmachine installeren De wasmachine uitpakken Pak uw wasmachine uit en controleer deze op eventuele transportschade. Controleer tevens of alle onderdelen zich in de bijgevoegde tas bevinden. Als de wasmachine tijdens het transport schade heeft opgelopen of als er een onderdeel ontbreekt, neem onmiddellijk contact op met uw handelaar. Het verpakkingsmateriaal weggooien Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan een gevaar opleveren voor kinderen. Gooi het op een juiste manier weg en houd het altijd uit de buurt van kinderen. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in overeenstemming met de geldende lokale voorschriften. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg samen met het gewone huisafval. De transportbouten verwijderen (Figuur 1) Voordat u deze wasmachine gebruikt, verwijder de transportbouten aan de achterkant van het apparaat. Doe het volgende om de bouten te verwijderen: 1. Draai alle bouten los met behulp van de sleutel en verwijder ze. 2. Dek de gaten vervolgens af met de transportdoppen. 3. Bewaar de transportbouten in een gepaste plaats voor later gebruik. NL 45 9/5/17 2:59 PM 3. Figuur 1 Een geschikte plaats kiezen Voordat u uw wasmachine plaatst, kies een plaats die aan de volgende voorschriften voldoet: • Stevig, droog en vlak oppervlak (als het oppervlak niet vlak is, stel het apparaat waterpas door de figuur in onderstaande sectie “de stelvoetjes afstellen” te raadplegen). • Niet aan direct zonlicht is blootgesteld. • Voldoende is verlucht. • In een ruimte met een temperatuur hoger dan 0 °C. • Uit de buurt van warmtebronnen, zoals gasbranders of verwarmingstoestellen op kolen. Plaats de wasmachine niet op zijn snoer. Installeer de wasmachine niet op een vloer bedekt met tapijt /vloerbekleding. De stelvoetjes afstellen (Figuur 2) 1. Voordat u de wasmachine op de gewenste plaats installeert, controleer of de stelvoetjes stevig aan het apparaat zijn vastgemaakt. Als dit niet het geval is, draai ze naar hun beginpositie met de hand of de sleutel en draai de moeren met de sleutel vast. 2. Na het plaatsen van de wasmachine, druk achtereenvolgend op elk van de vier hoeken van het bovenvlak van de wasmachine. Als de wasmachine tijdens het duwen beweegt, is het nodig om de stelvoetjes aan te passen. 46 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 46-47 4. 5. C Het apparaat gebruiken Controleer de positie van de wasmachine. Schroef de moer met de sleutel los en draai het stelvoetje met de hand totdat het een goed contact met de vloer maakt. Duw met uw ene hand op het stelvoetje en draai de moer stevig op het apparaat vast met uw andere hand. Eenmaal de stelvoetjes juist zijn vastgemaakt, druk nogmaals op de vier hoeken om te controleren of het apparaat stabiel staat. Als het apparaat nog steeds beweegt, herhaal stappen 2 en 3. Plaats een cilinder (bijv. een blikje) op de tegenovergestelde zijden (links, rechts, voor- en achteraan) van het bovenvlak van de wasmachine. Als de cilinder niet beweegt staat de wasmachine waterpas. Als de cilinder rolt, geeft dit aan dat de wasmachine niet waterpas staat. De rolrichting geeft de kant aan waar de vloer lager is. Stel de twee stelvoetjes aan deze kant hoger af totdat de wasmachine waterpas staat. Voer stappen 1 tot 3 uit om de stelvoetjes een goed contact met de vloer te laten maken en draai de moeren vervolgens stevig vast. Nederlands Overzicht van het apparaat Nederlands B De toevoerslang aansluiten Sluit de toevoerslang aan zoals weergegeven in de figuur. Voor de modellen voorzien van een toevoerklep voor warm water, sluit deze op de warmwaterkraan aan. Het elektriciteitsverbruik neemt in bepaalde programma’s automatisch af. De watertoevoerslang aansluiten Sluit de toevoerslang aan zoals afgebeeld. U kunt de toevoerslang op twee manieren aansluiten. Kraan met schroefdraad en de toevoerslang. 1. Aansluiting tussen een gewone kraan en de toevoerslang. Kraan speciaal voor wasmachines Draai de vrije moer en de vier schroeven los Druk op de schuifring en stop de toevoerslang in de onderkant van het koppelstuk Draai de vrije moer vast De aansluiting is voltooid Figuur 2 2. Aansluiting tussen de schroefdop en de toevoerslang. Opmerkingen: Eenmaal aangesloten en indien er lekkage aanwezig is, voer de aansluitprocedure voor de toevoerslang nogmaals uit. Voor aansluiting op het water, maak gebruik van de meeste courante soort kraan. Als de kraan vierkant of te groot is, vervang deze door een standaard kraan. De afvoerslang positioneren De afvoerslang kan op twee verschillende manieren worden gepositioneerd: 1. Plaats de slang naast een afvoergat in een wastafel (Figuur 3). NL 47 9/5/17 2:59 PM Nederlands Het apparaat gebruiken Plaats de afvoerslang op een juiste manier zodat de vloer geen schade kan oplopen door het lekker van water. Opmerking: Als het apparaat van een houder voor een afvoerslang is voorzien, installeer het zoals weergegeven in de volgende figuren. Figuur 3 100 cm max. Sluit de slang aan op een afvoerleiding van een wastafel (Figuur 4). Maak de afvoerslang tijdens de installatie met behulp van een koord vast (Figuur 6). 60 cm min. 2. Figuur 6 Figuur 4 Het water kan naar boven of onder worden afgevoerd. Installeer de afvoerslang niet op een hoogte van meer dan 100 cm en het uiteinde van de slang mag niet in water zijn gedompeld (Figuur 5). Plaats de afvoerslang op een juiste manier zodat de vloer geen schade kan oplopen door het lekker van water. Als de afvoerslang te lang is, oefen geen druk uit om deze in de wasmachine duwen, dit leidt tot abnormale geluiden (Figuur 7). Wastafel g 100 cm max. gin esti Bev max 100 cm min 60 cm Elektrische koppeling Het maximaal elektrisch vermogen dat het apparaat nodig heeft is 10 A wanneer de verwarmingsfunctie wordt gebruikt. Controleer of het elektriciteitsnet van uw woning (vermogen, spanning en elektrische bekabeling) gepast is voor de vereisten bij een normale belasting van elektrische apparatuur. • Steek de stekker van het apparaat in een juist geïnstalleerd en geaard stopcontact. • Controleer of de netspanning van uw woning overeenstemt met deze vermeld op het typeplaatje van het apparaat. • De stekker van het apparaat dient overeen te stemmen met het elektrisch stopcontact en de behuizing van het apparaat moet op de juiste manier met de aarding zijn verbonden. • Gebruik geen verdeelstekker als verlengsnoer. • Zorg dat u geen stekker in een stopcontact steekt of deze uithaalt wanneer u handen nat zijn. • Om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, houd de stekker stevig vast en trek deze uit het stopcontact. Trek niet overmatig aan het snoer. • Als het snoer beschadigd of versleten is, laat het vervangen door een speciaal gekozen snoer of koop het bij uw handelaar of een erkend servicecentrum. OPGELET • Dit apparaat moet juist op de aarding worden aangesloten. In geval van een kortsluiting beperkt d e a a rd i n g h e t risico op elektrische schokken. •Dit apparaat is voorzien van een snoer met stekker en een aardingspen. • Sluit de wasmachine aan op een e le k t r i c i t e i t s n e t waar er zich geen andere elektrische apparaten op bevinden, anders kan de elektrische beveiliging worden geactiveerd of kan de zekering doorbranden. min 60 cm max 100 cm Slanghouder 60 cm min. C Het apparaat gebruiken Nederlands C Figuur 7 Figuur 5 48 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 48-49 NL 49 9/5/17 2:59 PM Het apparaat gebruiken Werking van de wasmachine Controles en voorbereiding voor het wassen van kleding Lees deze gebruiksinstructies aandachtig door om schade aan de kledingstukken te vermijden en eventuele problemen met de wasmachine op te lossen. Controleer of de kledingstukken tijdens de eerste wasbeurt niet verkleurd kunnen worden (Figuur 8) Bevochtig een witte doek met vloeibaar wasmiddel en gebruik het om een onzichtbaar deel van een kledingstuk te reinigen, controleer vervolgens of het witte doek bevlekt is door de originele kleur van het kledingstuk. Voor sjaals en kledingstukken die makkelijk kunnen verkleuren, was deze eerst afzonderlijk. Om vlekken op mouwen, kragen en zakken te verwijderen, gebruik vloeibaar wasmiddel en reinig de aangetaste zone voorzichtig met een borstel. Was vervolgens in de wasmachine om de vlekken volledig te verwijderen. Voor warmtegevoelige kledingstukken, houd rekening met de instructies op het waslabel, anders kunnen de kledingstukken vervormd of verkleurd worden. Figuur 8 50 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 50-51 C Het apparaat gebruiken Houd rekening met de volgende punten: Aat uw te wassen kledingstukken nooit gedurende een lange periode in het apparaat achter voordat u met wassen begint, dit kan schimmel en vlekken veroorzaken. Doe ze enkel in het apparaat net voordat u het apparaat wilt inschakelen. De kledingstukken kunnen tevens verkleuren of vervormen als deze niet volgens de aangegeven wastemperatuur worden gewassen. Kledingstukken die niet in een wasmachine mogen worden gewassen Kledingstukken die vervormd kunnen raken wanneer geweekt in water: dassen, vesten, pakken, jassen, etc. kunnen overmatig kreuken als ze in water worden geweekt; kledingstukken die kunnen verkleuren, zoals stoffen uit verschillende kunstmatige vezels, etc. Kledingstukken met plooien, opdruk, etc. kunnen vervormen wanneer geweekt in water. Naast katoen en wol, kunnen geplooide zijde en artikelen/decoraties van bont tevens eenvoudig vervormd worden. Kledingstukken met decoraties, lange jurken, traditionele kleding, etc. kunnen eenvoudig verkleuren. Was geen kledingstukken in de wasmachine die niet van een waslabel zijn voorzien. Was geen kledingstukken die bevlekt zijn met chemische stoffen zoals benzine, petroleum, benzeen, verfverdunner of alcohol. Belangrijke opmerkingen over wasmiddelen Gebruik waspoeder, schuimremmend wasmiddel of waspoeder specifiek voor trommelwasmachines naargelang het soort stof (katoen, synthetische vezel, wol, delicate stof), de kleuren, de wastemperaturen, vuilgraad en soorten kledingstukken. Anders kunnen er overmatig veel zeepbellen worden geproduceerd en uit het wasmiddelbakje stromen, wat een ongeval kan veroorzaken. Bleekwater is een alkalisch middel dat kledingstukken schade kan toebrengen. Gebruik het dus zo weinig mogelijk. Waspoeder kan makkelijk resten en een slechte geur op de kledingstukken achterlaten. Zorg dat de kledingstukken grondig worden gespoeld. Het waspoeder kan niet volledig zijn opgelost wanneer er te veel waspoeder wordt gebruikt of de temperatuur van het water te laag is. Wasresten kunnen op de kledingstukken, in de slangen en in het apparaat achterblijven, en kunnen andere kledingstukken bevuilen. Stel het juiste wasprogramma in naargelang het gewicht van de kledingstukken, de vuilgraad, waterhardheid in uw gemeente en de aanbevelingen van de fabrikant van het wasmiddel. Neem contact op met uw waterleverancier als u de waterhardheid niet weet. Opmerking: Bewaar wasmiddelen en toevoegingen in een veilige en droge ruimte op buiten het bereik van kinderen. Haal alle voorwerpen uit de zakken (Figuur 9) Controleer alle zakken van de te wassen kledingstukken, verwijder harde voorwerpen (zoals decoraties en muntstukken), anders kan de wasmachine schade oplopen of verkeerd werken. Sorteer de te wassen kledingstukken naargelang hun eigenschappen: Symbolen op de waslabels: Sorteer de te wassen kledingstukken op soort stof: katoen, verschillende vezels, synthetische vezels, zijde, wol of kunstmatige vezels. Kleur: Wit en bont moeten worden gescheiden. Alle bonte artikelen moeten afzonderlijk worden gewassen. Grootte: Artikelen van een verschillende grootte kunnen samen worden gewassen om voor betere wasprestaties te zorgen. Kwetsbaarheid: Delicate artikelen moeten afzonderlijk worden gewassen. Nieuwe artikelen van zuiver scheerwol, gordijnen en artikelen van zijde moeten op het fijne wasprogramma worden gewassen. Lees de waslabels van alle te wassen artikelen. Sorteer de kledingstukken voordat u ze in de wasmachine doet. Verwijder de haken/ ringen van de gordijnen voordat u gordijnen wast. Decoraties op kledingstukken kunnen de wasmachine beschadigen. Draai kledingstukken met knopen of borduursel binnenstebuiten voordat u ze in de wasmachine stopt. Nederlands Nederlands C Kledingstukken met een ritssluiting wassen: Maak ritssluitingen, knopen en haakjes dicht. Maak losse banden en linten aan elkaar vast. Figuur 10 Figuur 9 NL 51 9/5/17 2:59 PM Opmerkingen: • Het is aanbevolen om beha’s in een kussensloop die door middel van een ritssluiting of knopen is afgedicht te steken om te vermijden dat de metalen delen met de trommel in aanraking komen zodat schade aan het apparaat wordt vermeden. • Doe zeer delicate stoffen, zoals gordijnen van kant, en kleine artikelen (kousen, panty’s, zakdoeken, dassen, etc.) in een waszak. (Figuur 10). • Tijdens het wassen van grote en zware kledingstukken (bijv. badhanddoeken, jeans, winterjassen, etc.) kan het apparaat uit evenwicht raken. Het is aldus aanbevolen om een of twee kledingstukken toe te voegen om de centrifugefase vlotter te laten verlopen. (Figuur 11). Babyhuid beschermen Was babyartikelen (kledingstukken en babydoeken), waaronder slabbetjes, afzonderlijk. Deze kunnen besmet raken wanneer ze samen met kleding voor volwassenen worden gewassen. De spoeltijd moet worden verlengd om ervoor te zorgen dat alle wasmiddelresten zijn verwijderd. Het wordt aanbevolen om artikelen die eenvoudig bevlekt kunnen worden (bijv. witte sokken, kragen, polsbanden, etc.) met de hand te wassen voordat u ze in de wasmachine steekt om betere wasprestaties te krijgen. Gebruik wasmiddel in vloeibare of poedervorm. Als u zeep gebruikt kunnen er zeepresten in de naden van de kledingstukken achterblijven. Controleer de wascapaciteit: Vul het apparaat niet overmatig, dit leidt tot een afname van de wasprestaties. Controleer de maximale wascapaciteit met behulp van onderstaande tabel. Soort stof Katoen Synthetisch Wol Fijne was Figuur 11 Stof, vlekken, dierlijk haar van kledingstukken verwijderen. De wrijving tussen stof, vlekken en kleding kunnen de kledingstukken beschadigen en tot lagere wasprestaties leiden. 52 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 52-53 C Het apparaat gebruiken Maximum capaciteit -,0 kg -,0 kg 4,0 kg 2,0 kg 2,5 kg De wasmachine is niet geschikt voor het wassen van waterbestendige artikelen (ski-uitrusting, gordijnen, etc.) Het wordt aanbevolen om geen artikelen bestaande uit vezels die water moeilijk doorlaten in de machine te wassen (bijv. waterbestendige kleding en kussens). Water kan tijdens het spoelen of centrifugeren opspatten, hevige trillingen kunnen zich voordoen en de kledingstukken kunnen worden beschadigd. (bijv. regenjassen, paraplu’s, ski-uitrusting, autohoezen, slaapzakken, etc.). Voorzorgsmaatregelen tijdens het centrifugeren Normale kledingstukken centrifugeren: Het water van de kledingstukken worden via het afvoergat verwijderd. Kledingstukken en artikelen van waterbestendige vezels centrifugeren: Tijdens een normale centrifuge wordt het water van waterbestendige kledingstukken en artikelen niet afgevoerd wanneer het waswater in een bepaalde richting geconcentreerd is, dit kan voor een onevenwicht in het apparaat zorgen waardoor het apparaat trilt of beweegt. Snelle start 1. Installeer de wasmachine. 2. Open de deur en voeg wasgoed aan het apparaat toe. 3. Doe wasmiddel in het apparaat. 4. Sluit de deur opnieuw. 5. Breng de afvoerslang omlaag (hangend). 6. Draai de waterkraan open. 7. Steek de stekker in een stopcontact. 8. Selecteer het gewenste programma. 9. Druk op de Start/Pauze-toets. Nederlands Het apparaat gebruiken Nederlands C Draai kledingstukken die eenvoudig kunnen pluizen voor het wassen binnenstebuiten Was kledingstukken die eenvoudig kunnen pluizen afzonderlijk, anders kunnen de andere artikelen met stof en vezels, etc. worden bevuild. Het wordt aanbevolen om donkere kledingstukken en katoenen kledingstukken afzonderlijk te wassen, deze kunnen door vezels van kledingstukken van andere kleuren worden bevuild als ze samen worden gewassen. Controleer de kledingstukken alvorens ze te wassen. NL 53 9/5/17 2:59 PM Het apparaat gebruiken 1. C Het apparaat gebruiken Elektrisch stopcontact Opties Beschrijving van het bedieningspaneel Voorwas De voorwasfunctie maakt het mogelijk om een wascyclus vóór het hoofdprogramma uit te voeren. Deze is geschikt voor het oppervlakkig wassen van het wasgoed om stof te verwijderen. Het aanbrengen van wasmiddel in het wasmiddelbakje (I) is voor deze functie nodig. Nederlands Nederlands C Extra spoelen Het wasgoed krijgt een extra spoelbeurt eenmaal u deze functie hebt geselecteerd. OFF Het product is uitgeschakeld. Start/Pauze Druk op de knop om de wascyclus te starten of te onderbreken. Opties Dit stelt u in staat om een bijkomende functie te kiezen. Het controlelampje brandt eenmaal de keuze is gemaakt. Programma's Beschikbaar naargelang het type wasgoed. Scherm Het scherm geeft de instellingen, een geschatte resterende tijd, de opties en de meldingen over het programma van uw wasmachine weer. Het scherm blijft tijdens de cyclus ingeschakeld. Opmerkingen: • Het bedieningspaneel dat is weergegeven is louter indicatief, bekijk het werkelijk product. • Het bedieningspaneel is onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. A Informatie op het scherm: (bijvoorbeeld): Wastijd: Uitstel: Snelheid: Fout: Einde: Temperatuur: B 54 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 54-55 Uitstel De uitstelfunctie instellen 1. Kies een programma. 2. Druk op de Delay knop om de gewenste duur te kiezen (uitsteltijd tussen 0 en 24 u.) 3. Druk op [Start/Pause] om het uitstelprogramma te starten. Selecteer het programma Stel de uitsteltijd in Start De uitstelfunctie wissen Druk herhaaldelijk op de [Delay] knop totdat OH op het scherm verschijnt. Deze moet ingedrukt zijn alvorens het programma te starten. Als het programma reeds gestart is, schakel eerst het programma uit alvorens een nieuwe in te stellen. Opgelet! • Als de stroom tijdens de werking van het apparaat wordt onderbroken, wordt het gekozen programma in het geheugen opgeslagen. Het programma wordt vervolgens hervat zodra het apparaat opnieuw onder stroom staat. 1:25 2h 100 E30 End 30 Kinderslot C Easy-Jet D Vullen E Deurvergrendeling NL 55 9/5/17 2:59 PM Het apparaat gebruiken Programma Standaard snelheid (omw./min) Katoen eco Katoen Programma 800 Automatische reiniging '*&& Wol Standaard snelheid (omw./min) 400 Super snel 15‘ Fijne was 600 Snel 45‘ 800 Gemengd 1000 Dagelijks wassen 60‘ 1000 Jeans 800 Spoelen en centrifugeren 1000 Babykleding 1000 Alleen centrifugeren 1000 Synthetisch 1200 Druk 3 seconden op de knop Temp. om het geluidssignaal uit te zetten. Om de geluidssignaalfunctie te activeren, druk opnieuw 3 seconden op de knop. De instelling wordt opgeslagen totdat deze wordt teruggezet. Selecteer het programma. Opgelet! • Eenmaal de geluidssignaalfunctie gedeactiveerd is, hoort u niet langer geluidssignalen. Mijn cyclus Om het vaak gebruikte programma in het geheugen op te slaan. Na het selecteren van het programma en het instellen van de opties, druk 3 seconden op Speed om de wascyclus te starten. Het programma is standaard op katoen eco ingesteld. Kinderslot Om elke handeling door kinderen te vermijden. Start Het geluidssignaal uitzetten Om elke handeling door kinderen te vermijden. 400 .&& Selecteer het programma C Het apparaat gebruiken Nederlands Nederlands C Druk 3 seconden op Delay . en Speed totdat u een geluidssignaal hoort. Opgelet! • Druk 3 seconden op beide knoppen om de functie te deactiveren. • Het kinderslot zet alle knoppen vast. • Zodra het apparaat van de voeding is ontkoppeld, wordt het kinderslot gedeactiveerd. • Op bepaalde modellen wordt het kinderslot opnieuw actief zodra het apparaat opnieuw onder stroom staat. Kledingstukken voor de eerste keer wassen Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, voer een volledige wascyclus zonder lading in de trommel uit, zoals volgt: 1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de waterkraan open. 2. Doe een beetje wasmiddel in het bakje en sluit het bakje. 3. Druk op de Aan/Uit-toets. 4. Druk op de Start/Pauze-toets. Wasmiddel in de wasmachine gieten 1. Trek aan het bakje om te openen. 2. Vul het voorwasmiddelvak I (indien nodig). 3. Vul het wasmiddelvak II. – Optie 1: Waspoeder. – Optie 2: Vloeibaar wasmiddel. 4. Vul het wasverzachtervak (indien nodig). Het wasmiddelbakje is als volgt ingedeeld (Figuur 12) I : Voorwasmiddel II : Wasmiddel Toevoeging, bijv. wasverzachter of vlekverwijderaar. 56 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 56-57 NL 57 9/5/17 2:59 PM Opmerkingen: • Het wordt aanbevolen om toevoegingen en wasmiddel in vloeibare of poedervorm met een beetje water aan te lengen voordat u het in het apparaat giet om verstopping van het wasmiddelbakje en eventuele overstroming te vermijden. • Kies een wasmiddel dat voor verschillende wastemperaturen geschikt is om de beste wasprestaties te krijgen, terwijl het water- en elektriciteitsverbruik tot een minimum wordt beperkt. C Het apparaat gebruiken De wasmachine starten Steek de stekker in een stopcontact. Controleer of de waterslangen juist zijn aangesloten. Draai de waterkraan volledig open. Steek de te wassen kledingstukken in het apparaat en voeg wasmiddel en vlekverwijderaar toe. Druk op de Aan/Uit-toets, kies het gewenste programma en de gepaste functies en druk vervolgens op de Start/ Pauze-toets. Het programma selecteren Kies het gepaste wasprogramma naargelang de vuilgraad, soort en hoeveelheid te wassen kledingstukken door rekening te houden met onderstaande tabel met wastemperaturen. 90 °C Zeer vuil wit linnen of katoen (bijv. tafellakens, servetten, beddengoed). 60 °C Matig vuile gekleurde artikelen van katoen, linnen of synthetische vezel die iets verkleurd zijn (bijv. hemden, pyjama’s). Licht vuil wit linnen. Nederlands Het apparaat gebruiken Nederlands C 40 °C, 30 °C, Normaal vuile artikelen (bijv. wollen en synthetische kleding20 °C, koud Wasser stukken) A_[i^[jjof[mWic_ZZ[bZWj][iY^_aj_ileehZ[l[hiY^_bb[dZ[mWij[cf[hWjkh[d"ec Z[X[ij[fh[ijWj_[ij[l[hah_`][dc[j^[jc_dij[mWj[h[d[d[h]_[l[hXhk_ace][b_`a$ 3rogramma's De programma’s zijn beschikbaar naargelang het soort wasgoed. Figuur 12 Optie 1 Optie 2 Programma Beschrijving Katoen Wassen van synthetische artikelen, zoals hemden, jassen, gemengd katoen. Als u gebreide artikelen wilt wassen, gebruik minder wasmiddel omwille van het weefselstructuur en het schuimend effect van de stof. Synthetisch Wassen van babykleding; om baby en grondiger te spoelen voor een kleding schoner te wassen betere bescherming van de babyhuid. Babykleding Kleine hoeveelheid en weinig vuile kleding snel wassen Snel 45‘ Kleine hoeveelheid en weinig vuile kleding snel wassen Gemengd Lading van gemengd textiel waaronder katoen en synthetisch. Dagelijks wassen 60‘ Jeans 58 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 58-59 Voor een snelle wascyclus van enkele weinig vuile kl edingstukken. Speciaal voor jeans. Super snel 15‘ Extra kort programma voor het was sen van enkele weinig vuile kledingstukken. Fijne was Delicaat textiel wassen, zoals zijde, satijn, synthetische vezels of gemengde stoffen. NL 59 9/5/17 2:59 PM Het apparaat gebruiken Programma Beschrijving Programma Wol Wassen van met de hand te wassen of machinewasbaar wasgoed van wol of een wolmengsel. Zeer zacht wasprogramma om krimpen van het wasgoed te vermijden, lange onderbrekingen tijdens het programma (het textiel wordt in het waswater geweekt). Babykleding 7,0 30 1:20 Synthetisch 3,5 40 1:40 Alleen centrifugeren Extra centrifugecyclus met zelf te selecteren centrifugesnelheid. Spoelen en centrifugeren Extra spoelcyclus met centrifugeren Katoen eco Voor betere wasprestaties wordt de wastijd verlengd. Automatische reiniging Speciale instelling om de trommel en de slang van de wasmachine te reinigen. Zorgt voor een sterilisatie op een hoge temperatuur van 90 °C om de kledingstukken hygiënischer te wassen. Als dit programma wordt geselecteerd, voeg geen kledingstuk toe of voer geen andere instelling uit. Voor een betere reiniging van de trommel, voeg een gepaste hoeveelheid bleekmiddel toe. Dit programma kan regelmatig, naar wens, worden gebruikt. Tabel met wasprogramma's Programma 60 Lading (kg) Temperatuur (°C) Standaard duur Katoen eco 7,0 30 0:58 Katoen 7,0 40 2:40 Super snel 15' 2,0 Koud 0:15 Snel 45' 2,0 30 0:45 Dagelijks wassen 60‘ 2,0 Koud 1:00 Spoelen en centrifugeren 7,0 Koud 0:31 Alleen centrifugeren 7,0 Koud 0:12 Automatische reiniging 7,0 90 1:21 Wol 2,0 40 1:06 Fijne was 2,5 30 1:00 Gemengd 7,0 40 1:13 Jeans 7,0 40 1:48 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 60-61 D Reiniging en onderhoud Lading (kg) Temperatuur (°C) Standaard duur Opmerking: • De parameters die in deze tabel zijn vermeld dienen alleen als referentie voor de gebruiker. De werkelijke parameters kunnen afwijken van wat in bovenstaande tabel is vermeld. Nederlands Nederlands C De energie-efficiëntieklasse van de EU is: A+++ Programma tijdens energietest: Katoen eco 60/40 °C. Snelheid: de hoogste snelheid; anders dan de standaard Halve lading voor7,0 kg machine: 3,5 kg. “Katoen eco 60/40 °C” bevat de standaard wasprogramma’s die overeenstemmen met deinformatieophetetiketendefiche,endiegeschiktzijnvoorhetwassenvannormaal vuil katoenen wasgoed. Deze programma’s zijn de meest doeltreffende voor wat betreft het verbruik van zowel elektriciteit en water voor het wassen van dit type van katoenenmWi]e[Z$ De werkelijke watertemperatuur kan aldus afwijken van de wastemperatuur die is vermeld. Reiniging en onderhoud Voordat u onderhoud op uw apparaat uitvoert, haal de stekker uit het stopcontact of ontkoppel de elektrische voeding en draai de waterkraan dicht. WAARSCHUWING •G e b r u i k g e e n oplosmiddelen, de wasmachine kan worden beschadigd en giftige stoffen die kunnen ontploffen k u n n e n w o rd e n gegenereerd. • Spuit nooit water op de wasmachine tijdens het reinigen. • Maak de wasmachine nooit schoon met reinigingsmiddelen die PCMX bevatten. NL 61 9/5/17 2:59 PM Reiniging en onderhoud De buitenkant van de wasmachine reinigen en onderhouden Een juiste reiniging van uw wasmachine zorgt voor een langere levensduur. Reinig de buitenkant van het apparaat met een neutraal en niet schurend reinigingsmiddel, indien nodig. Als water overstroomt, veeg het onmiddellijk weg met een vaatdoek. Stoot niet met een scherp/ puntig voorwerp tegen de wasmachine. Opmerking: Het is niet toegestaan om mierenzuur, aangelengde oplosmiddelen of gelijksoortige producten te gebruiken. De interne trommel reinigen • Roest dat door metalen artikelen in de trommel achterblijft moet onmiddellijk met behulp van een chloorvrij reinigingsmiddel worden verwijderd. • Gebruik nooit staalwol. Een bevroren wasmachine behandelen Als de temperatuur onder nul graden valt en uw wasmachine is bevroren, voer het volgend uit: 62 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 62-63 D Reiniging en onderhoud 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Spoel de waterkraan met warm water om de watertoevoerslang los te kunnen maken. 3. Haal de watertoevoerslang af en dompel deze in warm water. 4. Giet warm water in de trommel en wacht 10 minuten. 5. Sluit de watertoevoerslang opnieuw aan op de kraan en controleer of het water op een normale wijze uit de slang stroomt. 3. Start een willekeurig pro- 1. Druk op de pijl van het gramma, met uitzondewasverzachterdeksel in ring van de programma’s het bakje (Figuur 14). “Wassen” en “Afvoeren”. 2. Til de clip op en verwijder Het water wordt binnen het deksel, was vervolcirca 40 seconden uit de gens alle vakken met toevoerslang (indien aanwater (Figuur 15). wezig) afgevoerd. 3. Installeer het deksel 4. Sluit de watertoevoerslang terug en sluit het bakje opnieuw op de afsluitkraan (Figuur 16). aan. Verwijder het resterend water uit de afvoerpomp. Opmerking: Wanneer u de wasmachine opnieuw gebruikt, controleer of de omgevingstemperatuur boven 0 °C is. Beschermingsmaatregelen tegen vorst Als uw wasmachine zich in een ruimte bevindt waar vorst zich kan voordoen, voer alle water in de afvoer- en toevoerslangen af. Het resterend water uit de toevoerslang afvoeren: 1. Sluit de kraan. 2. Schroef de toevoerslang van de kraan los en plaats het uiteinde in een bak (Figuur 13). Nederlands Nederlands D Figuur 14 Figuur 13 WAARSCHUWING Om brandwonden te vermijden, wacht totdat het warme water in het apparaat is afgekoeld. Figuur 15 De wasmiddelvakken en het wasmiddelbakje reinigen Reinig de wasmiddelvakken en het wasmiddelbakje. NL 63 9/5/17 2:59 PM Figuur 16 3. Druk op de Start/Pauze-toets en laat het prog r a m m a g e d u re n d e 40 seconden werken. 4. Maak de toevoerslang van de kraan los. 5. Maak de filter schoon met water. 6. Maak de toevoerslang opnieuw vast. De filter van de wasmachine reinigen 1. Maak de toevoerslang aan de achterkant van het apparaat los (Figuur 18). Figuur 17 De toevoerfilters reinigen De toevoerfilters moeten worden gereinigd wanneer er niet langer water of weinig water naar het apparaat stroomt wanneer de kraan volledig open is. Figuur 18 De filter van de kraan reini- 2. Haal de filter uit met behulp van een punttang, gen (Figuur 17) was deze en plaats terug. 1. Sluit de kraan. 2. Kies een willekeurig pro- 3. Maak de toevoerslang opnieuw vast. gramma, uitgezonderd 4. Open de kraan en contro“Wassen” of “Afvoeren”. leer of er geen waterlek is. 5. Sluit de kraan. 64 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 64-65 D Reiniging en onderhoud OPMERKING Over het algemeen, reinig eerst de filter van de kraan en vervolgens de filter van het apparaat. Als u enkel de filter van het apparaat reinigt, voer stappen 1~3 van de reinigingsprocedure voor de filter van de kraan uit. WAARSCHUWING •Vo o rd a t u h e t apparaat reinigt, haal de stekker uit het stopcontact om een elektrische schok te vermijden. • Na het gebruiken van de wasmachine, haal de stekker uit het stopcontact en sluit de deur volledig om het klemmen van de vingers van kinderen tussen de deur te vermijden. Vreemde deeltjes verwijderen / Filter van de afvoerpomp: • De filter van de afvoerpomp filtert vezels en kleine vreemde deeltjes die door het wasgoed worden vrijgegeven. • Reinig de filter regelmatig om een normale werking van de wasmachine te garanderen. Nederlands Reiniging en onderhoud Nederlands D WAARSCHUWING • Afhankelijk van de vuilgraad van het wasgoed en de wasfrequentie, controleer en reinig de filter regelmatig. • Controleer de pomp als het apparaat het water niet afvoert en/ of centrifugeert of als het apparaat een vreemd geluid tijdens het afvoeren maakt omdat er kleine voorwerpen in de pomp vastzitten (bijv. veiligheidsspelden, muntstukken, etc.). NL 65 9/5/17 2:59 PM Reiniging en onderhoud Gebruik het onderhoudspaneel als volgt: 1. Haal de stekker eerst uit het stopcontact en open vervolgens het filterdeksel handmatig (Figuur 19). 2. Draai de filter omlaag zoals weergegeven in de figuur en verwijder het vuil (Figuur 20). 3. Plaats elk onderdeel terug eenmaal al het vuil is verwijderd (Figuur 21). Figuur 19 Figuur 20 66 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 66-67 D Reiniging en onderhoud Probleemoplossingen Problemen Oorzaken De wasmachine werkt niet. • Controleer of de deur volledig is gesloten. • Controleer of de stekker juist in het stopcontact steekt. • Controleer of de waterkraan open is. • Controleer of de Start/Pauze-toets is ingedrukt. • Controleer of de Aan/Uit-toets is ingedrukt. Figuur 21 WAARSCHUWING Afhankelijk van het gekozen programma kan er zich tijdens de werking van het apparaat warm water in de pomp bevinden. Verwijder het deksel nooit van de pomp tijdens een wascyclus. Wacht altijd totdat de wascyclus voltooid is en het apparaat leeg is. Zorg dat het deksel goed afgesloten wordt wanneer u het terug op het apparaat installeert. Oplossingen De deur kan niet worden geopend De beveiliging van het apparaat werd geactiveerd. • Haal de stekker uit het stopcontact. Probleem met de verwarming. De CTN-thermistor is defect en het verwarmingselement is versleten. • U kunt nog steeds kledingstukken wassen, u kunt ze alleen niet langer met warm water wassen. • Neem zo snel mogelijk contact op met de klantendienst. Er is een waterlek. De aansluiting tussen de toevoer- of afvoerslang en de kraan of wasmachine is niet hermetisch afgedicht. De waterafvoerleiding in de kamer is verstopt. • Controleer de waterslangen en draai ze stevig vast. • Reinig de afvoerslang en, indien nodig, vraag een deskundige om deze te repareren. Water stroomt vanaf de onderkant van het apparaat. De toevoerslang is niet juist aangesloten. De afvoerslang lekt. • Maak de toevoerslang vast. • Wijzig de afvoerslang. Het controlelampje of het scherm werkt niet. De stekker steekt niet in het stopcontact. De printplaat is defect. Er is een probleem met de aansluiting. • Controleer of de elektrische voeding niet ontkoppeld is en of de stekker juist in het stopcontact steekt. • Als dit niet het geval is, neem contact op met een technicus. Er bevinden zich wasmiddelresten in het bakje. De wascyclus is niet doeltreffend uitgevoerd. Het waspoeder is vochtig of geklonterd. • Reinig en veeg het bakje schoon. • Gebruik een vloeibaar wasmiddel of een wasmiddel specifiek voor trommelwasmachines. De wascyclus is niet doeltreffend uitgevoerd. De kledingstukken zijn te vuil. Onvoldoende wasmiddel. • Kies een gepast programma. • Voeg een gepaste hoeveelheid wasmiddel toe overeenkomstig de instructies op de verpakking van het wasmiddel. Ongewone geluiden of hevige trillingen. Nederlands Nederlands D • Controleer of de vastzetbouten verwijderd zijn. • Controleer of het apparaat op een stevige en vlakke vloer staat. • Controleer of er zich geen haarspelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat bevinden. • Controleer of de stelvoetjes juist afgesteld zijn zodat het apparaat waterpas staat. NL 67 9/5/17 2:59 PM Reiniging en onderhoud Foutmeldingen LED-dis- Beschrijving play Probleem met de deurvergrendeling E30 Oorzaak Oplossing De deur is niet juist vergrendeld. Sluit de deur en schakel het apparaat opnieuw in. Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet. Probleem met aanvoer van water tijdens de wascyclus. E10 De kraan staat niet open of het waterdebiet is onvoldoende. De filter van de toevoerklep is verstopt. De toevoerslang is verbogen. Er is geen watertoevoer. Draai de kraan open of wacht totdat de watertoevoer opnieuw normaal is. Controleer de filter van de toevoerklep. Trek de toevoerslang recht. Controleer de andere kranen in de kamer. Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet. Er is een probleem met het afvoeren tijdens het wassen. E21 De afvoerslang is verstopt of verbogen. De afvoerpomp is vuil. E Verwijdering Reinig de afvoerslang of trek deze recht. Reinig de filter van de afvoerpomp. Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich opnieuw voordoet. Neem contact op met het servicecentrum als een ander probleem optreedt. Afdanken van uw oude machine Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Nederlands Nederlands D Afdanking van oude machines De oude elektrische of elektronische apparaten kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten. Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer gebruikt nooit weg. Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte inzamelcentra. Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden. 68 NL 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 68-69 NL 69 9/5/17 2:59 PM ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. A B C Antes de empezar D E Mantenimiento y limpieza Descripción del dispositivo Uso del dispositivo Español Español Índice 72 Indicaciones de seguridad 77 77 78 79 Componentes Especificaciones técnicas Información relativa al Reglamento UE Conformidad CE 79 84 88 89 93 93 94 Instalación de la lavadora Utilización de la lavadora Descripción del panel de control Opciones Seleccionar el programa Programas Tabla de lavado de los programas Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es Eliminación 95 Mantenimiento y limpieza 101 Resolución de problemas 103 Desecho de su dispositivo obsoleto El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 70 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 70-71 ES 71 9/5/17 2:59 PM Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Para evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o por una persona cualificada. • Utilice los tubos y empalmes nuevos incluidos con el aparato y no reutilice los viejos. • Esta lavadora se ha diseñado exclusivamente para su uso interior. • No obstruya los orificios con alfombras o moquetas. • Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con poca experiencia o 72 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 72-73 A Antes de empezar conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes del peligro que conlleva su uso. No está permitido que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, excepto si una persona responsable los supervisa o les da instrucciones sobre el uso del aparato. Es recomendable vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Desenchufe el cable de la toma de corriente antes de limpiar o realizar tareas de • • • • • • mantenimiento en el aparato. Compruebe que todos los bolsillos de la ropa están vacíos. Los objetos rígidos y cortantes (por ejemplo, monedas, alfileres, clavos, tornillos, piedras, etc.) pueden dañar gravemente el aparato. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y cierre la llave del agua después de su uso. Antes de abrir la puerta, compruebe que se ha vaciado el agua del tambor. No abra la puerta si aún hay agua. Los animales y los niños pueden entrar en el aparato. Revise el aparato antes de cada uso. El cristal de la puerta puede calentarse mucho durante el uso. Mantenga los niños y los animales lejos del aparato durante su uso. • Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica son idénticas a las indicadas en la lavadora. • No utilice una toma de corriente cuyas especificaciones sean inferiores a las requeridas por el electrodoméstico. No desenchufe el cable con las manos mojadas. • Para garantizar su seguridad, el enchufe del cable debe insertarse a una toma de tres terminales y puesta a tierra. Compruebe que la toma de corriente está conectada a tierra. • Mantenga los menores de 3 años alejados, a menos que estén bajo vigilancia continua. • Es recomendable vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Los elementos del embalaje pueden suponer un peligro para los niños. ES Español Español A 73 9/5/17 2:59 PM 74 Antes de empezar • Mantenga todos los elementos del embalaje (bolsas de plástico, trozos de espuma, etc.) lejos del alcance de los niños. • La lavadora no debe instalarse en un cuarto de baño, en una habitación muy húmeda o en una habitación con gases cáusticos o explosivos. • Solo un técnico profesional debería enchufar y conectar los aparatos que funcionan con electricidad y agua, según las instrucciones del fabricante y la legislación de seguridad local. • Antes de utilizar este electrodoméstico, retire todos los elementos del embalaje y todos los tornillos de transporte. En caso contrario, la lavadora podría sufrir daños graves durante el lavado de la ropa. • Antes de lavar ropa por primera vez, realice un ciclo completo sin ropa. • Los modelos de lavadora con una válvula de paso ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 74-75 A Antes de empezar • • • • • • solo deben conectarse al agua fría. Los modelos de lavadora con doble válvula pueden conectarse al agua fría y al agua caliente. Su lavadora es para uso doméstico y solo se ha diseñado para el lavado a máquina de la ropa adecuada. Está prohibido utilizar disolventes tóxicos, explosivos o inflamables. La gasolina, el alcohol, etc. no deben utilizarse como detergentes. Utilice solo detergentes adecuados para el lavado a máquina, principalmente en el lavado en máquina de tambor. No lave alfombras. Tenga cuidado con las quemaduras cuando la lavadora vacíe el agua caliente. Nunca añada agua manualmente durante el lavado. Cuando haya terminado el programa, espere dos minutos antes de abrir la puerta. • Cierre inmediatamente el suministro de agua y de electricidad después del ciclo de lavado de la ropa. • No suba ni se siente en el panel superior de la máquina. • No se apoye en la puerta de la máquina. • No cierre la puerta con fuerza excesiva. Si tiene problemas para cerrar la puerta, compruebe que no hay un exceso de ropa en la máquina y de que está repartida uniformemente. • Esta lavadora doméstica no se ha diseñado para ser empotrada. Precauciones durante la manipulación de la máquina • Una persona especializada debe volver a instalar los tornillos de transporte. • El agua acumulada debe bombearse fuera de la máquina. • Manipule la máquina con cuidado. No sujete ninguna pieza voladiza de la máquina para levantarla. La puerta del aparato no debe utilizarse como asa de transporte. ES Español Español A 75 9/5/17 2:59 PM PRECAUCIÓN RELACIONADA CON LA ELECTRICIDAD Para evitar incendios, descargas eléctricas u otros accidentes, respete las normas siguientes: • Utilice una toma de corriente que proporcione la tensión indicada en la etiqueta de identificación del aparato. Si no está seguro de la tensión de la red eléctrica de su domicilio, contacte con el proveedor. • Durante la función de calentamiento, la intensidad eléctrica máxima de la lavadora alcanza los 10 A. Compruebe que los elementos del circuito de suministro eléctrico (tensión, intensidad, cables) son adecuados para la carga eléctrica normal del aparato. • Proteja correctamente el cable de alimentación. El cable de alimentación debe colocarse de manera que nadie pueda tropezar con él ni se pueda dañar. Preste especial atención a la toma de corriente. Elija una ubicación correcta para poder enchufar y desenchufar el aparato fácilmente. • No sobrecargue la toma de corriente ni utilice un cable de extensión. La sobrecarga de los cables eléctricos puede provocar un incendio y una descarga eléctrica. No desenchufe el cable con las manos mojadas. • Para garantizar su seguridad, el enchufe del cable debe insertarse a una toma de tres terminales y puesta a tierra. Revise y compruebe que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. B Descripción del dispositivo Español Antes de empezar Español A Componentes Cubeta del detergente Panel de control Puerta Enchufe Panel de mantenimiento Tubo de descarga Accesorios Tapón del orificio de transporte Tubo de suministro H (opcional) Tapón del orificio (opcional) Soporte del tubo de descarga (opcional) Tubo de suministro C Especificaciones técnicas Capacidad de lavado: Dimensiones: Peso neto: Potencia nominal: Alimentación: MÁX. corriente: Presión estándar del agua: 7,0 kg An. 595 cm Pr. 495 cm Al. 850 cm 61 kg 2000 W 220-240 V~ 50 Hz 10 A 0,05 MPa~1 MPa información relativa al Reglamento UE 1015/2010 De conformidad con el Reglamento UE 1015/2010, encontrará a continuación información complementaria sobre el producto. El motivo: las directivas sobre el ahorro de energía a las que se deben adaptar todos los aparatos vendidos en la UE. Humedad residual de la ropa Para conocer la eficiencia del centrifugado de su aparato, consulte la etiqueta energética que lo acompaña y la siguiente tabla: 76 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 76-77 ES 77 9/5/17 2:59 PM Descripción del dispositivo Eficiencia del centrifugado B Descripción del dispositivo Humedad residual D en % A (eficiencia muy alta) D 45 Consumo de agua del estándar de 60°C con carga entera 50 l/ciclo Consumo de agua del estándar de 60°C con media carga 42 l/ciclo 42 l/ciclo B 45 D 54 Consumo de agua del estándar de 40°C con media carga C 54 D 63 Porcentaje de humedad restante del estándar de 60°C con carga entera 50 % D 63 D 72 Porcentaje de humedad restante del estándar de 60°C con media carga 55 % 81 Porcentaje de humedad restante del estándar de 40°C con media carga 55 % Nivel sonoro del lavado 59 dB (A) Nivel sonoro del centrifugado 78 dB (A) E 72 D Nivel de humedad residual alcanzado con el programa estándar de algodón a 60 ° C a plena carga o el programa estándar de algodón a 40 ° C a carga parcial, lo que sea mayor. Español Español B Programas para los ensayos según el Reglamento Delegado (UE) 1061/2010 Marca: Modelo: 78 Bellavita 955560 WF 1407 A+++ WMIC2 Capacidad 7 kg Velocidad de centrifugado del estándar de 60°C con carga entera *** 1400 rpm Velocidad de centrifugado del estándar de 60°C con media carga*** 1400 rpm Velocidad de centrifugado del estándar de 40°C con media carga*** 1400 rpm Clase de eficiencia energética: A+++ Consumo energético anual*: 174 kWh/año Consumo de energía en el modo off 0,5 W Consumo de energía dejado en el modo on 1,0 W Consumo anual de agua** 10000 l/año Clase de eficiencia de centrifugado-secado B Ciclo de lavado normal Algodón ecológico Consumo de energía del estándar de 60°C con carga entera 0,90 kWh/ciclo Consumo de energía del estándar de 60°C con media carga 0,72 kWh/ciclo Consumo de energía del estándar de 40°C con media carga 0,62 kWh/ciclo Duración del programa del estándar de 60°C con carga entera 235 min Duración del programa del estándar de 60°C con media carga 225 min Duración del programa del estándar de 40°C con media carga 223 min ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 78-79 Conformidad CE Este aparato cumple, en el momento de su entrada en el mercado, con las exigencias de las directivas del Consejo en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a la compatibilidad electromagnética RL 2014/30/UE y sobre el uso de materiales eléctricos en determinados límites de tensión RL 2014/35/EU. Este aparato está marcado con la sigla CE y dispone de una declaración de conformidad para su inspección por parte de las autoridades competentes de la vigilancia del mercado. *¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas! Instalación de la lavadora Desembalaje de la lavadora Desembale la lavadora y revísela para comprobar que no se ha dañado durante el transporte. Asimismo, compruebe que todas las piezas incluidas en la bolsa están completas. Si la lavadora ha sufrido daños durante el transporte o si falta alguna pieza, contacte inmediatamente con el distribuidor local. Eliminación de los elementos del embalaje Los elementos del embalaje de este aparato pueden ser peligrosos para los niños. Deséchelos correctamente y manténgalos fuera del alcance de los niños. Eliminación de los elementos del embalaje de acuerdo con la legislación local aplicable. No deseche los elementos del embalaje con los residuos domésticos cotidianos. Retirar los tornillos de transporte (Figura 1) Antes de utilizar esta lavadora, retire los tornillos de transporte de la parte trasera del aparato. Proceda de la manera siguiente para retirar los tornillos: 1. afloje todos los tornillos con la llave y retírelos. 2. Tape los agujeros con los tapones del orificio de transporte. 3. Guarde los tornillos de transporte en un lugar adecuado para volver a utilizarlos en el futuro. ES 79 9/5/17 2:59 PM 3. 4. Figura 1 Elección del lugar Antes de utilizar la lavadora, seleccione un lugar de acuerdo con las necesidades siguientes: • superficie rígida, seca y horizontal (si no es horizontal, nivele el aparato como se indica en el dibujo del apartado «Ajuste de las patas» a continuación). • Lugar no expuesto a la luz directa del sol. • Suficientemente ventilado. • En una habitación cuya temperatura sea superior a 0 °C. • Alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, quemadores de gas o de carbón. 5. Compruebe la colocación de la lavadora. Afloje la tuerca con la llave y gire el pie con la mano hasta que esté en contacto con el suelo. Presione la pata con una mano y apriete la tuerca fuertemente hacia la estructura con la otra. Cuando las patas estén correctamente bloqueadas, vuelva a presionar de nuevo sobre las cuatro esquinas para comprobar que se han ajustado correctamente. Si el aparato aún es inestable, vuelva a repetir los pasos 2 y 3. Coloque un cilindro (por ejemplo, una lata) en los lados opuestos (izquierda, derecha, delante y detrás) del panel superior de la lavadora. Si el cilindro permanece inmóvil, la lavadora está horizontal. Si rueda, indica que la lavadora no está horizontal. El sentido de rodamiento indica el lado donde el suelo está más bajo. Deberá ajustar la altura de las das patas de ese lado hasta que la lavadora esté horizontal. Realice los pasos del 1 al 3 para que las patas estén en contacto con el suelo y apriete las tuercas. Conexión del tubo de suministro Conecte el tubo de suministro como se indica en el esquema. Para los modelos con una válvula de paso de agua caliente, conéctelo al grifo de agua caliente. El consumo eléctrico se reducirá automáticamente en determinados programas. Conexión del tubo de entrada de agua 80 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 80-81 Figura 2 Grifo roscado y tubo de entrada Conecte el tubo de entrada tal como se indica. Hay dos formas de conectar el tubo de entrada. 1. Conexión entre un grifo estándar y el tubo de alimentación. Grifo especial para lavadora Aflojar la tuerca libre y los cuatro tornillos Apretar la tuerca libre Observaciones: una vez efectuada la conexión, si existen fugas en el tubo, vuelva a realizar la conexión del tubo de suministro. Para el suministro de agua, utilice el tipo de grifo normal. Si el grifo es cuadrado o demasiado grande, cámbielo por uno de estándar. Asegúrese de que la lavadora no se coloca sobre su cable de alimentación. No instale la lavadora sobre un suelo recubierto de alfombra o moqueta. Ajuste de las patas (Figura 2) 1. Al colocar la lavadora, primero compruebe que las patas están fuertemente montadas en la estructura. Si este no fuera el caso, gírelas a la posición original con la mano o con la llave y apriete las tuercas con la llave. 2. Una vez colocada la lavadora, apriete sucesivamente en las cuatro esquinas del panel superior de la lavadora. Si la lavadora no es estable al apretar, deberá regular las patas. C Uso del dispositivo Español Descripción del dispositivo Español B Presionar sobre el anillo deslizante, insertar el tubo de entrada en la base del conector Empalme terminado Colocación del tubo de descarga El tubo de descarga puede colocarse de dos maneras diferentes: 1. Colóquelo junto al orificio de evacuación de un lavabo (Figura 3). 2. Conexión entre el tapón de rosca y el tubo de alimentación. ES 81 9/5/17 2:59 PM Coloque el tubo de descarga correctamente para que el suelo no se dañe debido a una fuga de agua. Observación : si el aparato incluye un soporte para el tubo de descarga, instálelo como se indica en los esquemas siguientes. Figura 3 Al instalar el tubo de descarga, fíjelo con un cordel (Figura 6). cm min. Conéctelo al conducto de evacuación de un lavabo (Figura 4). Figura 6 60 100 cm máx. 2. C Uso del dispositivo Español Uso del dispositivo Figura 4 El agua puede vaciarse hacia arriba o hacia abajo. El tubo de descarga no puede instalarse en una altura superior a los 100 cm y su extremo no debe estar sumergido en el agua (Figura 5). Coloque el tubo de descarga correctamente para que el suelo no se dañe debido a una fuga de agua. Si el tubo de descarga es demasiado largo, no lo fuerce para que entre en la lavadora ya que podría provocar ruidos anormales (Figura 7). Conexión eléctrica La intensidad eléctrica máxima necesaria para el aparato es de 10 A cuando se utiliza la función de calentamiento; compruebe si la red eléctrica de su domicilio (intensidad, tensión y cableado eléctrico) es adecuada a las exigencias de la carga normal de los aparatos eléctricos. • Enchufe el cable a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra. • Compruebe que la tensión de la red eléctrica de su domicilio es idéntica a la que se especifica en la etiqueta de identificación del aparato. • El enchufe del aparato debe corresponderse a la toma eléctrica y la estructura del aparato debe estar correctamente conectada a tierra. • Nunca utilice enchufes múltiples como cable de extensión. • No enchufe ni desenchufe el cable con las manos mojadas. • Para desenchufar el aparato, sujete el enchufe y tire de él. No tire del cable de alimentación con fuerza. • Si el cable de alimentación está dañado o presenta señales de deterioro, debe sustituirlo por un cable de alimentación especial seleccionado, adquirido al fabricante o en un centro de reparación. ATENCIÓN • Este aparato debe conectarse correctamente a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Este aparato incluye un cable de alimentación con enchufe, conducto de tierra y terminal de tierra. • La lavadora debe enchufarse a un circuito de suministro eléctrico especial y separada de otros aparatos eléctricos. En caso contrario, el dispositivo de protección eléctrica podría activarse o el fusible podría quemarse. Español C Lavabo arre Am cm min. 60 100 cm máx. 100 cm máx. 60 cm mín. 60 cm mín. 100 cm máx. Soporte del tubo Figura 7 Figura 5 82 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 82-83 ES 83 9/5/17 2:59 PM Uso del dispositivo Utilización de la lavadora Comprobaciones y preparativos antes de lavar la ropa Lea atentamente estas instrucciones de uso para evitar daños en la ropa y para solucionar los problemas con la lavadora. Compruebe si la primera ropa lavada destiñe (Figura 8) Humedezca una toalla blanca con detergente líquido y limpie una zona no visible de la ropa; a continuación, compruebe si la toalla blanca se ha manchado con el color original de la ropa. Lave previamente y por separado las prendas que puedan desteñir. Para limpiar las manchas en los puños, cuellos y bolsillos, utilice detergente líquido y límpielas directamente con un cepillo. A continuación, lave la ropa en la lavadora para obtener un lavado más completo. Para lavar ropa sensible al calor, siga las indicaciones de las etiquetas. En caso contrario, las prendas podrían deformarse o desteñirse. Figura 8 Tenga en cuenta los puntos siguientes: no coloque las prendas para lavar en la lavadora mucho tiempo antes de lavarlas, ya que podrían enmohecerse y mancharse. 84 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 84-85 C Uso del dispositivo Métalas en la lavadora justo en el momento en que vaya a lavarlas. Las prendas también pueden desteñir o deformarse si no se lavan según la temperatura de lavado especificada. Prendas que no pueden lavarse en una lavadora Prendas que pueden deformarse si se remojan en agua: corbatas, chalecos, trajes, chaquetas, etc. pueden arrugarse mucho si se remojan en agua; las prendas descoloridas, como materiales compuestos de varias fibras artificiales, etc. Las prendas plisadas, estampadas, etc. se pueden deformar si se sumergen en agua. Además del algodón y la lana, la seda plisada y los artículos/adornos en cuero también se deforman fácilmente. Las prendas con adornos, los vestidos largos, la ropa tradicional, etc. se pueden desteñir fácilmente. No lave a máquina las prendas que no tienen ninguna etiqueta de composición ni instrucciones de lavado. No lave ropa manchada con productos químicos, por ejemplo, gasolina, petróleo, benceno, aguarrás o alcohol. Observaciones importantes relacionadas con los detergentes El detergente en polvo, el detergente en espuma y el detergente en polvo especial para lavadoras de tambor solo deben utilizarse según los tipos de fibra (algodón, fibra sintética, lana, tejidos delicados), los colores, las temperaturas de lavado, los grados de suciedad y los tipos de ropa. En caso contrario, se podría producir un exceso de burbujas y rebosar por la cubeta del detergente, provocando un accidente. La lejía es una sustancia alcalina que puede dañar las prendas; es por ello que se aconseja un uso mínimo de este producto. Los detergentes en polvo pueden dejar residuos y un olor desagradable en las prendas; estas deben aclararse con abundante agua. Si hay demasiado detergente o si la temperatura del agua es demasiado baja, el detergente no podrá disolverse completamente. En consecuencia, pueden quedar residuos en las prendas, en los tubos y dentro de la máquina, lo que podría ensuciar otras prendas. El lavado debe programarse en función del peso de las prendas, del grado de suciedad, de la dureza del agua y de las recomendaciones de los fabricantes de detergentes. Consulte con su empresa suministradora si no conoce la dureza del agua. Observación : conserve los detergentes y los aditivos en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. Retire todos los objetos de los bolsillos (Figura 9) Revise todos los bolsillos de las prendas que desea lavar, retire todos los objetos rígidos (por ejemplo, los adornos y las monedas); de lo contrario, la lavadora podría estropearse o no funcionar correctamente. Elija las prendas para lavar en función de sus características: Símbolos de las etiquetas de cuidado: las prendas para lavar deben elegirse según sean de algodón, mezcla de fibras, fibras sintéticas, seda, lana o fibras artificiales. Color: el blanco y los colores deben separarse. Todas las prendas de color deben lavarse por separado. Tamaño: las prendas de diferentes tamaños pueden lavarse juntas para aumentar la eficacia del lavado. Fragilidad: las prendas delicadas deben lavarse por separado. Los artículos nuevos de lana pura, las cortinas y las prendas de seda deben lavarse con el programa delicado. Lea las etiquetas de toda la ropa. Las prendas deben clasificarse antes de ponerlas en la lavadora. Retire los ganchos/anillos de las cortinas antes de lavarlas. Los adornos de las prendas pueden dañar la lavadora. Gire las prendas con botones o adornos antes de lavarlas. Español Español C Lavado de ropa con cierres: cierre/enganche las cremalleras, botones y ganchos. Las bandas y cintas no fijas deben atarse juntas. Figura 10 Figura 9 ES 85 9/5/17 2:59 PM Observaciones: • Es recomendable poner los sujetadores en fundas de almohada cerradas con cremallera o botones para evitar que su estructura metálica dañe el tambor y la máquina. • Lave las prendas delicadas, por ejemplo las cortinas de encaje y los artículos pequeños (medias, mallas, pañuelos, corbatas, etc.) dentro de una red (Figura 10). • Las prendas grandes y pesadas (por ejemplo, toallas de rizo, vaqueros, chaquetas acolchadas, etc.) pueden desequilibrar el aparato y descentrarlo. Se recomienda añadir una o dos piezas más para que el centrifugado sea más suave (Figura 11). Proteger la piel de los bebés Los artículos para bebés (prendas y toallas para bebés), incluidos los baberos, deben lavarse por separado. Si se lavan con la ropa de los adultos, pueden infectarse. El tiempo de aclarado debe ser más largo para que sea completo y no queden restos de detergente. Es aconsejable que los artículos que se manchan con más facilidad (calcetines blancos, cuellos, puños, etc.) se laven a mano antes de ponerlos en la lavadora para conseguir un lavado más a fondo. Utilice detergente líquido o en polvo. Si utiliza jabón, pueden quedar residuos en las prendas. Compruebe la capacidad del lavado: no llene la máquina en exceso ya que la eficiencia del lavado disminuye. Compruebe la capacidad de lavado máxima en la tabla siguiente. Tipo de fibra Capacidad máxima -,0 kg Figura 11 Elimine de la ropa el polvo, las manchas y el pelo de los animales. La fricción entre el polvo, las manchas y la ropa puede dañar las prendas y reducir la eficacia del lavado. 86 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 86-87 C Uso del dispositivo Algodón -,0 kg Sintético 4,0 kg Lana 2,0 kg Delicada 2,5 kg La lavadora no es adecuada para lavar materiales impermeables (ropa de esquí, cortinas, etc.). Es preferible no lavar a máquina las prendas formadas por fibras que difícilmente puedan impregnar el agua (por ejemplo, trajes o cojines impermeables). En caso contrario, se pueden producir salpicaduras de agua o vibraciones anormales durante el aclarado y centrifugado, y las prendas podrían dañarse (por ejemplo, impermeables, paraguas, ropa de esquí, sacos de dormir, etc.). Precauciones durante el centrifugado Centrifugado de prendas normales: el agua de las prendas se evacua por el orificio de descarga. Centrifugado de prendas y de artículos con fibras impermeables: durante el centrifugado normal, el agua de las prendas y de los artículos impermeables no se puede evacuar cuando el agua de lavado se concentra en una dirección, lo que descentra demasiado el aparato y provoca que vibre o se mueva. Inicio rápido 1. Instale la lavadora. 2. Abra la puerta y meta la ropa en la lavadora. 3. Añada el detergente. 4. Cierre la puerta. 5. Coloque el tubo de descarga hacia abajo (cuélguelo). 6. Abra el grifo del agua. 7. Enchufe el aparato a una toma de corriente. 8. Seleccione el programa. 9. Pulse el botón Inicio/Pausa. Español Uso del dispositivo Español C Gire las prendas que forman bolitas antes de lavarlas Las prendas que forman bolitas deben lavarse por separado ya que pueden ensuciar otras prendas con el polvo, las fibras, etc. Es recomendable que lave las prendas negras y las prendas de algodón por separado ya que pueden estar expuestas a las fibras de las prendas de otros colores si se lavan juntas. Compruébelo antes de lavarlas. ES 87 9/5/17 2:59 PM Uso del dispositivo 1. C Uso del dispositivo enchufe. Opciones Descripción del panel de control Prelavado La función de prelavado permite realizar un lavado previo al programa principal. Es conveniente para hacer un lavado superficial de la suciedad depositada en la superficie. Sin embargo, debe introducir un producto de lavado en la cubeta de la lejía (I). Español Español C Aclarado complementario Se realizará un aclarado complementario de la ropa después de haberlo seleccionado. OFF El producto está apagado. Inicio/Pausa Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el ciclo de lavado. Opciones Esto le permite seleccionar una función complementaria y el piloto se encenderá cuando haya realizado la selección. Programas Disponible según el tipo de ropa. Pantalla La pantalla muestra los ajustes, una estimación del tiempo restante, las opciones y los mensajes sobre la programación de su lavadora. La pantalla permanecerá iluminada durante el ciclo. Observaciones: • El dibujo del panel de control es meramente indicativo; consulte el producto real. • El panel de control se puede modificar sin previo aviso. A Información de la pantalla: (por ejemplo): Tiempo de lavado: Retardo: Velocidad: Error: Fin: Temperatura: 88 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 88-89 B Bloqueo para niños C Easy-Jet D Recarga E Bloqueo de la puerta Retardo Ajuste de la función de retardo: 1. Seleccione un programa. 2. Pulse el botón Delay para elegir la duración (el retardo es de 0 a 24 h). 3. Pulse [Start/Pause] para poner en marcha el programa que ha sido retrasado. Selección del programa Ajuste del retardo Puesta en marcha Supresión de la función de retardo: Pulse el botón [Delay] hasta que la pantalla esté en OH. Hay que pulsarlo antes de poner en marcha el programa. Si el programa ya ha comenzado, antes debe apagarlo para realizar un nuevo ajuste. ¡Atención! • Si se produce un corte del suministro durante el funcionamiento, el programa seleccionado se graba gracias a la memoria de la lavadora; al volver la luz, retoma el programa donde lo dejó. 1:25 2h 100 E30 End 30 ES 89 9/5/17 2:59 PM Uso del dispositivo Programa Velocidad por defecto (vueltas/min) Programa Velocidad por defecto (vueltas/min) Algodón ecológico 800 Limpieza automática 400 Algodón '*&& Lana 400 Rápido 15‘ .&& Delicada 600 Rápido 45‘ 800 MIX 1000 Lavado cotidiano 60‘ 1000 Vaqueros 800 Aclarado y centrifugado 1000 Ropa de bebé 1000 Solo centrifugado 1000 Sintético 1200 Bloqueo para niños Para evitar cualquier manipulación por parte de niños. Seleccione el programa Puesta en marcha. Pulse Delay y Speed durante 3 segundos hasta oír el aviso sonoro. ¡Atención! • Pulse los dos botones durante 3 segundos para liberar la función. • El “bloqueo para niños” bloquea todos los botones. • Si se corta el suministro, la protección para niños se libera. • En algunos modelos, el bloqueo para niños seguirá activo al volver la luz. 90 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 90-91 C Uso del dispositivo Español Español C Pulse el botón Temp. durante 3 segundos para detener el aviso sonoro. Para activar la función del aviso sonoro, vuelva a pulsar el botón durante 3 segundos. El ajuste se conservará hasta el próximo reinicio. Seleccionar el programa. ¡Atención! • Después de haber desactivado el funcionamiento del aviso sonoro, los bips estarán desactivados. Mi ciclo Memorización del programa habitualmente utilizado. Después de haber seleccionado el programa y efectuado el ajuste de las opciones, pulse Speed durante 3 segundos antes de iniciar el lavado. El ajuste por defecto del programa es algodón ecológico. Lavado de las prendas por primera vez Antes de utilizar la lavadora por primera vez para lavar ropa, debe realizarse un ciclo completo sin ropa como se indica: 1. Enchufe el aparato a una toma de corriente y conéctelo al suministro de agua. 2. Añada un poco de detergente en la cubeta y ciérrela. 3. Pulse el botón Marcha/Paro. 4. Pulse el botón Inicio/Pausa. La cubeta del detergente se divide de la manera siguiente (Figura 12) I : Detergente de prelavado II : Detergente de lavado Aditivo de lavado, por ejemplo, suavizante o quitamanchas para ropa. Añadir el detergente en la lavadora 1. Abra la cubeta. 2. Llene el compartimento de prelavado I (si es necesario). 3. Llene el compartimento de lavado II. – Opción 1: detergente en polvo. – Opción 2: detergente líquido. 4. Llene el compartimento del suavizante (si es necesario). ES 91 9/5/17 2:59 PM Observaciones: • Es aconsejable diluir los aditivos y los detergentes en polvo o líquidos con un poco de agua antes de añadirlos a la lavadora para evitar que la cubeta del detergente se atasque y el agua se desborde. • Elija un tipo de detergente adecuado a las diferentes temperaturas de lavado para obtener el mejor rendimiento de lavado y minimizar, al mismo tiempo, el consumo de agua y de electricidad. C Uso del dispositivo Iniciar la lavadora Enchufe el aparato a una toma de corriente. Compruebe que la conexión de las tuberías del agua es correcta. Abra totalmente el grifo del agua. Añada las prendas en la lavadora, junto con el detergente y el quitamanchas. A continuación, pulse el botón Marcha/Paro, seleccione el programa y las funciones adecuadas y pulse el botón Inicio/Pausa. Seleccionar el programa Debe seleccionar el programa de lavado adecuado en función del grado de suciedad y del tipo y cantidad de ropa según la tabla de temperaturas de lavado siguiente. 90 °C Lino o algodón blanco liso muy sucio (por ejemplo, manteles, servilletas, ropa de cama) 60 °C Prendas de algodón, lino o fibras sintéticas de color, medianamente sucios y con cierto grado de decoloración (por ejemplo: camisas, pijamas). Lino blanco liso ligeramente sucio. 40 °C, 30 °C, 20 °C, agua fría Prendas con suciedad normal (por ejemplo, lana y sintéticos) Español Uso del dispositivo Español C ;b_`W[bj_feZ[Z[j[h][dj[Wfhef_WZefWhWbWiZ_\[h[dj[ij[cf[hWjkhWiZ[bWlWZe" Yed[b\_dZ[eXj[d[h[bc[`ehh[dZ_c_[djeYed[bc[dehYedikcefei_Xb[Z[W]kWo [d[h]‡W$ Programas Los programas están disponibles en función del tipo de ropa. Programa Descripción Algodón Lava las prendas sintéticas, por ejemplo: camisas, abrigos, mezcla de algodón. Cuando lave prendas de punto, la cantidad de producto de lavado debe ser menor debido a su estructura de malla flexible y a su efecto espumoso. Sintético Lava la ropa de bebé; puede dejar más limpias las prendas de bebé y mejorar el rendimiento del aclarado para proteger la piel de los niños más pequeños. Ropa de bebé Lava rápidamente pocas prendas que no estén demasiado sucias. Rápido 45' Lava rápidamente pocas prendas que no estén demasiado sucias. MIX Carga de tejidos mezclados, incluidas telas de algodón y sintéticas. Lavado cotidiano 60‘ Disponible para un lavado rápido de varias prendas que no estén demasiado sucias. Vaqueros Especial para vaqueros. Rápido 15 ' Programa extracorto adecuado para lavar ropa poco sucia y para un número pequeño de prendas. Delicada Para los tejidos delicados y lavables (por ejemplo, seda, satén, fibras sintéticas o tejidos mezclados). Figura 12 Opción 1 92 Opción 2 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 92-93 ES 93 9/5/17 2:59 PM Uso del dispositivo Programa Descripción Programa Carga (kg) Lana Lavado a mano o de prendas que se pueden lavar en lavadora, de lana o de mezcla de lana. Programa de lavado especialmente suave para evitar el encogimiento, con pausas largas en el programa (las prendas están empapadas en el agua de lavado). Vaqueros 7,0 40 1:48 Ropa de bebé 7,0 30 1:20 Sintético 3,5 40 1:40 Solo centrifugado Centrifugado complementario que permite elegir velocidad de centrifugado. Aclarado y centrifugado Aclarado complementario con centrifugado. Algodón ecológico Para aumentar los efectos del lavado, se incrementa el tiempo de lavado. Limpieza automática Ajuste especialmente realizado en esta lavadora para limpiar el tambor y el tubo. Permite una esterilización a altas temperaturas (90 °C) para realizar un lavado de la ropa más sano. Cuando se selecciona este programa, no se puede añadir ninguna prenda ni realizar ningún otro ajuste de lavado. Si se añade la cantidad adecuada de agente blanqueador (por ejemplo, lejía), el efecto limpiador del tambor será mejor. El cliente puede utilizar este programa periódicamente en función de sus necesidades. Tabla de lavado de los programas Programa 94 Carga (kg) Temperatura (°C) Duración por defecto Algodón ecológico 7,0 30 0:58 Algodón 7,0 40 2:40 Rápido 15 ' 2,0 Fría 0:15 Rápido 45' 2,0 30 0:45 Lavado cotidiano 60‘ 2,0 Fría 1:00 Aclarado y centrifugado 7,0 Fría 0:31 Solo centrifugado 7,0 Fría 0:12 Limpieza automática 7,0 90 1:21 Lana 2,0 40 1:06 Delicada 2,5 30 1:00 MIX 7,0 40 1:13 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 94-95 D Mantenimiento y limpieza Temperatura (°C) Español Español C Duración por defecto ¡Nota ! • Los parámetros de esta tabla se ofrecen únicamente como referencia para el usuario. Los parámetros efectivos pueden ser distintos de los mencionados en la siguiente tabla. La clase de eficiencia energética de la UE es: A+++ Programa de prueba energética: Algodón ecológico 60/40 °C. Velocidad: la velocidad más alta; distinta de la elegida por defecto. Media carga para kdW7,0 kg máquina: 3,5 kg “Algodón ecológico 60/40 °C” incluye los programas de lavado estándar que coinciden con la información de la etiqueta y la ficha y que son adecuados para limpiar ropa de algodón con una suciedad normal; estos programas son los más eficaces en lo relativo a los consumos combinados de energía y agua para lavar este tipo de prendas de algodón, aunque la temperatura del agua real puede ser distinta de la temperatura del ciclo declarada. Mantenimiento y limpieza Antes de realizar el mantenimiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente o corte el suministro eléctrico, y cierre el grifo del agua. ADVERTENCIA • Está prohibido el uso de disolventes ya que pueden dañar la lavadora y generar gases tóxicos potencialmente explosivos. • Nunca pulverice agua sobre la lavadora para limpiarla. • Está prohibido el uso de detergentes con cloroxylenol para limpiar la lavadora. ES 95 9/5/17 2:59 PM Mantenimiento y limpieza Limpieza y mantenimiento de la estructura de la lavadora El mantenimiento correcto de la lavadora permite prolongar su vida útil. Puede lavar las superficies con un detergente neutro no abrasivo diluido, si es necesario. Si se derrama agua, séquela inmediatamente con una bayeta. Ningún objeto cortante/punzante debe golpear la estructura. Observación : el ácido fórmico, los disolventes diluidos que lo contengan y los productos similares están prohibidos. Limpieza del tambor interno • El óxido que dejan los objetos metálicos dentro del tambor debe eliminarse inmediatamente con un detergente sin cloro. • Nunca utilice lana de acero. Tratamiento de una lavadora congelada Si la temperatura baja de los cero grados y la lavadora se congela, proceda de la manera siguiente: 1. Desenchufe la lavadora de la toma de corriente. 96 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 96-97 D Mantenimiento y limpieza 2. Enjuague el grifo con agua caliente para desbloquear el tubo de suministro del agua. 3. Desmonte el tubo de suministro del agua y sumérjalo en agua caliente. 4. Vierta agua caliente en el tambor y espere 10 minutos. 5. Vuelva a conectar el tubo de suministro del agua en el grifo y compruebe que el agua puede entrar y salir normalmente del tubo. Observación : al utilizar la lavadora, compruebe que la temperatura ambiente sea superior a 0 °C. Medidas de protección contra el hielo Si la lavadora está en una habitación donde puede helar, vacíe completamente el agua restante de los tubos de descarga y de suministro. Evacue el agua restante del tubo de suministro: 1. Cierre el grifo. 2. Desenrosque el tubo de suministro del grifo y ponga el extremo en un recipiente (Figura 13). 3. Active cualquier programa 1. Pulse la flecha de la tapa excepto los programas de del suavizante de la cubeta (Figura 14). “Lavado” y “Descarga”. El agua se evacua por el tubo 2. Levante el clip y retire de suministro (si existe) en la tapa del suavizante; a 40 segundos. continuación, lave todos 4. Vuelva a enroscar el tubo los compartimentos con de suministro al grifo. agua (Figura 15). 3. Vuelva a insertar el comEvacue el agua restante de partimento y cierre la cula bomba de descarga. beta (Figura 16). Figura 13 Español Español D Figura 14 ADVERTENCIA Para evitar quemaduras, realice este proceso cuando e l a g u a ca l i e n t e del aparato se haya enfriado. Figura 15 Limpieza de los compartimentos y de la cubeta del detergente Limpie los compartimentos y la cubeta del detergente. ES 97 9/5/17 2:59 PM 4. Retire el tubo de suministro del grifo. 5. Limpie el filtro con agua. 6. Vuelva a enroscar el tubo de suministro. Figura 16 Limpie el filtro de la lavadora 1. Retire el tubo de suministro de la parte trasera del aparato (Figura 18). Figura 17 Figura 18 Limpieza de los filtros de suministro 2. Extraiga el filtro con unas Los filtros de suministro depinzas de punta larga, láben limpiarse si el grifo está velo y vuelva a colocarlo. abierto pero no entra agua o 3. Vuelva a enroscar el tubo entra poca en la lavadora. de suministro. Limpie el filtro del grifo (Fi- 4. Abra el grifo y compruebe que no existe ninguna fuga gura 17) de agua. 1. Cierre el grifo. 5. Cierre el grifo. 2. Seleccione un programa distinto a “Lavado” o “Descarga”. 3. Pulse el botón Inicio/Pausa y deje que el programa funcione unos 40 segundos. 98 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 98-99 D Mantenimiento y limpieza OBSERVACIÓN Normalmente, primero se limpia el filtro del grifo y, a continuación, se limpia el filtro del aparato. Si solo limpia el filtro del aparato, también debe realizar los pasos del 1 al 3 del procedimiento de limpieza del filtro del grifo. ADVERTENCIA • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente p a ra ev i ta r u n a descarga eléctrica. • Después de haber utilizado la lavadora, desenchúfela de la toma de corriente y cierre completamente la puerta para evitar que los niños se pellizquen los dedos. Retirar los materiales extraños / Filtro de la bomba de descarga: • El filtro de la bomba de descarga filtra las fibras y los materiales extraños liberados por la ropa. • Límpielo regularmente para garantizar un funcionamiento normal de la lavadora. Español Mantenimiento y limpieza Español D ADVERTENCIA • Según el grado de suciedad de la ropa y la frecuencia de lavado, deberá revisar y limpiar el filtro con mayor o menor frecuencia. • Compruebe la bomba si el aparato no se vacía y/o no escurre, o si produce un ruido anormal durante la descarga debido a pequeños objetos que obstruyen la bomba (por ejemplo, agujas imperdibles, monedas, etc.). ES 99 9/5/17 2:59 PM Mantenimiento y limpieza Utilice el panel de mantenimiento de la manera siguiente: 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y abra la tapa del filtro (Figura 19). 2. Gire el filtro hacia abajo como indica la imagen y elimine la suciedad (Figura 20). 3. Vuelva a insertar las piezas una vez eliminada la suciedad (Figura 21). Figura 19 Figura 20 100 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 100-101 D Mantenimiento y limpieza Español Español D Resolución de problemas Problema Causa La lavadora no arranca. • Compruebe que la puerta está completamente cerrada. • Compruebe que el enchufe está correctamente insertado. • Compruebe que el grifo de suministro del agua está abierto. • Compruebe que el botón Inicio/Pausa está pulsado. • Compruebe que el botón Marcha/Paro está pulsado. Figura 21 ADVERTENCIA Cuando el aparato está en uso y según el programa seleccionado, puede haber agua caliente dentro de la bomba. Nunca retire la tapa de la bomba durante el ciclo de lavado. Espere siempre hasta que el aparato haya terminado el ciclo y esté vacío. Al volver a montar la tapa, asegúrese de que esté correctamente estanca. Solución No se puede abrir la puerta. El dispositivo de protección del aparato está activado. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente. Problema de calentamiento. El termistor CTN está dañado y el elemento calefactor está gastado. • Puede lavar la ropa normalmente pero no puede lavarla con agua caliente. • Contacte rápidamente con el centro de servicio posventa. Existe una fuga de agua. El empalme entre el tubo de suministro o el tubo de descarga y el grifo o la lavadora no es hermético. El conducto de evacuación del agua está bloqueado. • Revise y apriete las tuberías del agua. • Limpie el tubo de descarga y solicite la ayuda de un técnico en caso de que deba repararlo. El agua rebosa por debajo del aparato. El tubo de suministro no está conectado correctamente. El tubo de descarga tiene una fuga. • Enrosque el tubo de suministro. • Cambie el tubo de descarga. El indicador o la pantalla no se iluminan. El aparato está desenchufado. El circuito impreso está defectuoso. Existe un problema de conexión. • Compruebe si se ha producido un corte del suministro eléctrico y si el cable está correctamente enchufado. • Si no es ninguno de estos casos, contacte con la asistencia técnica. Hay residuos de detergente en la cubeta. El lavado no es eficaz. El detergente en polvo está húmedo o aglomerado. • Limpie y aclare la cubeta. • Utilice detergente líquido o un detergente especial para lavadoras con tambor. El lavado no es eficaz. Las prendas están demasiado sucias. La cantidad de detergente es insuficiente. • Seleccione un programa adecuado. • Añada la cantidad de detergente adecuada según las instrucciones del envase. Se producen ruidos extraños o muchas vibraciones. • Compruebe que se han retirado los tornillos de bloqueo. • Compruebe que la estructura se ha instalado en un suelo rígido y horizontal. • Compruebe que no hay pinzas ni otros elementos metálicos dentro del aparato. • Compruebe que las patas de la lavadora están bien ajustadas para que el aparato esté nivelado. ES 101 9/5/17 2:59 PM Mantenimiento y limpieza Mensajes de error Indicación LED Descripción Causa Solución E30 Problema de bloqueo de la puerta. La puerta no está cerrada correctamente. Reinicie el aparato después de cerrar la puerta. E10 Problema de inyección de agua durante el lavado. Contacte con el servicio técnico si el problema persiste. El grifo no está abierto o el caudal de agua no es suficiente. El filtro de la válvula de suministro está obstruido. El tubo de suministro está torcido. No hay suministro de agua. Abra el grifo o espere hasta que el suministro de agua vuelva a la normalidad. Revise el filtro de la válvula de suministro. Enderece el tubo del agua. Revise los otros grifos de la habitación. Contacte con el servicio técnico si el problema persiste. Existe un problema de descarga durante el lavado. E21 El tubo de descarga está obstruido o torcido. La bomba de descarga está sucia. E Eliminación Limpie y enderece el tubo de descarga. Limpie el filtro de la bomba de descarga. Contacte con el servicio técnico si el problema persiste. Desecho de su dispositivo obsoleto Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la producción de residuos. Español Español D Cómo desechar aparatos antiguos Los aparatos eléctricos o electrónicos antiguos pueden contener piezas reciclables. Por ello, no tire jamás los aparatos antiguos que ha dejado de utilizar. Contacte con el servicio técnico si existe otro problema. Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de recogida previstos por las autoridades competentes. Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. 102 ES 955560-IM-Washing Machine-V01-170905 (Multi).indb 102-103 ES 103 9/5/17 2:59 PM SYMBOLES - lave linge + sèche linge + lavante séchante SYMBOLEN - wasmachine + wasdroger + combi was-droog SÍMBOLOS - lavadora + secadora + lavadora secadora Retrouvez l’ensemble des symboles utilisés sur les panneaux de commandes Bellavita et High One.* Bekijk alle symbolen die gebruikt worden op de bedieningspanelen van Bellavita en High One.* Descubra todos los símbolos utilizados en los paneles de control de Bellavita y High One.* Coton Katoen / Algodón 1/2 Coton + Temps Algodón + Tiempo Voorwas / Prelavado Synthétique Lavage Coton + Synthétique Lavage à la main Synthetisch / Sintético ECO XX˚C Séchage Rinçage PLUS Wol / Lana Spoelen PLUS Aclarado PLUS Quotidien Essorage Chemise Rinçage + Essorage Dagelijks / Diario Drogen / Secado Sec Droog / Seco Très sec Centrifugeren / Centrifugado Hemden / Camisas Jeans Jeans / Vaqueros Extra sec Vidange Lavante - Séchante Essorage + Vidange Refroidissement Sport Linge de bébé Centrifugeren + Lediging Centrifugado + Vaciado Sportkleding / Ropa deportiva Babykleding / Ropa de bebé Erg droog / Muy seco Spoelen + Centrifugeren Aclarado + Centrifugado Lediging / Vaciado Extra droog / Extra seco Wassen-Droog / Lavado-Secado Koeling / Enfriamiento Anti-allergie Anti-allergie / Antialergias Couette Anti-froissage Grote items / Prendas grandes Lingerie / Lencería Linge de maison Huishoudlinnen Ropa de hogar Couleurs Inschakelen - Uitschakelen Encender - Apagar Vochtig / Húmedo Minuterie Intensif Timer / Temporizador Intensief / Intensivo Temps restant Prêt à repasser Resterende duur Tiempo restante Strijkklaar Listo para planchar Départ/Fin différés Express Allumer - Éteindre Humide Reset / Resetear Linge foncé Favorieten / Favoritos Kreukbeveiliging / Antiarrugas Réinitialiser Uitgesteld starten/einde Inicio/ Fin diferido Favoris Expres / Exprés Prêt à ranger Kastdroog / Listo para guardar + Réduire la durée -5% Verkort de duur Reducir la duración Verrouiller Vergrendelen / Bloquear Déverrouiller + Prêt à ranger PLUS Kastdroog PLUS Listo para guardar PLUS Niveau de séchage - Droogniveau / Nivel de secado Nettoyer filtre Filter te reinigen Limpiar filtro Ontgrendelen Desbloquear Réservoir plein Signal sonore Nettoyage cuve Einde / Fin Geluidssignaal Señal sonora Sécurité enfant Sans signal sonore Arrivée d’eau Démarrer - Pause Pauze - Start Inicio - Pausa End RESET 3 sec. Kleuren / Ropa de color Donkere was Prendas oscuras Programma ECO Programa ECO Programma stil Programa silencioso Spoelen / Aclarado Laine Lingerie Programme ECO Rinçage Delicaat / Delicado Donsjas Chaqueta de plumas Programma / Programa Handwas / Lavado a mano Délicat Doudoune Programme Programme silence Wassen / Lavado Katoen + Synthetisch Algodón + Sintético 10 P Halve lading Media-carga Pré-lavage 30’ Katoen + Duur 10 Demi charge Fin Kinderveiligheid Seguridad niños Zonder Geluidssignaal Sin Señal sonora Reservoir vol / Depósito lleno Reiniging van het bad Limpieza de la cuba Watertoevoer Entrada de agua * Certains symboles peuvent ne pas être présents sur votre appareil. / Het is mogelijk dat bepaalde symbolen niet voorkomen op uw toestel. / Puede que algunos símbolos no estén presentes en su aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Bellavita WF 1407 A+++ WMIC2 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario