Transcripción de documentos
Manual de usuario
Lavadora-secadora
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
ES
Gracias
ES
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y
garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o abandona el aparato al mudarse, asegúrese de entregar este Manual
al nuevo propietario para que pueda familiarizarse con el aparato y las precauciones que
debe tomar para garantizar un uso seguro.
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire a la basura normal aquellos aparatos que contengan este símbolo. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje
local o comuníquese con su oficina municipal.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfixia!
Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable de alimentación
y deséchelo. Quite el seguro de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ADVERTENCIA!
El aparato no debe ser alimentado a través de un dispositivo de conmutación externo,
como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente por un accesorio.
2
ES
Contenido
1-Información de seguridad ...................................................................................................... 4
2-Descripción del producto ....................................................................................................... 9
3-Panel de mandos ...................................................................................................................... 10
4-Programas .................................................................................................................................. 16
5-Consumo .................................................................................................................................... 17
6-Uso diario .................................................................................................................................... 18
7-Lavado ecológico...................................................................................................................... 25
8- Cuidado y limpieza ................................................................................................................... 26
9-Solución de problemas ............................................................................................................ 29
10-Instalación ................................................................................................................................ 34
11-Datos técnicos ........................................................................................................................ 38
12-Servicio al cliente .................................................................................................................... 40
3
1-Información de seguridad
ES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato
por primera vez.
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
▶ Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados
durante el transporte.
▶ Asegúrese de que todos los pernos de transporte sean retirados.
▶ Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
▶ Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el
aparato ya que es pesado.
Uso diario
▶ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre
que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
▶ Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a
menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
▶ Los niños no deben jugar con el aparato.
▶ No permita que los niños o las mascotas se acerquen al aparato
cuando la puerta está abierta.
▶ Almacene los productos de lavado fuera del alcance de los niños.
▶ Tire hacia arriba las cremalleras, fije los hilos sueltos y tenga
cuidado con los artículos pequeños para evitar que la ropa se
enrede. Si es necesario, utilice una bolsa o malla apropiada.
▶ No toque ni use el aparato con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados o húmedos.
▶ No cubra ni encierre el aparato durante el funcionamiento o
después de este para permitir que cualquier humedad o agua se
evapore.
▶ No coloque objetos pesados o fuentes de calor o de humedad
en la parte superior del aparato.
▶ No utilice ni guarde detergente inflamable o agentes de limpieza
en seco, muy cerca del aparato.
▶ No lave las prendas tratadas con disolventes en el aparato sin
haberlos secado al aire previamente.
4
1-Información de seguridad
ES
ADVERTENCIA!
Uso diario
▶ No retire o inserte el enchufe en presencia de gas inflamable
▶ No lave con goma espuma caliente o materiales similares a esponjas.
▶ No lave prendas que estén contaminadas con harina.
▶ No abra el cajón del detergente durante un ciclo de lavado.
▶ No toque la puerta durante el proceso de lavado, se calienta.
▶ No abra la puerta si el nivel de agua es visible por encima del ojo
de buey.
▶ No fuerce la puerta para abrirla. La puerta está ajustada con un
dispositivo de auto-bloqueo y se abrirá poco después de que se
termine el procedimiento de lavado.
▶ Apague el aparato después de cada programa de lavado y antes
de efectuar cualquier mantenimiento de rutina; desconéctelo
de la corriente eléctrica para ahorrar electricidad y por seguridad.
▶ Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar.
▶ Asegúrese de que la habitación esté seca y bien ventilada. La
temperatura ambiente debe estar entre 5 ° C y 35 ° C.
▶ No cubra las aberturas de ventilación en la base con alfombras ni
objetos similares.
▶ Mantenga el área alrededor de la unidad libre de polvo y pelusa
▶ Asegúrese de que sólo hay ropa dentro del aparato, sin mascotas ni niños antes de usarlo.
▶ Sólo los textiles secos lavados en agua.
▶ Asegúrese de no cargar más de la carga nominal.
▶ Retire todos los elementos como los encendedores y los fósforos de los bolsillos.
▶ Use suavizantes de telas o productos similares como se especifica en el envase del fabricante.
▶ Observe que la última parte del ciclo de secado se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para asegurar que las prendas permanezcan a una temperatura que no las dañe.
5
1-Información de seguridad
ES
▶ No deje el aparato desatendido durante el tiempo de funcionamiento durante períodos de tiempo prolongados. Si se va a ausentar por mucho tiempo, deberá interrumpir el ciclo de secado
apagando la lavadora y desenchufándola de la corriente.
▶ No apague el aparato, excepto si el ciclo de secado está terminado, a menos que todos los artículos puedan retirarse rápidamente y esparcirse para que se pueda soltar el calor.
ADVERTENCIA!
Uso diario
No seque los siguientes elementos en el aparato:
▶ Prendas que no se han lavado.
▶ Prendas que hayan sido contaminadas con sustancias inflamables tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, bencina,
gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras, quitaceras
u otros productos químicos. Los gases pueden causar un incendio o una explosión. Estos artículos siempre se deben lavar
primero a mano con agua caliente con una cantidad adicional de
detergente y luego deben ser puestos a secar al aire libre antes
de secarlos en el aparato.
▶ Ropa que contenga acolchado o rellenos (por ejemplo, almohadas, chaquetas), ya que el relleno puede salir con el riesgo de
prenderse fuego dentro de la secadora.
▶ Artículos que contienen una gran proporción de caucho, caucho
de espuma (espuma de látex) o materiales similares a caucho
tales como gorros de ducha, textiles impermeables, artículos de
goma y artículos de ropa y almohadas con relleno de caucho de
espuma.
Apague el aparato después de cada programa de secado para ahorrar electricidad y para la seguridad.
6
ES
1-Información de seguridad
Mantenimiento y Limpieza
▶ Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de limpieza o mantenimiento.
▶ Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina.
▶ Mantenga la parte inferior del ojo de buey de la puerta y el cajón
de detergente abiertos y limpios si el aparato no está en uso
para evitar la acumulación de olores.
▶ No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
▶ Cambie el cable de corriente dañado solamente acudiendo al
fabricante, su servicio técnico autorizado o a personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
▶ No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el
centro de atención al cliente si necesita reparación.
Instalación
▶ Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir
la puerta completamente. No instale el aparato detrás de una
puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con
bisagras en el lado opuesto de la puerta del aparato, ya que esto
limita la apertura completa de la puerta de éste.
▶ El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir la puerta
completamente.
▶ Nunca instale el aparato en el exterior, en un lugar húmedo, o en
un área que pueda ser propensa a fugas de agua, como debajo
o cerca de una unidad de fregadero. En el caso de fugas de agua
corte el suministro de energía y deje que la máquina se seque
naturalmente.
▶ Instale o utilice el aparato únicamente cuando la temperatura
esté por encima de 5 °C.
▶ No coloque el aparato directamente sobre una alfombra, o cerca
de una pared o un mueble.
▶ No instale el aparato en un lugar donde reciba heladas o escarcha, luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor
(por ej., estufas, calentadores).
7
1-Información de seguridad
ES
▶ Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características coincide con la fuente de alimentación. En caso contrario, comuníquese con un electricista.
▶ No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
▶ Asegúrese de que solo se utilice el cable eléctrico y el juego de
mangueras proporcionados.
▶ Asegúrese de no dañar el cable de corriente y el enchufe. Si sufre daños, llame a un electricista para que lo cambie.
▶ Utilice un enchufe con toma a tierra separada de fácil acceso
para conectar el aparato. El aparato debe tener una conexión
a tierra. Solo para el R. U.: El cable de alimentación del aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas (con conexión
a tierra) que se ajusta a un enchufe estándar de 3 clavijas (con
conexión a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de
toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser
de fácil acceso.
▶ Asegúrese de que las uniones de mangueras y conexiones sean
firmes y no haya fugas.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para lavar la ropa lavable a máquina
solamente. En cualquier momento, siga las instrucciones dadas en
la etiqueta de la prenda. Está diseñada exclusivamente para uso
doméstico dentro de la casa. No es adecuado para un uso comercial
o industrial.
No puede realizar cambios o modificaciones al aparato. El uso no
predeterminado puede causar peligros y la pérdida de todas las
reclamaciones de garantía y responsabilidad.
8
2-Descripción del producto
ES
Nota:
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, las ilustraciones de los siguientes
capítulos pueden diferir de su modelo.
2.1 Imagen del aparato
Frente (Fig. 2-1):
Lado trasero (Fig. 2-2):
1 2
3
Delay
Temp.
Dry
Level
Dry
Dry
Level
Secado
Stain removal
Stain
removal
Manchas
Stain
removal
Stain
removal
525 DRUM
525 DRUM
REFRESH
i-REFRESH
Delay
Delay
Delay
Fin
Dif.
Steam
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Rinse
Aclarado
Extra
Rinse
Extra
Rinse
4
2-1
1
23 4
2-2
5
67
2-2
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Centrif.
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Cotton
Cotton
M
i Cotton
x
Synthetics
Synthetics
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Duvet
Duvet
Dail
y
Wool
Wool
Wool
Deli
cat e
Delicate
Delicate
Delicate
Q
uic
k 1 5’
Smart
Dry
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Wash
&
Dry
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Babycare
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Mix
Express15’
Express
Express
1515
Fast
Fast
Fast
Dry
Dry
Spin
Spin 20
Cotton
Spin
Eco
40-60
Eco
Eco
40-60
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
R7
R8
R9
R5
R6
R10
5
I1
6
Ironde
barhierro
(I1 - I2)
1 1Barra
(I1-I2)
7
( HWD100/120-B...)
1 Cajón del detergen- 5 Puerta de la
te/suavizante
lavadora
2 Encimera
6 Tapa de ser3 Selector de progravicio
mas
7 Patas ajustab4 Panel
les
2 Pernos de transporte (T1-T4)
3 Refuerzo de pared trasera
(HWD100/120-B...)
4
5
6
7
Cable de corriente
Manguera de drenaje
Válvula de entrada de agua
Tornillos para el refuerzo de la pared
trasera
(R1-R10) (HWD100/120-B...)
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2-3):
2-3
2x
2x
Ensamblaje de 6 Tapo- Soporte de la Almohadillas Tarjeta de gala manguera nes obtu- manguera de reductoras rantía
desagüe
de entrada radores
de ruido
Manual de
usuario
9
3-Panel de mandos
ES
5
3-1
Dry
Level
Dry
Secado
Delay
Delay
Fin
Dif.
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Aclarado
Extra
Rinse
Extra
Rinse
Centrif.
Speed
Manchas
Stain
removal
Stain
removal
525 DRUM
DRUM
525
6
i-REFRESH
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express
Express 15’
15
Fast
Fast
Spin
Dry
Cotton
Spin 20
40-60
Eco
Eco 40-60
4
3
2
1
1 Botón de “encendido“
3 Pantalla
5 Botones de función
2 Selector de programas
4 Cajón de detergente/suavizante
6 “Botón de Inicio/Pausa
Nota: Señal sonora
Se escuchará una señal sonora en los siguientes casos:
▶ al pulsar un botón
▶ al final del programa
▶ al girar el selector de programas
La señal sonora se puede desactivar si es necesario: consulte USO DIARIO (vea P19
6.13).
3-2
3.1 Botón “Encendido“
panel
3-3
5
6
Toque este botón (Fig. 3-2) suavemente para encender, la pantalla está brillando, el indicador del botón "Inicio / Pausa" parpadea. Toque de nuevo durante unos
dos segundos para apagar. Si ningún elemento del
panel o programa se activa después de un tiempo la
máquina se apagará automáticamente.
3.2 Selector de programa
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
Al girar la perilla (Fig. 3-3) uno de los 14 programas
puede ser seleccionado, el LED relacionado se iluminará, se mostrará la configuración predeterminada.
S peed
3.3 Pantalla
3-4
Stain
removal
Manchas
10
Dry
Level
Secado
Delay
Fin
Dif.
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Aclarado
Extra
Rinse
Centrif.
Speed
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
La pantalla (Fig. 3-4) muestra la siguiente información:
▶ Tiempo de lavado y secado
▶ Símbolo de hora de Fin Diferido
▶ Códigos de error e información de servicio
▶ Botones de función y el botón "Inicio / Pausa"
3-Panel de mandos
ES
3.4 Cajón para el detergente
3-5
Abra el cajón, podrá ver tres compartimentos (Fig.
3-5):
1: Compartimento para detergente en polvo o líquido
2: Selector de la tapa del detergente, levántelo para
detergente en polvo,
manténgalo bajo para
detergente líquido.
3: Compartimento para desinfectante.
4: Compartimento para suavizante.
5: Bloquee la pestaña, presiónela hacia abajo para
extraer el cajón dispensador.
La recomendación del tipo de detergente adecuado
para las distintas temperaturas de lavado, consulte el
manual del detergente (vea P17).
5
2
1
3-5
3-6
3.5 Botones de función
3.5.1
Los botones de función (Fig. 3-6) permiten opciones adicionales en el programa seleccionado antes
de inicio del programa. Se muestran los indicadores
relacionados.
Al apagar el aparato o crear un nuevo programa, todas
las opciones son deshabilitadas.
Si un botón tiene múltiples opciones, la opción deseada se puede seleccionar pulsando el botón secuencialmente.
Al tocar los botones, cuando está en luz tenue, la
función no está seleccionada, cuando hay luz brillante,
se selecciona la función.
525 DRUM
3
4
Stain
removal
Stain
removal
Manchas
3.5.2 3.5.3
Dry
Level
Dry
Secado
Delay
Delay
Fin
Dif.
Temp.
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Aclarado
Extra
Rinse
Extra
Rinse
Centrif.
Speed
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
3.5.6 Express
3.5.7 Mix
Mix
Express 15’
15
Babycare
Babycare
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Fast
Fast
Dry
Spin
Dry
Smart
3.5.5 3.5.4
Cotton
Spin 20
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Eco 40-60
Eco
Nota: Ajustes de fábrica
Para obtener mejores resultados en cada programa, Haier ha definido bien los ajustes
predeterminados específicos. Si no hay ningún requisito especial, se recomienda usar
los ajustes predeterminados.
3.5.1-Botón de función “Fin Diferido”
Pulse este botón (Fig. 3-7) para iniciar el programa
con un fin diferido. El tiempo de fin diferido se puede
aumentar en incrementos de 30 minutos de 0,5-24h.
Por ejemplo la pantalla "Apagado :significa que el
ciclo de fin de programa será en 6 horas y 30 minutos.
Pulse el botón Inicio / Pausa para activar el fin diferido.
No es aplicable al programa“Centrifugado“, “Refresh“
y Eco 40-60.
El tiempo de fin diferido debe ser más largo que el
tiempo del programa de ejecución. De lo contrario, el
programa empezará de inmediato.
3-7
Delay
Fin Dif.
11
3-Panel de mandos
ES
Nota: Detergente líquido
Si usa detergente líquido, no se recomienda activar el retardo de tiempo de fin.
3-8
Aclarado
12
3.5.2-Botón de función “Aclarado Extra“
Pulse este botón (Fig. 3-8) para enjuagar las prendas
más intensamente con agua fresca. Esto se recomienda para las personas con piel sensible. Al pulsar el
botón varias veces se pueden seleccionar de uno a
tres ciclos adicionales. Aparecen en la pantalla con
P--1/P--2/P--3.
ES
3-Panel de mandos
3.5.3-Botón de función "Temp."
3-9
Pulse este botón (Fig. 3-9) para cambiar la temperatura de lavado del programa. Si no se ilumina ningún
valor (la pantalla „-“) el agua no se calentará.
3.5.4 Botón de función “Centrif.“
Pulse este botón (Fig. 3-10) para cambiar o desactivar
el centrifugado del programa. Si no se ilumina ningún
valor, (“”) las prendas no girarán.
3.5.5 Botón de función “Secado“
Toque este botón (Fig. 3-11) para cambiar o deseleccionar el nivel de secado del programa según las
necesidades. Imagen-1 Imagen-2 Imagen-3
Imagen-1: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que significa que la ropa se puede almacenar directamente después del secado.
Imagen-2: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que significa que la ropa se puede almacenar directamente después del secado.
Imagen-3: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, significa que la ropa estará lista para planchar después del secado.
Imagen-1/ Imagen-2/ Imagen-3: Se enciende al mismo tiempo, luego muestra el tiempo de secado fijo.
3.5.6 Botón de función “i-Refresh“
Toque este botón (Fig. 3-12), puede seleccionar el
programa, se encenderá el ícono i-Refresh y se encenderá el indicador en el medio de la perilla. Los usuarios
pueden seleccionar diferentes tiempos de la función
"i-Refresh" según sus propias necesidades. Esta se
utiliza para eliminar olores frescos, eliminar polvo, eliminar ácaros y eliminar humedad.
3-10
Temp.
Temp.
3-10
Centrif.
3-11
Secado
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3-12
i-Refresh
13
3-Panel de mandos
ES
Nota: sugerencias i-Refresh
1.Abotone y suba los cierres de las prendas antes de i-Refresh. Tenga cuidado con la
ropa con forro adhesivo, decoración (adornos de PU, diamante, hebilla, hebilla, alfiler,
decoraciones de metal, revestimiento, colgantes, etc.), adhesivo, diseño con objetos
metálicos en el acabado.
2.Las prendas colocadas para el ciclo i-Refresh debe ser ropa seca, si la ropa está mojada o empapada, séquela al aire antes del ciclo de i-Refresh, si coloca ropa mojada en
i-Refresh directamente, existe el riesgo de contracción, deformación.
3.Utilice un paño suave para proteger los bordados y las decoraciones en la superficie
de la ropa con anticipación para evitar rayar la superficie de la ropa.
4.Ropa con soporte (como faldas de tela de vestido de novia) retire el soporte antes del
lavado con aire.
5.i-Refresh tiene la función de eliminar olores, no rocíe perfume, ambientador, etc.
6.Por favor, no coloque demasiada ropa. Se recomienda el cuidado individual para obtener mejores resultados. 7.Puede quedar polvo en la alfombra de la puerta y la ventana
después del ciclo de i-Refresh. Limpie la capa intermedia del tapete de la ventana y el
cristal de la puerta a tiempo.
8.No apto para chaquetas grandes recubiertas, es adecuado para el cuidado de chaquetas pequeñas y cortas.
14
3-Panel de mandos
ES
3.5.7 Botón “Manchas/Nódoas“
Pulse este botón (Fig. 3-13) para elegir características
especiales para las manchas. Los símbolos se describen en la sig tabla
Hierba
Vino
Juice
Jugo Sangre
Tierra
Leche
3.6 Botón “Iniciar / Pausa“
3-13
3-13
Manchas
3-14
3-14
Pulse este botón (Fig. 3-14) suavemente para iniciar o
interrumpir el programa que se muestra actualmente.
Durante el ajuste del programa y durante el funcionamiento del programa, el LED por encima del botón está
brillando, o si se interrumpe el parpadeo.
3-15
3.7 Bloqueo infantil
Seleccione un programa y luego Iniciar, toque el botón
"Velocidad" y "Inicio/Pausa" (Fig. 3-15) durante 3 segundos simultáneamente para bloquear todos los
elementos del panel contra la activación, visualización
del panel . Para desbloquear, vuelva a tocar los dos
botones. El indicador de bloqueo para niños se ilumina
cuando el bloqueo para niños está activo. La función
es opcional cuando la máquina está funcionando.
La pantalla muestra (Fig. 3-16) si se pulsa un botón, cuando se activa el bloqueo para niños. El cambio
no se está ejecutando.
3-15
Centrif.
3-16
3-16
15
4-Programas
ES
1
Compartimento de detergente para:
1 Detergente
2 Suavizante o producto de
cuidado
3 Desinfectante 3)
3
3
2
2
• Sí, º Opcional, / No
2)
08/10/2012
5/6/8
* a 90 40
4/5/6
2,5/3/4
* a 60 40
2/2,5/3
/
* a 40 30
prefijada
en rpm
Tipo de
1 2 3 telas
• º º
• º º
• / /
2/2,5/3
/
* a 40
*
•
/ /
2/2,5/3
/
* a 30 30
•
/ /
/
5/6/8
/
/
/ / /
08/10/2012
5/6/8
/
/
4/5/6
2,5/3/4
* a 90 40
• º º
• º º
08/10/2012
4/5/6
* a 60 30
• º º
1
1
*
08/10/2012
4/5/6
• º /
• º º
08/10/2012
5/6/8
/
/
/ / /
08/10/2012
3/4/6
* a 20
20
08/10/2012
/
/
/
• º º
• º º
* a 40
* a 40 40
Algodón
1400
Telas sintéticas o mixtas
1200
• • • • •
• • • • •
Edredón
800
/
• • •
/
800
/
• • •
/
600
/
• • •
/
/
•
/
/
/
/
1400
/
/
/
/
/
1000
•
/
• •
/
1000
•
/
• • •
1000
/
/
• •
• •
/
1000
•
•
1000
•
/
/
/
/
1000
•
/
• •
/
1400
/
/
/
/
Tejido de lana
o con contenido de
lana lavable a
máquina
Prendas
delicadas y
seda
Algodón /
Sintéticos
Algodón /
Sintéticos
Algodón /
Sintéticos
Ropa mixta
de algodón
y sintética
ligeramente
sucia
Algodón /
Sintéticos
Algodón /
Sintéticos
Todas las
telas
Algodón
/
* El agua no se calienta.
1)
Elija una temperatura de lavado de 90 °C solo para requisitos higiénicos especiales.
2)
Reduzca la cantidad de detergente debido a que la duración del programa es corta.
3)
No utilice reacción química con detergente.
4)
Relacionado con lavado en seco.
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejorar la calidad.
El usuario no debe agregar ningún desinfectante, detergente o suavizante al programa i-Refresh
16
Fin diferido
rango
seleccionable
de centrifugado
Manchas/Nódoas
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
en
°C 1)
Velocidad Función
Aclarado extra
Programa
secado
Prestablecido
lavado
Temperatura
Nivel de
secado
i-Refresh
Carga máx. 4)
en kg
/
/
5-Consumo
ES
Los valores de consumo indicados pueden diferir en consecuencia a las condiciones locales.
Programa
Parámetro
Eco 40-60*
Temperatura en °C
Sintéticos
40°C
60°C
60°C
40°C
Carga máx. en kg
Lavado
-
-
8/10/12
-
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Secado
-
-
5/6/8
-
Lavado, centrifugado y secado
-
-
5,43/6,8/7,9
-
Solo para lavado y
centrifugado
-
-
0,91/0,9/1,15
-
Lavado, centrifugado y secado
-
-
100/114/122
-
Solo para lavado y
centrifugado
-
-
57/62/65
-
-
-
11:15/11:55/
11:25
-
-
-
46/52/43
-
Energía en kWh
Agua en L
Tiempo de lavado
en h:min
Lavado y secado
Rendimiento de
secado por centrifugado en %
* Programa estándar para el etiquetado energético de acuerdo con la UE 96/60:
Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a
menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función
de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio.
Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Una
vez que se puede seleccionar la función de temperatura, seleccione el programa de
secado, a menudo toque Nivel de secado durante 5 segundos, luego se mostrará “
”, toque el botón Start (Iniciar).
Los programas de algodón Eco40-60* estándar son adecuados para limpiar ropa de algodón con suciedad normal. Estos son los programas más eficientes en términos de consumo de energía y agua combinados para lavar la ropa de algodón. La temperatura del agua
usada puede ser diferente de la temperatura del ciclo declarada.
Nota: Pesado automático
El aparato está equipado con un reconocimiento de carga. A baja carga, la energía, el
tiempo y el agua de lavado se reducirán automáticamente en algunos programas. La
pantalla muestra .
17
6-Uso diario
ES
6.1 Corriente eléctrica
6-1 8-7
6-2
Conecte la lavadora a una fuente de alimentación
(220V a 240V~/50Hz; Il. 6-1). Por favor, consulte también la sección INSTALACIÓN.
6.2 Conexión de agua
▶ Antes de conectar revise la limpieza y la claridad
del agua que sale de la llave de agua.
▶ Abra la llave del agua (Fig.6-2).
Nota Apriete
Antes usar revise si hay fugas en las juntas entre la llave y el tubo de carga girando la llave.
6-3
6.3 Preparación de las prendas
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
18
Clasifique la ropa por su tejido (algodón, sintéticos, lana o seda) y el grado de suciedad (Fig. 6-3).
Preste atención a las etiquetas de lavado.
Separe las prendas blancas de las de color. Lave
las telas de colores primero a mano para comprobar si se desvanece o corre el color.
Vacíe los bolsillos (de llaves, monedas, etc.) y quite los objetos decorativos duros (por ejemplo,
broches).
Las prendas sin costuras, delicadas y textiles de
tejido fino, tales como cortinas finas se deben a
poner en una bolsa de lavado para cuidarlas (lavar
a mano o limpieza en seco sería mejor).
Cierre las cremalleras y ganchos, asegúrese de
que los botones estén cosidos firmemente.
Coloque las prendas delicadas como la ropa sin
dobladillo firme, ropa interior (lencería) y objetos
pequeños, tales como calcetines, cinturones, sujetadores, etc., en una bolsa para lavado.
Desdoble las telas grandes como sábanas, colchas etc.
Voltee los pantalones tejanos e impresos, decorados o textiles de color intenso de adentro hacia
afuera, de ser posible lávelos por separado.
ES
6-Uso diario
Nota Consejos especiales para el secado
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Clasifique la ropa de acuerdo con la tela (algodón, sintéticos, etc.), el nivel de secado
deseado y la humedad residual igual. Siga las instrucciones en la etiqueta de lavado y
secar únicamente aquellas prendas que puedan secarse a máquina.
Utilizar la velocidad máxima de centrifugado para la ropa antes del secado.
No exceda la carga máxima de 6 kg.
Las prendas muy grandes tienden a retorcerse. Si la ropa no se seca suficientemente, aflojarla y secarla otra vez con el programa de secado.
Aquellos tejidos especialmente delicados que fácilmente pueden reducir o perder
su forma, como por ejemplo, medias de seda, ropa interior etc. no se deben secar
con el aparato. Ponga las prendas delicadas dentro de una bolsa de lavandería y evite
secarlas en exceso.
Los jerseys y tejidos de punto no deben secarse en la secadora para evitar que encojan.
19
6-Uso diario
ES
Tabla de cuidados
Lavado
Lavable hasta 95 °C
proceso normal
Lavable hasta 60°C
proceso normal
Lavable hasta 40°C
proceso normal
Lavable hasta 40°C
Lavable hasta 30°C
proceso normal
Lavar a mano máx.
40°C
proceso suave
Lavable hasta 30°C
proceso suave
No lavar
Lavable hasta 60°C
proceso suave
Lavable hasta 40°C
proceso muy suave
Lavable hasta 30°C
proceso muy suave
Blanqueamiento
Cualquier blanqueador
permitido
Solo oxígeno/
sin cloro
No usar blanqueador
Secado a máquina
posible
temperatura normal
Secado a máquina
posible
temperatura baja
No secar a máquina
Secar colgado
Secar sobre superficie plana
Secado
Planchado
Planchar a una temperatura media de
hasta 150°C
Planchar a una
temperatura baja
de hasta 110 °C, sin
Limpieza en seco con
tetracloroeteno (PCE)
Limpieza en seco con
hidrocarburos
No lavar en seco
Limpieza profesional
en mojado
No se aplique limpieza profesional en
mojado
Planchar a una temperatura máxima de
hasta 200 °C
No planchar
vapor (planchar con
vapor puede causardaños irreversibles)
Cuidados profesionales para tejidos
6.4 Cargar el aparato
▶
▶
▶
Ponga dentro la ropa sucia pieza por pieza
No sobrecargar. ¡Tenga en cuenta la diferente carga máxima de acuerdo a los programas! La regla de oro para la carga máxima: Mantenga seis pulgadas de distancia
entre la carga y la parte superior del tambor.
Cierre la puerta con cuidado. Asegúrese de que no haya prendas atrapadas bajo la
puerta.
PRECAUCIÓN!
20
Prendas no textiles, así como artículos pequeños, sueltos o con puntas filosas pueden
causar fallos de funcionamiento y daños en la ropa y el aparato.
6-Uso diario
ES
6.5 Selección del detergente
▶
▶
▶
▶
▶
La eficacia del lavado y el rendimiento están determinados por la calidad del detergente usado.
Solo use detergentes aprobados para lavar a máquina.
Si necesita utilizar detergentes específicos, por ej., para sintéticos y lana.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante del detergente.
No utilice agentes de limpieza en seco tales como tricloroetileno y productos similares.
Elija el mejor detergente
Tipo de detergente
Universal
Para prendas
de color
Delicado
Especial
Suavizante
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L/P
-
o
-
-
L
L/P
-
Programa
-
-
L/P
L/P
-
-
-
-
L/P
-
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L
L
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
-
L= detergente en gel-/liquido P = detergente en polvo O = opcional _ = no
Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el tiempo de fin diferido.
Recomendamos el uso de:
▶ Detergente en polvo para coladas:
▶ Detergente para ropa de color:
▶ Detergente para lana/delicados:
20 a 90 °C (mejor uso: 40-60°C)
20 a 60°C (mejor uso: 30-60°C)
20 a 30 °C (=mejor uso:)
* Elija la temperatura de lavado de 90°C solo para los requisitos especiales de higiene.
21
6-Uso diario
ES
6.6 Añadir detergente
6-4
3
1.
2.
1
2
3.
Deslice el cajón para detergente.
Coloque los productos químicos necesarios en
compartimientos correspondientes (Fig. 6-4)
Empuje de vuelta el cajón con gentileza.
Nota:
▶ Elimine los residuos de detergente antes del próximo ciclo de lavado del cajón del detergente.
▶ No use demasiado detergente o suavizante.
▶ Por favor, siga las instrucciones en el paquete del detergente.
▶ Siempre llene el compartimento del detergente justo antes del comienzo del ciclo de
lavado.
▶ El detergente líquido concentrado debe diluirse antes de ser añadido.
▶ No utilice detergente líquido si selecciona la función "Fin diferido".
▶ Elija cuidadosamente la configuración del programa de acuerdo con los símbolos de
atención en todas las etiquetas de lavado y de acuerdo a la tabla de programas.
6.7 Encienda el aparato
6-5
Pulse el botón de encendido para encender el aparato
(Fig. 6-5). El LED del botón “Inicio/Pausa" parpadeará.
ol panel
6-6
6.8 Seleccione un programa
5
6
Para obtener los mejores resultados de lavado, seleccione un programa que se ajuste al grado de suciedad
y tipo de prendas.
Gire el selector de programas (Fig. 6-6) para seleccionar el programa adecuado. El programa relacionado
enciende el LED y se muestran los ajustes predeterminados.
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
Nota: Remover olor
Antes del primer uso recomendamos utilizar el programa "ALGODÓN+90 °C”+600rpm sin carga y una pequeña cantidad de detergente en el compartimento del agente
de lavado (2) o limpiador especial de máquina para eliminar los residuos posiblemente
corruptores.
6.9 Añadir selecciones individuales
6-7
Stain
removal
Stain
removal
Manchas
22
Dry
Level
Dry
Secado
Delay
Delay
Fin
Dif.
Temp.
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Aclarado
Extra
Rinse
Extra
Rinse
Centrif.
Speed
Seleccione las opciones y ajustes (Fig. 6-7); consulte
el PANEL DE CONTROL.
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
6-Uso diario
ES
6.10 Inicie el programa de lavado
3-14
Pulse el botón "Inicio/Pausa" (Fig. 6-8) para iniciar. El
LED del botón "Inicio / Pausa" deja de parpadear y se
ilumina continuamente
El aparato funciona de acuerdo a los ajustes recientes.
Los cambios solo son posibles mediante la cancelación del programa.
6-8
6.11 Interrumpir/Cancelar el programa de lavado
Para interrumpir un programa en ejecución presione con suavidad "Inicio/Pausa". El LED
del botón de arriba parpadeará. Pulse de nuevo para reanudar la marcha.
Para cancelar un programa en ejecución y todos sus ajustes individuales:
1. Pulse el botón de "Inicio / Pausa" para interrumpir el programa.
2. Pulse el botón "Encendido / Apagado" durante unos dos segundos para apagar el
aparato.
3. Toque el botón "Encendido" para encender el aparato, ejecute el programa "Girar"
y seleccione "sin velocidad" (las luces de velocidad están apagadas) para drenar el
agua.
4. Cierre el programa para reiniciar el dispositivo, seleccione un nuevo programa e inícielo.
6.12 Después de lavar
Nota: Bloqueo de la puerta
▶ Por razones de seguridad la puerta de carga se bloquea parcialmente durante los ciclos de lavado. Solo es posible abrir la puerta al final del programa o después de que el
programa se canceló correctamente (véase la descripción anterior).
▶ En caso de nivel alto de agua, alta temperatura del agua y en el centrifugado no será
posible abrir la puerta;
1. Al final del programa se visualiza .
2. El aparato se apagará automáticamente.
3. Saque la ropa tan pronto como sea posible para que esté suave y para evitar la
formación de arrugas.
4. Cierre el suministro de agua.
5. Desconecte el cable de corriente.
6. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Déjelas abiertas
mientras no se usa la lavadora.
Nota: El modo de espera / ahorro de energía
El aparato encendido pasará al modo de espera si no se activará dentro de 2 minutos
antes de iniciar el programa o al final del programa. La pantalla se apagará . Esto ahorra
energía. Para interrumpir el modo en espera pulse el botón "Encendido".
23
6-Uso diario
ES
Nota: Ciclo frío para el ciclo de secado
La última parte del ciclo de secado se produce sin calor para asegurar que las prendas
permanezcan a una temperatura que no las dañe.
6.13 Activar o desactivar el timbre
La señal sonora se puede desactivar si es necesario:
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione el programa MIX.
3. Pulse el botón "Secado" y "Temp." al mismo tiempo durante unos tres segundos.
Se mostrará “ ” y el zumbador se desactivará. Para activar el zumbador, presione estos dos botones al mismo tiempo nuevamente. Se mostrará " ”.
24
ES
7-Lavado ecológico
Uso medioambiental responsable
Lavado
▶ Para lograr el mejor uso de la energía, el agua, detergente y el tiempo que debe utilizar el tamaño de la carga máxima recomendada.
▶ No sobrecargue (debe caber su mano holgadamente sobre la ropa).
▶ Para ropa ligeramente sucia seleccione el programa de lavado rápido Express 15’.
▶ Aplique las dosis exactas de detergente.
▶ Elija la temperatura de lavado adecuada más baja, los detergentes modernos son
eficientes para limpiar por debajo de 60°C.
▶ Eleve la configuración predeterminada solo en casos de prendas muy manchadas.
▶ Utilice la velocidad máxima de centrifugado para la colada si desea utilizar un programa de secado después.
Secado
▶ Use la cantidad de llenado máximo de unos 5/6/8 kg.
▶ Aflojar la ropa antes de comenzar el programa de secado.
▶ No utilice suavizante durante el lavado - la ropa se vuelve mullida y suave en el programa de secado.
25
8- Cuidado y limpieza
ES
8.1 Limpieza del cajón para detergente
8-1
2
Cuide siempre que no haya residuos de detergente.
Limpie periódicamente el cajón (Fig. 8-1):
1. Tire del depósito hasta que se detenga.
2. Presione el botón de liberación y retire el cajón.
3. Enjuague el depósito con agua hasta que esté
limpio e inserte el cajón de nuevo en el aparato.
1
8-2
Delay
Temp.
Dry
Level
Dry
Dry
Level
Secado
Stain removal
Stain
removal
Manchas
Stain
removal
Stain
removal
525 DRUM
525 DRUM
REFRESH
i-REFRESH
Delay
Delay
Delay
Fin
Dif.
Steam
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Rinse
Aclarado
Extra
Rinse
Extra
Rinse
8.2 Limpieza de la máquina
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Centrif.
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Cotton
Cotton
M
i Cotton
x
Synthetics
Synthetics
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Duvet
Duvet
Dail
y
Wool
Wool
Wool
Deli
cat e
Delicate
Delicate
Delicate
Q
uic
k 1 5’
Smart
Dry
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Wash
&
Dry
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Babycare
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Mix
Express15’
Express
1515
Express
Fast
Fast
Fast
Dry
Spin
Dry
Spin 20
Cotton
Spin
Eco
40-60
Eco
Eco
40-60
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
▶
▶
▶
8-3
8-5
8-4
Desenchufe la máquina durante la limpieza y
mantenimiento.
Use un paño suave con jabón líquido para limpiar
los componentes de la caja de la máquina y de
goma (Fig. 8-2).
No utilice productos químicos ni disolventes orgánicos corrosivos.
8.3 La válvula de entrada de agua y el filtro de la
válvula de entrada
Para evitar el bloqueo del suministro de agua por sustancias sólidas como la cal, limpie periódicamente los
filtros de la válvula de entrada.
▶ Desconecte el cable de corriente y cierre el suministro de agua.
▶ Desenrosque la manguera de entrada de agua en
la parte posterior (Il 8-3) del aparato, así como en
el grifo.
▶ Enjuague los filtros con agua y un cepillo (Il. 8-4).
▶ Coloque el filtro e instale la manguera.
8.4 Limpieza del tambor
▶ Retire las piezas metálicas lavadas accidentalmente, especialmente piezas como alfileres, monedas,
etc., del tambor (Fig. 8-5), ya que causan manchas
de óxido y daños.
▶ Use un limpiador sin cloro para la eliminación de
manchas de óxido. Tenga en cuenta las sugerencias de advertencia del fabricante del producto de
limpieza.
▶ No utilice objetos duros ni lana de acero para la limpieza.
26
8- Cuidado y limpieza
ES
8.5 Largos períodos de inactividad
8-6
8-7
8-7
Si el aparato permanece inactivo durante un período
más largo:
1. Desconecte el enchufe eléctrico (Fig. 8-6).
2. Cierre el suministro de agua (Fig. 8-7).
3. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Deje las puertas abiertas mientras no se usa la lavadora.
Antes del próximo uso verifique cuidadosamente el
cable de alimentación, la entrada de agua y la manguera de desagüe. Asegúrese de que todo esté correctamente instalado y sin fugas.
8.6 Filtro de la bomba
8-8
8-9
Limpie el filtro una vez al mes y revise el filtro de la
bomba, por ejemplo, si el aparato:
▶ No desagua.
▶ No centrifuga.
▶ Hace un ruido inusual durante la ejecución.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras! El agua en el filtro de la bomba puede estar muy caliente! Antes
de cualquier acción asegúrese de que el agua se haya enfriado.
8-11
8-10
1. Apague y desenchufe la máquina (Fig. 8-8).
8-10
8-11
2. Abra la tapa de servicio. Puede utilizar una moneda o un destornillador (Fig. 8-9).
3. Proporcione un recipiente plano para recoger el
agua de lixiviación (Fig. 8-10). Podría haber cantidades más grandes!
4. Tire de la manguera de desagüe y mantenga su
extremo sobre el recipiente (Fig. 8-10).
5. Saque el tapón de cierre de la manguera de desagüe (Fig. 8-10).
6. Después del drenaje completo cierre la manguera de drenado (Fig. 8-11) y empuje de nuevo en la 8-12
8-12
8-13
máquina.
7. Desenrosque y quite el filtro de la bomba en sentido antihorario (Fig. 8-12).
8. Eliminar contaminantes y la suciedad (Fig. 8-13).
27
8- Cuidado y limpieza
8-14
8-15
9. Limpie cuidadosamente el filtro de la bomba, por
ej., con agua corriente (Fig. 8-14).
10. Refíjelo a fondo (Fig. 8-15).
11. Cierre la tapa de servicio.
PRECAUCIÓN:
▶ El sellado del filtro de la bomba tiene que estar limpio y e ileso. Si la tapa no está
completamente apretada, el agua podría escapar.
▶ El filtro debe estar en su lugar, o puede dar lugar a fugas.
28
ES
9-Solución de problemas
ES
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos
específicos. En caso de problemas, verifique todas las posibilidades que se muestran
y siga las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA!
▶ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
▶ El equipo eléctrico debe ser reparado solamente por expertos eléctricos calificados,
porque las reparaciones incorrectas pueden causar daños consecuentes considerables.
▶ Un cable de corriente dañado solo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o por el personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
9.1 Códigos de información
Los siguientes códigos se muestran solo para la información relativa al ciclo de lavado.
No se precisa realizar mediciones.
Código
Mensaje
:
El tiempo de ciclo de lavado restante será de 1 hora y 25 minutos.
:
El tiempo de ciclo de lavado incluyendo el tiempo de fin diferido restante será de 6
horas y 30 minutos.
La detección de carga automática está trabajando.
El ciclo de lavado ha terminado. El aparato se apagará automáticamente..
El bloqueo para niños está activado.
La puerta está cerrada debido al nivel de agua de alto, alta temperatura del agua o
ciclo de centrifugado.
El timbre está desactivado
El timbre está activado
9.2 Solución de problemas con el código mostrado
Problema
Causa
Solución
• Error de drenaje, el agua no se drena
por completo dentro de 6 minutos.
• Limpie el filtro de la bomba.
• Compruebe la instalación de la manguera de drenaje.
• Error de bloqueo
• Cierre la puerta apropiadamente.
• El nivel de agua no alcanza después de
8 minutos.
• Asegúrese de que del grifo esté completamente abierto y la presión del agua sea
normal.
• Compruebe la instalación de la manguera de
drenaje.
• La manguera de drenado hace sifón.
• Error del nivel de protección del agua.
• Comuníquese con el servicio posventa.
29
9-Solución de problemas
ES
Problema
Causa
Solución
• Error del sensor de temperatura.
• Comuníquese con el servicio posventa.
• Error de calefacción.
• Comuníquese con el servicio posventa.
• Error del motor.
• Comuníquese con el servicio posventa.
• Error del sensor de temperatura de • Comuníquese con el servicio posventa.
secado
• Error del sensor de nivel de agua.
• Comuníquese con el servicio posventa.
o
• Error de comunicación anormal.
• Comuníquese con el servicio posventa.
• Error de elemento de calefacción • Comuníquese con el servicio posventa.
en seco
• Error de motor de secado
• El nivel de agua de secado es • Comuníquese con el servicio posventa.
demasiado alto.
• Error de carga desbalanceada.
• El agua se desbordó anormalmen- • Comuníquese con el servicio posventa.
te
• Error de desagüe. El agua no se • Limpie el filtro de la bomba.
drena completamente en 1 minuto • Compruebe la instalación de la
(programa i-Refresh
manguera de drenaje.
• Comuníquese con el servicio posventa.
• Compruebe y balancee la carga de ropa
en el tambor.
Reduzca la carga.
9.3 Solución de problemas sincódigo mostrado
Problema
Causa
El aparato no funciona. • El programa todavía no se ha iniciado.
• La puerta no está bien cerrada.
• La máquina no se ha encendido.
• Corte eléctrico.
• El bloqueo infantil está activado
El aparato no se lle- • No hay agua.
na con agua.
• La manguera de entrada está
retorcida.
• El filtro de carga está bloqueado.
• La presión del agua es de menos de
0.03 MPa.
• La puerta no está bien cerrada.
• Falla de suministro de agua.
30
Solución
• Revise el programa y póngalo
en marcha.
• Cierre la puerta bien.
• Encienda la máquina.
• Revise el suministro eléctrico.
• Desactive el bloqueo infantil.
• Revise la llave de agua.
• Revise la manguera de entrada
de agua.
• Desbloquee el filtro de la manguera de entrada.
• Revise la presión del agua.
• Cierre la puerta bien.
• Asegúrese de que haya suministro de agua.
9-Solución de problemas
ES
Problema
Causa
El aparato está des- • La altura del tubo de descarga está por
aguando mientras
debajo de 80 cm.
se llena.
• El extremo de la manguera de desagüe podría caer en el agua.
Falla en el drenaje.
• La manguera de drenado está
bloqueada.
• El filtro de la bomba está bloqueado.
• El extremo de la manguera de desagüe
es mayor de 100 cm por encima del nivel del suelo.
Vibración fuerte, du- • No se han quitado todos los pernos
rante el centrifugado
de transporte.
• El aparato no tiene una posición
sólida.
• La carga de la máquina no es
correcta.
La operación se
• Avería de agua o eléctrica.
detiene antes de
completar el ciclo
de lavado.
La operación se de- • El aparato muestra un código de
tiene durante un peerror.
riodo de tiempo.
• Problema debido al patrón de
carga.
• El programa lleva a cabo el ciclo de
remojo.
El exceso de espuma • El detergente no es adecuado.
flota en el tambor
y/o en el cajón del
• Uso excesivo de detergente.
detergente.
Ajuste automáti• La duración del programa de lavado
co del tiempo de
se ajustará.
lavado.
Falla de centrifu• Desequilibrio de la carga.
gado.
Resultado de lavado •
insatisfactorio.
•
•
•
Solución
• Asegúrese de que la manguera de desagüe esté instalada
correctamente.
• Asegúrese de que el tubo de
descarga no esté en el agua.
• Desbloquee la manguera de
desagüe.
• Limpie el filtro de la bomba.
• Asegúrese de que la manguera de desagüe esté instalada
correctamente.
• Retire todos los pernos de transporte.
• Asegúrese de que tenga una base
sólida y una posición nivelada.
• Revise el peso de la carga y el
equilibrio.
• Revise el suministro eléctrico y
de agua.
• Considere los códigos mostrados.
• Reduzca o ajuste la carga.
• Cancele el programa y reinicie.
• Consulte las recomendaciones
del detergente.
• Reduzca la cantidad de detergente.
• Esto es normal y no afecta a la
funcionalidad.
• Revise y reparta la carga de la
máquina y las prendas y ejecute un programa de centrifugado de nuevo.
El grado de contaminación no está • Seleccione otro programa.
de acuerdo con el programa seleccionado.
La cantidad de detergente no fue • Elija el acc. del detergente de
suficiente.
acuerdo al grado de contaminación y acc. las especificaciones del fabricante.
Se ha superado la carga máxima.
• Reduzca la carga.
Las prendas se distribuyeron de • Reparta la ropa a lavar.
manera desigual en el tambor.
31
9-Solución de problemas
Problema
Causa
ES
Solución
Hay residuos de de- • Partículas insolubles de detergente • Realice un aclarado adicional.
tergente en polvo
pueden permanecer como man- • Trate de cepillar los puntos en
en las prendas.
chas blancas en la ropa.
la ropa seca.
• Use otro detergente.
Las prendas salen • Esto es causado por las grasas • Trate previamente la ropa con
con manchas gritales como aceites, cremas o unun limpiador especial.
ses.
güentos
Nota: Información de espuma
Si se detecta demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detendrá
y la bomba de desagüe se activará durante 90 segundos. Si esa eliminación de espuma
falla hasta 3 veces, el programa terminará sin girar.
En caso de que los mensajes de error aparezcan incluso después de las medidas adoptadas, apague el aparato, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con
el servicio al cliente.
32
ES
9-Solución de problemas
9.4 En caso de corte de corriente
Se guardará el programa actual y su configuración.
Cuando se restaure la electricidad se reanudará la
operación.
Si un corte de energía interrumpe un programa de
lavado en funcionamiento la apertura de la puerta
se bloquea mecánicamente. No se debe ver ningún
nivel de agua de lavandería a través de la ventana
de vidrio de la puerta. ¡Peligro de quemaduras! El nivel
del agua se debe bajar como se describe en "Filtro de
la bomba". Hasta entonces no tire de la palanca (A) por
debajo de la trampilla de servicio (Fig. 9-1) hasta que la
puerta se desbloquee mediante un suave clic. Posteriormente vuelva a colocar todas las partes.
9-1
A
Nota: Quite el seguro a la puerta
Cuando la lavadora se encuentra en un estado seguro (debajo del nivel del agua debajo
de la ventana a cierta distancia, la temperatura del barril por debajo de 55 °C, el barril
interior no giró), puede abrir las puertas de la máquina.
33
10-Instalación
ES
10.1 Preparación
▶ Saque el aparato del embalaje.
▶ Retire todo el material de embalaje incluyendo la base de poliestireno, manténgalos
fuera del alcance de los niños. Al abrir el paquete, se podrían observar gotas de agua
en la bolsa de plástico y ojo de buey. Este fenómeno normal resulta de las pruebas de
agua en la fábrica.
Nota: Eliminación del embalaje
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos
de forma ecológica.
10-1
2.
1.
10-1 2.
10.2 OPCIONAL: Instale las almohadillas reductoras de ruido
1.
2x
2x
2.
3.
3.
10-2
R7
R8
R9
S1
R5
R6
R10
10.3 Desmonte los pernos de transporte
Los pernos de transporte en la parte trasera están diseñados para sujetar componentes vibratorios en el
interior del aparato durante el transporte para evitar el
daño interno. Todos los elementos (I, R, S y T, Fig. 10-2)
deben retirarse antes de su uso.
S2
I1
10-3
Al abrir el paquete retráctil, encontrará algunas almohadillas de reducción de ruido, que se utilizan
para reducir el ruido. (Il. 10-1).
Coloque la lavadora de costado, con el ojo de buey
apuntando hacia arriba, la parte inferior hacia el
operador.
Retire las almohadillas de reducción de ruido y retire la película protectora adhesiva de doble cara;
péguela alrededor de la parte inferior; las almohadillas de reducción de ruido debajo del gabinete de
la lavadora como se muestra en la Figura 3. (dos
almohadillas más largas en la posición 1 y 3, dos
más cortas almohadillas en las posiciones 2 y 4).
Finalmente ajuste el equipo de nuevo en posición
vertical.
T1
T2
1.
T3
34
T4
Retire los cuatro tornillos (T1-T4) (Fig. 10-3).
10-Instalación
ES
2.
Retire los 10 tornillos (R1 - R10) del refuerzo de
la espalda baja. saque los refuerzos (S1 y S2)
de la máquina.
* HWD 100/120-B...
10-4
S1
R5-R10
S2
3.
R1-R4
Tire de las dos barras de hierro I1 y I2 (Fig. 10-5).
* HWD 100/120-B...
10-5
I1
4.
Llene los seis huecos dejados con tapones de cierre (Fig. 10-6).
I2
10-6
Nota: Guardar en lugar seguro
Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro para su uso posterior. Si el aparato se va a mover vuelva a instalar los pernos.
10.4 Mover el aparato
Si la máquina va a ser trasladada a un lugar distante,
vuelva a colocar los pernos de transporte retirados antes de la instalación para evitar daños:
10-7
10.5 Alineación del aparato
Ajuste todas las patas (Fig. 10-7) para conseguir una
posición completamente nivelada. Esto reducirá al mínimo las vibraciones y por lo tanto el ruido durante el
uso. También reducirá el desgaste. Se recomienda utilizar un nivel de burbuja para el ajuste. El piso debe ser
tan estable y plano como sea posible.
1.
2.
3.
Suelte la contratuerca (1) con una llave.
Ajuste la altura girando el pie (2).
Apriete la contratuerca (1) contra la carcasa
35
10-Instalación
ES
10.6 Conexión del drenaje de agua
Fije el tubo de desagüe correctamente a la tubería. ¡La manguera tiene que llegar en un
momento dado una altura entre 80 y 100 cm por encima de la línea de fondo del aparato!
Si es posible siempre mantenga la manguera de desagüe fija al clip en el aparato de nuevo.
ADVERTENCIA!
▶
▶
▶
▶
Use solo el conjunto de la manguera suministrado para la conexión.
Nunca use conjuntos de manguera viejos o usados!
Conecte solo al abastecimiento de agua fría.
Antes de la conexión, revise si el agua está limpia y clara.
Ahora se pueden realizar las siguientes conexiones:
10.6.1 Manguera de drenaje hacia el fregadero
▶ Cuelgue la manguera de desagüe con el soporte
en U del borde de un fregadero con un tamaño
adecuado (Fig. 10.-8).
▶ Proteja el soporte en U lo suficiente contra el
deslizamiento.
10-8
10.6.2 Drene la manguera hacia el desagüe
▶ El diámetro interno de la tubería vertical con desahogo del aire debe ser de 40 mm. mínimo.
▶ Ponga la manguera de drenaje de aprox. 80100 mm en la tubería de desagüe.
▶ Una el soporte en U y asegúrelo bien (Fig. 10-9).
10-9
10.6.3 Drene la manguera hacia elfregadero
▶ La unión debe estar por encima del sifón
▶ Una conexión de espiga es normalmente cerrada
por una almohadilla (A). Eso debe ser eliminado
para evitar cualquier disfunción (Fig. 10-10).
▶ Asegure la manguera con una abrazadera.
10-10
PRECAUCIÓN!
▶ La manguera de desagüe no debe ser sumergida en agua y debe ser fijada firmemente e instalarse libre de fugas. Si la manguera de desagüe se coloca en el suelo o si la tubería se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora desaguará continuamente
mientras se llena la tina (auto-sifón).
▶ El tubo de descarga no se debe extender. De ser necesario contacte al servicio de
postventas.
36
10-Instalación
ES
10.7 Conexión de agua fresca
10-11
10-12
Asegúrese de que se inserten las juntas.
1.
2.
Conecte la manguera de entrada de agua con
el extremo en ángulo al aparato (Fig. 10-11).
Apriete la junta de tornillo con la mano.
El otro extremo se conecta a una llave de agua
con una cuerda de 3/4 de pulg (Fig. 10-12).
10.8 Conexión eléctrica
10-13
Antes de cada conexión, compruebe si:
▶ la fuente de alimentación, el enchufe y los fusibles
son adecuados, según la placa de especificaciones.
▶ la toma de corriente tiene conexión a tierra y no
se está usando ningún adaptador múltiple o cable
prolongador eléctrico.
▶ el enchufe y el toma corriente son compatibles.
▶ Solo para el Reino Unido: El enchufe para el Reino
Unido cumple con la norma BS1363A.
Enchufe el aparato eléctrico en la toma de corriente
(Fig. 10-13).
ADVERTENCIA!
▶ Asegúrese siempre de que todas las conexiones (suministro de corriente, la manguera de desagüe y de agua potable) estén firmes, secas y sin fugas!
▶ Tenga cuidado de que estas piezas nunca sean aplastadas, retorcidas, o dobladas
▶ Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el agente de servicio (vea
la tarjeta de garantía) con el fin de evitar situaciones de peligro. .
37
11-Datos técnicos
ES
11.1 Ficha del producto conforme al Reglamento EU Núm. 1061/2010
Haier
Marca
Identificador del modelo
HWD80B14979
HWD100B14979
HWD120B14979
Clasificación energética1)
A
A
A
Consumo de energía para el lavado, centrifugado y secado
con los programas estándar de algodón 2) en kWh/ciclo de
funcionamiento completo 3)
5,43
6,8
7,9
Consumo de energía para el lavado, hilatura utilizando los
programas estándar de lavado de algodón2)en kW · h/ciclo de
lavado3).
0,91
0,9
1,15
Clase de rendimiento de lavado1)
A
A
A
Agua restante después del centrifugado para un ciclo de
lavado de algodón estándar de 60 °C 2) en %
46
52
43
1370
1390
1400
Capacidad de lavado para el ciclo estándar de lavado de
algodón a 60 °C (sin secado)2) en kg.
8
10
12
Capacidad de secado para el ciclo de secado estándar de
"algodón seco" 2) en kg
5
6
8
Consumo de agua para lavado, centrifugado y secado2)en L/
ciclo de funcionamiento completo
100
114
122
Consumo de agua para lavado, solo centrifugado 2) en L/ciclo
de funcionamiento completo
57
62
65
Tiempo de lavado y secado Tiempo del programa para completar el ciclo de operación en min
675
715
685
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas,
siempre usando el secador (200 ciclos) en kW · h
1086
1360
1580
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas,
que nunca usa el secador (200 ciclos) en kW · h
182
180
230
Velocidad máxima de centrifugado para el ciclo estándar de
lavado de algodón a 60 °C2) en prm
Ruido durante los ciclos de lavado, centrifugado y secado utilizando el programa estándar de algodón 2) en dB(A) re 1pW
1)
2)
3)
38
55/73/63
55/72/61
53/72/59
La clase G es la menos eficiente y la clase A es la más eficiente.
Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo:
Lavado: seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se
muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio.
Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se
muestre la función de temperatura, seleccione Programa seco, a menudo toque Nivel seco durante 5
segundos, luego se mostrará “”, toque el botón Start (Iniciar).
El consumo anual de energía real depende de cómo se utilice el aparato.
11-Datos técnicos
ES
11.2 Datos técnicos adicionales
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Medidas (AltoxAnchoxProfundidad en mm)
Voltaje en V
Corriente en A
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
220-240 V~/50Hz
10
Potencia máxima en W
2000
Presión del agua en MPa
0.03≤P ≤1
Peso neto en kg
75 / 81 / 85
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
39
12-Servicio al cliente
ES
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
▶ su distribuidor local o
▶ el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la tabla de especificaciones.
Modelo ____________________
Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País*
Dirección postal
País*
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Francia
Dirección postal
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Haier Iberia SL
Bélgica-FR
Pg. Garcia Faria, 49-51
Bélgica-NL
08019 Barcelona
Países Bajos
ESPAÑA
Luxemburgo
Haier Deutschland GmbH
Alemania Konrad-Zuse-Platz 6
Polonia
81829 München
Austria
República
Haier Poland Sp. zo.o.
ALEMANIA
Checa
Al. Jerozolimskie 181B
Hungría
Haier Appliances UK Co.Ltd.
02-222 Warszawa
Grecia
One Crown Square
POLONIA
Reino
Rumanía
Church Street East
Unido
Rusia
Woking, Surrey, GU21 6HR
Reino Unido
*Para obtener más información por favor consulte www.haier.com
España
Portugal
40
ES
41
Käyttöopas
Pesukone/kuivausrumpu
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
FI
Kiitos
FI
Kiitos että ostit Haier-tuotteen.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Nämä käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, joiden avulla saat parhaan mahdollisen hyödyn irti laitteestasi, ja varmistat samalla sen turvallisen asennuksen, käytön ja kunnossapidon.
Laita tämä käyttöopas varmaan talteen, jotta voit aina palata siihen, laitteen turvallista ja
oikeaa käyttötapaa varten.
Jos myyt, annat pois, tai jätät tämän laitteen entiseen asuntoosi muuton jälkeen, muista
myös antaa tämä käyttöopas mukaan, jotta uusi omistaja voisi tutustua laitteen ominaisuuksiin ja turvallisuusvaroituksiin.
Selitys
Varoitus – Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta
Yleisiä tietoja sekä käyttövinkkejä
Tietoja koskien ympäristöä
Hävittäminen
Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
Lajittele pakkausmateriaalit sopiviin kierrätysastioihin
niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja
elektroniikkalaiteromut. Älä heitä tällä symbolilla varustettuja laitteita pois tavanomaisen kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite paikalliseen kierrätyskeskukseen
tai ota yhteyttä kunnalliseen jätehuoltoon.
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara!
Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkojohto ja heitä se pois. Irrota luukun lukitus, jotta lapset tai kotieläimet eivät voi jäädä loukkuun sen sisään.
VAROITUS!
Laitetta ei saa liittää ulkoiseen kytkinlaitteeseen kuten ajastimeen tai piiriin, joka kytketään päälle ja pois säännöllisesti.
2
FI
Sisällys
1-Turvallisuustiedot.............................................................................................................................4
2- Tuotteen kuvaus..............................................................................................................................9
3- Ohjauspaneeli..................................................................................................................................10
4- Ohjelmat...........................................................................................................................................14
5- Energiankulutus...............................................................................................................................15
6- Päivittäinen käyttö..........................................................................................................................16
7- Ympäristöystävällinen pesu.........................................................................................................21
8- Kunnossapito ja puhdistaminen.................................................................................................22
9- Vianetsintä.......................................................................................................................................25
10- Asennus..........................................................................................................................................30
11- Tekniset tiedot..............................................................................................................................34
12- Asiakaspalvelu...............................................................................................................................36
3
1-Turvallisuustiedot
FI
Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa, noudata
seuraavia turvallisuusohjeita:
VAROITUS!
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
▶▶ Varmista että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä.
▶▶ Varmista, että kaikki kuljetuspultit ovat irrotettu.
▶▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
▶▶ Laitteen siirtämiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä,
johtuen sen painosta.
Päivittäinen käyttö
▶▶ Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai
joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heitä valvotaan, tai jos he ovat saaneet opastusta koskien
laitteen turvallista käyttötapaa, ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
▶▶ Pidä alle 3-vuotiaat lapset kaukana laitteesta jos heitä ei valvota
jatkuvasti.
▶▶ Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
▶▶ Älä päästä lapsia tai kotieläimiä laitteen läheisyyteen sen luukun
ollessa auki.
▶▶ Pidä pesuaineet poissa lasten ulottuvilta.
▶▶ Vedä vetoketjut ylös, kiinnitä irralliset narunpätkät paikoilleen, ja
huolehdi pienistä esineistä, jotta pyykit eivät sotkeutuisi keskenään. Jos tarpeen, käytä pesupussia tai verkkoa.
▶▶ Älä kosketa tai käytä laitetta ollessasi avojaloin, tai kostein tai
märin käsin, tai jaloin.
▶▶ Älä peitä tai sulje laitetta minkään sisään sen ollessa käytössä, tai
käytön jälkeen, jotta kosteus voisi haihtua sen pinnalta.
▶▶ Älä aseta raskaita esineitä, tai lämmön- tai kosteudenlähteitä
laitteen päälle.
▶▶ Älä käytä tai säilytä tulenarkoja pesuaineita tai kemiallisia pesuaineita laitteen läheisyydessä.
▶▶ Älä pese liuottimilla käsiteltyjä vaatteita laitteessa ennen kuin
olet ensin tuulettanut ne.
4
1-Turvallisuustiedot
FI
FI
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
▶▶ Älä irrota tai kytke verkkojohtoa tulenarkojen kaasujen läsnäollessa.
▶▶ Älä pese vaahtomuovin tai sienen kaltaisia materiaaleja.
▶▶ Älä pese pyykkiä, joka on jauhon peitossa.
▶▶ Älä avaa pesuainelokeroa ohjelman aikana.
▶▶ Älä koske luukkuun pesun aikana, sen ollessa kuuma.
▶▶ Älä avaa luukkua, jos veden pinta on näkyvästi yli luukun lasin
alapinnan.
▶▶ Älä avaa luukkua väkisin. Luukussa on automaattinen lukitus joka
avautuu pian ohjelman jälkeen.
▶▶ Sammuta laite jokaisen pesuohjelman päätteeksi ja ennen
tavanomaisia huoltotoimenpiteitä, ja irrota laite verkkovirrasta
sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi.
▶▶ Älä vedä pistoketta irti johdon varassa, irrottaessasi laitetta pistorasiasta.
▶▶ Varmista että huone on kuiva ja hyvin tuuletettu. Ympäristön
lämpötilan tulee olla 5 ja 35 °C välissä.
▶▶ Älä peitä koneen pohjassa olevia ilmanvaihtoaukkoja matolla tai
vastaavalla esineellä.
▶▶ Pidä laitteen ympärillä oleva alue vapaana pölystä ja liasta.
▶▶ Varmistu että koneen sisällä on vain pyykkiä, eikä sinne ole päässyt lemmikkieläimiä tai lapsia ennen sen käynnistämistä.
▶▶ Laitteen sisään tulee laittaa vain kuivia, vedessä pestäviä tekstiilejä.
▶▶ Älä täytä konetta liian täyteen.
▶▶ Poista kaikki esineet, kuten sytyttimet ja tulitikut vaatteiden taskuista.
▶▶ Käytä huuhteluainetta tai muita samankaltaisia tuotteita, pakkauksessa mainittujen ohjeiden mukaisesti.
▶▶ Huomaa että kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman
lämpöä (viilennysvaihe), jotta vaatteet jäähtyvät lämpötilaan joka
ei vahingoita niitä.
▶▶ Älä jätä konetta valvomatta pitkäksi aikaa, ohjelman ollessa
käynnissä. Jos et aio olla koneen lähettyvillä pitkään aikaan,
kuivaus on keskeytettävä sammuttamalla kone ja irrottamalla
pistoke verkkovirrasta.
5
1-Turvallisuustiedot
FI
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
▶▶ Älä sammuta konetta ennen kuin kuivaus on päättynyt, jos
vaatteita ei voida poistaa nopeasti ja levittää lämmön vapauttamiseksi.
Älä kuivaa seuraavia vaatekappaleita laitteessa:
▶▶ Vaatteita jotka ovat likaisia.
▶▶ Vaatteita jotka ovat joutuneet kosketuksiin syttyvien aineiden,
kuten ruokaöljyn, asetonin, alkoholin, bentseenin, bensiinin,
kerosiinin, tahranpoistoaineiden, tärpätin, vahan, vahanpoistoaineen tai muiden kemikaalien kanssa. Syttyvien aineiden huurut
voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Tämänkaltaiset vaatteet tulee pestä ensin käsin, kuumassa vedessä ylimääräisellä
määrällä pesuainetta, ja sen jälkeen kuivata ulkoilmassa, ennen
niiden kuivausta laitteessa.
▶▶ Vaatteita jotka sisältävä toppauksia tai täytteitä (kuten tyynyt ja
takit), koska täytteet voivat purkautua ja sytyttää kuivausrummun tuleen.
▶▶ Vaatteita jotka sisältävät paljon kumia, vaahtokumia (lateksivaahtoa) tai kumin kaltaisia materiaaleja, kuten suihkumyssyt,
vedenpitävät tekstiilit, kumitetut esineet sekä vaatekappaleet ja
tyynyt, jotka sisältävät vaahtokumia.
Sammuta kone jokaisen kuivauskerran päätteeksi, sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi.
6
Kunnossapito / Puhdistaminen
▶▶ Varmista ettet jätä lapsia ilman aikuisen valvontaa, jos he suorittavat puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä.
▶▶ Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään rutiinitoimenpiteitä.
▶▶ Pidä luukun alaosa puhtaana, ja avaa luukku sekä pesuainelokero
koneen ollessa poissa käytöstä, hajujen ehkäisemiseksi.
▶▶ Älä käytä vesisuihkua tai höyryä koneen puhdistamiseen.
▶▶ Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta vaaran
välttämiseksi.
▶▶ Älä yritä korjata laitetta itse. Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
FI
1-Turvallisuustiedot
Asennus
▶▶ Varmista että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla
esteetön. Älä asenna laitetta lukittavan oven, liukuoven, tai oven
jonka saranat ovat vastakkaisella puolella laitteen luukun saranoiden kanssa taakse, koska se voi rajoittaa laitteen luukun täydellistä avaamista.
▶▶ Kone tulee asentaa hyvin ilmastoituun huoneeseen. Varmista
että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla esteetön.
▶▶ Älä koskaan asenna konetta ulkotiloihin tai kosteisiin ympäristöihin, tai ympäristöihin jotka ovat alttiita vuodoille kuten pesualtaan alle, tai sen läheisyyteen. Vuodon sattuessa, irrota laite
verkkovirrasta ja anna sen kuivua itsekseen.
▶▶ Asenna ja käytä konetta vain tiloissa, joissa lämpötila on yli 5 °C.
▶▶ Älä asenna konetta maton päälle, tai lähelle seiniä tai huonekaluja.
▶▶ Älä asenna laitetta paikkaan, joka on alttiina jäätymiselle, suoralle
auringonvalolle tai lähelle lämmönlähteitä (esim. sähköliedet,
lämmittimet).
▶▶ Varmista että tyyppikilvessä ilmoitetut arvot vastaavat paikallisen verkon jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
▶▶ Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
▶▶ Käytä ainoastaan koneen mukana toimitettua verkkojohtoa,
sekä letkuja.
▶▶ Ole varovainen ettet vaurioita verkkojohtoa tai sen pistoketta
asentaessasi konetta. Jos näin käy, johto tulee vaihtaa valtuutetun sähköasentajan toimesta.
▶▶ Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa laitteen virransyöttöön,
johon päästään helposti käsiksi. Kone tulee liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Vain Iso-Britanniassa: Koneen verkkojohto
on varustettu 3-piikkisellä (maadoitetulla) pistokkeella joka sopii
3-piikkiseen (maadoitettuun) vakiopistorasiaan. Älä koskaan katkaise tai irrota kolmatta (maadoitus) piikkiä. Asennuksen jälkeen,
pistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä paikassa.
▶▶ Varmista että letkun liitännät ja liitokset on kunnolla kiristetty,
eivätkä ne vuoda.
7
1-Turvallisuustiedot
FI
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kone on tarkoitettu vain konepesun kestäville pyykeille. Noudata aina vaatteissa olevia pesumerkintöjä. Kone on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöä varten, sisätiloihin. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupallisiin tai teollisiin käyttötarkoituksiin.
Muutokset tai muunnokset laitteeseen eivät ole sallittuja. Nämä voivat aiheuttaa vaaratilanteita, ja johtavat kaikkien takuu- ja korvausvaatimusten raukeamiseen.
8
2- Tuotteen kuvaus
FI
Huomautus:
Seuraavissa luvuissa olevat kuvat voivat poiketa ostamastasi mallista, teknisten muutosten ja eri malliversioiden vuoksi.
2.1 Kuva koneesta
Etuosa (Kuva 2-1):
2-1
Takaosa (Kuva 2-2):
1 2
3
Delay
Temp.
Dry Level
Dry
Stain removal
REFRESH
Delay
Delay
Steam
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
4
1
2-2
23 4
5
67
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
MCotton
ix
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Dail
y
Woolcat e
Deli
Delicate
Q
uic k 1 5’
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
Babycare
2-2
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
R7
R8
R9
R10
R5
R6
5
I1
6
Iron bar (I1(I1-I2)
- I2)
1 1Rautatanko
7
1 Pesuaine /
huuhteluaine
2 Työtaso
3 Ohjelmavalitsin
4 Paneeli
( HWD100/120-B...)
2 Kuljetuspultit (T1-T4)
3 Takaseinän vahvistus
5 Pesukoneen
luukku
(HWD100/120-B...)
6 Huoltoläppä
4
5
6
7
7 Säädettävät
jalat
Verkkojohto
Poistoletku
Vedentuloventtiili
Takaseinän vahvistuksen ruuvit
(R1-R10) (HWD100/120-B...)
2.2 Varusteet
Tarkista lisävarusteet ja tuotteen mukana toimitetut oppaat, tämän luettelon mukaisesti
(kuva 2-3):
2-3
2x
2x
Poistolet- 6 Umpitulkunkokoonppaa
pano
Poistovesiletkun
kiinnike
Melunvai- Takuutodistus
mennussuojat
Käyttöopas
9
3- Ohjauspaneeli
FI
5
Dry Level
Dry
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
3-1
6
i-REFRESH
Cotton
Synthetics
Duvet
Wool
Delicate
Smart
Wash and Dry
Babycare
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
4
2
3
1
5 Toimintopainikkeet
1 “Virtapainike”
3 Näyttö
2 Ohjelmavalitsin
4 Pesuaine / huuhteluainelokero 6 ”Käynnistä/tauko”-painike
Huomautus: Äänimerkki
Äänimerkki kuuluu seuraavissa tapauksissa:
▶▶ kun painiketta painetaan
▶▶ kun ohjelmavalitsinta kierretään
▶▶ ohjelman päättyessä
Äänimerkki voidaan poistaa käytöstä ; katso PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ (katso sivu 19 6.13).
3.1 “Virtapainike”
3-2
panel
3-3
5
6
S team
Extra Rins e
S peed
3.3 Näyttö
3-4
Dry
Dry Level
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
10
3.2 Ohjelmavalitsin
Nuppia kiertämällä (Kuva 3-3) voidaan yksi 14 ohjelmasta valita. Liittyvä LED-valo syttyy ja sen oletusasetukset näytetään.
T emp.
S tain removal
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-2) kevyesti koneen kytkemiseksi päälle, merkkivalo ”Käynnistä/tauko”-painikkeessa vilkkuu. Kosketa tätä painiketta uudelleen noin
2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä. Jos
paneelin toimintoa tai ohjelmaa ei aktivoida jonkin ajan
kuluessa, kone sammuu automaattisesti.
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
Näytöllä (kuva 3-4) näkyy seuraavat tiedot:
▶▶ Pesu- / kuivausaika
▶▶ Päättymisajan viive
▶▶ Virhekoodit ja huoltotiedot
▶▶ Toimintopainikkeet ja ”Käynnistä/tauko”-painike
3- Ohjauspaneeli
FI
3.4 Pesuainelokero
5
2
1
Avaa lokero, seuraavat komponentit voidaan nähdä
(Kuva 3-5):
1: Pulveri- tai nestemäinen pesuaine
2: Pesuaineläpän valitsin, nosta jauhemaiselle pesuaineelle,
jätä alas nestemäiselle pesuaineelle.
3: Desinfiointiaineen lokero.
4: Huuhteluainelokero.
5: Lukitse kieleke, paina alas pesuainelokeron irrottamiseksi.
3-5
3-5
3
4
Pesuainetyypin suositukset sopivat eri pesulämpötiloille, katso pesuaineen käyttöohjeet (katso S17).
3.5 Toimintopainikkeet
3-6
Toimintopainikkeet (3-6) mahdollistavat lisäasetukset
valittua ohjelmaa varten, ennen sen käynnistämistä.
Liittyvät merkkivalot syttyvät.
Jos laite sammutetaan tai uusi ohjelma asetetaan,
kaikki vaihtoehdot poistetaan käytöstä.
Jos painikkeessa on usea toiminto, voidaan haluttu
toiminto valita painamalla painiketta toistuvasti.
Kun painiketta kosketetaan valon ollessa himmeä,
toiminto sammutetaan; kun valo on kirkas, toiminto on
valittu.
525 DRUM
3.5.1
Stain
Stain removal
removal
3.5.2 3.5.3
Dry Level
Dry
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
3.5.6 Express
3.5.7 Mix
Mix
Express 15’
15
Babycare
Babycare
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Fast
Fast
Dry
Spin
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
3.5.5 3.5.4
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
Huomautus: Tehdasasetukset
Haier on määritellyt oletusasetukset, saadaksesi parhaat tulokset jokaista ohjelmaa
varten. Jos pyykillä ei ole erityisvaatimuksia, suosittelemme oletusasetuksia.
3.5.1-Toimintopainike “Viive“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-7) ohjelman käynnistämiseksi viiveellä. Päättymisajan viive voidaan lisätä
30 minuutin askelin välillä 0,5-24 tuntia. Esimerkiksi
näyttö 6:30 tarkoittaa, että jakso päättyy 6 tunnin ja
30 minuutin kuluttua. Kosketa ”Käynnistä/tauko”painiketta aikaviiveen aktivoimiseksi. Tämä ei koske
ohjelmia “Linkous“, “Tuuletus“ ja Eco 40-60.
Aikaviiveen on oltava ohjelman käyntiaikaa pidempi.
Muutoin ohjelma käynnistyy välittömästi.
3-7
Delay
Delay
Huomautus: Nestemäinen pesuaine
Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä.
3.5.2-Toimintopainike “Lisähuuhtelu“
3-8
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-8) pyykin huuhtelemiseksi tehokkaammin raittiilla vedellä. Suosittelemme
tätä
Extra Rinse
herkkäihoisille ihmisille. Koskettamalla painiketta toistuvasti, voidaan 1 - 3 lisähuuhtelua valita. Ne näkyvät
näytöllä muodossa P--1/P--2/P--3.
11
3- Ohjauspaneeli
FI
3.5.3-Toimintopainike “Lämp“
3-9
3-10
Temp.
Temp.
Paina tätä painiketta (Kuva 3-9) ohjelman pesulämpötilan muuttamiseksi. Jos arvoa ei näytetä (näyttö „--“)
ei vettä lämmitetä.
Speed
3.5.4- Toimintopainike ”Nopeus”
Paina tätä painiketta (Kuva 3-10) ohjelman linkouksen
muuttamiseksi tai poistamiseksi. Jos arvoa ei näytetä,
näyttö (“0”) pyykkiä ei lingota.
3-10
3-11
Dry Level
3-12
i-Refresh
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3.5.5 Toimintopainike “Kuivaustaso“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-11) ohjelman kuivaustason muuttamiseksi tai poistamiseksi tarpeiden
mukaan. Kuva-1 Kuva-2 Kuva-3
Kuva-1: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteet voidaan kaappiin heti kuivauksen jälkeen.
Kuva-2: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteita voidaan käyttää heti kuivauksen jälkeen.
Kuva-3: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteet voidaan silittää kuivauksen jälkeen.
Kuva-1/ Kuva-2/ Kuva-3: Syttyy samanaikaisesti,
näyttää sitten kiinteän kuivausajan.
3.5.6 Toimintopainike “i-Refresh“
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-12) ja ohjelma voidaan
valita, i-Refresh -kuvake syttyy ja merkkivalo nupin keskellä syttyy. Käyttäjä valitsee toiminnon eri “i-Refresh”
ajan tarpeiden mukaan. Sitä käytetään hajujen, pölyn,
punkkien ja kosteuden poistamiseen.
Huomautus: i-Refresh vinkit
1. Sulje napit ja vetoketjut ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä. Vaatteet liimavuorauksella, koristeilla (PU-nauha, timantit, soljet, soljen tapit, metallikoristeet, pinnoitteet,
ketjut jne.), liima, metalliesineiden ulkomuoto voi muuttua, ole varovainen.
2. i-Refresh -toiminnossa vaatteiden on oltava kuivia. Jos vaatteet ovat märkiä, kuivaa
ne ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä, koska, jos vaatteet ovat märkiä i-Refresh -toiminnon aikana, ne voivat kuivua tai epämuodostua.
3. Suojaa koruompeleet ja koristeet vaatteiden pinnalla pehmeällä kankaalla, vaatteiden
pinnan naarmuuntumisen ehkäisemiseksi.
4. Vaatteet vahvistuksilla (kuten hääpuku), poista tuki ennen käsittelyä.
5. i-Refresh -toiminto poistaa hajuja, älä käytä parfyymia, raikastimia jne.
6. Älä aseta liian paljon vaatteita. Yksittäisen vaatteet käsittely antaa parhaan tuloksen.
7. Pölyä voi olla jäljellä luukussa ja ikkunan matossa i-Refresh -toiminnon jälkeen. Pyyhi
ikkunan maton ja luukun lasin sisäpinta puhtaaksi.
8. Ei sovellu suurille, pinnoitetuille untuvatakeille; soveltuu pienten untuvatakkien käsittelyyn.
12
3- Ohjauspaneeli
FI
3.5.7 “Tahranpoisto“ painike
Paina tätä painiketta (Kuva 3-13) tahranpoiston erikoistoiminnon valitsemiseksi. Symbolit on kuvattu
seuraavassa taulukossa
Ruoho
Viini
Mehu
Veri
Maa
Maito
3.6 “Käynnistys/tauko“ painike
3-13
3-13
Stain removal
3-14
3-14
Paina tätä painiketta (Kuva 3-14) varovasti näytetyn
ohjelman käynnistämiseksi tai keskeyttämiseksi. Yllä
oleva LED-valo palaa ohjelman asetuksen ja toiminnan
aikana, ja vilkkuu, jos se keskeytetään.
3-15
3.7 Lapsilukko
Valitse ohjelma ja paina “Nopeus” ja ”Käynnistys/tauko ”(Kuva 3-15) painiketta samanaikaisesti 3 sekuntia
kaikkien paneelien toimintojen käytön estämiseksi.
Avaa koskettamalla painikkeita uudelleen . Lapsilukon merkkivalo syttyy, kun lapsilukko on päällä. Toiminto on valinnainen, kun kone on käytössä.
Näytöllä näkyy cLot (Kuva 3-16), jos painiketta painetaan, kun lapsilukko on aktivoitu. Muutos ei ole käytössä.
3-15
Speed
3-16
3-16
13
4- Ohjelmat
FI
2)
5/6/8
°C 1)
valitse
käyttöalue
* - 90
40
rpm
Kuivaustaso
i-Refresh
Lisähuuhtelu
Viive
8/10/12
Esiasetus Toiminto
linkousnopeus
Lämpötila
Esiasetus
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Ohjelma
1400
• • •• •
1200
• • •• •
800
/
• ••
/
800
/
• ••
/
600
/
• ••
/
/
•
/ / / /
1400
/
/ / / /
1000
•
/
••
1000
•
/
•• •
1000
/
••
••
/ / / /
1 2 3 Tekstiilityyppi
• º º
• º º
• / /
4/5/6
2,5/3/4
* - 60
40
2/2,5/3
/
* - 40
30
2/2,5/3
/
* - 40
*
•
/ /
2/2,5/3
/
* - 30
30
•
/ /
/
5/6/8
/
/
/ / /
8/10/12
5/6/8
/
/
4/5/6
2,5/3/4
* - 90
40
• º º
• º º
8/10/12
4/5/6
* - 60
30
• º º
1
1
* - 40
*
8/10/12
4/5/6
* - 40
40
• º /
• º º
8/10/12
5/6/8
/
/
8/10/12
3/4/6
* - 20
20
8/10/12
/
/
/
Puuvilla
Keinokuidut
tai sekalaiset
tekstiilit
Untuvapeite
Konepesun kestävä villa
tai villaa sisältävä
tekstiili
Herkkä pyykki ja
silkki
Puuvilla/keinokuidut
Puuvilla/keinokuidut
Puuvilla/keinokuidut
Kevyesti likaantunut sekalainen
puuvilla- ja keinokuitupyykki
Puuvilla/keinokuidut
Puuvilla/keinokuidut
/ / / Kaikki tekstiilit
1000
• º º
• º º
1000
•
•
•
•
1400
/
Puuvilla
/
1000
/
/
/
/
/ / / /
/
••
/
* Vettä ei lämmitetä.
1)
Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
Vähennä pesuainemäärää, koska ohjelman kesto on lyhyt.
3)
Älä käytä kemikaaleja pesuaineen kanssa
4)
Liittyy kuivaan pyykkiin.
Oikeudet laadun parannuksen laadun kanssa tehtyihin teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään ilman
ennakkoilmoitusta. Käyttäjä ei saa lisätä desinfiointiainetta, pesuainetta tai huuhteluainetta i-Refresh ohjelmaan
2)
14
kuivaaja
2
Pesu
3
2
• Kyllä, º Lisätoiminto, / Ei
Maks. täyttömäärä 4)
kg
3
Tahranpoisto
1
Pesuainelokero:
1 Pesuaine
2 Huuhteluaineelle tai hoitotuotteelle
3 Desinfiointiaineelle 3)
5- Energiankulutus
FI
Ilmoitetut energiankulutusarvot voivat vaihdella paikallisten olosuhteiden mukaan.
Ohjelma
Asetukset
Eco 40-60*
Lämpötila °C
Keinokuidut
40°C
60°C
60°C
40°C
Maks. täyttömäärä kg
Pesu
-
-
8/10/12
-
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Kuivaaja
-
-
5/6/8
-
Pesu, linkous
ja kuivaus
-
-
5,43/6,8/7,9
-
Vain pesu
ja linkous
-
-
0,91/0,9/1,15
-
Pesu, linkous
ja kuivaus
-
-
100/114/122
-
Vain pesu
ja linkous
-
-
57/62/65
-
Pesu
ja kuivaus
-
-
11:15/11:55/
11:25
-
-
-
46/52/43
-
Energiankulutus
kWh
Vesi litroissa
Aika t:min
Linkous
ja kuivausteho %
* Standardiohjelma 96/60 EU energiamerkinnän mukaisesti:
Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse lämpötila ja maksiminopeus,
kosketa Käynnistyspainiketta.
Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “ kuivaus ”, kosketa Käynnistyspainiketta.
Eco 40-60 °C vakiopuuvillaohjelma sopii tavanomaisesti likaantuneelle puuvillapyykille. Se
on kaikkein tehokkain ohjelma puuvillapyykille yhdistetyn energian- ja vedenkulutuksen
kannalta. Käytetty veden lämpötila voi poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Huomautus: Automaattinen paino
Laite on varustettu täyttömäärän tunnistuksella. Matalalla täyttömäärällä, energia-, vesimäärää ja pesuaikaa rajoitetaan automaattisesti joissakin ohjelmissa. Näytöllä näkyy
AUtO .
15
6- Päivittäinen käyttö
6-1 8-7
6-2
FI
6.1 Virransyöttö
Kytke pesukone verkkovirtaan (220 - 240 V ~ / 50 Hz)
(kuva 6-1.). Katso myös osio ASENNUS.
6.2 Vesiliitäntä
▶▶ Tarkista tuloveden puhtaus ja kirkkaus ennen
liitäntää.
▶▶ Avaa hana (Kuva 6-2).
Huomautus: Kiristäminen
Ennen käynnistämistä, tarkista mahdolliset vuodot liitoksissa hanan ja ottovesiletkun
välillä avaamalla hana.
6-3
6.3 Pyykin valmistelu
▶▶ Lajittele pyykit kankaan (puuvilla, keinokuidut, villa tai silkki) ja likaisuusasteen mukaan (Kuva 6-3).
Noudata ohjeita vaatteiden pesumerkinnöissä.
▶▶ Erottele valkoiset vaatteet värillisistä. Pese värilliset tekstiilit ensin käsin tarkistaaksesi haalistuvatko, tai kuluvatko ne.
▶▶ Tyhjennä taskut (avaimet, kolikot jne.) ja poista
kovat koristeet (esim. rintakorut).
▶▶ Vaatteet joissa ei ole saumoja, ja arat sekä hienosti kudotut tekstiilit, kuten verhot, tulee laittaa
pesupussiin hellävaraista pesua varten (käsinpesua tai kemiallista pesua suositellaan).
▶▶ Vedä ylös vetoketjut ja koukut, ja varmista että
napit ovat kunnolla paikoillaan.
▶▶ Aseta arat vaatekappaleet, kuten vaatteet joissa ei ole tukevaa saumaa, hienot alusvaatteet, ja
pienet vaatekappaleet kuten sukat, vyöt, rintaliivit, jne. pesupussiin.
▶▶ Levitä suuret tekstiilit kuten lakanat, päiväpeitteet jne. auki.
▶▶ Käännä farkut ja painetut, koristeelliset tai voimakkaanväriset tekstiilit toisinpäin ja pese tarvittaessa erikseen.
Huomautus: Erityisiä vinkkejä kuivausta varten
▶▶ Lajittele vaatteet tekstiilityypin (puuvilla, keinokuidut, jne.), halutun kuivaustason
sekä jäännöskosteuden mukaan. Noudata pesumerkinnöissä olevia ohjeita ja kuivaa
ainoastaan koneellisen kuivauksen kestävät vaatteet
▶▶ Linkoa pyykit maksiminopeudella ennen kuivausta.
▶▶ Älä ylitä maks. täyttömäärää 6 kg.
▶▶ Erittäin suurilla vaatekappaleilla on tapana kiertyä. Jos pyykit ei ole tarpeeksi kuivuneet, levitä pyykkejä ja kuivaa uudelleen käyttäen ohjelmaa KUIVAUS.
▶▶ Erityisen herkkiä tekstiilejä, jotka voivat helposti kutistua tai menettää muotonsa,
kuten esim. silkki, alusvaatteita jne. ei tule kuivata koneessa. Laita herkät vaatteet
pesupussiin ja vältä ylikuivaamasta niitä.
▶▶ Puseroita ja neuleita ei saa kuivata kutistumisen välttämiseksi.
16
6- Päivittäinen käyttö
FI
Hoitotaulukko
Pesu
Pestävä jopa 95°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 60°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 30°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 30°C
hellävarainen käsittely
Käsinpesu maks. 40°C
Älä pese
Pestävä jopa 60°C
hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
erittäin hellävarainen
käsittely
Pestävä jopa 30°C
erittäin hellävarainen
käsittely
Valkaisu
Kaikenlainen valkaisu
sallittu
Vain happipitoinen
/ ei-klooripitoinen
valkaisu
Älä valkaise
Rumpukuivaus mahdollinen
normaalissa lämpötilassa
Pyykkinaru
Rumpukuivaus mahdollinen
matalassa lämpötilassa
Tasainen kuivaus
Älä käytä rumpukuivausta
ISilitys enintään 200 °C
lämpötilassa
Älä silitä
ISilitys keskimäärin
ISilitys matalassa,
enintään 110 °C lämpötilassa ilman höyryä (höyrysilitys voi
aiheuttaa peruuttamattomia vahinkoja
vaatteille)
Kemiallinen pesu
hiilivedyllä
Älä käytä ammattimaista märkäpesua
Ei kemiallista pesua
Kuivaaja
Silitys
150 °C lämpötilassa
Ammattimainen tekstiilinhoito
Kemiallinen pesu tetrakloorieteenillä
Ammattimainen märkäpesu
6.4 Koneen täyttäminen
▶▶ Aseta pyykit koneeseen yksi kerrallaan.
▶▶ Varo ylitäyttöä. Huomioi ohjelmien eri maksimitäyttömäärä. Maksimitäyttömäärän
nyrkkisääntö: Jätä 20 cm pyykin ja rummun yläosan väliin.
▶▶ Sulje luukku huolellisesti. Varmista että pyykit eivät jää puristuksiin luukun väliin.
VAROITUS!
6.5 Pesuaineen
valitseminen
Ei-kankaiset, sekä pienet, irralliset tai teräväreunaiset esineet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja vaurioittaa vaatteita sekä konetta.
17
6- Päivittäinen käyttö
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
FI
Pesutehokkuus ja suorituskyky määräytyvät käytetyn pesuaineen laadun mukaan.
Käytä vain pesukoneille tarkoitettuja pesuaineita.
Käytä tarvittaessa erityisiä, esim. keinokuiduille tai villalle suunniteltuja pesuaineita.
Ota aina huomioon pesuainevalmistajan suositukset.
Älä käytä kemiallisia pesuaineita, kuten trikloorietyleeniä ja vastaavia tuotteita.
Valitse paras pesuaine
Pesuainetyyppi
Ohjelma
Yleinen
Värillinen
Hellävarainen
Erikois
Huuhteluaine
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L/P
-
o
-
-
L
L/P
-
-
-
L/P
L/P
-
-
-
-
L/P
-
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L
L
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
-
L = geelimäinen/nestemäinen pesuaine P = jauhemainen pesuaine O = vaihtoehtoinen
_ = ei pesuainetta
Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä.
Suosittelemme seuraavien käyttämistä:
▶▶ Jauhemaiselle pesuaineelle: 20 °C - 90 °C (paras käyttölämpötila: 40-60°C)
▶▶ Värilliselle pesuaineelle: 20°C - 60°C (paras käyttölämpötila: 30-60°C)
▶▶ Villa/aroille tekstiileille tarkoitetulle pesuaineelle: 20 °C - 30 °C (= paras käyttölämpötila)
* Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
18
6- Päivittäinen käyttö
FI
6.6 Pesuaineen lisääminen
3
2
3.
6-4
Vedä pesuainelokero ulos.
Aseta vaaditut kemikaalit vastaaviin lokeroihin
(Kuva 6-4)
Työnnä lokero paikalleen.
1
1.
2.
Huomautus:
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Poista pesuainejäämät ennen seuraavaa pesua.
Älä käytä liikaa pesu- tai huuhteluainetta.
Noudata pesuainepakkauksessa olevia valmistajan suosituksia.
Täytä aina pesuainelokero juuri ennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäinen pesuaine tulee laimentaa ennen lisäämistä.
Älä käytä nestemäistä pesuainetta jos ”Viive“ on valittuna.
Valitse ohjelma-asetukset huolellisesti pyykeissä olevien pesumerkintöjen sekä ohjelmataulukon mukaisesti.
6.7 Kytke laite päälle
6-5
Kosketa “Virta“- painiketta laitteen kytkemiseksi päälle
(Kuva 6-5). “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo
vilkkuu.
ol panel
6.8 Ohjelman valinta
Valitse pyykkityypille ja likaisuusasteelle sopiva ohjelma, parhaan pesutuloksen saamiseksi.
Kierrä ohjelmanuppia (Kuva 6-6) oikean ohjelman
valitsemiseksi. Liittyvän ohjelman LED-valo syttyy ja
oletusasetukset näytetään.
6-6
5
6
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
Huomautus: Hajunpoisto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, suosittelemme käynnistämään “PUUVILLA+90
°C”+600 linkousohjelman ilman pyykkiä, käyttäen pientä määrää pesuainetta lokerossa
(2), tai erityistä rummun puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta, irrottamaan
mahdolliset syövyttävät jäämät.
6.9 Lisää yksittäisiä valintoja
6-7
Valitse halutut lisätoiminnot ja asetukset (Kuva 6-7);
katso OHJAUSPANEELI.
525 DRUM
Dry
Dry Level
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
19
6- Päivittäinen käyttö
3-14
6-8
FI
6.10 Pesuohjelman käynnistäminen
Kosketa Käynnistä/tauko”-painiketta (Kuva 6-8) käynnistämiseksi. “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo
palaa jatkuvasti.
Laite toimii käyttäen nykyisiä asetuksia. Muutokset
voidaan tehdä vain, jos ohjelma perutaan.
6.11 Pesuohjelman keskeytys / peruutus
Keskeytä ohjelma painamalla “Käynnistä/tauko“ painiketta. LED-valo painikkeen päällä
vilkkuu. Kosketa kuvaketta uudelleen jatkaaksesi ohjelmaa.
Peruuttaaksesi käynnissä olevan ohjelman ja kaikki sen yksittäiset toiminnot
1. Kosketa ”Käynnistä/tauko”-painiketta ohjelman keskeyttämiseksi.
2. Kosketa virtapainiketta noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä.
3. Kosketa virtapainiketta laitteen kytkemiseksi päälle, suorita ohjelma “Linkous” ja valitse “e nopeutta” (nopeusvalo sammuu) veden tyhjentämiseksi.
4. Lopeta ohjelma laitteen käynnistämiseksi uudelleen, valitse uusi ohjelma ja käynnistä
se.
6.12 Pesun jälkeen
Huomautus: Oven lukko
▶ Turvallisuussyistä pesukoneen luukku lukitaan tavallisesti ohjelman ajaksi. Luukku
voidaan avata vain ohjelman päätyttyä tai jos se keskeytetään oikealla tavalla (katso
kuvaus yllä).
▶ Jos vedentaso on korkea, sen lämpötila korkea tai linkouksen aikana, ei luukkua voida
avata; Loc1- näkyy näytöllä
1. Ohjelmajakson lopulla näkyy END näytöllä.
2. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
3. Poista pyykit koneesta mahdollisimman pian, helpottaaksesi niiden purkamista ja
estääksesi ylimääräisten ryppyjen muodostumista.
4. Kierrä hana kiinni.
5. Irrota verkkojohto.
6. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä
se auki koneen ollessa poissa käytöstä.
Huomautus: Valmiustila / Energiansäästötila
Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei kytketä päälle 2 minuutin sisällä ennen ohjelman
aloittamista tai sen päättymisen jälkeen. Näyttö sammuu. Tämä säästää energiaa. Keskeytä valmistila painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Jäähdytysjakso kuivausta varten
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämpöä, jotta vaatteet pysyvät
lämpötilassa, joka ei vahingoita niitä.
6.13 Äänimerkin aktivointi tai sammutus
Äänimerkki voidaan kytkeä pois päältä tarvittaessa:
1. Kytke laite päälle.
2. Valitse sekalaiset-ohjelma.
3. Kosketa Kuivaustaso ja Lämp. painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. “ bEEP OFF”
näkyy näytöllä ja äänimerkki sammutetaan. Aktivoi äänimerkki painamalla
näitä painikkeita uudelleen. “ bEEP ON ” näkyy näytöllä .
20
FI
7-Ympäristöystävällinenpesu
Ympäristöystävällinen käyttö
Pesu
▶▶ Parhaan mahdollisen energian, veden, pesuaineen ja ajan säästämiseksi kannattaa
käyttää suositeltua enimmäistäyttömäärää.
▶▶ Varo ylitäyttöä (jätä kämmenen leveyden verran tilaa pyykin yläpuolelle).
▶▶ Valitse Pikapesu 15’ vain hieman likaista pyykkiä varten.
▶▶ Käytä tarkkoja pesuainemääriä.
▶▶ Valitse alhaisin riittävä pesulämpötila - nykyaikaiset pesuaineet toimivat tehokkaasti
jo alle 60 °C lämpötiloissa.
▶▶ Muuta oletusasetuksia vain pestessäsi erittäin likaista pyykkiä.
▶▶ Linkoa pyykit maksiminopeudella jos aiot käyttää kuivausta jälkeenpäin.
Kuivaaja
▶▶ Käytä suurinta täyttömäärää, n. 5/6/8 kg.
▶▶ Levitä pyykkejä ennen kuivausohjelman käynnistämistä.
▶▶ Älä käytä huuhteluainetta pestessäsi pyykkiä, koska pyykistä tulee nukkaista ja pehmeää kuivauksen jälkeen.
21
8-Kunnossapitojapuhdistaminen
8-1
8.1 Pesuainelokeron puhdistus
2
Varmista aina, että pesuainejäämiä ei ole jäljellä.
Puhdista lokero säännöllisesti (Kuva 8-1):
1. Vedä lokeroa ulos, kunnes se pysähtyy.
2. Paina vapautuspainiketta ja poista lokero.
3. Huuhtele
lokeroa
vedellä,
kunnes
se
on puhdas ja aseta lokero paikalleen.
1
8-2
Delay
Temp.
Dry Level
Dry
Stain removal
REFRESH
Delay
Delay
Steam
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
MCotton
ix
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Dail
y
Woolcat e
Deli
Delicate
Q
uic k 1 5’
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
Babycare
FI
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
8.2 Pesukoneen puhdistaminen
▶▶ Irrota pesukone verkkovirrasta puhdistamisen ja
kunnossapidon ajaksi.
▶▶ Käytä pehmeää, saippuaveteen kostutettua liinaa puhdistaaksesi koneen rungon (kuva 8-2) ja
sen kumiset osat.
▶▶ Älä käytä orgaanisia kemikaaleja tai syövyttäviä
liuottimia.
8-3
8-5
8-4
8.3 Ottovesiventtiili ja ottovesiventtiilin suodatin
Estääksesi ottovesiliitännän tukkeutumisen kiinteillä
aineilla, kuten kalkilla, puhdista ottovesiventtiilin suodatin säännöllisesti.
▶▶ Irrota verkkojohto ja katkaise vedentulo.
▶▶ Irrota ottovesiletku laitteen takaosasta (Kuva
8-3) ja hanasta.
▶▶ Huuhtele suodattimet vedellä ja puhdista ne harjalla (Kuva 8-4).
▶▶ Asenna suodatin takaisin paikoilleen ja kiinnitä
letku hanaan.
8.4 Rummun puhdistaminen
▶▶ Poista vahingossa pestyt metalliosat, kuten rintaneulat, kolikot jne. rummusta (kuva 8-5), koska ne
aiheuttavat ruostetahroja ja vaurioita rumpuun.
▶▶ Käytä ei-kloridipohjaista puhdistusainetta ruostetahrojen puhdistamiseen. Noudata puhdistusainevalmistajan varoitusmerkkejä.
▶▶ Älä käytä kovia esineitä tai teräsvillaa koneen
puhdistamiseen.
22
8-Kunnossapitojapuhdistaminen
FI
8.5 Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan
8-6
8-7
8-7
8-8
8-9
Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan:
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta (kuva 8-6).
2. Katkaise vedentulo (kuva 8-7).
3. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä luukku auki
koneen ollessa poissa käytöstä.
Tarkista verkkojohto, sekä otto- ja poistovesiletku ennen seuraavaa käyttökertaa. Varmistu siitä että kaikki
on oikein asennettu ja ettei pesukone vuoda.
8.6 Pumpun suodatin
Puhdista suodatin kerran kuukaudessa ja tarkasta
pumpun suodatin, jos:
▶▶ kone ei poista vettä.
▶▶ kone ei linkoa.
▶▶ kone pitää epätavallisia ääniä ohjelman aikana.
VAROITUS!
Palovammojen vaara! Pumpun suodattimessa oleva vesi voi olla erittäin kuumaa! Varmista että vesi on jäähtynyt, ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä.
8-11
8-10
1. Sammuta laite ja irrota virransyötöstä (kuva 8-8).
8-11
8-10
2. Avaa huoltoläppä. Voit käyttää kolikkoa tai ruuvitalttaa (kuva 8-9).
3. Avaa litteä säiliö vuotavan veden keräämiseksi
(kuva 8-10). Vettä voi vuotaa enemmänkin!
4. Vedä poistovesiletku irti ja pidä sen toista päätä
säiliön päällä (kuva 8-10).
5. Irrota poistovesiletkun tiivistekorkki (kuva 8-10).
6. Sulje
tyhjennyksen
jälkeen
tyhjennysletku (kuva 8-11) ja liitä se takaisin koneeseen.
7. Irrota pumpun suodatin kiertämällä sitä vastapäivään (kuva 8-12).
8. Poista lika ja epäpuhtaudet (kuva 8-13).
8-12
8-12
8-13
23
8-Kunnossapitojapuhdistaminen
8-14
8-15
9. Puhdista pumpun suodatin huolellisesti, esim.
juoksevan veden alla (kuva 8-14).
10. Kiinnitä se takaisin paikoilleen (kuva 8-15).
11. Sulje huoltoläppä.
VAROITUS!
▶▶ Pumpun suodattimen tiivisteen tulee olla puhdas ja rikkoutumaton. Jos kantta ei
ole täysin kiristetty, vesi voi vuotaa sen läpi.
▶▶ Suodattimen tulee olla paikoillaan, tai se voi johtaa vuotoihin.
24
FI
9- Vianetsintä
FI
Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Ongelmien
ilmetessä tarkista kaikki esitetyt ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita ennen kuin otat
yhteyttä huoltopalveluun. Ota yhteyttä ASIAKASPALVELUUN.
VAROITUS!
▶▶ Ennen huoltoa, kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta.
▶▶ Sähkölaite tulee huoltaa ainoastaan valtuutetun sähköasentajan toimesta, koska
virheellisestä korjauksesta voi aiheutua huomattavia vahinkoja.
▶▶ Jos virtajohto on vaurioitunut se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun
ammattitaitoisen henkilön toimesta, vaaran välttämiseksi.
9.1 Tiedotuskoodit
Seuraavat koodit näytetään vain pesujaksoon viittaavina tiedotuksina. Mitään toimenpiteitä ei tarvitse suorittaa.
Koodi
Viesti
01:25
Jäljellä oleva pesuaika on 1 tunti ja 25 minuuttia
06:30
Jäljellä oleva pesuaika ja valittu päättymisen viiveaika on 6 tunti ja 30 minuuttia
AUTOMAATTINEN
Automaattinen täyttömäärän tunnistus on päällä.
Lopetus
Pesujakso on päättynyt. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
cLoI-
Lapsilukko on aktivoitu.
LocI-
Luukku on suljettu korkeasta vedentasosta, korkeasta veden lämpötilasta tai linkousjaksosta johtuen.
bEEP OFF Summeri on otettu pois käytöstä
bEEP ON
Summeri aktivoitu
9.2 Vianetsintä virhekoodien kanssa
Ongelma
Syy
Ratkaisu
CLrFLtr
• Tyhjennysvirhe, vettä ei tyhjennetä
kokonaan 6 minuutin kuluessa.
• Puhdista pumpun suodatin.
• Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
E2
• Lukon virhe
• Sulje luukku kunnolla.
E4
• Vedentasoa ei saavuteta 8 minuutin
kuluessa.
• Varmista, että hana on täysin auki ja vedenpaine normaali.
• Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
• Tyhjennysletku tyhjentää itsekseen.
E8
• Veden suojaustason virhe.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
F3
• Lämpötilatunnistimen vika.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
25
9- Vianetsintä
FI
Ongelma
Syy
Ratkaisu
F4
• Lämmitysvika.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
F7
• Moottorivika.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
f9
• Kuivauslämpötilan tunnistimen vika • Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
FA
• Veden tasotunnistimen vika.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
fC1tai fC2
FC3
• Epätavallisen yhteyden virhe.
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Fd
• Kuivauslämmittimen virhe
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
FE
• Kuivausmoottorin vika
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
E12
• Kuivauksen vedenpinta on liian • Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
korkea.
UNb
• Epätasainen täyttö virhe.
• Tarkasta ja tasapainota pyykki rummussa.
Vähennä täyttömäärää.
Fb
• Veden epätavallinen ylivirtaus
• Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
E5
• Tyhjennysvirhe. Vesi ei tyhjene ko- • Puhdista pumpun suodatin.
konaan 1 minuutin kuluessa (i-Ref- • Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
resh ohjelma)
9.3 Vianetsintä ilman virhekoodia
Ongelma
Syy
Pesukone ei toimi oi- • Ohjelmaa ei ole vielä käynnistetty.
kein.
• Luukkua ei ole kunnolla suljettu.
• Pesukonetta ei ole vielä kytketty
päälle.
• Sähkökatkos.
•
Pesukone ei ota vet- •
tä.
•
•
•
•
•
Pesukone tyhjenee •
täytettäessä.
•
26
Ratkaisu
• Tarkista ohjelma ja käynnistä se.
• Sulje luukku huolellisesti.
• Kytke kone päälle.
• Tarkista että pesukone on kytketty verkkovirtaan.
Lapsilukko aktivoitu.
• Pura lapsilukko.
Ei vettä.
• Tarkista vesihana.
Ottovesiletku on taivuksissa.
• Tarkista ottovesiletku.
Ottovesiletkun suodatin on tukkeu- • Avaa ottovesiletkun suodatin.
tunut.
Vedenpaine alle 0,03 MPa.
• Tarkista vedenpaine.
Luukkua ei ole kunnolla suljettu.
• Sulje luukku huolellisesti.
Vettä ei tule.
• Tarkista ettei vettä ole katkaistu.
Poistovesiletkun korkeus on alle 80 cm. • Varmistu siitä että poistovesiletku on oikein asennettu.
Poistovesiletkun pää voi ylettyä ve- • Varmistu siitä että poistovesiteen.
letku ei yllä veteen.
9- Vianetsintä
FI
Ongelma
Syy
Vedenpoistohäiriö.
• Poistovesiletku on tukkeutunut.
•
•
Voimakasta tärinää lin- •
kouksen aikana.
•
•
• Avaa tukkeutunut poistovesiletku.
Pumpun suodatin on tukkeutunut. • Puhdista pumpun suodatin.
Poistovesiletkun pää on yli 100 cm lat- • Varmistu siitä että poistovesitiatasosta.
letku on oikein asennettu.
Kaikkia kuljetuspultteja ei ole irrotet- • Poista kaikki kuljetuspultit.
tu.
Pesukonetta ei ole asennettu
• Varmista että pesukone on
vakaasti.
asennettu vakaalle pohjalle, ja että
sen jalat on tasapainotettu.
Koneen kuormitus ei ole oikein.
• Tarkista kuorman paino ja sen
tasainen jakaantuminen.
Häiriö sähkö- tai vedenjakelujärjes- • Tarkista ettei sähkön- tai vetelmässä.
dentuloa ole katkaistu.
Ohjelma pysähtyy
•
ennen kuin pesuohjelma on suoritettu.
Ohjelma pysähtyy • Pesukone näyttää virhetietoja.
hetkeksi.
• Kuormituksen aiheuttama ongelma.
• Ohjelma suorittaa liotusjakson.
Rummussa ja/tai
pesuainelokerossa on
liiallista vaahtoa.
•
•
Pesuajan automaat- •
tinen säätö.
Kone ei linkoa.
•
Pesutulokset eivät ole •
tyydyttäviä.
•
•
•
Ratkaisu
• Tarkista näyttöön tulevat tiedot.
• Pienennä tai säädä kuormaa.
• Peruuta ohjelma ja käynnistä
uudelleen.
Pesuaine on vääräntyyppistä.
• Tarkista pesuainevalmistajan
suositukset.
Pesuainetta on käytetty liikaa.
• Vähennä pesuaineen määrää.
Pesujakson kestoa säädetään.
• Tämä on normaalia eikä vaikuta
koneen toimintoihin.
Pyykin paino on jakautunut epäta- • Tarkista pesukoneen kuormitus
saisesti.
ja pyykit ja käynnistä linkousohjelma uudelleen.
Likaantumisaste ei ole yhteensopi- • Valitse toinen ohjelma.
va valitun ohjelman kanssa.
Pesuaineen määrä ei ole riittävä.
• Valitse pesuaine likaisuusasteen ja pesuainevalmistajan
suositusten mukaisesti.
Maksimikuorma on ylitetty.
• Vähennä kuormitusta.
Pyykin paino on jakautunut epäta- • Levitä pyykkejä.
saisesti rummussa.
Pyykeissä on pulveritahroja.
• Pesuaineiden
liukenemattomat • Suorita ylimääräinen huuhtelu.
hiukkaset voivat jäädä valkoisina • Yritä harjata hiukkaset pois
pisteinä pyykkeihin.
kuivuneista pyykeistä.
• Käytä toista pesuainetta.
Pyykeissä on har- • Tämä johtuu rasvoista, kuten öljyistä • Esikäsittele pyykit erityisellä
maita laikkuja.
tai voiteista.
esikäsittelyaineella.
27
9- Vianetsintä
FI
Huomautus: Vaahtoa muodostuu
Jos liikaa vaahtoa muodostuu linkouksen aikana, moottori pysähtyy ja tyhjennyspumppu käy 90 sekunnin ajan. Jos vaahdon poisto ei onnistu 3 kerralla, ohjelma päättyy ilman
linkousta.
Jos virheviesti tulee esiin toimenpiteiden jälkeenkin, sammuta laite, irrota kone virransyötöstä ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
28
9- Vianetsintä
FI
9.4 Sähkökatkoksen yhteydessä
Nykyinen ohjelma ja sen asetukset tallennetaan pesukoneen muistiin.
Kun sähkökatkos päättyy ohjelma jatkaa toimintaansa.
Sähkökatkoksen sattuessa ohjelman aikana, luukku lukitaan mekaanisesti. Purkaaksesi pyykit vedenpinnan
tason tulee laskea luukun lasisen ikkunan alapuolelle Palovamman vaara! Vedenpintaa tulee laskea osiossa
“Pumpun suodatin“ kuvattujen ohjeiden mukaisesti.
Vedä tämän jälkeen vipua (A) huoltoläpän alapuolella
(kuva 9-1), kunnes luukku avautuu napsahtamalla. Kiinnitä kaikki osat takaisin paikoilleen jälkeenpäin.
9-1
A
Huomautus: Luukun avaaminen
Kun kone on turvallisessa tilassa (vedentaso ikkunan alapuolella tietyllä etäisyydellä,
rummun lämpötila alle 55 °C, sisärumpu ei pyöri), voidaan koneen luukku avata
29
10- Asennus
FI
10.1 Valmistelu
▶▶ Pura pesukone pakkauksestaan.
▶▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, mukaan lukien muovialusta, ja pidä ne lasten ulottumattomissa. Avatessasi pakkausta, voit havaita vesipisaroita sen muovisessa pussissa sekä luukun lasissa. Tämä on tavallista johtuen tehtaalla suoritetuista testeistä.
Huomautus: Pakkauksen hävitys
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, ja hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla.
10-1
2.
1.
10-1 2.
10.2 LISÄVARUSTE: Asenna melunvaimennussuojat
1.
2x
2x
2.
3.
3.
Kun kutistepakkaus avataan, tulevat melunvaimennussuojat esiin. Näitä käytetään melun vaimennukseen. (Kuva 10-1)
Aseta kone kyljelleen, käyttöaukko ylöspäin ja pohja käyttäjää päin.
Ota melunvaimennussuojat ulos ja irrota teipin
suojakalvot; kiinnitä pohjan ympärille; melunvaimennussuojat pesukoneen kotelon alla, kuten esitetty kuvassa 3.(kaksi pidempää suojaa asennossa
1 ja 3 ja kaksi lyhyempää asennossa 2 ja 4). Nosta
kone lopuksi pystyasentoon.
10.3 Kuljetuspulttien irrotus
10-2
R7
R8
R9
S1
R5
R6
R10
Kuljetussuojan tarkoitus on estää komponentteja tärähtämästä laitteen sisällä kuljetuksen aikana sisäisten
vaurioiden välttämiseksi. Kaikki kiinnitysosat (I, R, S ja T,
kuva 10-2) on irrotettava ennen käyttöä.
S2
I1
1.
10-3
T1
T2
T3
30
T4
Irrota kaikki 4 pulttia (T1 - T4) (kuva 10-3).
10- Asennus
FI
2.
Irrota 10 ruuvia (R1 - R10) alemmasta takatuesta, poista tuet (S1 ja S2) koneesta.
* HWD 100/120-B...
10-4
S1
R5-R10
S2
3.
Vedä 2 rautatankoa I1 ja I2 ulos (kuva 10-5)
* HWD 100/120-B...
R1-R4
10-5
I1
4.
Täytä jäljelle jääneet 6 reikää peittotulpilla (kuva
10-6.).
I2
10-6
Huomautus: Säilytä osat varmassa tallessa
Säilytä kuljetuspultit varmassa tallessa mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos
konetta täytyy siirtää, asenna pultit ensin takaisin paikoilleen.
10.4 Koneen siirtäminen
Jos aiot kuljettaa pesukoneen toiseen asuntoon, asenna kuljetuspultit takaisin paikoilleen estääksesi koneen
vaurioitumisen:
10-7
10.5 Koneen tasapainotus
Säädä kaikki jalat (kuva 10-7) niin, että kone on tasapainossa. Tämä minimoi tärinän ja melun käytön aikana.
Se vähentää myös koneen kulumista. Suosittelemme
käyttämään vesivaakaa tätä tarkoitusta varten. Kone
tulee sijoittaa mahdollisimman vakaalle ja tasaiselle
alustalle.
1.
2.
3.
Löysää lukkomutteria (1) avaimella.
Säädä korkeutta kiertämällä jalkaa (2).
Kiristä lukkomutteri (1) koteloa vastaan.
31
10- Asennus
FI
10.6 Poistovesiliitäntä
Kiinnitä poistovesiletku kunnolla putkeen. Letkun on oltava kiinnitetty 80 - 100 cm koneen
pohjaviivan yläpuolella! Pidä poistoletku aina kiinnitettynä koneen takaosassa olevaan kiinnikkeeseen, jos mahdollista.
VAROITUS!
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Käytä vain laitteen mukana tullutta letkua poistovesiliitäntää varten.
Älä koskaan käytä vanhoja letkuja!
Liitä letku ainoastaan kylmävesijärjestelmään.
Ennen liittämistä, tarkista että vesi on kirkasta ja puhdasta.
Seuraavat liitännät ovat mahdollisia:
10.6.1 Poistovesiletkun liittäminen pesualtaaseen
▶▶ Kiinnitä U-tuella varustettu poistovesiletku sopivan kokoisen pesualtaan reunaan (kuva 10-8).
▶▶ Varmista että U-tuki on kunnolla kiinnitetty jotta
se ei liukuisi pois paikoiltaan.
10-8
10.6.2 Poistovesiletkun liittäminen viemäriliitäntään
▶▶ Poistovesiletkun sisäisen halkaisijan tulee olla vähintään 40 mm.
▶▶ Työnnä poistovesiletku noin 80 -100 mm viemäriputken sisään.
▶▶ Liitä U-tuki ja kiinnitä se kunnolla paikoilleen
(kuva 10-9).
10-9
10-10
10.6.3 Poistovesiletkunliittäminen pesualtaan liitäntään
▶▶ Liitännän on oltava tyhjennysaukon yläpuolella
▶▶ Hanaliitäntä suljetaan yleensä pehmeällä välikiinnikkeellä (A). Tämä on poistettava toimintahäiri-
VAROITUS!
▶▶ Poistovesiletkua ei tule upottaa veteen, se tulee kiinnittää kunnolla paikoilleen ja varmistua siitä ettei se vuoda. Jos poistovesiletku asetetaan maan tasalle, tai jos sen putki on alle 80 cm korkeudella, kone ottaa ja poistaa vettä jatkuvasti (itsenäinen virtaus).
▶▶ Poistovesiletkua ei tule liittää toiseen letkuun. Jos tarpeen, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
32
10- Asennus
FI
10.7 Ottovesiliitäntä
10-11
10-12
Varmista että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
1.
2.
Liitä ottovesiletkun pää jossa on kulma pesukoneeseen (kuva 10-11). Kiristä ruuviliitos käsin.
Liitä letkun toinen pää vesihanaan 3/4“ kierteellä (kuva 10-12).
10.8 Sähköliitännät
10-13
Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, tarkista että:
▶▶ paikallinen verkkojännite, pistoke ja sulake ovat yhteensopivia laitteen tyyppikilvessä mainittujen arvojen kanssa.
▶▶ pistorasia on maadoitettu, ja ettei jakorasioita tai
jatkojohtoja ole käytetty.
▶▶ pistoke ja pistorasia ovat täysin yhteensopivia.
▶▶ Vain Iso-Britanniassa: Tarkista, että UK-pistoke
vastaa BS1363A -standardia.
Liitä pistoke pistorasiaan (kuva 10-13).
VAROITUS!
▶▶ Varmista että kaikki liittimet (verkkojohto, poisto- sekä ottovesiletku) ovat kunnolla
paikoillaan, kuivia, eivätkä vuoda!
▶▶ Varo etteivät nämä osat eivät murskaannu, väänny tai mene mutkalle.
▶▶ Jos verkkojohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen (kts. takuutodistus) toimesta vaaran välttämiseksi. .
33
11- Tekniset tiedot
FI
11.1 Tuoteseloste määräyksen EU nro. 1061/2010 mukaan
Haier
Merkki
Malli
Energiansäästöluokka1)
HWD80B14979
HWD100B14979
HWD120B14979
A
A
A
Energiankulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana käyttäen
vakiopuuvillaohjelmia 2) kWh / täydellinen ohjelmakierto 3 )
5,43
6,8
7,9
Energiankulutus pesun ja linkouksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmia 2 ) kWh / pesujakso 3)
0,91
0,9
1,15
Pesutulosluokka 1)
A
A
A
Jäännöskosteus linkouksen jälkeen käyttäen 60 °C vakiopuuvillaohjelmaa 2) %
46
52
43
Suurin mahdollinen linkousnopeus käyttäen 60 °C vakiopuuvillaohjelmaa 2) (kierr./min)
1370
1390
1400
Pesukapasiteetti käyttäen vakio 60 °C puuvillaohjelmaa (ilman
kuivausta) 2) (kg)
8
10
12
Kuivauskapasiteetti käyttäen vakio “kuiva puuvilla” -ohjelmaa 2)
(kg)
5
6
8
Vedenkulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana 2)L /täydellinen ohjelmakierto
100
114
122
Vedenkulutus pesun ja linkouksen aikana 2)L /täydellinen ohjelmakierto
57
62
65
Pesu- ja kuivausaika. Ohjelman kesto täydellisen ohjelmakierron
aikana (min)
675
715
685
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, käyttäen
linkousta (200 kierr/min.) (kWh)
1086
1360
1580
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, ilman
linkousta (200) (kWh)
182
180
230
55/73/63
55/72/61
53/72/59
Melutaso pesun, kuivauksen ja linkouksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmaa 2)dB(A) re 1pW)
1) Luokka G on tehottomin ja luokka A tehokkain.
2) Avaa Euroopan standarditestitoiminto:
Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse
lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta.
Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään,
valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “kuivaus ”, kosketa
Käynnistyspainiketta.
3) Todellinen energiankulutus ohjelmakiertoa varten riippuu laitteen valitusta käyttötavasta.
34
FI
11- Tekniset tiedot
11.2 Tekniset lisätiedot
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Mitat KxLxS (mm)
Jännite, V
Virta, A
Maks. teho, W
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
220-240 V~/50Hz
10
2000
Vedenpaine, MPa
0,03≤P ≤1
Nettopaino, kg
75 / 81 / 85
11.3 Standardit ja direktiivit
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset vastaavilla yhdenmukaistetuilla standardeilla, jotka edellyttävät CE-merkintää.
35
12- Asiakaspalvelu
FI
Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä.
Jos sinulla on ongelmia laitteesi kanssa, tutustu ensin osioon ONGELMANRATKAISU.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
▶▶ paikalliseen jälleenmyyjään tai
▶▶ tutustu huolto- ja tukiosioomme osoitteessa www.haier.com, josta löydät puhelinnumerot ja usein kysytyt kysymykset, ja jonka kautta voit tehdä huoltokutsun.
Ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun, varmistu että seuraavat tiedot ovat saatavilla.
Tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Malli ____________________
Sarjanumero _____________________
Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti, takuuvaatimusten yhteydessä.
Seuraavat eurooppalaiset osoitetiedot on annettu yleisiä liiketoimintatiedusteluja varten:
Eurooppalaiset Haier-osoitetiedot
Maa*
Osoite
Maa*
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
France
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Germany Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
Austria
GERMANY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
United
Church Street East
Kingdom Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Spain
Portugal
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
*Saadaksesi lisätietoja vieraile osoitteessa www.haier.com
36
Osoite
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
FI
37
Manuel d’utilisation
Lavante-séchante
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
FR
Nous vous remercions
FR
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afin de toujours vous y référer
pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel afin que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité
Généralités et conseils
Informations sur l’environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les ordures ménagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine
de recyclage locale ou prendre contact avec votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d'asphyxie !
Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. Enlevez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit
coincé dans l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Afin d'éviter un risque dû à la remise à zéro intempestive du coupe-circuit thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté à travers un dispositif de commutation externe,
comme un temporisateur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement activé et désactivé par les services publics.
2
FR
Sommaire
1-Consignes de sécurité...................................................................................................................4
2-Description du produit ..................................................................................................................9
3-Panneau de commande................................................................................................................10
4-Programmes ....................................................................................................................................15
5-Consommation ...............................................................................................................................16
6-Utilisation quotidienne ..................................................................................................................17
7-Utilisation écologique ....................................................................................................................24
8-Entretien et nettoyage ..................................................................................................................25
9-Dépannage .......................................................................................................................................28
10-Installation ......................................................................................................................................32
11-Données techniques ...................................................................................................................36
12-Service clientèle ............................................................................................................................38
3
1-Consignes de sécurité
FR
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après !
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
▶ Vérifiez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
▶ Retirez tous les boulons de transport.
▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des
enfants.
▶ Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Utilisation quotidienne
▶ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil
et comprennent les risques y relatifs.
▶ Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
▶ Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher
de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
▶ Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
▶ Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal fixés
et faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne
s’emmêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un filet approprié.
▶ Évitez de toucher ou d’utiliser l’appareil pieds nus ou lorsque vos
mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.
▶ Évitez de couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne ou après
utilisation, pour laisser l’humidité s’évaporer.
▶ Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur
ou d'humidité sur l'appareil.
▶ Évitez d'utiliser ou de conserver du détergent inflammable ou
des agents de nettoyage à sec à proximité de l'appareil.
▶ Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans
l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air.
4
1-Consignes de sécurité
FR
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
▶ Évitez de retirer ou d'insérer la fiche en présence de gaz inflammables
▶ Évitez de laver des matériaux en caoutchouc ou en éponge à
des températures élevées.
▶ Évitez de laver tout linge sali par la farine.
▶ Évitez d’ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
▶ Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle est chaude.
▶ Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot.
▶ Évitez d’ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un système de verrouillage et s'ouvre quelques instants après la fin du
cycle de lavage.
▶ Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant
d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pour économiser l'énergie et pour des
raisons de sécurité.
▶ Tenez la fiche et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶ Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La température ambiante doit être comprise entre 5 et 35 °C.
▶ Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de
l’appareil avec un tapis ou un objet similaire.
▶ La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et
de peluche.
▶ Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non
des animaux domestiques ou des enfants, avant toute utilisation.
▶ Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau.
▶ Assurez-vous de ne pas dépasser la charge maximale lors du
chargement.
▶ Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des
poches.
▶ Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que
spécifié sur l’emballage du fabricant.
▶ Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans
chaleur (cycle de refroidissement) afin d’assurer le maintien des
vêtements à une température qui ne les endommage pas.
5
1-Consignes de sécurité
FR
▶ Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue,
interrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le
débranchant du secteur.
▶ N'éteignez pas l'appareil si le cycle de séchage n'est pas terminé, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et
répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée.
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil :
▶ Les articles qui ne sont pas lavés.
▶ Les articles contaminés par des substances inflammables telles
que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’essence,
le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fumées
peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez
toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau chaude
avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les
sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil.
▶ Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de
remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils
peuvent s’enflammer dans l’appareil.
▶ Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc,
de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou de caoutchouc
tels que les matériaux en caoutchouc tels que les bonnets de
douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc,
les vêtements et les coussins contenant des matériaux de remplissage en caoutchouc mousse.
Arrêtez l’appareil à la fin de chaque programme de séchage
pour économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité.
6
FR
1-Consignes de sécurité
Entretien et nettoyage
▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du
nettoyage et de l’entretien.
▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien.
▶ Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et
le tiroir à lessive lorsque l’appareil est en marche.
▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le
fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées
uniquement afin d'éviter tout risque.
▶ N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Installation
▶ Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement
la porte. N’installez pas le lave-linge derrière une porte verrouillable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté opposé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de
l’appareil de s’ouvrir complètement.
▶ Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement la porte.
▶ N’installez jamais l’appareil à l’extérieur dans un endroit humide,
ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d’eau, comme en
dessous ou à proximité d’un bloc-évier. En cas de fuite d’eau,
coupez l’alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher
naturellement.
▶ Installez ou utilisez l’appareil uniquement dans des endroits où la
température est supérieure à 5 °C.
▶ Évitez de placer l’appareil directement sur un tapis ou près d’un
mur ou d’un meuble.
▶ Évitez d’exposer l’appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons
directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex.
poêles, appareils de chauffage).
▶ Vérifiez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
7
1-Consignes de sécurité
FR
N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
▶ Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon électrique et de tuyau d’arrivée d’eau livré.
▶ Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont
pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire
remplacer par un électricien.
▶ Pour l’alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la
terre différente, facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni :
Le câble d’alimentation de l’appareil comprend une fiche dotée
de 3 fils (mise à la terre) respectant les normes de la prise à 3 fils
(mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le
troisième fil (mise à la terre). Après l’installation de l’appareil, la
prise doit être accessible.
▶ Assurez-vous que les joints et raccords du tuyau d’arrivée d’eau
sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge uniquement. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette
de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un
usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un
usage commercial ou industriel.
Aucune modification ou altération de cet appareil n’est autorisée.
L’utilisation inappropriée vous expose à des risques et à la perte de
tous les droits de garantie et de responsabilité.
8
2-Description du produit
FR
Remarque :
En raison des modifications techniques et des divers modèles, les illustrations des chapitres suivants peuvent être différentes de votre modèle.
2.1 Description de l’appareil
Partie avant (Fig. 2-1) :
Côté arrière (Fig. 2-2) :
1 2
3
Delay
Taches
Temp.
Fin différée
Séchage
Stain removal
525 DRUM
Steam
2-1
1
23 4
2-2
5
67
2-2
60
°C
60°C
Temp.4040°C°C
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
4
Speed
Rinçage + Essorage
REFRESH
Cott on
Mi x
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Babycar e
Dail y
Deli cat e
Quic k 1 5’
UV S ani t iz e
Dr um Cl ean
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
R7
R8
R9
R10
R5
R6
5
I1
6
Iron de
barfer
(I1(I1-I2)
- I2)
1 1Barre
7
1 Tiroir à lessive/
adoucissant
2 Plan de travail
3 Sélecteur de
programme
4 Panneau
( HWD100/120-B...)
5 Porte du lavelinge
2 Boulons de transport (T1-T4)
3 Renforcement de la paroi arrière
6 Volet
d’entretien
4
5
6
7
(HWD100/120-B...)
7 Pieds
ajustables
Cordon d'alimentation
Tuyau de vidange
Vanne d'arrivée d'eau
Vis de renforcement de la paroi arrière
(R1-R10) (HWD100/120-B...)
2.2 Accessoires
Vérifiez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig. 2-3) :
2-3
2x
2x
Tuyau
d’arrivée
d’eau
6 Bouchons Support de
obturateurs tuyau de
vidange
Pads de
Carte de
réduction de garantie
bruit
Manuel d'utilisation
9
3-Panneau de commande
5
3-1
6
Séchage
Dry
Level
Dry
Taches
Stain
removal
Stain
removal
525 DRUM
FR
FinDelay
différée
Delay
i-Refresh
i-Refresh
Temp.
Temp.
Rinçage
Extra Rinse
Rinse+ Essorage
Speed
Extra
REFRESH
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express
Express 15’
15
Fast
Fast
Spin
Dry
Cotton
Spin 20
Eco
Eco 40-60
4
2
3
1 Bouton« Marche/Arrêt »
3 Écran
2 Sélecteur de programme 4 Tiroir à lessive/adoucissant
1
5 Boutons de fonctions
6 Bouton « Départ/
Pause »
Remarque : Signal sonore
Le signal sonore retentit dans les cas suivants :
▶ à la fin d’un programme ;
▶ lorsque vous appuyez sur un bouton ;
▶ lorsque vous tournez le sélecteur de programme ;
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : voir la section UTILISATION
QUOTIDIENNE (voir P19 6.13).
3.1 Bouton « Marche / Arrêt »
3-2
l panel
3-3
5
6
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-2) pour mettre l’appareil en marche. L’écran s’allume et le voyant du bouton « Départ/Pause » clignote. Appuyez-le à nouveau
pendant environ 2 secondes pour éteindre l'appareil.
Si aucun élément du panneau ou aucun programme
n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint
automatiquement.
3.2 Sélecteur de programme
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
3.3 Écran
3-4
Séchage
Dry
Level
Dry
Taches
Stain
removal
Stain
removal
10
Vous pouvez sélectionner l’un des 14 programmes en
tournant le bouton (Fig. 3-3). La LED correspondant
s’allume et les paramètres par défaut s’affichent.
i-Refresh
i-Refresh
FinDelay
différée
Delay
Temp.
Temp.
Rinçage
Extra
Extra Rinse
Rinse+ Essorage
Speed
L’écran (Fig. 3-4) affiche les informations suivantes :
▶ Temps de lavage et de séchage.
▶ Fin différée
▶ Codes d’erreur et informations sur l’entretien
▶ Boutons de fonction et bouton « Départ/Pause »
3-Panneau de commande
FR
3.4 Tiroir à lessive
1
5
2
Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants
(Fig. 3-5) :
1: Compartiment à détergent en poudre ou en liquide
2 : Volet de sélection du détergent, le soulever pour le
détergent en poudre,
le garder baissé pour le
détergent liquide.
3: Compartiment pour désinfectant.
4: Compartiment pour adoucisseur.
5: Verrouillez la languette, appuyez dessus pour extraire le tiroir du distributeur.
3-5
3-5
3
4
Ce type de lessive est adapté pour les différentes
températures de lavage. Référez-vous au manuel de
lessive (Voir P17).
3.5 Boutons de fonctions
Les boutons des fonctions (Fig. 3-6) activent des
options supplémentaires du programme sélectionné
avant son démarrage. Les indicateurs correspondants
s’affichent à l'écran.
Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous
éteignez l'appareil ou lorsque vous configurez un nouveau programme.
Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pouvez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de
manière séquentielle sur le bouton.
En appuyant sur les boutons, lorsqu’il est en lumière
terne, la fonction est désélectionnée ; lorsqu’il est en
lumière vive, la fonction est sélectionnée.
3-6
Taches
Stain
removal
Stain
removal
Coton
Cotton
Cotton
3.5.7
3.5.1
3.5.2 3.5.3
Séchage
Dry
Level
Dry
FinDelay
différée
Delay
i-Refresh
i-Refresh
Synthetics
Synthétique
Synthetics
3.5.6
Temp.
Temp.
Rinçage
Extra
Extra Rinse
Rinse+ Essorage
Speed
Duvet
Couette
Duvet
Express
15 min
Wool
Laine
Wool
Delicate
Délicat
Delicate
Séchage
Dry
Smart
3.5.5 3.5.4
Lavage et
Wash
&
Dry
Wash
and
Dry
séchage
Remarque : Paramètres d'usine
Pour garantir des résultats optimaux dans chaque programme, Haier a défini avec
précision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous
recommandons d'utiliser les paramètres par défaut.
3.5.1- Bouton de fonction « Fin différée »
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-7) pour démarrer le programme avec une fin différée. Vous pouvez repousser
la fin du programme par incrément de 30 minutes, de
0,5 à 24 h. Par exemple, si l’écran affiche : le cycle du programme s’achève dans 6 heures et 30 minutes. Touchez le bouton « Démarrer/Pause » pour
activer le délai de fin différée. Il ne s’applique pas au
programme « Essorage », « Refresh » et Eco 40-60.
Le délai choisi pour la fin différée du programme doit
toujours être supérieur au temps de cycle du programme. Sinon, le programme démarrera immédiatement.
3-7
Drydifférée
Level
Fin
11
3-Panneau de commande
FR
Remarque : Détergent liquide
Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fin différée.
3.5.2 Bouton de fonction « Rinçage+ »
Touchez ce bouton (Fig. 3-8) pour rincer le linge plus
intensément avec de l’eau douce. Cette fonction est
recommandée pour les personnes à la peau sensible. Vous pouvez sélectionner un à trois cycles en appuyant sur le bouton plusieurs fois. Ils s’affichent sur
l’écran avec l’extension P--1/P--2/P--3.
3-8
Rinçage +
3.5.3- Bouton de fonction « Temp. »
3-9
3-10
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-9) pour changer la température de lavage du programme. Si aucune valeur ne
s’illumine, l’eau ne sera pas chauffée.
Temp.
Temp.
3.5.4 Bouton de fonction « Essorage»
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-10) pour changer ou
désélectionner la fonction d’essorage. Si aucune valeur ne s’illumine, l’affichage (« ») le linge ne sera pas
essoré.
3-10
Essorage
3-11
Séchage
12
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3.5.5 Bouton de fonction « Séchage»
Touchez ce bouton (Fig. 3-11) pour changer ou désélectionner la vitesse d’essorage du programme. Fig-1
Fig-2 Fig-3
Fig. 1 : Touchez le bouton « Séchage», puis il s'allume,
cela signifie que les vêtements peuvent être stockés
directement après le séchage.
Fig. 2 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume,
cela signifie que les vêtements peuvent être portés
directement après le séchage.
Fig. 3 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume,
cela signifie que les vêtements peuvent être repassés
directement après le séchage.
Fig-1/ Fig-2/ Fig-3 : S'allume en même temps, puis
affiche le temps de séchage réglé.
FR
3-Panneau de commande
3.5.6 Bouton de fonction « i-Refresh »
Touchez ce bouton (Fig. 3-12), le programme peut être
sélectionné, l'icône i-Refresh s'allume et l'indicateur
au milieu du bouton est allumé. Les utilisateurs sélectionnent different « i-Refresh » temps de la fonction
selon leurs propres besoins. Il est utilisé pour l'élimination des odeurs fraîches, l'élimination de la poussière,
des acariens et de l'humidité.
3-12
i-Refresh
Remarque: Conseils i-Refresh
Veuillez boutonner et fermer les vêtements avant d’activer i-Refresh. Vêtements avec
doublure adhésive, décoration (garniture PU, diamant, boucle, épingle, décorations en
métal, revêtement, pendentifs, etc.), adhésif, finalisez la conception d'objets en métal,
soyez prudent.
2.Les vêtements de soins i-Refresh doivent être secs, si les vêtements sont mouillés
ou trempés, veuillez les sécher à l'air libre avant de les entretenir, par exemple les vêtements mouillés i-Refresh directement, il y a un risque de rétrécissement, de déformation.
3.Veuillez utiliser un tissu doux pour protéger les broderies et les décorations sur la surface des vêtements à l'avance afin d'éviter de rayer la surface des vêtements.
4.Les vêtements avec support (comme la jupe du tissu de la robe de mariée) doivent
être retirés avant le lavage à l'air libre.
5.i-Refresh a pour fonction d'éliminer les odeurs, veuillez ne pas vaporiser de parfum,
de rafraîchisseur, etc.
6. Évitez d’y mettre trop de vêtements. Pour de meilleurs résultats, il convient de laver
les vêtements séparément. 7.La poussière peut rester sur les tapis de porte et de
fenêtre après i-Refresh. Veuillez essuyer à temps l'intercalaire du tapis de fenêtre et la
vitre de la porte.
8.Ne convient pas aux grandes vestes de duvet enduites ; Convient aux petites vestes
de duvet courtes.
13
3-Panneau de commande
3-13
3-13
Taches
3-14
FR
3.5.7 Bouton « Taches »
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-13) pour choisir des options particulières pour les taches. Les symboles sont
expliqués dans le tableau suivant :
Herbe
Vin
Jus
Sang
Tache de
boue
Lait
3.6 Bouton « Démarrer/Pause »
3-14
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-14) pour démarrer ou
arrêter le programme actuellement affiché. Le voyant
LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage,
l'exécution ou l'interruption soudaine du programme.
3-15
3-15
Essorage
3-16
3-16
14
3.7 Sécurité enfants
Choisir un programme puis démarrer, touchez le bouton « Essorage» et « Démarrer/Pause » (Fig.3-15) pendant 3 secondes simultanément pour bloquer tous les
éléments du panneau contre l'activation, l'affichage du
panneau . Pour le déverrouillage, appuyez à nouveau
sur les deux boutons, l'indicateur de verrouillage enfant s'allume lorsque le verrouillage enfant fonctionne.
Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine
est en marche
L’écran affiche (Fig. 3-16) si vous appuyez sur le
bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun
changement ne s'opère.
4-Programmes
FR
1
2)
12
5
6
8
en °C 1)
Sélectionner
gamme
possible
* à 90
40
4
5
6
2,5
3
4
* à 60
40
2
2,5
3
/
/
/
* à 40
30
2
2,5
3
/
/
/
* à 40
*
2
2,5
3
/
/
/
* à 30
30
/
/
/
5
6
8
/
/
prédéfinie en
tr/min
1 2 3
• º º
• º º
• / /
Type de
tissu
Traitement des
taches
séchage
Esso- Fonction
rage de
rotation
Niveau de séchage
i-Refresh
Rinçage +
Fin différée
HWD120-B14979
HWD100-B14979
Température
Préréglage
10
HWD80-B14979
HW120-B14979
HW120-B14979S
HW100-B14979
HW100-B14979S
HW80-B14979
HW80-B14979S
8
3
2
Charge. max. 4)
en kg
lavage
3
2
• Oui, º En option, / Non
Programme
Compartiment à détergent
pour :
1 Détergent
2 Adoucisseur ou produit
d’entretien
3 Désinfectant 3)
Coton
1400
• • •• •
Tissu synthétique ou
mélangé
1200
• • •• •
800
/
• ••
/
800
/
• ••
/
600
/
• ••
/
/
•
/ / /
/
• º º
• º º
1400
/
/ / /
/
1000
•
/
••
/
Couette
Tissu en laine
ou à teneur en
•
/ / laine lavable
•
/ / et soie
en machine
Linge délicat
Coton/Syn-
/ / / thétique
Coton/Synthétique
Coton/Synthétique
Mélange de
linge en coton
et synthétique
légèrement
sale
Coton/Syn/ thétique
Coton/Synthétique
tous les
/ / tissus
8
10
12
5
6
8
/
/
4
5
6
2,5
3
4
* à 90
40
8
10
12
4
5
6
* à 60
30
• º º
1000
•
/
•• •
1
1
1
1
1
1
* à 40
*
1000
12
4
5
6
* à 40
40
••
••
/
10
8
10
12
5
6
8
/
/
/
1000
•
•
•
/
8
• º
• º º
/ / /
/
8
10
12
3
4
6
* à 20
20
1000
•
/
••
/
8
10
12
/
/
/
/
/
1400
/
/ / /
/
• º º
• º º
Coton
/
1000
/
/
* L’eau n’est pas chauffée.
1)
Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières.
2)
Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte.
3)
N’utilisez pas de réaction chimique avec le détergent4) En ce qui concerne le linge sec. La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis à des fins d'amélioration de la qualité.
L'utilisateur ne doit ajouter aucun désinfectant, détergent ou adoucissant au programme i-Refresh.
15
5-Consommation
FR
Les valeurs de consommation indiquées ici peuvent varier en fonction des conditions locales.
Programme
Paramètre
Eco 40-60 *
Température en °C
Synthétique
40°C
60°C
60°C
40°C
Charge max. en kg
Lavage
-
-
8/10/12
-
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Séchage
-
-
5/6/8
-
Lavage, essorage
et séchage
-
-
5,43/6,8/7,9
-
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
-
-
0,91/0,9/1,15
-
Lavage, essorage
et séchage
-
-
100/114/122
-
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
-
-
57/62/65
-
Lavage et séchage
-
-
11:15/11:55/11:25
-
-
-
46/52/43
-
Énergie
en kWh
Eau en L
Temps en h : min
Efficacité d'essorage
en %
* Programme standard pour l’étiquetage énergétique conforme à la norme 96/60 UE :
Entrez dans la procédure de test standard européen : Lavage : sélectionnez Eco 40 -60,
touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Une fois que la fonction de
température est sélectionnable, sélectionnez la température et la vitesse maximale, appuyez sur le bouton Démarrer.
Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant
5 secondes. Une fois que la fonction de température est sélectionnable, sélectionnez le
programme Séchage, touchez souvent le niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis
affichez «», touchez le bouton Démarrage.
Les programmes standard Eco40-60* pour le coton conviennent au nettoyage du linge
en coton légèrement sale. Ils sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et
d’énergie pour le nettoyage du linge en coton. La température de l'eau utilisée peut varier
en fonction du cycle de température indiqué.
Remarque : Pesée automatique
L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible,
l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains
programmes. L’écran affiche .
16
6-Utilisation quotidienne
FR
6.1 Alimentation
6-1 8-7
6-2
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220 V
à 240 V~/50 Hz ; Fig. 6-1). Veuillez également vous
référer à la section INSTALLATION.
6.2. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
▶ Avant le raccordement, assurez-vous de la propreté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau.
▶ Ouvrez le robinet (Fig. 6-2).
Remarque : Étanchéité
Avant l'utilisation, vérifiez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le flexible
d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet.
6.3 Préparation du linge
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
6-3
Triez les vêtements en fonction du tissu (coton,
synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de
saleté (Fig. 6-3). Faites attention aux consignes
d’entretien des étiquettes de lavage.
Séparez les vêtements blancs des vêtements de
couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la
main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment.
Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.)
et retirez les objets de décoration très durs (broches).
Pour l'entretien des vêtements sans ourlets,
du linge délicat et les textiles finement tissés
comme les rideaux, mettez-les dans un sac de
lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus
indiqué).
Fermez les fermetures à glissières, les attaches
et les crochets velcro et assurez-vous que les
boutons sont solidement cousus.
Placez les vêtements sans ourlets solides, les
sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits
articles tels que les chaussettes, les ceintures, les
soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage.
Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les
draps de lit et les couvre-lits, etc.
Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou aux couleurs vives ; lavez-les séparément
si possible.
17
6-Utilisation quotidienne
FR
Remarque : Astuces spéciales de séchage
▶
▶
▶
▶
▶
▶
18
Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, matière synthétique, etc.),
du niveau de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résiduelle (Fig. 20). Suivez les
instructions indiquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements
séchables à la machine.
Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage.
Ne pas dépasser le max. charge de 6 kg.
Les pièces extrêmement grandes ont tendance à s’enrouler. Si le linge n’a pas suffisamment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de
SÉCHAGE.
Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre
leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas
être séchés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et
évitez de trop les sécher.
Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement.
6-Utilisation quotidienne
FR
Tableau d'entretien
Lavage
Lavage à 95°C maximum,
programme normal
Lavage à 60°C maximum,
programme normal
Lavage à 40°C maximum,
programme normal
Lavage à 40°C maximum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Lavage à 30°C maximum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Ne pas lavez
Lavage à 30°C maximum,
programme normal
Température maximale
de lavage à la main 40 °C
Lavage à 60°C maximum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Lavage à 40°C maximum, programme
spécial pour le linge
délicat
Lavage à 30°C maximum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Blanchiment
Agents de blanchiment autorisés
Oxygène uniquement/
non chloré
N'utilisez pas d'agent
de blanchiment
Sèche-linge autorisé
température normale
Sèche-linge autorisé
température basse
Ne passez pas au
sèche-linge
Séchage sur corde
Séchage à plat
Séchage
Repassage
Repassage à une température maximale
de 200 °C
Repassage à
Repassage à une
température basse de
110 °C ; sans vapeur (le
repassage à la vapeur
peut provoquer des
dommages irréversibles)
Nettoyage à sec aux
hydrocarbures
Nettoyage à sec
uniquement
Évitez tout nettoyage
à sec
une température
moyenne
de 150°C
Ne pas repassez
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec au
tétracloréthène
Nettoyage professionnel par voie humide
6.4 Chargement de l'appareil
▶
▶
▶
Insérez le linge, pièce par pièce
Ne surchargez pas l'appareil. Notez les différentes charges maximales en fonction des
programmes! Règle générale pour la charge maximale : Gardez un espace de 15 cm environ
entre la charge et la partie supérieure du tambour.
Fermez bien la porte. Assurez-vous qu’aucune pièce de linge n’est pincée.
19
6-Utilisation quotidienne
FR
MISE EN GARDE !
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionnements ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil.
6.5 Sélection du détergent
▶
▶
▶
▶
▶
L'efficacité et la performance du lavage dépendent de la qualité du détergent utilisé.
Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine.
Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthétiques et les lainages.)
Respectez les recommandations du fabricant du détergent.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre
produit similaire.
Choisissez le détergent le mieux adapté
Type de détergent
Programme
Universel
Couleur
Délicat
Spécial
Adoucissant
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L/P
-
o
-
-
L
L/P
-
-
-
L/P
L/P
-
-
-
-
L/P
-
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L
L
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
-
L = détergent liquide ou en gel P = détergent en poudre O = facultatif _ = non
Si vous utilisez un détergent liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fin différée.
Voici nos recommandations :
▶ Détergent en poudre :
20°C à 90°C (utilisation optimale : 40-60 °C)
▶ Détergent couleur :
20 °C à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C)
▶ Détergent laine/vêtement délicat :
20 °C à 30 °C (= utilisation optimale :)
* Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières.
20
6-Utilisation quotidienne
FR
6.6 Ajout de détergent
2
3.
1
2.
6-4
Faites glisser le tiroir à lessive hors de son emplacement.
Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans
les compartiments respectifs (Fig. 6-4).
Repoussez doucement le tiroir.
3
1.
Remarque :
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage.
N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant.
Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage du détergent.
Ajoutez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage.
Diluez le détergent liquide concentré avant de l'ajouter.
N’utilisez pas de détergent liquide si vous avez sélectionné la fonction « Fin différée ».
Sélectionnez avec soin les paramètres du programme en fonction des symboles
d’entretien indiqués sur les étiquettes de linge et selon le tableau de programme.
6.7 Mettez l’appareil en marche.
6-5
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre
l’appareil en marche (Fig. 6-5).. Le voyant LED du
« bouton « Départ/Pause » clignote.
6.8 Sélection d’un programme
ol panel
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage,
sélectionnez un programme qui convient au degré de
saleté et au type de linge.
Tournez le bouton des programmes (Fig. 6-6) pour
sélectionner le programme adéquat. Le voyant LED
correspondant au programme sélectionné s’allume
et les paramètres par défaut s’affichent.
6-6
5
6
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
Remarque : Suppression des odeurs
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme
« COTON +90 °C » +600 tr/min à vide et d’insérer une petite quantité de lessive dans le
compartiment du produit de lavage (2) ou le nettoyant spécial de machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants.
6.9 Ajout de fonctions optionnelles
Sélectionnez les options et les paramètres requis
(Fig. 6-7) ; reportez-vous à la section
PANNEAU DE COMMANDE.
6-7
Séchage
Dry
Level
Dry
Taches
Stain
removal
Stain
removal
Coton
Cotton
Cotton
FinDelay
différée
Delay
i-Refresh
i-Refresh
Synthetics
Synthétique
Synthetics
Temp.
Temp.
Rinçage
Extra
Extra Rinse
Rinse+ Essorage
Speed
Duvet
Couette
Duvet
Wool
Laine
Wool
Delicate
Délicat
Delicate
Séchage
Dry
Smart
Lavage et
Wash
&
Dry
Wash
and
Dry
séchage
21
6-Utilisation quotidienne
3-14
FR
6.10 Démarrage du programme de lavage
6-8
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » (Fig. 6-8) pour
lancer le programme. Le voyant LED du bouton « Départ/Pause » cesse de clignoter s’allume. L'appareil
fonctionne selon les réglages actuels. Pour effectuer
des modifications, vous devez annuler le programme.
6.11 Interruption - annulation du programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur « Démarrer/Pause ». Le voyant
LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre
l’opération.
Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour interrompre le programme en cours.
2. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant 2 secondes environ pour arrêter
l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l’appareil en marche, lancez le
programme d’essorage et sélectionnez « pas de vitesse » (les voyants de vitesse
sont éteints) pour vidanger l’eau.
4. Après avoir fermé le programme pour redémarrer l’appareil, sélectionnez un nouveau programme et lancez-le.
6.12 Après le lavage
Remarque : Verrouillage de la porte
▶ Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée
pendant les cycles de lavage. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu’à la fin du programme
ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessus).
▶ En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage,
il est impossible d’ouvrir la porte ; le symbole Loc s’affiche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
À la fin du cycle du programme, s’affiche.
La machine s’arrête automatiquement.
Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse.
Fermez l’arrivée d’eau.
Débranchez la prise d'alimentation.
Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez-la ouverte lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Remarque : Mode veille / mode économiseur d’énergie
Une fois l’appareil mis en marche, il rentre en mode Veille si vous ne l’utilisez pas au bout
de 2 minutes avant le lancement du programme ou à la fin de celui-ci. L’écran s’éteint
pour économiser l’énergie. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour désactiver le
mode Veille.
22
FR
6-Utilisation quotidienne
Remarque : Cycle de refroidissement pour cycle de séchage
La dernière phase du cycle de séchage s’effectue sans production de chaleur afin de
s’assurer que les vêtements gardent une température qui ne les endommage pas.
6.13 Activation ou désactivation de l’alarme
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin :
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme MIXTE.
3. Appuyez simultanément sur les boutons « séchage » et « Temp. » pendant environ
3 secondes. “ ” s'affichera et le buzzer sera désactivé.Pour activer le buzzer,
appuyez à nouveau sur ces deux boutons simultanément. « » s’affichera.
23
7-Utilisation écologique
FR
Utilisation respectueuse de l’environnement
Lavage
▶ Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, vous
devez utiliser la dimension de charge maximale recommandée.
▶ Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur
au-dessus du linge).
▶ Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide.
▶ Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage.
▶ Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents modernes nettoient efficacement en dessous de 60 °C.
▶ Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes.
▶ Essorez le linge à la vitesse d’essorage maximale si vous souhaitez utiliser un programme de séchage plus tard.
Séchage
▶ Utilisez la quantité de remplissage maximale d'environ 8 kg.
▶ Détachez le linge avant de démarrer le programme de séchage.
▶ N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux et
mou dans le programme de séchage.
24
8-Entretien et nettoyage
FR
8.1 Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de
détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive
(Fig. 8-1) :
1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer.
3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remettez-le en place dans l’appareil.
8.2 Nettoyage de la machine
▶
▶
▶
8-1
2
1
Delay
Fin différée
Séchage
Stain removal
Taches
525 DRUM
Steam
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
Temp.
60
°C
60°C
Temp.4040°C°C
Speed
Rinçage + Essorage
REFRESH
Cott on
Mi x
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Babycar e
Dail y
Deli cat e
Quic k 1 5’
UV S ani t iz e
Dr um Cl ean
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
8-2
Débranchez la machine pendant le nettoyage et
l’entretien.
Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide
pour nettoyer la machine (Fig. 8-2) et les composants en caoutchouc.
N’utilisez pas de produits chimiques organiques
ou de solvants corrosifs.
8.3 Vanne et filtre d’arrivée d’eau
Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau
par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez
régulièrement son filtre.
▶ Débranchez le cordon d’alimentation et fermez
l’arrivée d’eau.
▶ Démontez le tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière
(Fig. 8-3) de l’appareil, ainsi que le robinet.
▶ Rincez le filtre avec de l’eau et une brosse
(Fig. 8-4).
▶ Insérez le filtre et installez le tuyau d’arrivée d’eau.
8-3
8-4
8-5
8.4 Nettoyage du tambour
▶ Retirez les éléments, en particulier les pièces métalliques introduites accidentellement dans le tambour (fig. 8-5), notamment les épingles, les pièces
de monnaie, etc., car elles peuvent causer des
taches de rouille et des dommages.
▶ Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer
les taches de rouille. Respectez les consignes de
sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage.
▶ N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le
nettoyage.
25
8-Entretien et nettoyage
8-6
8-8
8-7
8-7
8-9
FR
8.5 Périodes de non-utilisation prolongées
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période :
1. Débranchez la prise électrique (fig. 8.-6).
2. Fermez l’arrivée d’eau (Fig. 8-7).
3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez les portes
ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Avant le prochain usage, vérifiez soigneusement le
cordon d’alimentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que tout est correctement installé et qu’il n’y a pas de fuite.
8.6 Filtre de la pompe
Nettoyez le filtre une fois par mois et inspectez le filtre
de la pompe, pour vérifier par exemple si l’appareil :
▶ Ne vidange pas l’eau.
▶ N’essore pas.
▶ Émet un bruit inhabituel quand il fonctionne.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure ! L’eau contenue dans le filtre de la pompe peut être très chaude !
Avant toute intervention, assurez-vous que l'eau a refroidi.
26
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-11
1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig. 8-8).
2. Ouvrez le volet d’entretien. Vous pouvez utiliser
une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-9).
3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vidange (Fig. 8-10). La quantité d’eau pourrait être
plus importante que prévu !
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extrémité au-dessus du récipient (Fig. 8-10).
5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vidange (Fig. 8-10).
6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vidange (Fig. 8-11) et remettez-le dans la machine.
7. Dévissez et retirez le filtre de la pompe en le tournant dans le sens horaire (Fig. 8-12).
8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig. 8-13).
8-Entretien et nettoyage
FR
9. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe à
l’eau courante (Fig. 8-14).
10. Remontez-le soigneusement (Fig. 8-15).
11. Fermez le volet d’entretien.
8-14
8-15
MISE EN GARDE !
▶ Le bouchon du filtre de la pompe doit être nettoyé et en bon état. Si le bouchon
n’est pas bien serré, l’eau peut s'échapper.
▶ Le filtre doit être en place, sinon une fuite peut se produire.
27
9-Dépannage
FR
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant
les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section
SERVICE CLIENT.
AVERTISSEMENT !
▶ Avant de procéder à l’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
▶ L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des électriciens qualifiés, car
des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considérables.
▶ Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé uniquement par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées.
9.1 Codes d’informations
Les codes suivants s’affichent uniquement à titre d’information par rapport au cycle de
lavage. Aucune action ne doit être entreprise.
Code
Message
:
Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1 heure et 25 minutes
:
Le temps restant du cycle de lavage incluant la durée sélectionnée pour la fin différée est évalué à 6 heures et 30 minutes
La détection automatique de charge fonctionne.
Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement.
La fonction Sécurité enfants est activée.
La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du déroulement de l’essorage.
Le bip sonore est désactivé
Le bip sonore est activé
9.2 Dépannage avec affichage de code
28
Problème
Cause
Solution
• Erreur de vidange, l’eau n’a pas été entièrement évacuée après 6 minutes.
• Nettoyez le filtre de la pompe.
• Vérifiez l'installation du tuyau de
vidange.
• Verrouillage erreur
• Fermez correctement la porte.
• Le niveau d’eau n’a pas été atteint après • Assurez-vous que le robinet est entière8 minutes.
ment ouvert et que la pression de l’eau est
normale.
• Le tuyau de vidange s'auto-siphonne.
• Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.
• Erreur : Niveau de sécurité de l’eau.
• Contactez le service après-vente.
9-Dépannage
FR
Problème
Cause
Solution
• Erreur : Capteur de température.
• Contactez le service après-vente.
• Erreur de chauffage
• Contactez le service après-vente.
• Erreur du moteur
• Contactez le service après-vente.
• Erreur de capteur de température
sèche
• Contactez le service après-vente.
• Erreur du capteur de niveau d’eau.
• Contactez le service après-vente.
ou
• Erreur de communication anor- • Contactez le service après-vente.
male
• Erreur d'élément chauffant sec
• Erreur du moteur pendant le cycle • Contactez le service après-vente.
de séchage
• Le niveau de l'eau de séchage • Contactez le service après-vente.
est trop élevé.
• Erreur : Charge déséquilibrée.
• Vérifiez et équilibrez la charge de linge
dans le tambour.
Réduisez la charge de linge.
• L'eau a débordé anormalement
• Contactez le service après-vente.
• Erreur de vidange. L'eau n'est pas • Nettoyez le filtre de la pompe.
complètement vidée en 1 minute • Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.
(programme i-Refresh)
• Contactez le service après-vente.
9.3 Dépannage sansaffichage de code
Problème
Cause
Échec de fonctionne- • Le programme n’a pas encore dément de l’appareil !
marré.
• La porte n’est pas correctement
fermée.
• La machine n’a pas été mise sous
tension
• Panne de courant.
• Le Verrouillage enfant est activé.
• Il n’y a pas d'eau.
L’appareil ne se
remplit pas d’eau.
• Le tuyau d’arrivée d’eau est tordu.
• Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
est bouché.
• La pression de l’eau est inférieure à
0,03 MPa.
• La porte n’est pas correctement
fermée.
• Coupure d’eau.
Solution
• Vérifiez le programme et démarrez-le.
• Fermez correctement la porte.
• Mettez la machine sous tension.
• Vérifiez l’alimentation.
• Désactivez la sécurité enfants.
• Vérifiez le robinet d’eau.
• Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau.
• Débouchez le filtre du tuyau
d’arrivée d’eau.
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Fermez correctement la porte.
• Vérifiez l’arrivée d’eau.
29
9-Dépannage
Problème
Cause
FR
Solution
L’appareil se vi- • La hauteur du tuyau de vidange est indange pendant le
férieure à 80 cm.
remplissage
• L’extrémité du tuyau de vidange
pourrait baigner dans l'eau.
Problème de
• Le tuyau de vidange est obstrué.
vidange.
• Le filtre de la pompe est bouché.
• L’extrémité du tuyau de vidange se
trouve à une hauteur supérieure à
100 cm au-dessus du sol.
Fortes vibrations pen- • Certains boulons de transport
dant l’essorage.
n'ont pas été retirés.
• L’appareil n’est pas installé sur une
surface stable.
L’opération s’arrête
avant la fin du cycle
de lavage.
• Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
• Vérifiez que le tuyau de vidange
n’est pas plongé dans l’eau.
• Débouchez le tuyau de vidange.
• Nettoyez le filtre de la pompe.
• Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
• Retirez tous les boulons de
transport.
• Assurez-vous que l’appareil est
placé sur une surface stable et
plane.
• La charge de la machine n’est pas
• Vérifiez le poids et l’équilibre de
correcte.
la charge.
• Coupure d'eau ou panne de cou- • Vérifiez le branchement élecrant.
trique et l’alimentation en eau.
L’opération s’arrête • Un code d’erreur s’affiche à l’écran.
pendant un certain • Problème lié au modèle de charge.
temps.
• Le programme effectue le cycle de
trempage
Une quantité exces• Le détergent n’est pas adapté.
sive de mousse flotte
dans le tambour et/ou
• Quantité excessive de détergent.
le tiroir à lessive.
• Vérifiez les codes affichés.
• Réduisez ou ajustez la charge.
• Annulez le programme et
redémarrez.
• Vérifiez les recommandations
en matière de lessive.
• Réduisez la quantité de lessive.
Ajustement automatique du temps
de lavage.
Échec de l'essorage.
• La durée du programme de lavage • Ce phénomène est normal et
est ajustée.
n’affecte pas le fonctionnement.
• Mauvaise répartition du linge.
• Vérifiez la charge de la machine
et la répartition du linge, puis
relancez un programme d'essorage.
Résultat de lavage in- • Le degré de salissure ne corres- • Sélectionnez un autre prosatisfaisant.
pond pas au programme sélectiongramme.
né.
• La quantité de lessive est insuffi- • Choisissez la détergent selon
sante.
le degré de salissure et les
spécifications du fabricant.
Il existe des résidus
de lessive en
poudre sur le linge.
30
• La charge maximale est dépassée.
• Le linge est inégalement réparti
dans le tambour.
• Des particules insolubles de détergent peuvent persister sous
forme de taches blanches sur le
linge.
• Réduisez la charge.
• Détachez le linge.
• Rincez à nouveau.
• Essayez de brosser les points
sur le linge sec.
• Choisissez un autre détergent.
Le linge contient • Provenant des graisses telles • Prétraitez le linge à l’aide d’un
des taches grises
que les huiles, les crèmes ou les
nettoyant spécial.
onguents.
9-Dépannage
FR
Remarque : Formation de mousse
En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur
s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90 secondes. Après 3 échecs d’élimination de la mousse, le programme s’achève sans essorage.
Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle.
9.4 En cas de panne de courant
Le programme en cours et ses paramètres seront enregistrés.
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le fonctionnement reprend.
Si une panne d’alimentation interrompt un programme
de lavage en cours, l’ouverture de porte se bloque
mécaniquement. Pour sortir le linge, le niveau d’eau
ne doit pas être visible à travers le hublot en verre de
la porte - Risque de se brûler ! Le niveau d’eau doit
être réduit tel qu’indiqué dans la section « Filtre de la
pompe ». Ensuite, tirez le levier(A) situé en dessous du
volet d’entretien (Fig. 9-1) jusqu’à ce que la porte se
déverrouille en émettant un petit clic. Remontez ensuite toutes les pièces.
9-1
A
Remarque : Déverrouillez la porte
Lorsque le lave-linge dans est dans un état sûr (en-dessous du niveau d’eau sous la
fenêtre et à une certaine distance, avec la température du cylindre inférieure à 55 °C, le
cylindre intérieur n’a pas tourné), il peut déverrouiller les portes pendant son fonctionnement.
31
10-Installation
FR
10.1 Préparation
▶ Retirez l’appareil de l’emballage.
▶ Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les
hors de la portée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir
des gouttes d’eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte
des essais à l’eau effectués à l’usine.
Remarque : Mise au rebut des emballages
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10-1
2.
1
10-1 2.
10.2 EN OPTION : Installation des pads de réduction de bruit
1.
2x
2x
2.
3.
3.
10.3 Démontez les boulons de transport
10-2
R7
R8
R9
S1
R5
R6
R10
S2
I1
10-3
T3
Les protections de transport sont conçus pour fixer
les composants anti-vibration à l’intérieur de l’appareil durant le transport afin d'éviter des dommages internes. Retirez tous les éléments (I, R, S et T, fig. 10-2)
avant l’utilisation.
1.
T1
T2
32
En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous
trouverez des tampons anti-bruit qui servent à réduire le bruit. (Fig. 10-1).
Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé
vers le haut et partie inférieure de la machine vers
vous.
Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le film protecteur adhésif double face, collez les tampons
anti-bruit sous la carrosserie du lave-linge tel
qu’indiqué sur la Figure 3 (deux tampons plus longs
en positions 1 et 3, deux tampons plus courts en
positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit.
T4
Retirez les 4 boulons (T1-T4) (Fig. 10-3).
10-Installation
FR
2.
Retirez les 10 vis (de R1 à R10) du renforcement arrière inférieur. Retirez les renforcements
(S1 et S2) de l’appareil.
* HWD 100/120-B...
10-4
S1
R5-R10
S2
3.
R1-R4
Retirez les 2 barres de fer I1 et I2 (Fig. 10-5).
* HWD 100/120-B...
10-5
I1
4.
Fermez les 6 trous avec des bouchons obturateurs (Fig. 10-6).
I2
10-6
Remarque : Conservez-les en lieu sûr
Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons.
10.4 Déplacement de l'appareil
Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande
distance, remettez les boulons de transport retirés
avant l’installation pour éviter tout dommage :
10-7
10.5 Alignement de l’appareil
Réglez tous les pieds (Fig. 10-7) pour obtenir un nivellement complet. Cela réduira les vibrations et le
bruit pendant l’utilisation. de même que l’usure. Nous
recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le réglage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible.
1.
2.
3.
Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé.
Réglez la hauteur en tournant le pied (2).
Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier
33
10-Installation
FR
10.6 Raccordement de drainage
Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre en un point
une hauteur comprise entre 80 et 100 cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil !
Laissez toujours le tuyau de vidange fixé au clip à l'arrière de l'appareil si possible.
AVERTISSEMENT !
▶
▶
▶
▶
Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement.
Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé !
Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d’eau froide.
Avant le raccordement, vérifiez si l’eau est propre et claire.
Les raccordements suivants sont possibles:
10-8
10.6.1 Tuyau de vidange à l’évier
▶ Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un
évier de taille adéquate, à l’aide du support en U
(fig. 10.-8).
▶ Protégez convenablement le support en U
contre tout glissement.
10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacuation des eaux usées
▶ Le diamètre interne du regard avec évent doit
être de 40 mm.
▶ Placez le tuyau de vidange à environ 80-100 mm
des conduits d'eaux usées.
▶ Fixez le support en U et attachez-le solidement
(Fig. 10-9).
10-9
10.6.3 Raccordement du tuyaude vidange à l’évier
▶ Le raccordement doit se situer au-dessus du siphon
▶ Un raccord à embout est habituellement fermé
par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter
tout dysfonctionnement (fig. 10.-10).
▶ Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince.
10-10
MISE EN GARDE !
▶ Le tuyau de vidange ne doit pas être submergé par l’eau, et doit être fixé solidement
et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hauteur de moins de 80 cm, le lave-linge se vidangera de manière continue pendant qu’il
se remplira (auto-siphonnage).
▶ Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service aprèsvente.
34
10-Installation
FR
10.7 Raccordement d'eau douce
10-11
10-12
Assurez-vous que les joints sont insérés.
1.
2.
Raccordez le flexible d’arrivée d’eau à la pointe
biseautée de l’appareil (Fig. 10.-11). Resserrez
manuellement le joint à vis.
L’autre extrémité est raccordée à un robinet
d’eau avec un filetage de 3/4 po (fig. 10.-12).
10.8 Raccordement électrique
10-13
Avant chaque branchement, vérifiez si :
▶ L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont
adaptés à la plaque signalétique.
▶ la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune
multiprise ou rallonge n’est utilisée ;
▶ la fiche et la prise de courant correspondent parfaitement.
▶ Uniquement au Royaume-Uni : La prise pour le
Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A.
Branchez la fiche à la prise (Fig. 10-13).
AVERTISSEMENT !
▶ Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau
d’évacuation et tuyau d’arrivée d‘eau potable) sont solides, sèches et ne présentent
aucune fuite !
▶ Veillez à ce que ces pièces ne soient jamais piétinées, pliées ou tordues.
▶ Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir
la carte de garantie) afin d'éviter tout risque. .
35
11-Données techniques
FR
11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE No 1061/2010
Haier
Marque de fabrique
HWD80B14979
HWD100B14979
HWD120B14979
A
A
A
Consommation d’énergie pour le lavage, l’essorage
et le séchage à l’aide des programmes coton
standards 2) en kW-h/cycle de fonctionnement
complet3)
5,43
6,8
7,9
Consommation d’énergie pour le lavage et
l’essorage à l’aide du programme de lavage standard coton2 ) en kWh/cycle de lavage 3)
0,91
0,9
1,15
Classe de performance de lavage1)
A
A
A
L’eau restante après l’essorage pour le cycle de
lavage standard coton à 60°C2)en %
46
52
43
Vitesse d’essorage pour le cycle de lavage standard
coton à 60 °C 2) en tr/min
1370
1390
1400
Capacité de lavage pour le cycle de lavage standard
coton à 60°C (sans séchage) 2) en kg.
8
10
12
Capacité de séchage pour le cycle de séchage coton
« coton sec » standard 2) en kg
5
6
8
Consommation d’eau pour le lavage, l’essorage et le
séchage 2) en L/cycle de fonctionnement complet
100
114
122
Consommation d’eau pour le lavage et l’essorage seulement 2) en l/cycle de fonctionnement complet
57
62
65
Temps de lavage et de séchage. Durée de programme
pour un cycle de fonctionnement complet en min
675
715
685
Estimation de la consommation annuelle pour un ménage de quatre personnes, avec une utilisation permanente du sèche-linge (200 cycles) en kWh
1086
1360
1580
Estimation de la consommation annuelle pour un
ménage de quatre personnes, sans utilisation du sèchelinge (200 cycles) en kWh
182
180
230
Bruits lors des cycles de lavage, d’essorage et de séchage, avec le programme standard coton 2) en dB(A) re
1 pW)
55/73/63
Numéro d'identification du modèle
Classe d’efficacité énergétique 1)
1)
2)
3)
36
55/72/61
53/72/59
La catégorie G correspond à l’efficacité la plus faible et la catégorie A correspond à l’efficacité la plus élevée.
Entrez dans la procédure de test standard européen :
Lavage : sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Après que
la fonction de la température s’est affichée, sélectionnez la température et la essorage maximale, appuyez
sur le bouton Démarrage.
Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Une fois
que la fonction de température est affichée, sélectionnez le programme Séchage, touchez souvent le
niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis affichez «», touchez le bouton Démarrage.
La consommation d’énergie réelle par cycle varie en fonction de l’utilisation de l’appareil.
FR
11-Données techniques
11.2 Autres données techniques
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Dimension (H x l x P en mm)
850 x 460 x 595, 850 x 530 x 595 / 850 x 600 x 595
Tension en V
220-240 V~/50 Hz
Courant en A
10
Puissance maximale en W
Pression d’eau en MPa
Poids net en kg
2000
0.03≤P≤1
75 / 81 / 85
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
37
12-Service clientèle
FR
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
▶ votre vendeur local ou
▶ rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous les informations suivantes sont disponibles.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________
N° de série _____________________
Vérifiez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe :
Adresses de Haier en Europe
Pays*
Adresse postale
Pays*
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
France
21100 Verese
ITALIE
Adresse postale
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano –
Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Iberie SL
Belgique-FR
Pg. Garcia Faria, 49-51
Belgique-NL
08019 Barcelone
Pays-Bas
ESPAGNE
Luxembourg
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
Allemagne
81829 Munich
Autriche
Pologne
ALLEMAGNE
République
Haier Pologne Sp. zo.o.
Tchèque
Haier Appliances UK
Al. Jerozolimskie 181B
Hongrie
Co.Ltd.
02-222 Warszawa
Grèce
One Crown Square
POLOGNE
Roumanie
Royaume-Uni Church Street East
Russie
Woking, Surrey, GU21
6HR
ROYAUME-UNI
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
Espagne
Portugal
38
FR
39
Manuale utente
Lava e asciuga
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
IT
Grazie
IT
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo proprietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni di sicurezza importanti
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adeguati per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei rifiuti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali rifiuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ufficio municipale competente in merito.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soffocamento!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere
il blocco dell’oblò per evitare che bambini e animali restino bloccati all’interno dell’apparecchiatura stessa.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non deve essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione
esterna, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento da una
fornitura elettrica.
2
IT
Indice
1-Informazioni di sicurezza ............................................................................................................. 4
2-Descrizione del prodotto ............................................................................................................. 10
3-Pannello di controllo...................................................................................................................... 11
4-Programmi ....................................................................................................................................... 15
5-Consumo ......................................................................................................................................... 16
6-Uso quotidiano ............................................................................................................................... 17
7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente............................................................................................ 25
8-Cura e pulizia ................................................................................................................................... 26
9-Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................ 29
10-Installazione .................................................................................................................................. 34
11-Dati tecnici .................................................................................................................................... 38
12-Assistenza clienti ......................................................................................................................... 40
3
1-Informazioni di sicurezza
IT
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggerimenti di sicurezza:
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶ Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto.
▶ Verificare che siano stati rimossi tutti i bulloni usati in fase di
trasporto.
▶ Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla
portata dei bambini.
▶ Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Uso quotidiano
▶ Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura
stessa e se ne hanno compreso i rischi.
▶ Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
▶ I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
▶ Evitare che bambini e animali si avvicinino all’apparecchiatura
mentre l’oblò è aperto.
▶ Riporre gli agenti detergenti fuori dalla portata dei bambini.
▶ Chiudere le cerniere, riparare i fili allentati e fare attenzione agli
oggetti di piccole dimensioni per evitare che il bucato si impigli
all’interno. Ove necessario, servirsi di una borsa o di una retina
adeguata.
▶ Non toccare o utilizzare l'apparecchio a piedi nudi o con mani o
piedi bagnati o umidi.
▶ Non coprire o fissare l'apparecchio durante il funzionamento o in
seguito, per consentire l'evaporazione di umidità o umidità.
▶ Non posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o umidità sulla
parte superiore dell'apparecchio.
▶ Non usare o conservare detergenti infiammabili o agenti detergenti in polvere secca nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura.
▶ Non lavare indumenti trattati con solventi all’interno dell’apparecchiatura senza averli prima asciugati all’aria.
4
1-Informazioni di sicurezza
IT
ATTENZIONE!
Uso quotidiano
▶ Non togliere o inserire la spina in presenza di gas infiammabili
▶ Non lavare a caldo materiali in gomma schiumosa o materiali
simili alla spugna.
▶ Non lavare bucato sporco di farina.
▶ Non aprire il cassetto del detergente durante il ciclo di lavaggio.
▶ Non toccare l’oblò durante il processo di lavaggio: si potrebbe
surriscaldare.
▶ Non aprire l’oblò se il livello dell’acqua è visibilmente al di sopra
della finestrella dell’oblò.
▶ Non forzare l’apertura dell’oblò. L’oblò è dotato di un dispositivo
di auto-blocco e si apre poco dopo il termine della procedura di
lavaggio.
▶ Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di lavaggio
e prima di intraprendere eventuali interventi di manutenzione
routinaria, quindi scollegare l’apparecchiatura dalla sorgente di
alimentazione elettrica per risparmiare elettricità oltre che a fini
di sicurezza.
▶ Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispositivo.
▶ Verificare che la stanza sia asciutta e ben ventilata. La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa fra 5°C e 35°C.
▶ Non coprire le eventuali aperture di ventilazione alla base con
tappeti od oggetti simili.
▶ Tenere libera da polvere a lanugine l’area nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura
▶ Verificare che all’interno dell’apparecchiatura ci sia solo bucato,
e che non ci siano animali domestici o bambini prima di metterla
in funzione.
▶ Asciugare solo tessuti lavati con acqua.
▶ Verificare di non sovraccaricare la macchina oltre il carico nominale.
5
1-Informazioni di sicurezza
IT
▶ Togliere tutti gli elementi quali ad esempio accendini e fiammiferi
dalle tasche.
▶ Servirsi di ammorbidenti o prodotti simili, conformemente a
quanto indicato sulla confezione del produttore.
▶ Si prega di notare che l’ultima parte del ciclo di asciugatura si
verifica senza calore (ciclo di raffreddamento) al fine di garantire
che gli indumenti restino a una temperatura tale da non danneggiarli.
▶ Non lasciare l’apparecchiatura senza sorveglianza mentre è in
funzione per lunghi periodi di tempo. Qualora si prevedano lunghe assenze, sarà necessario interrompere il ciclo di asciugatura,
spegnendo l’unità e scollegandola dalla presa di corrente.
▶ Non spegnere l’apparecchiatura, eccetto qualora il ciclo di asciugatura sia finito, a meno che non sia possibile togliere velocemente e stendere tutti gli indumenti, per consentire il rilascio di
calore.
6
1-Informazioni di sicurezza
IT
ATTENZIONE!
Uso quotidiano
Non asciugare i seguenti indumenti all’interno dell’apparecchiatura:
▶ Indumenti non lavati.
▶ Indumenti contaminati con sostanze infiammabili quali ad
esempio olio di cottura, acetone, alcol, benzene, benzina, cherosene, rimuovi-macchie, trementina, cere, rimuovi-cera o altre
sostanze chimiche. I fumi possono causare incendio o esplosioni. Questi indumenti vanno prima lavati a mano in acqua calda
con molto detersivo, e poi asciugati all’aria aperta prima di essere asciugati in asciugatrice.
▶ Gli indumenti che contengono rivestimenti o imbottiture (ad es.
cuscini, giacche), poiché l’imbottitura può fuoriuscire, causando
così rischio di incendio all’interno dell’apparecchio.
▶ Gli indumenti che contengono un elevato quantitativo di gomma, gomma in schiuma (schiuma di lattice) o materiali in gomma
quali ad esempio cuffie, tessuti impermeabili, articoli in gomma e
indumenti o cuscini con imbottitura in gomma-schiuma.
Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di asciugatura,
per risparmiare elettricità oltre che a fini di sicurezza.
Manutenzione / pulizia
▶ Verificare che i bambini siano supervisionati se eseguono operazioni di pulizia e manutenzione.
▶ Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intraprendere qualsiasi intervento di manutenzione.
▶ Tenere pulita la parte bassa dell’oblò e aprire l’oblò e il cassetto
del detersivo qualora il dispositivo non sia in uso, per evitare i
cattivi odori.
▶ Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶ Sostituire un cavo danneggiato unicamente rivolgendosi al
produttore, al suo agente di servizio o a persone debitamente
qualificate per evitare di correre inutili rischi.
▶ Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro centro assistenza clienti.
7
1-Informazioni di sicurezza
IT
Installazione
▶ Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia possibile aprire completamente l’oblò. Non installare l’asciugabiancheria dietro a una porta con blocco, a una porta scorrevole o a una porta
con cerniere sul lato opposto dell’asciugabiancheria stessa, dato
che ciò limita l’apertura completa dell’oblò del dispositivo.
▶ L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia
possibile aprire completamente l’oblò.
▶ Non installare mai l’apparecchiatura all’esterno, in un luogo umido o in zone che potrebbero essere soggette a perdite d’acqua
come ad esempio vicino a un lavandino o sotto allo stesso. In
caso di perdite di acqua, togliere la corrente e lasciare che la
macchina si asciughi in modo naturale.
▶ Istallare o utilizzare l'apparecchio solo quando la temperatura è
superiore a 5 °C.
▶ Non mettere l’apparecchiatura direttamente sul tappeto o vicino
a una parete o a mobili.
▶ Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del
sole, al gelo, al calore, o vicino a fonti di calore (ad esempio: stufe,
riscaldatori).
▶ Verificare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
▶ Non usare ciabatte e prolunghe.
▶ Verificare di utilizzare unicamente il cavo elettrico e il tubo forniti
in dotazione.
▶ Verificare di non danneggiare il cavo elettrico e la presa. Qualora siano danneggiati, rivolgersi a un elettricista per effettuare la
sostituzione.
▶ Servirsi di una presa con messa a terra separata per l’alimentazione che sia facilmente accessibile dopo l’installazione. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Unicamente per
il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato
di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per una normale
presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il terzo polo (messa a
terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa dovrebbe essere accessibile.
▶ Verificare che i giunti e i connettori del tubo siano saldamente
fissati e che non vi siano perdite
8
IT
1-Informazioni di sicurezza
Uso previsto
Questa apparecchiatura è stata pensata per lavare unicamente capi
che possono essere lavati in lavatrice. Attenersi sempre alle istruzioni fornite sull’etichetta di ogni indumento. L’apparecchiatura è stata
progettata unicamente per un uso domestico in casa. Non è stata
pensata per un uso di tipo commerciale o industriale.
Non sono ammesse modifiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso senza interruzioni potrebbe causare pericoli e perdita del
servizio di copertura della garanzia, esponendo l’utente a responsabilità.
9
2-Descrizione del prodotto
IT
Nota:
A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, le illustrazioni nei seguenti capitoli potrebbero differire rispetto al modello attuale.
2.1 Immagine dell’apparecchiatura
Lato anteriore (Fig. 2-1):
2-1
Lato posteriore (Fig. 2-2):
1 2
3
FineDelay
ritardata
Stain
removal
Anti-macchia
525 DRUM
Tempo
Steam
Steam
wash
4
2-2
1
23 4
5
2-2
67
60 °C
60 °C
Tem
p. 40
Temp.
°C
°C
40
Ext
r a Ri ns e Centrifuga
Speed
Risciacquo
REFRESH
Cott on
Mi x
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Babycar e
Dail y
Deli cat e
Quic k 1 5’
UV S ani t iz e
Dr um Cl ean
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
R7
R8
R9
R5
R6
R10
5
I1
6
Irondi
bar
(I1 -(I1-I2)
I2)
1 1Barra
ferro
7
( HWD100/120-B...)
2 Bulloni di trasporto (T1-T4)
3 Rinforzo parete posteriore
1 Detersivo/
5 Oblò
Cassetto ammorbi6 Aletta di serdente
vizio
2 Piano di lavoro
7 Piedini rego3 Selettore del prolabili
gramma
4 Pannello
4
5
6
7
(HWD100/120-B...)
Cavo di alimentazione
Tubo di scarico
Valvola di ingresso dell’acqua
Viti rinforzo parete posteriore
(R1-R10) (HWD100/120-B...)
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco (Fig.:2-3):
2-3
2x
2x
Gruppo tubo 6 Tappi di
ingresso
chiusura
10
Staffa del
tubo di
scarico
Cuscinetti di Certificato di
riduzione del garanzia
rumore
Manuale
utente
3-Pannello di controllo
IT
5
Fine
Dry
Level
Dryritardata
Anti-macchia
Stain
removal
Stain
removal
525 DRUM
3-1
6
Tempo
Delay
Delay
Steam
wash
i-Refresh
i-Refresh
Temp.
Temp.
Risciacquo
Extra
Extra Rinse
Rinse Centrifuga
Speed
REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
4
1 “Pulsante “ON/OFF”
2
3
1
5 Pulsanti funzione
3 Display
2 Selettore del programma 4 Cassetto detersivo / Ammor- 6 Pulsante “Start/Pausa“
bidente
Nota: Segnale acustico
Nei seguenti casi viene emesso un segnale acustico:
▶ quando viene premuto un pulsante
▶ quando viene girato il selettore programma
▶ al termine del programma
Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario: cfr. USO QUOTIDIANO
(P17 6.13).
3.1 Tasto “ON/OFF“
3-2
Premere delicatamente questo pulsante (Fig. 3-2) per
eseguire l’accensione; il display si accende e anche l’indicatore del pulsante Start/Pausa lampeggia. Premerlo nuovamente per 2 secondi per spegnere. Qualora
nessun elemento del pannello o programma venga
attivato dopo un po’ di tempo la macchina si spegnerà
automaticamente.
ol panel
3-3
5
6
3.2 Selettore programma
Ruotando la manopola (Fig. 3-3) è possibile selezionare uno degli 14 programmi; il relativo LED si accenderà
e verranno visualizzate le sue impostazioni predefinite.
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
3.3 Display
3-4
Il display (Fig. 3-4) mostra le seguenti informazioni:
▶ Tempo di lavaggio e asciugatura
▶ Tempo di ritardo con l'opzione fine ritardata
▶ Codici di errore e informazioni di servizio
▶ Pulsanti funzione e pulsante “Start/Pausa”
525 DRUM
Dryritardata
Level
Fine
Anti-macchia
Stain
removal
Delay
Tempo
Steam
wash
i-Refresh
Temp.
Temp.
Extra
Rinse Centrifuga
Speed
Risciacquo
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
11
3-Pannello di controllo
3-5
3.4 Cassetto del detersivo
5
2
1
3-5
3
4
3-6
3.5.1
IT
Aprendo il cassetto del dispenser, è possibile vedere i
seguenti componenti (figura 3-5):
1: Scomparto per detersivo liquido o in polvere
2: Selettore aletta del detersivo, sollevarlo per detersivo in polvere, tenerlo premuto per detersivo liquido.
3: Scomparto per disinfettante.
4: Scomparto per ammorbidente.
5: Blocco della linguetta; premere verso il basso per
estrarre il cassetto del dispenser
fare riferimento al manuale del detersivo (cfr. P11).
La raccomandazione sul tipo di detersivo è adatta alle
varie temperature di lavaggio, si prega di consultare il
manuale del detersivo (cfr. P11).
3.5 Pulsanti funzione
3.5.2 3.5.3
I pulsanti funzione (Fig. 3-6) consentono di eseguire
ulteriori operazioni nel programma selezionato prima
dell’inizio del programma stesso. Vengono visualizzati
i relativi indicatori.
Spegnendo l’apparecchiatura o impostando un nuovo
3.5.6
3.5.5 3.5.4
3.5.7
programma vengono disattivate tutte le opzioni.
Qualora un pulsante abbia diverse opzioni, sarà possibile selezionare l’opzione desiderata premendo il
pulsante in sequenza.
Toccando
i pulsanti, quando è in luce spenta, la funzioNota: Impostazioni di
fabbrica
ne non è selezionata; quando emette una luce chiara,
la funzione
selezionata.
Per ottenere i risultati migliori in ogni
lavaggio,èHaier
ha definito in modo corretto diverse impostazioni predefinite. Qualora non vi siano requisiti speciali vengono consigliate
le impostazioni predefinite.
3.5.1-Tasto funzione “Tempo”
3-7
Premere questo pulsante (Fig. 3-7) per avviare il
programma
di fine ritardata. La fine ritardata può essere aumenTempo
Delay
tata a scaglioni di 30 minuti, da 0,5-24 ore (aggiungere tempo al tempo del programma originale). Ad
esempio, display off 6:30 significa che la fine del ciclo
del programma sarà dopo 6 ore e 30 minuti. Toccare il
pulsante “Start/Pausa” per attivare il ritardo di tempo.
Non applicabile al programma “Centrifuga“,
“Rinfresca (Refresh)“ ed Eco 40-60.
Dryritardata
Level
Fine
Stain
removal
Anti-macchia
Delay
Tempo
i-Refresh
Steam
wash
Temp.
Temp.
Extra
Rinse Centrifuga
Speed
Risciacquo
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
Nota: Detersivo liquido
Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare il ritardo tempo di fine.
3-8
Risciacquo
12
3.5.2 Pulsante funzione “Risciacquo”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-8) per risciacquare il
bucato più intenso con acqua fresca. Questa opzione
è particolarmente consigliata per
le persone con una pelle sensibile. Premendo il pulsante diverse volte sarà possibile selezionare da uno a tre
cicli aggiuntivi. Essi appaio sul display come P--1/P-2/P--3.
3-Pannello di controllo
IT
3.5.3-Pulsante funzione “Temp.” (Temperatura)
Premere questo pulsante (Fig. 3-9) per modificare la
temperatura
di lavaggio del programma. Qualora non si illumini
nessun valore (il display mostra „--“) l’acqua non verrà
riscaldata.
3.5.4-Pulsante funzione “Centrifuga”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-10) per modificare o
deselezionare la centrifuga del programma. Qualora
nessun valore si illumini sul display (“”), il bucato non
verrà sottoposto a centrifuga.
3.5.5-Tasto funzione “Fine ritardata”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-11) per modificare o
deselezionare il livello di asciugatura del programma,
secondo necessità. Pic-1 Pic-2 Pic-3
Pic-1: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
significa che i vestiti possono essere direttamente
conservati dopo l'asciugatura.
Pic-2: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
significa che i vestiti possono essere direttamente
indossati dopo l'asciugatura.
Pic-3: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
significa che i vestiti sono pronti per essere stirati
dopo l'asciugatura.
Pic-1/ Pic-2/ Pic-3:
Si accendono insieme: viene visualizzato il tempo di
asciugatura impostato.
3.5.6 Tasto funzione “Steam wash”
Premere questo pulsante (Fig. 3-12) per selezionare
il programma vapore. Per i programmi con la funzione
vapore, l'indicatore è blu e l'indicatore al centro della
manopola è acceso. È possibile selezionare se si desidera questa funzione quando si utilizzano i programmi
"Cotone, Sintetici, Misti, Baby care,". L'icona "i-Refresh" si accende quando si utilizza la funzione.
3.5.7 Pulsante “Anti-macchia“
Premere questo pulsante (Fig. 3-13) per scegliere funzioni speciali per le macchie. I simboli vengono spiegati
nella tabella seguente
Grass
Wine
Juice
Blood
Soil
Milk
3-9
3-10
Temp.
Temp.
3-10
Centrifuga
3-11
Fine ritardata
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3-12
Steam wash
3-13
3-13
Anti-macchia
3-14
3-14
3.6 Pulsante “Start/Pausa“
Premere questo pulsante (Fig. 3-14) con gentilezza,
per avviare o interrompere il programma mostrato. In
fase di impostazione del programma e in fase di esecuzione dello stesso, il LED sul pulsante lampeggia, oppure - se viene interrotto - lampeggia comunque.
13
3-Pannello di controllo
3-15
3-15
Centrifuga
3-16
3-16
14
IT
3.7 Blocco bambini
Scegliere un programma e poi avviarlo, toccare il tasto
"Centrifuga" e "Start/Pausa" (Fig .3-15) per 3 secondi
contemporaneamente, per bloccare tutti gli elementi
dall'attivazione. Per sbloccarlo,
del pannello display
toccare di nuovo i due pulsanti. La funzione è opzionale quando la macchina è in funzione
Il display mostra (Fig. 3-16) se viene premuto un
pulsante quando è attivato il blocco bambini. La variazione non funziona.
4-Programmi
IT
1
3
3
2
2
Carico massimo 1) Temperatura
in kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
8/10/12
2)
5/6/8
in °C 2)
gamma
selezionabile
* a 90
40
4/5/6
2,5/3/4
* a 60
40
4/5/6
/
* fino a
40
30
Tipo di tes1 2 3 suto
• º º
• º º
• º /
2/2,5/3
/
* fino a
40
*
• º
/
2/2,5/3
/
* fino a
30
30
• º
/
4/5/6
5/6/8
/
/
/ / /
1
5/6/8
/
/
/ / /
4/5/6
2,5/3/4
*a 90
40
• º º
4/5/6
5/6/8
*a 60
30
• º º
1
/
*
4/5/6
/
* fino a
40
* fino a
40
40
• º º
• º º
8/10/12
5/6/8
/
/
8/10/12
5/6/8
* a 20
20
8/10/12
5/6/8
/
/
Anti-Macchia
Programma
asciugatura
Temp. predefinita
lavaggio
Funzione
Velocità
centrifuga
preimpostata
in giri/min
Asciugatura
i-Refresh
Risciacquo
Fine ritardata
• Sì, º Optional, / No
Scomparto detergente per:
1 Detersivo
2 Ammorbidente o prodotto
per la cura dei capi
3 Disinfettante 3)
Cotone
1400
• • •• •
Tessuti sintetici o
misti
1200
• • •• •
Piumone
800
/
• ••
/
800
•
/
••
/
600
/
• ••
/
AU
•
/ / /
/
Tessuti lavabili a
macchina, in lana
o con contenuto
di lana
Bucato delicato e seta
Cotone/Sintetici
Cotone/Sintetici
Cotone/Sintetici
Bucato misto,
leggermente
sporco, cotone
e capi sintetici
Cotone/Sintetici
Cotone/Sintetici
1400
/ /
1200
/ /
/
/
• ••
/
1200
•
/
•• •
1400
/
••
••
/
/ / /
/
/ / / Tutti i tessuti
1400
• º º
• º º
Cotone
1000
•
•
•
•
••
/
/
1400
/ / / /
/
1400
/
/
/
* L’acqua non viene riscaldata.
1)
Scegliere una temperatura di lavaggio 90 °C solo per particolari requisiti igienici.
2)
Ridurre il quantitativo di detersivo in quanto la durata del programma è breve.
3)
Non usare reagenti chimici con il detersivo
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso, ai fini del miglioramento della qualità.
15
5-Consumo
IT
I valori di consumo indicati potrebbero variare a seconda delle condizioni locali.
Programma
Parametro
Eco 40-60 *
Temperatura in °C
-
40°C
60°C
60°C
-
Carico max. in kg
Lavaggio
5,0/4,5
5,0/4,5
8/10/12
-
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Asciugatura
-
-
5/6/8
-
Lavaggio, centrifuga
e asciugatura
-
-
Solo per lavaggio
e centrifuga
-
-
Lavaggio, centrifuga
e asciugatura
-
-
Solo per lavaggio
e centrifuga
-
-
Lavaggio
e asciugatura
-
-
-
-
Energia in kWh
Acqua in L
Tempo in h:min
Prestazioni di
asciugatura
centrifuga in %
5,43/6,8/7,9
0,91/0,9/1,15
100/114/122
57/62/65
11:15/11:55/
11:25
46/52/43
-
Programma Standard per Classificazione Energetica conformemente a 2010/30 EU:
“Eco 40-60” “60°C/40°C” con impostazione velocità “max. spin” (massima centrifuga).
(Selezionare Eco 40 60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima).
I programmi standard 60°C e 40°C cotone sono adatti per pulire bucato con un livello
di sporcizia normale. Sono i programmi più efficaci in termini di consumo combinato di
energia e acqua per il bucato in cotone. La temperatura dell’acqua usata potrebbe variare
rispetto alla temperatura del ciclo indicata.
Nota: Peso automatico
L’apparecchiatura è dotata di un sistema di riconoscimento del carico. Con un carico
piccolo, energia, acqua e tempo di lavaggio verranno ridotti automaticamente in alcuni
programmi. Sul display compare la dicitura .
16
6-Uso quotidiano
IT
6.1 Alimentazione
6-1 8-7
6-2
Collegare la lavatrice a una sorgente di alimentazione
(da 220V a 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Rimandiamo inoltre
alla sezione INSTALLAZIONE.
6.2. Connessione idrica
▶ Prima di eseguire il collegamento controllare la
pulizia e verificare che l’ingresso dell’acqua non sia
ostruito.
▶ Aprire il rubinetto (Fig.6-2).
Nota: Ermeticità
Prima dell’uso controllare la presenza di perdite nei giunti fra il rubinetto e il tubo di ingresso attivando il rubinetto.
6.3 Preparazione del bucato
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
6-3
Ordinare gli indumenti a seconda del tessuto (cotone, sintetici, lana o seta) e a seconda del livello di sporcizia (Fig. 6-3). Prestare attenzione alle
etichette sugli indumenti che forniscono indicazioni a livello di lavaggio.
Separare gli indumenti bianchi da quelli colorati.
Lavare prima a mano gli indumenti colorati per
verificare che non perdano colore o si rovinino.
Svuotare le tasche (chiavi, monete, ecc.) e togliere gli oggetti decorativi più duri (ad esempio
spille).
Gli indumenti senza orli, i capi delicati e i tessuti
delicati come ad esempio le tende sottili, vanno
messi in un apposito sacchetto pensato per questa tipologia di indumenti (il lavaggio a mano o il
lavaggio a secco sarebbero due opzioni migliori).
Chiudere cerniere, chiusure in velcro e gancetti,
verificare che i bottoni siano saldamente cuciti.
Mettere i capi più particolari, ad esempio quelli
senza orlo, oppure quelli delicati (intimo) e quelli
piccoli come ad esempio calzini, cinghie, reggiseni, ecc. all’interno di un sacchetto da lavaggio.
Srotolare i pezzi più grandi di tessuto quali ad
esempio lenzuola, copriletto, ecc.
Capovolgere i jeans i tessuti stampati, decorati
o particolarmente carichi di colore; se possibile,
lavare separatamente.
17
6-Uso quotidiano
IT
Nota: Suggerimenti speciali per l’asciugatura
▶
▶
▶
▶
▶
▶
18
Suddividere i capi in base al tessuto (cotone, sintetici, ecc.), al livello di asciugatura
desiderato e uguale umidità residua. Attenersi alle istruzioni sull’etichetta dei capi e
asciugare solo indumenti che possono essere asciugati a macchina
Centrifugare il bucato con la velocità di centrifuga massima prima di procedere all’asciugatura.
Non superare il carico massimo di 6 kg.
Gli indumenti extra large tendono ad arrotolarsi. Qualora il bucato non sia stato
asciugato a sufficienza, smuoverlo e asciugarlo nuovamente col programma DRY.
I tessuti particolarmente delicati, che si restringono o si allentano on facilità, come
anche le calze in seta, l’intimo, ecc. non vanno messi in asciugatrice. Mettere gli indumenti delicati in un’apposita sacca ed evitare di asciugarli eccessivamente.
Il jersey e gli indumenti in maglia non dovrebbero essere asciugati per evitare si restringano.
6-Uso quotidiano
IT
Tabella per prendersi cura degli indumenti
Lavaggio
Lavabile fino a 95°C
lavaggio normale
Lavabile fino a 60°C
lavaggio normale
Lavabile fino a 60°C
lavaggio delicato
Lavabile fino a 40°C
lavaggio normale
Lavabile fino a 40°C
lavaggio delicato
Lavabile fino a 40°C
lavaggio molto
delicato
Lavabile fino a 30°C
lavaggio normale
Lavabile fino a 30°C
lavaggio delicato
Lavabile fino a 30°C
lavaggio molto
delicato
Lavaggio a mano
max. 40°C
Non lavare
Candeggio
Consentito ogni tipo
di candeggio
Solo ossigeno/
no cloro
Non candeggiare
Asciugabile in asciugatrice
temperatura normale
Asciugabile in asciugatrice
a bassa temperatura
No asciugatrice
Asciugatura su filo
Asciugatura in piano
Stirare a una temperatura massima
di 200 °C
Stirare a temperatura media
fino a 150°C
Stirare a una temperatura bassafino a
110 °C; senza vapore
(lo stiro a vapore potrebbe causare danni
irreversibili)
Lavaggio a secco in
tetracloroetilene
Lavaggio a secco in
idrocarburi
No lavaggio a secco
Pulizia a umido professionale
No pulizia a umido
professionale
Asciugatura
Stiro
Non stirare
Cura professionale per vostri tessuti
19
6-Uso quotidiano
IT
6.4 Caricamento dell’apparecchiatura
▶
▶
▶
Inserire il bucato, un pezzo alla volta
Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei programmi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa
fra il carico e la parte superiore del cestello.
Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verificare che non vi siano degli indumenti che
ostruiscono.
ATTENZIONE!
Gli articoli non in tessuto, come anche quelli piccoli, sfilacciati o con estremità appuntite potrebbero causare anomalie di funzionamento e danni sia agli indumenti che alle
apparecchiature.
20
6-Uso quotidiano
IT
6.4 Caricamento dell’apparecchiatura
▶
▶
▶
Inserire il bucato, un pezzo alla volta
Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei programmi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa
fra il carico e la parte superiore del cestello.
Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verificare che non vi siano degli indumenti che
ostruiscono.
6.5 Selezionare il detersivo
▶
▶
▶
▶
▶
L’efficacia e le performance di lavaggio sono determinate dalla qualità del detergente usato.
Servirsi unicamente di detersivi approvati per essere usati all’interno di lavatrici.
Ove necessario, servirsi di detergenti specifici, ad esempio per indumenti sintetici e
in lana.
Attenersi sempre alle indicazioni fornite dal produttore del detersivo.
Non usare agenti detergenti secchi come ad esempio tricloroetilene e prodotti simili.
Scegliere il detersivo migliore
Tipo di detergente
Quotidiano
Colore
Delicati
Speciale
Ammorbidente
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L/P
-
o
-
-
L
L/P
o
-
-
L/P
L/P
o
-
-
-
L/P
o
-
-
-
-
-
-
-
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L
L
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
Programma
L = detergente gel-/liquido P = detergente in polvere O = opzionale _ = no
Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare l’opzione fine ritardata.
Consigliamo di usare:
▶ Polvere per il bucato:
da 20°C a 90°C* (miglior utilizzo: 40-60°C)
▶ Detersivo per i colori:
da 20°C a 60°C (miglior utilizzo: 30-60°C)
▶ Detersivo lana/delicati: da 20°C a 30°C (= miglior uso:)
*Scegliereunatemperaturadilavaggio90°Csoloperparticolarirequisitiigienici.
21
6-Uso quotidiano
IT
6.6 Aggiunta di detersivo
6-4
3
1.
2.
1
2
3.
Far fuoriuscire il cassetto del detersivo.
Versare le sostanze chimiche necessarie all’interno degli scomparti corrispondenti (Fig. 6-4)
Spingere nuovamente all’interno il cassetto.
Nota:
▶ Togliere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio successivo dal cassetto del
detergente.
▶ Non usare in modo eccessivo detergenti o ammorbidenti.
▶ Attenersi alle istruzioni fornite sulla confezione del detergente.
▶ Riempire sempre con detergente prima dell’inizio del ciclo di lavaggio.
▶ Il detergente liquido concentrato dovrebbe essere diluito prima di essere aggiunto.
▶ Non usare detersivi liquidi se viene selezionata la modalità “Delay”(Fine ritardata).
▶ Scegliere con attenzione le impostazioni del programma a seconda dei simboli sulle
etichette del bucato e conformemente alla tabella programma.
6.7 Accendere l’apparecchiatura
6-5
Premere il pulsante di accensione, per accendere l’elettrodomestico (Fig. 6-5). Il LED del pulsante “Start/
Pausa” lampeggia.
ol panel
6.8 Selezionare un programma
6-6
5
Per ottenere risultati di lavaggio impeccabili, selezionare un programma che si adatti al livello di sporcizia,
e al tipo di bucato.
Ruotare la manopola del programma (Fig. 6-6) per
selezionare il programma giusto. Il LED del programma relativo di accende e vengono visualizzate le
impostazioni predefinite.
6
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
Nota: Rimozione odori
Prima di iniziare a usare il dispositivo consigliamo di usare il programma COTONE 90° C
+600rpm senza carico e un po’ di detersivo nello scomparto dell’agente di lavaggio (2)
oppure un detersivo particolare per togliere i residui che potrebbero causare danni.
6.9 Aggiungere singole opzioni
6-7
Dry ritardata
Level
Fine
Stain
removal
Anti-macchia
22
Delay
Tempo
i-Refresh
Steam
wash
Selezionare le opzioni e le impostazioni richieste (Fig.
6-7); facendo riferimento al PANNELLO DI CONTROLLO.
Temp.
Temp.
Extra
Rinse Centrifuga
Speed
Risciacquo
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
& Dry
Wash and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
6-Uso quotidiano
IT
6.10 Avvio programma di lavaggio
Premere il pulsante “Start/Pausa“ (Fig. 6-8) per iniziare.
Il LED del pulsante “Start/Pausa” smette di lampeggiare e resta acceso fisso
L’apparecchiatura opera conformemente alle impostazioni attuali. Le modifiche sono possibili solo annullando il programma.
3-14
6-8
6.11 Interrompere/annullare il programma di lavaggio
Per interrompere un programma in funzione premere delicatamente il pulsante “Start/
Pausa”. Il LED sul pulsante lampeggia. Premerlo nuovamente per riprendere il funzionamento.
Per annullare un programma in corso e tutte le sue impostazioni individuali
1. Premere il pulsante “Start/Pausa” per interrompere il programma in funzione.
2. Premere il pulsante di accensione e spegnimento per circa 2 secondi per spegnere
l’apparecchiatura.
3. Toccare il pulsante di accensione per accendere l'apparecchio, eseguire il programma
Centrifuga e selezionare "no Centrifuga" (le spie relative sono spente) per spurgare
l'acqua.
4. Terminare il programma per riavviare l'apparecchio, selezionare un nuovo programma e avviarlo.
6.12 Dopo il lavaggio
Nota: Blocco oblò
▶ Per ragioni di sicurezza l’oblò della lavatrice viene di norma parzialmente bloccato durante il ciclo di lavaggio. Sarà possibile aprire l’oblò solo alla fine del programma o dopo
aver annullato correttamente il programma (cfr. descrizione più sopra).
▶ In caso di alto livello dell'acqua, alta temperatura dell'acqua e durante la centrifuga
non è possibile aprire la porta; verrà visualizzato .
1. Alla fine del ciclo del programma viene visualizzata la scritta .
2. L’apparecchiatura si spegne automaticamente.
3. Togliere il bucato non appena possibile in modo delicato, evitando così che si increspi ulteriormente.
4. Spegnere l’alimentazione di acqua.
5. Togliere il cavo di alimentazione.
6. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità e cattivi odori. Lasciarlo aperto
mentre l’apparecchiatura non è in funzione.
Nota: Modalità Standby / Modalità di risparmio energetico
L’apparecchiatura accesa passa in modalità standby se non viene attivata entro 2 minuti prima dell’avvio del programma oppure al termine del programma stesso. Il display si
spegne. Ciò consente di risparmiare energia. Per interrompere la modalità standby premere il pulsante di accensione.
23
6-Uso quotidiano
IT
Nota: Ciclo di raffreddamento per il ciclo di asciugatura
L’ultima parte del ciclo di asciugatura si verifica senza calore al fine di garantire che gli
indumenti restino a una temperatura tale da non danneggiarli.
6.13 Attivare o disattivare il segnale acustico
Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario:
1. Accendere l’apparecchiatura.
2. Selezionare il programma MIX.
3. Premere contemporaneamente il pulsante “Fine Ritardata” e il pulsante “Temp.”,
quindi tenerli premuti per circa 3 secondi. “ ” verrà visualizzato e il cicalino
verrà disattivato.
Per attivare il segnale acustico premere questi nuovamente questi due pulsanti. “
” verrà visualizzato.
24
IT
7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente
Uso rispettoso nei confronti dell’ambiente
Lavaggio
▶ Per sfruttare al meglio l’energia, l’acqua, il detergente e il tempo consigliamo di attenersi alle indicazioni relativamente al carico massimo.
▶ Non sovraccaricare (lasciare lo spazio di una mano sopra al bucato).
▶ Per indumenti leggermente sporchi, selezionare il programma Express 15 min.
▶ Applicare dosaggi esatti per ogni lavaggio.
▶ Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa possibile - i detergenti moderni sono già efficaci a temperature inferiori ai 60°C.
▶ Alzare i valori predefiniti solo in caso di elevato livello di sporco.
▶ Centrifugare il bucato alla velocità massima, se poi si intende usare un programma di
asciugatura.
Asciugatura
▶ Riempire a capacità massima di circa 5/6/8 kg.
▶ Smuovere il bucato prima di avviare il programma di asciugatura.
▶ Non usare ammorbidente in fase di lavaggio, poiché il bucato potrebbe produrre
lanugine e divenire eccessivamente morbido nel programma di asciugatura.
25
8-Cura e pulizia
8-1
8.1 Pulizia del cassetto del detergente
2
Verificare sempre che non vi siano residui di detersivo.
Pulire il cassetto a intervalli regolari (Fig. 8-1):
1. Estrarre il cassetto fino a che non si ferma.
2. Premere il pulsante di rilascio, quindi rimuovere il
cassetto.
3. Lavare il cassetto con acqua fino a che non sarà pulito, quindi reinserire il cassetto nell’apparecchiatura.
1
8-2
FineDelay
ritardata
Stain
removal
Anti-macchia
525 DRUM
Tempo
Steam
Steam
wash
IT
60 °C
60 °C
Tem
p. 40
Temp.
°C
40°C
Ext
r a Ri ns e Centrifuga
Speed
Risciacquo
REFRESH
Cott on
Mi x
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
Babycar e
Dail y
Deli cat e
Quic k 1 5’
UV S ani t iz e
Dr um Cl ean
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
8.2 Pulizia dell’apparecchiatura
▶
▶
▶
8-3
8-5
8-4
Scollegare la macchina durante le operazioni di
pulizia e manutenzione.
Servirsi di un panno morbido con un detergente
liquido per pulire l’alloggiamento della macchina
(Fig. 8-2) e le componenti in gomma.
Non usare agenti chimici organici o solventi corrosivi.
8.3 Valvola di ingresso dell’acqua e filtro della
valvola di ingresso
Per evitare blocchi dell’alimentazione dell’acqua causati da sostanze solide, come ad esempio il calcare,
pulire a intervalli regolari il filtro della valvola di ingresso
dell’acqua.
▶ Scollegare il cavo di alimentazione e chiudere l’alimentazione idrica.
▶ Svitare il tubo di ingresso dell’acqua sulla parte
posteriore (Fig. 8-3) dell’apparecchiatura oltre
che sul rubinetto.
▶ Lavare i filtri servendosi di acqua e spazzola (Fig.
8-4).
▶ Inserire il filtro, quindi installare il tubo di ingresso.
8.4 Pulizia del cestello
▶ Togliere le componenti lavate per sbaglio, in particolare quelle in metallo, come ad esempio spille,
monete, ecc, dal cestello (Fig. 8-5) dato che causano macchie di ruggine e danni.
▶ Servirsi di un detersivo senza cloro per la rimozione
delle macchie di ruggine. Osservare i segnali di avvertenza del produttore dell’agente detersivo.
▶ Non usare oggetti pesanti o lana di roccia per le
operazioni di pulizia.
26
8-Cura e pulizia
IT
8.5 Lunghi periodi di inutilizzo
8-6
Se l'elettrodomestico viene lasciato inattivo per un periodo più lungo di tempo:
1. Staccare la spina elettrica (Fig. 8-6).
2. Spegnere l'alimentazione idrica (Fig. 8-7).
3. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità
e cattivi odori. Lasciare l’oblò aperto mentre non
viene utilizzato.
Prima dell’uso successivo controllare con attenzione il
cavo di alimentazione, la linea di ingresso dell’acqua e il
tubo di scarico. Verificare che tutto sia installato cor- 8-8
rettamente e che non vi siano perdite.
8-7
8-7
8-9
8.6 Filtro della pompa
Pulire il filtro una volta al mese e controllare il filtro della
pompa per verificare se il dispositivo:
▶ Non scarica l’acqua.
▶ Non centrifuga.
▶ Fa rumori anomali in fase di funzionamento.
ATTENZIONE!
Attenzione! Rischio di scottatura! L’acqua all’interno del filtro della pompa può essere
molto calda! Prima di agire verificare che l’acqua si sia raffreddata.
1. Spegnere e scollegare la macchina (Fig. 8-8).
2. Aprire l’aletta di servizio. Usare una moneta o un
cacciavite (Fig. 8-9).
3. Disporre di un contenitore piano per raccogliervi
l'acqua
(Fig. 8-10). Il quantitativo di acqua potrebbe essere importante!
4. Estrarre il tubo di scarico e tenere l’estremità sopra al contenitore (Fig. 8-10).
5. Estrarre il tappo-guarnizione dal tubo di scarico
(Fig. 8-10).
6. Dopo il drenaggio completo chiudere il tubo di
drenaggio (Fig. 8-11) e spingerlo di nuovo nell’apparecchio.
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-11
7. Svitare e togliere in senso anti-orario il filtro della
pompa (Fig. 8-12).
8. Rimuovere i contaminanti e lo sporco (Fig. 8-13).
27
8-Cura e pulizia
8-14
8-15
IT
9. Pulire accuratamente il filtro della pompa, ad es.
usando acqua corrente (Fig. 8-14).
10. Riposizionarlo accuratamente (Fig. 8-15).
11. Chiudere l’aletta di servizio.
ATTENZIONE!
▶ La guarnizione del filtro della pompa deve essere pulita e non danneggiata. Qualora il coperchio non sia completamente chiuso, l’acqua potrebbe fuoriuscire.
▶ Il filtro deve essere in posizione, oppure potrebbe portare a perdite.
28
9-Guida alla risoluzione dei problemi
IT
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifiche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
ATTENZIONE!
▶ Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
▶ Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unicamente da elettricisti esperti, dato che l’esecuzione di riparazioni in modo non adeguato può causare gravi danni alla strumentazione.
▶ Un cavo di alimentazione danneggiato va sostituito unicamente dal produttore, dal
suo agente di servizio o da persone qualificate al fine di evitare pericoli.
9.1 Codici informativi
I seguenti codici vengono visualizzati unicamente per informazioni relative al ciclo di
lavaggio. Non è richiesto nessun intervento.
Codice
Messaggio
:
Il tempo del ciclo di lavaggio restante sarà di 1 ora e 25 minuti
:
Il tempo del ciclo di lavaggio restante, compreso il ritardo del tempo di fine ritardata
sarà di 6 ore e 30 minuti
Il rilevamento automatico del carico funziona.
Il ciclo di lavaggio è concluso. L’apparecchiatura si spegne automaticamente.
La funzione blocco bambini è attiva.
L’oblò viene chiuso dato l’elevato livello dell’acqua, la temperatura dell’acqua elevata o il ciclo di centrifuga.
Il segnale acustico è disattivato
Il segnale acustico è attivato
9.2 Guida alla risoluzione dei problemi con codice display
Problema
Causa
Soluzione
• Errore di scarico, l’acqua non è completamente scaricata dopo 6 minuti.
• Pulire il filtro della pompa.
• Controllare l’installazione del tubo di
scarico.
• Errore blocco
• Chiudere correttamente l’oblò.
• Livello dell’acqua non raggiunto dopo
12 minuti.
• Errore livello di protezione acqua.
• Verificare che il rubinetto sia completamente aperto e che la pressione dell’acqua sia
normale.
• Il tubo di scarico si sta svuotando da solo • Controllare l’installazione del tubo di scarico.
mediante sifone.
• Contattare il servizio Post vendita.
29
9-Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
• Errore sensore della temperatura.
• Contattare il servizio Post vendita.
• Errore di riscaldamento.
• Contattare il servizio Post vendita.
• Errore motore.
• Contattare il servizio Post vendita.
• Errore sensore temperatura di
asciugatura
• Errore sensore livello acqua.
• Contattare il servizio post-vendita
o
• Errore di comunicazione anomalo.
• Contattare il servizio Post vendita.
• Errore del tubo riscaldamento a • Contattare il servizio post-vendita
secco
• Errore motore asciugatura
• Contattare il servizio post-vendita
• Errore carico non equilibrato.
IT
• Contattare il servizio Post vendita.
• Controllare ed equilibrare il carico del
bucato all’interno del cestello.
Ridurre il carico.
• L'acqua è traboccata in modo ano- • Contattare il servizio post-vendita
malo
9.3 Guida alla risoluzione dei problemisenza codice display
Problema
Causa
L’apparecchiatura non • Il programma non è ancora partito.
funziona.
• L’oblò non è stato chiuso correttamente.
• La macchina non è stata accesa.
• Guasto di alimentazione.
• Il blocco bambini è attivato.
La lavatrice non vie- • Assenza di acqua.
ne riempita di acqua.
• Il tubo di ingresso è piegato.
• Il filtro del tubo di ingresso è bloccato.
• La pressione dell’acqua è inferiore a
0.03 MPa.
• L’oblò non è stato chiuso correttamente.
• Guasto dell’alimentazione dell’acqua.
Soluzione
• Controllare il programma, quindi
avviarlo.
• Chiudere correttamente l’oblò.
•
•
•
•
•
•
•
•
Accendere la macchina.
Controllare l’alimentazione.
Disattivare il blocco bambini.
Controllare il rubinetto dell’acqua.
Controllare il tubo di ingresso.
Sbloccare il filtro del tubo di
ingresso.
Controllare la pressione dell’acqua.
Chiudere correttamente l’oblò.
• Controllare che l’alimentazione
dell’acqua funzioni correttamente.
L’apparecchiatura • L’altezza del tubo di scarico è inferiore • Verificare che il tubo di scarico
agli 80 cm.
sia installato correttamente.
scarica mentre è in
fase di riempimento. • L’estremità del tubo di scarico arriva • Verificare che il tubo di scarico
nell’acqua.
non sia immerso in acqua.
30
9-Guida alla risoluzione dei problemi
IT
Problema
Causa
Guasto del sistema • Il tubo di scarico è bloccato.
di scarico.
• Il filtro della pompa è bloccato.
• L’estremità del tubo di scarico è superiore di 100 cm rispetto al livello del pavimento.
Forti vibrazioni mentre • Non sono stati rimossi i bulloni di
la centrifuga è in corso.
trasporto.
• L’apparecchiatura non ha una posizione solida.
• Il carico della macchina non è
corretto.
• Guasto acqua o guasto elettrico.
L'operazione si
interrompe prima di
completare il ciclo di
lavaggio.
Il funzionamento si • L’apparecchiatura visualizza il codice di errore.
interrompe per alcuni momenti.
• Problema dovuto allo schema di
carico.
• Il programma esegue un ciclo di ammollo.
C’è troppa schiuma nel • Il detersivo non è adeguato.
cestello e/o nel cassetto del detersivo.
• Uso di un quantitativo eccessivo di
detergente.
• Verrà regolata la durata del proRegolazione autogramma di lavaggio.
matica del tempo di
lavaggio.
La centrifuga non va • Sbilanciamento del carico.
a buon fine.
Risultati di lavaggio non •
soddisfacenti.
•
•
•
Sul bucato ci sono
residui del detersivo
in polvere.
•
Il bucato presenta •
delle chiazze di colore grigio.
Soluzione
• Sbloccare il tubo di scarico.
• Pulire il filtro della pompa.
• Verificare che il tubo di scarico
sia installato correttamente.
• Rimuovere tutti i bulloni di trasporto.
• Verificare che l’apparecchiatura sia
saldamente appoggiata in piano e
che sia a bolla.
• Controllare il peso e il bilanciamento del carico.
• Controllare l’alimentazione di
corrente e l’alimentazione idrica.
• Prendere in considerazione i codici di errore.
• Ridurre o regolare il carico.
• Annullare il programma e
riavviare.
• Controllare le istruzioni del
detergente.
• Ridurre il quantitativo di detergente.
• Questo è normale e non influisce sulle funzionalità dell’apparecchiatura.
• Controllare il carico della
macchina e il bucato e avviare
nuovamente un programma di
centrifuga.
Il livello di sporcizia non è conforme • Selezionare un altro programal programma selezionato.
ma.
La quantità di detergente non era • Scegliere il detergente a seconsufficiente.
da del livello di sporcizia, e in
linea con le specifiche tecniche
del produttore.
Il carico massimo è stato superato. • Ridurre il carico.
Il bucato non è stato distribuito in • Ammorbidire il bucato.
modo uniforme all’interno del cestello.
Le particelle insolubili di detersivo • Eseguire un ulteriore risciacquo.
possono ri-presentarsi come pun- • Provare a spazzolare via i punti
tini bianchi sul bucato.
bianchi dal bucato.
• Scegliere un altro detergente.
Queste chiazze sono causate da • Pre-trattare il bucato con un
detersivo speciale.
grassi quali ad esempio olio, panna
o pomate.
31
9-Guida alla risoluzione dei problemi
IT
Nota: Informazioni schiuma
Se durante il ciclo di centrifuga si forma troppa schiuma, il motore si ferma e la pompa di
scarico viene attivata per 90 secondi. Se l’eliminazione della schiuma non va a buon fine
per 3 volte consecutive, il programma si conclude senza centrifuga.
Qualora compaiano nuovamente i messaggi di errore dopo aver intrapreso le misure necessarie, spegnere l’apparecchiatura, scollegare l’alimentazione e contattare l’assistenza
clienti.
32
IT
9-Guida alla risoluzione dei problemi
9.4 In caso di guasto a livello di alimentazione
Il programma attuale, e le relative impostazioni, verranno salvate.
Quando viene ripristinata l’alimentazione, l’apparecchiatura inizia nuovamente a funzionare.
Qualora un blackout interrompa un programma di lavaggio in funzione, l’apertura dell’oblò viene bloccata automaticamente. Per poter togliere
il bucato, il livello dell’acqua non si deve vedere dall’oblò.
Pericolo di ustioni! Il livello dell’acqua deve essere abbassato, conformemente a quanto descritto nella sezione “Filtro della pompa”. Attendere, quindi tirare le
leva (A) sotto all’aletta di servizio (Fig. 9-1) fino a che
l’oblò non si sblocca con un clic delicato. Quindi, fissare
nuovamente tutte le componenti.
9-1
A
Nota: Sblocco dell’oblò
Quando la lavatrice è in uno stato di sicurezza (sotto il livello dell'acqua, sotto l’oblò, a
una certa distanza, temperatura cestello inferiore a 55 °C, il cestello interno non sta girando), si può sbloccare l’oblò della macchina
33
10-Installazione
IT
10.1 Preparazione
▶ Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
▶ Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, la base in polistirene, e tenere il tutto fuori
dalla portata dei bambini.
▶ In fase di apertura della confezione, sul sacchetto e sull’oblò si potrebbero vedere
delle goccioline di acqua. Si tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti
in fabbrica.
Nota: Smaltimento dell’imballaggio
Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell'ambiente.
10-1
2.
1.
10-1 2.
10.2 OPZIONALE: Installare i cuscinetti di riduzione del rumore
1.
2x
2x
3.
2.
3.
10-2
R7
R8
R9
S1
R5
R6
R10
S2
T1
T2
T3
34
10.3 Eliminare i bulloni di trasporto
La protezione usata in fase di trasporto sul lato posteriore è stata progettata per fissare le componenti
e proteggerle dalle vibrazioni all’interno dell’apparecchiatura in fase di trasporto al fine di evitare danni interni. Tutti gli elementi (I,R,S e T , Fig. 10-2) vanno rimossi prima dell’uso.
I1
10-3
Quando si apre la confezione termoretraibile, si
troveranno alcuni cuscinetti per la riduzione del
rumore, che vengono utilizzati per ridurre il rumore. (Fig. 10-1)
Appoggiare la lavatrice su un lato, con l’oblò rivolto
verso l'alto e il lato inferiore verso l'operatore.
Togliere i cuscinetti di riduzione del rumore e rimuovere il film protettivo biadesivo; incollarli intorno al fondo, sotto l'armadietto della lavatrice come
mostrato in Figura 3. (due cuscinetti più lunghi in
posizione 1 e 3, i due più corti in posizione 2 e 4).
Da ultimo mettere la macchina nuovamente in
verticale.
T4
1.
Togliere tutti e 4 i bulloni (T1-T4) (Fig. 10-3).
10-Installazione
IT
2.
Rimuovere le 10 viti (R1 - R10) dal rinforzo posteriore inferiore. togliere i rinforzi (S1 e S2) dalla macchina.
* HWD 100/120-B...
10-4
S1
R5-R10
S2
3.
Estrarre le 2 barre di ferro I1 e I2 (Fig. 10-5)
* HWD 100/120-B...
R1-R4
10-5
I1
4.
Riempire i 6 fori rimasti con tappi di chiusura (Fig.
10-6).
I2
10-6
Nota: Conservare in un luogo sicuro
Tenere i bulloni di trasporto in una posizione sicura per poterli riutilizzare in seguito.
Quando l’apparecchiatura deve essere spostata, come prima cosa procedere alla re-installazione dei bulloni.
10.4 Spostamento dell’apparecchiatura
Se l’apparecchiatura deve essere spostata in un luogo
lontano, riposizionare i bulloni di trasporto tolti prima
10-7
dell’installazione al fine di evitare danni:
10.5 Regolazione dei piedini
Regolare tutti i piedini (Fig. 10-7) per ottenere una posizione di perfetto equilibrio. In questo modo le vibrazioni e il conseguente rumore in fase di utilizzo, verranno ridotti al minimo. Verrà inoltre ridotta l’usura dei
materiali. Consigliamo di usare una bolla per eseguire
le regolazioni. Il pavimento dovrebbe essere quanto più
stabile e in piano.
1.
2.
3.
Allentare il dado di blocco (1) servendosi di una
chiave inglese.
Regolare l’altezza ruotando i piedini (2).
Serrare il dado di blocco (1) contro l’alloggiamento.
35
10-Installazione
IT
10.6 Collegamento dello scarico dell’acqua
Fissare il tubo di scarico dell’acqua in modo corretto alle tubazioni. Il tubo deve raggiungere un’altezza compresa fra 80 e 100 cm dal pavimento! Ove possibile, tenere sempre il
tubo di scarico fissato al clip, sulla parte posteriore dell’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
▶
▶
▶
▶
Servirsi unicamente del set di tubi fornito in dotazione per eseguire il collegamento.
Non riutilizzare mai set di tubi vecchi!
Collegare unicamente ad alimentazioni di acqua fredda.
Prima del collegamento, verificare che l’acqua sia pulita e trasparente.
Sarà possibile eseguire i seguenti collegamenti:
10-8
10.6.1 Tubo di scarico verso il lavandino
▶ Sospendere il tubo di scarico col supporto a U
sull’estremità di un lavandino di dimensioni adeguate (Fig. 10.-8).
▶ Proteggere quanto basta il supporto a U per impedirne lo scivolamento.
10-9
10.6.2 Collegamento del tubo di scarico all’acqua di
scarico
▶ Il diametro interno del tubo di scarico deve come
minimo essere 40 mm.
▶ Mettere il tubo di scarico per circa 80-100 mm
all’interno del tubo dell’acqua di scarico.
▶ Applicare il supporto a U e fissarlo a sufficienza
(Fig. 10-9).
10-10
10.6.3 Collegamento del tubo di scarico verso il
lavandino
▶ La giunzione deve avvenire sopra al sifone
▶ Viene di norma usato un collegamento a tappo,
ATTENZIONE!
▶ Il tubo di scarico non va immerso in acqua e va saldamente fissato per non causare
perdite. Qualora il tubo di scarico venga posizionato a terra, oppure se il tubo si trova a
un’altezza inferiore agli 80 cm, la lavatrice continuerà a scaricare in fase di riempimento (autosifonaggio).
▶ Il tubo di scarico non va allungato. Ove necessario, contattare il servizio post-vendita.
36
10-Installazione
IT
10.7 Collegamento all’acqua fresca
10-11
10-12
Verificare che vengano inserite le guarnizioni.
1.
2.
Collegare il tubo di ingresso dell'acqua con l'estremità angolata all'apparecchio (Fig. 10.-11).
Serrare il giunto a vite con una mano.
L'altra estremità si collega a un rubinetto
dell'acqua con una filettatura da 3/4” (Fig. 1012).
10.8 Collegamento elettrico
10-13
Prima di ogni collegamento, verificare che:
▶ la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa.
▶ la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra
e non vengano usate ciabatte o prolunghe.
▶ il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a
quanto indicato.
▶ Solo per il Regno Unito: La spina del Regno Unito
soddisfa lo standard BS1363A.
Inserire la spina nella presa (Fig. 10-13).
ATTENZIONE!
▶ Verificare sempre che tutti i collegamenti (alimentazione, tubo di scarico e tubo
dell’acqua) siano saldamente fissati e senza perdite!
▶ Fare attenzione ed evitare che queste componenti non vengano schiacciate, piegate
o attorcigliate
▶ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dall’agente di servizio (cfr. scheda garanzia) al fine di evitare situazioni di pericolo. .
37
11-Dati tecnici
IT
11.1 Scheda prodotto conformemente alla normative UE numero 1061/2010
Haier
Marchio commerciale
Identificatore modello
Classe di efficienza energetica 1)
HWD100B14979
HWD120B14979
A
A
A
Consumo energetico per lavare, centrifugare e asciugare usando i programmi cotone standard 2) in kW·h/ciclo di funzionamento completo 3)
5.43
6.8
7.9
Consumo energetico per lavaggio e centrifuga usando il programma cotone standard 2) in kW·h/ciclo di lavaggio 3).
0.91
0.9
1.15
Classe prestazionale lavaggio 1)
A
A
A
Acqua restante dopo la centrifuga per ciclo di lavaggio cotone
standard 60 °C 2) in %
46
52
43
1370
1390
1400
Capacità di lavaggio per ciclo di lavaggio cotone standard 60°C
(senza asciugatura) 2) in kg.
8
10
12
Capacità di carico per ciclo di asciugatura standard “asciuga
cotone” 2) in kg
5
6
8
Consumo di acqua per lavaggio, centrifuga e asciugatura 2) in L/
ciclo di funzionamento completo
100
114
122
Consumo di acqua solo per lavaggio e centrifuga 2) in l/ciclo di
funzionamento completo
57
62
65
Tempo di lavaggio e asciugatura. Tempo programma per ciclo di
funzionamento completo in min
675
715
685
Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone,
usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh
1086
1360
1580
Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone,
usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh
182
180
230
Velocità massima di centrifuga per ciclo di lavaggio cotone standard 60°C 2) in giri al minuto
Rumore durante il lavaggio, centrifuga e asciugatura usando il
programma cotone standard 2) in dB(A) re 1pW
1)
2)
3)
38
HWD80B14979
55/73/63
55/72/61
53/72/59
La Classe G è la classe con minor efficienza, mentre la Classe A è quella con la maggiore efficienza.
Inserire la procedura di test standard europea:
Lavaggio: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima, premere il pulsante di Avvio.
Asciugatura: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare il programma Asciugatura, toccare ripetutamente il pulsante Asciugatura per 5 secondi, dopo che viene mostrato “”, toccare il tasto Start.
Il consumo effettivo di energia per ciclo dipenderà dalla modalità d’uso dell’apparecchiatura.
IT
11-Dati tecnici
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Dimensioni (A x L x P in mm)
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Tensione in V
220-240 V~/50Hz
Corrente in A
10
Potenza max in W
2000
Pressione dell’acqua in MPa
0.03≤P ≤1
Peso netto in kg
72 / 77 / 85
11.3 Standard e Direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
39
12-Assistenza clienti
IT
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
▶ il proprio rivenditore locale
▶ l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro Servizio, verificare di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________
Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese*
Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Spagna
Portogallo
Germania
Austria
Regno
Unito
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANIA
Haier Appliances Regno
Unito Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
Paese*
Indirizzo postale
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
Francia
93200 Saint Denis
FRANCIA
Haier Benelux SA
Belgio-FR
Anderlecht
Belgio-NL
Route de Lennik 451
Paesi Bassi
Lussemburgo BELGIO
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
*Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com
40
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
IT
41
Brukermanual
Vaskemaskin med
tørketrommel
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
NO
Takk skal du ha
NO
Takk for at du kjøpte et Haier-produkt.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder
viktig informasjon som vil hjelpe deg med å få det beste ut av apparatet og sørge for sikker
og korrekt installasjon, bruk og vedlikehold.
Oppbevar denne håndboken på et passende sted, slik at du alltid kan henvise til den for
sikker og korrekt bruk av apparatet.
Hvis du selger apparatet, gir det bort, eller etterlater det når du flytter, må du også overgi
denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og sikkerhetsadvarslene.
Forkortelser
Advarsel – Viktig sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Avhending
Beskytt miljøet og menneskers helse. Legg emballasjen i gjeldende beholdere for å resirkulere den. Hjelp til
å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske apparater. Ikke kast apparater merket med dette symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg, eller kontakt ditt
kommunale kontor.
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning!
Koble apparatet fra strømtilførselen. Kutt av strømkabelen og kast den. Fjern døren for
å forhindre at barn og kjæledyr blir innestengt i apparatet.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke strømforsynes via en ekstern koblingsenhet, for eksempel en tidtaker, eller kobles til en krets som regelmessig slår av og på et verktøy.
2
NO
Innhold
1-Sikkerhetsinformasjon................................................................................................................. 4
2- Produktbeskrivelse....................................................................................................................... 8
3- Kontrollpanel.................................................................................................................................. 9
4- Programmer................................................................................................................................... 13
5- Forbruk............................................................................................................................................ 14
6-Daglig bruk....................................................................................................................................... 15
7-Miljøvennlig vask............................................................................................................................ 22
8- Vedlikehold og rengjøring........................................................................................................... 23
9-feilsøking.......................................................................................................................................... 26
10-Installasjon.................................................................................................................................... 30
11- Tekniske data............................................................................................................................... 34
12- Kundeservice............................................................................................................................... 36
3
1-Sikkerhetsinformasjon
NO
Før du slår på apparatet for første gang, les følgende sikkerhetsanvisninger!
ADVARSEL!
Før det tas i bruk for første gang
▶▶ Pass på at det ikke har blitt skadet under transport.
▶▶ Forsikre deg om at alle transportbolter er fjernet.
▶▶ Fjern all emballasje og oppbevar dette utenfor barns rekkevidde.
▶▶ Apparatet er tungt så det bør alltid håndteres av minst to personer.
Daglig bruk
▶▶ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er
involvert.
▶▶ Hold barn under 3 år unna apparatet, med mindre de overvåkes
kontinuerlig.
▶▶ Barn skal ikke leke med apparatet.
▶▶ Ikke la barn eller kjæledyr komme nær apparatet når døren er
åpen.
▶▶ Oppbevar vaskemidlene utilgjengelig for barn.
▶▶ Trekk opp glidelåser, fest løse tråder og ta vare på små gjenstander for å hindre at klesstoffet vikles sammen. Om nødvendig,
bruk en passende pose eller nett.
▶▶ Ikke Berør eller bruk apparatet når du er barfot eller med våte
eller fuktige hender eller føtter.
▶▶ Ikke dekk over eller kaplse inn apparatet under drift eller etterpå,
slik at fuktighet kan fordampe.
▶▶ Ikke plasser tunge gjenstander eller kilder til varme eller fukt
oppå apparatet.
▶▶ Ikke bruk eller oppbevar brannfarlig vaskemiddel eller rengjøringsmiddel i nærheten av apparatet.
▶▶ Ikke vask noen klær som er behandlet med løsemidler i apparatet uten å ha lufttørket dem.
4
1-Sikkerhetsinformasjon
NO
ADVARSEL!
Daglig bruk
▶▶ Ikke ta ut eller sett i støpselet i nærheten av brennbar gass
▶▶ Ikke varmvask skumgummi eller svamplignende materialer.
▶▶ Ikke vask plagg som er tilsmusset med mel.
▶▶ Ikke åpne vaskemiddelskuffen når en vaskesyklus pågår.
▶▶ Ikke rør døren under vaskeprosessen, den blir varm.
▶▶ Ikke åpne døren hvis vannstanden er synlig over åpningen.
▶▶ Ikke tving døren åpen med makt. Døren er utstyrt med en selvlåsende enhet og åpnes kort tid etter at vaskeprosedyren er
avsluttet.
▶▶ Slå av apparatet etter hvert vaskeprogram og før du foretar rutinemessig vedlikehold og koble apparatet fra strømtilførselen for
å spare strøm og for sikkerhet.
▶▶ Hold i støpselet, ikke kabelen, når du trekker ut støpselet.
▶▶ Sørg for at rommet er tørt og godt ventilert. Omgivelsestemperaturen skal være mellom 5 °C og 35 °C.
▶▶ Ikke dekk over ventilasjonsåpninger i bunnen med et teppe eller
lignende gjenstander.
▶▶ Hold området rundt maskinen fri for støv og lo
▶▶ Kontroller at det kun er klesvask i apparatet og ikke kjæledyr eller
barn før du bruker det.
▶▶ Tørk kun tekstiler som er vasket i vann.
▶▶ Pass på at du ikke legger i mer enn den nominelle lasten.
▶▶ Fjern alle ting som lightere og fyrstikker fra lommene.
▶▶ Bruk tekstilmyknere eller lignende produkter som angitt av produsentens emballasje.
▶▶ Legg merke til at den siste delen av tørkesyklusen gjennomføres
uten varme (nedkjølingssyklus) for å sikre at klærne forblir ved en
temperatur som ikke skader dem.
▶▶ Ikke la apparatet være uten tilsyn over lengre tid. Dersom et
langt fravær er tilsiktet, tørkesyklusen må bli avbrutt ved å slå av
apparatet og frakobling strømnettet.
▶▶ Ikke slå av maskinen, bortsett tørkesyklusen er ferdig, med mindre alle elementer er raskt fjernet og spredt ut at varmen
kan frigis.
5
1-Sikkerhetsinformasjon
NO
ADVARSEL!
Daglig bruk
Ikke tørk følgende elementer i apparatet:
▶▶ Elementer som er ikke er vasket.
▶▶ Elementer som er tilsmusset med brennbare stoffer som matolje, aceton, alkohol, lettbensin, bensin, parafin, flekkfjernere,
terpentin, voks, voksfjernere eller andre kjemikalier. Gassene
kan forårsake brann eller eksplosjon. Disse elementene må alltid
vaskes først for hånd i varmt vann med ekstra vaskemiddel og
deretter tørkes utendørs før tørking i apparatet.
▶▶ Elementer som inneholder polstring (f.eks. puter, jakker), ettersom polstringen kan komme ut med fare for antennelse i tørketrommelen.
▶▶ Elementer som inneholder en stor andel gummi, skumgummi
(latexskum) eller gummilignende materialer, for eksempel dusjhetter, vanntette tekstiler, gummierte artikler og klær og puter
som er fylt med skumgummi.
Slå av apparatet etter hver tørkeprogram for å spare strøm og for
sikkerhet.
Vedlikehold / rengjøring
▶▶ Sørg for at barn holdes under tilsyn dersom de utfører rengjøring
og vedlikehold.
▶▶ Koble apparatet fra strømforsyningen før du foretar rutinemessig vedlikehold.
▶▶ Hold den nedre delen av døråpningen ren og åpne døren og
vaskemiddelskuffen hvis apparatet ikke er i bruk for å hindre
luktdannelse.
▶▶ Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet.
▶▶ En skadet strømledning skal bare byttes ut av produsenten, en
servicetekniker eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå
fare.
▶▶ Ikke prøv å reparere apparatet selv. Kontakt vår kundeservice
dersom apparatet må repareres.
6
NO
1-Sikkerhetsinformasjon
Installasjon
▶▶ Sørg for at den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren
helt. Ikke installer tørketrommelen bak en låsbar dør, en skyvedør
eller en dør med hengsler på motsatt side av tørketrommeldøren, da dette begrenser åpningen av tørketrommeldøren.
▶▶ Apparatet skal plasseres på et godt ventilert sted. Sørg for at
den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren helt.
▶▶ Sett aldri apparatet utendørs på et fuktig sted, eller i et område
som kan være utsatt for vannlekkasje, som under eller i nærheten av en vask. Koble fra strømtilførselen og la maskinen tørke
naturlig ved vannlekkasje.
▶▶ Installere eller bruk bare apparatet der temperaturen er over 5
°C.
▶▶ Ikke plasser apparatet direkte på teppe eller i nærheten av en
vegg eller møbler.
▶▶ Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (f.eks. ovner, varmeovner).
▶▶ Kontroller at den elektriske informasjonen på merkeskiltet
stemmer overens med strømtilførselen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
▶▶ Ikke bruk grenuttak og skjøteledninger.
▶▶ Sørg for at bare den medfølgende elektriske kabelen og slangesettet brukes.
▶▶ Sørg for at du ikke ødelegger strømkabelen og støpselet. Hvis
den blir skadet, må den byttes av en elektriker.
▶▶ Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som
er lett tilgjengelig etter installasjon. Apparatet må jordes. Kun
for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med en
3-leders stikkontakt som passer til et standard 3-leders (jordet) støpsel. Den tredje pinnen (jording) må aldri klippes av eller
demonteres. Etter at apparatet er installert, må støpselet være
tilgjengelig.
▶▶ Pass på at slangekoblingene er festet og det ikke er lekkasje.
Forutsatt bruk
Dette apparatet er kun beregnet på plagg som kan vaskes i vaskemaskin. Følg instruksjonene som er gitt på hver plaggetikett til enhver tid. Det er utelukkende beregnet for husholdningsbruk inne i
huset. Det er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk.
Endringer eller modifikasjoner på apparatet er ikke tillatt. Utilsiktet
bruk kan føre til farer og tap av alt garanti- og erstatningsansvar.
7
2- Produktbeskrivelse
NO
Merk:
På grunn av tekniske endringer kan illustrasjonene i de følgende kapitlene avvike fra din
modell.
2.1 Bilde av apparatet
Front (Fig 2-1.):
2-1
Bakside (Fig. 2-2):
1 2
3
Delay
Temp.
Dry Level
Dry
Stain removal
REFRESH
Delay
Delay
Steam
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
4
1
2-2
23 4
5
67
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
MCotton
ix
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Dail
y
Woolcat e
Deli
Delicate
Q
uic k 1 5’
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
Babycare
2-2
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
R7
R8
R9
R5
R6
R10
5
I1
6
Iron bar (I1
- I2)
1 1Jernstang
(I1-I2)
7
1 Vaskemiddel /
mykner skuff
2 Benkeplate
3 Programvelger
4 Panel
( HWD100/120-B...)
2 Transportbolter (T1-T4)
3 Bakveggen armering
5 Døren til vaskemaskinen
6 Tjenesten klaff
7 Justerbare
føtter
(HWD100/120-B...)
4 Strømledning
5 Brakett for vannavløpsslange
6 Vanninntaksventilen
7 Bakre veggforsterknings skruer
(R1-R10) (HWD100/120-B...)
2.2 Tilbehør
Kontroller at tilbehøret og litteraturen stemmer med denne listen (figur 2-3):
2-3
2x
2x
8
Inntaksslan- 6 blindplug- Brakett for
gen -assemger
vannavløpsbly
slange
Støyreduks- Garantikort
jon pads
Brukermanual
3- Kontrollpanel
NO
5
Dry Level
Dry
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
3-1
6
i-REFRESH
Cotton
Synthetics
Duvet
Wool
Delicate
Smart
Wash and Dry
Babycare
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
4
2
3
1
1 “ Power“-knappen
3 Vise
5 Funksjonsknapper
2 Programvelger
4 V skemiddel / mykner skuff
6 “ Start / Pause“-knappen
Merk: Akustisk signal
I følgende tilfeller et pipesignal:
▶▶ når du trykker på en knapp
▶▶ når du slår på programvelgeren
▶▶ på slutten av programmet
Det akustiske signal kan velges bort dersom det er nødvendig; se DAGLIG (se P19
6.13).
3.1 “ Power“-knappen
3-2
Trykk på denne knappen (Fig. 3-2) forsiktig å slå på, displayet skinner, indikatoren for “Start / Pause” -knappen
blinker. Trykk på den igjen i ca. 2 sekunder for å slå av.
Hvis ingen plateelement eller programmet aktiveres
etter en stund vil maskinen slås av automatisk.
ol panel
3.2 Programvelger
Ved å vri på bryteren (fig. 3-3) en av 14 programmer
kan velges, vil tilhørende LED lyser, standardinnstillingene vil bli vist.
3-3
5
6
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
3.3 Skjerm
3-4
Displayet (Fig. 3-4) viser følgende informasjon:
▶▶ Vaske- og tørketid.
▶▶ Slutt tidsforsinkelse
▶▶ Feilkoder og serviceinformasjon
▶▶ Funksjonsknapper og “Start / Pause” -knappen
525 DRUM
Dry
Dry Level
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
9
3- Kontrollpanel
3-5
3.4 Vaskemiddelskuff
5
2
1
NO
3-5
3
4
Åpen vaskemiddelbeholderen, kan følgende komponenter bli sett (figur 3-5.):
1: Kammer for pulver eller flytende vaskemiddel
2: Vaskemiddel-flipvelger, løft den opp for pulvervaskemiddel, holder den ned for flytende vaskemiddel.
3: Kammer for rensemiddel.
4: Kammer for skyllemiddel.
5: Kategorien Lock, trykk den ned for å trekke ut såpeskuffen.
Innstillingen av den type Vas k middel er egnet for de
ulike vasketemperaturer, henvises det til den manuelle
av detergent (se P17).
3.5 Funksjonsknapper
3-6
3.5.1
Stain
Stain removal
removal
Cotton
Cotton
3.5.2 3.5.3
Dry Level
Dry
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
3.5.6 Express
3.5.7 Mix
Mix
Express 15’
15
Babycare
Babycare
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Fast
Fast
Dry
Spin
Dry
Smart
3.5.5 3.5.4
Cotton
Spin 20
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Eco 40-60
Eco
Funksjonstastene (fig. 3-6) gir ekstra op sjoner i det
valgte program før programmet starter. De tilhørende
indikatorer er vist.
Ved å slå av maskinen eller sette et nytt program, er
alle alternativer deaktivert.
Hvis en knapp har flere alternativer, kan det ønskede
alternativet velges ved å trykke på knappen sekvensielt.
Ved å berøre knappene, når den er i kjedelig lys, ikke er
valgt funksjon; når den er i sterkt lys, er valgt funksjon.
Merk: Fabrikk instillinger
For å få de beste resultatene i hvert program har Haier definert bestemte standardinnstillinger. Hvis det ikke er noen spesielle krav, anbefales standardinnstillingene.
3-7
Delay
Delay
3.5.1-funksjonsknappen “Delay”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-7) for å starte programmet
med en forsinkelse. Sluttid forsinkelse kan økes i trinn
på 30 minutter fra 0,5-24h. For eksempel displayet
av 6 : 30 midler syklusen avsluttes i 6 timer og 30
minutter. Trykk “Start / Pause” -knappen for å aktivere
tidsforsinkelse. Det er ikke aktuelt å programmere “
Spin “ , “ Refresh “ og Eco 40-60.
Tidsforsinkelsen må være lengre enn programmet
kjøretid. Ellers vil programmet begynne immediatelly
Merk: Flytende vaskemiddel
Ved bruk av flytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen.
3-8
Extra Rinse
10
3.5.2-funksjonsknappen “Ekstra skylling”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-8) for å skylle tøyet mer
intens med ferskvann. Dette anbefales for
folk med sensitiv hud. Ved å trykke på knappen flere
ganger ett til tre tilleggssykluser kan velges. De vises
på displayet med P - 1 / P - 2 / P - 3.
3- Kontrollpanel
NO
3.5.3-funksjonsknappen “Temp”.
Trykker på denne knappen (fig. 3-9) for å endre vasketemperaturen
av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst vannet
ikke vil varmes opp.
3.5.4 Funksjonsknapp “Speed“
Trykk
på
denne
knappen
(Fig.
3-10)
for
å
endre
eller
oppheve
valget
av
spinn av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst
display ( “ 0 ”) vaskeri vil ikke spinne.
3.5.5 Funksjonsknapp “Dry Level”
Trykk på denne knappen (fig. 3-11) for å endre eller
fjerne merkingen av tørkenivå av programmet i henhold til behovene. Pic-1-Pic-2 Pic-3
Pic-1: Trykk på tørr nivå knappen, og den lyser opp, det
betyr at klærne kan lagres direkte etter tørking.
Pic-2: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det
at klær kan være direkte utslitt etter tørking.
Pic-3: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det
at klærne vil være bra for stryking etter tørking.
Pic-1-Pic-2 Pic-3 Lys opp på samme tid, så det viser
fastsettes tørketid.
3.5.6 Funksjonsknapp “i-Refresh”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-12) programmet kan
velges, i-Refresh ikonet vil lyse opp, og indikatoren i
midten av rattet er på. Brukere velger di ff erent “i-Refresh” tid av funksjonen i henhold til deres egen needs.
It brukes til frisk lukt fjerning, fjerning av støv, midd fjerning og fuktighetsfjerning.
3-9
3-10
Temp.
Temp.
3-10
Speed
3-11
Dry Level
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3-12
i-Refresh
Merk : i-Refresh tips
1.Please knapp og glidelås klærne før i-Oppdater. Klær med lim fôr, dekorasjon (PU
trim, diamant, spenne, spenne, pin, metall dekorasjoner, belegg, anheng, etc.), lim, fi
nalize utformingen av metallgjenstander, vær forsiktig.
2.I-Refresh omsorg klær bør være tørre klær, hvis klærne er våte og fuktige, kan lufttørke før i-Refresh omsorg, for eksempel i-Refresh våte klær direkte, er det en fare for
svinn, deformasjon.
3.Please bruke myk klut for å beskytte broderi og dekorasjoner på klær overflaten på
forhånd for å unngå riper i klær overflaten.
4.Clothing med støtte (for eksempel skjørt brudekjole stoff) kan du ta ut støtte før
luften vasking omsorg.
5.i-Refresh har funksjonen til å fjerne lukt, må du ikke spraye parfyme, renser, etc.
6.Ikke plassere for mange klær. Enkelt omsorg anbefales for best resultat. 7.Dust kan
forbli på døren og vinduet matte etter i-Oppdater. Vennligst tørk mellomlag av vinduet
matte og døren glass i tid.
8.Not egnet for store, belagte ned jakker; Passer for små, korte ned jakke omsorg.
11
3- Kontrollpanel
3-13
3-13
Stain removal
3-14
NO
3.5.7 “Flekkfjerning” -knappen
Trykk på denne knappen (Fig. 3-13) for å velge spesielle
funksjoner for flekker. Symbolene er forklart i tabellen
nedenfor
Gress
Vin
Juice
Blod
Jord
Melk
3.6 Start/pause-knapp
3-14
Trykk på denne knappen (Fig. 3-14) forsiktig for å starte
eller avbrudd som vises programmet. Under programinnstillingen og under programmet kjøre LED over
knappen skinner, eller hvis avbrutt blinker.
3-15
3-15
Speed
3-16
3-16
12
3.7 Barnesikring
Å velge et program og deretter starte, trykk på knappen
“Speed” og “start / pause“(figur 3-15) i 3 sekunder for
samtidig å blokkere alle panelelementene mot aktivering, panelskjermen . For å låse opp må du ta igjen de
to buttons.The barnesikring indikatoren lyser når barnet lock fungerer. Er en tilleggsfunksjon når maskinen
er i gang
Displayet viser cLot (fig. 3-16) dersom en knapp blir
trykket, når barnesikringen er aktivert. Endringen er
ikke aktiv.
4- Programmer
1
3
3
2
2
Valgfritt, / Nei
º
Maks. belastning 4)
i kg
vasking
tørker
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Program
8/10/12
4/5/6
2,5/3/4
i ° C 1)
valgbar
rekkevidde
* 90
40
* til 60
40
1 2 3 Stoffer typen
• º º
• º º
• / /
2/2,5/3
/
* til 40
30
2/2.5/3
/
* til 40
*
•
/ /
2/2.5/3
/
* til 30
30
•
/ /
/
5/6/8
/
/
/ / /
8/10/12
5/6/8
/
/
2,5/3/4
* 90
40
• º º
• º º
8/10/12
4/5/6
* 60
30
• º º
1
1
* til 40
*
8/10/12
4/5/6
* til 40
40
• º /
• º º
8/10/12
5/6/8
/
/
8/10/12
3/4/6
* til 20
20
8/10/12
/
/
/
4/5/6
2)
5/6/8
Preset Funksjon
sentrifugeringshastighet
i omdr./
min
Temperatur
Tørr nivå
i-Refresh
Ekstra skyll
Utsatt start
Ja,
Preset
•
Vaskemiddelkammeret for:
1 Vaskemiddel
2 Mykner eller omsorg produkt
3 Rensemiddel 3)
Bomull
Syntetiske eller
blandingstekstiler
Dyne
Maskinvaskbare
stoff fremstilt
av ull
eller ull med
innhold
Delikat vaskeri
og Silk
Bomull / syntetisk
Bomull / syntetisk
Bomull / syntetisk
Lett tilsmusset
blandet tøy
av bomull og
syntetisk
Bomull / syntetisk
Bomull / syntetisk
1400
• • •• •
1200
• • •• •
800
/
• ••
/
800
/
• ••
/
600
/
• ••
/
/
•
/ / / /
1400
/
/ / / /
1000
•
/
••
1000
•
/
•• •
1000
/
••
••
/ / / /
/ / / Alle tekstiler
1000
• º º
• º º
1000
•
•
•
•
1400
/
Bomull
/
Flekkfjerning
NO
1000
/
/
/
/
/ / / /
/
••
/
* Vann er ikke varmes opp.
Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene.
2)
Reduser vaskemiddelmengde fordi programtiden er kort.
3)
Bruk ikke kjemisk reaksjon med vaskemiddel
4)
Knyttet til tørt tøy.
Design og spesi fi kasjoner kan endres uten varsel for å forbedre kvaliteten formål. Bruker skal ikke
legge noen sanitizer, vaskemiddel eller skyllemiddel til i-Refresh program
1)
13
5- Forbruk
NO
De angitte forbruksverdiene kan variere i henhold til lokale forhold.
Program
Parametre
Eco 40-60 *
Temperatur i °C
Syntetisk
40°C
60°C
60°C
40°C
Maks. belastning
i kg
Vasking
-
-
8/10/12
-
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Tørker
-
-
5/6/8
-
-
-
5,43/6,8/7,9
-
Bare for vasking
og spinning
-
-
0,91/0,9/1,15
-
Vasking, sentrifugering
og tørking
-
-
100/114/122
-
Bare for vasking
og spinning
-
-
57/62/65
-
Vasking
og tørking
-
-
11:15/11:55/
11:25
-
-
-
46/52/43
-
Energi i kWh
Vann i L
I t:min
Vasking, sentrifugering
og tørking
Sentrifugerings
ytelse i%
* Standardprogram for energimerking i henhold til 96/60 EU:
Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren: (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5
sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar, velge temperatur og maksimal hastighet, trykk Start-knappen.
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar,
velg Kles program, ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “
”, trykker du
på Start-knappen.
Standarden 60 ° C og 40 ° C bomulls programmer er egnet for rengjøring normalt tilsmusgi- og vannforbruk for bomullstøy. Brukte vanntemperaturen kan variere fra erklært syklus
temperatur.
Merk: Auto Vekt
Apparatet er utstyrt med en laste anerkjennelse. Ved lav belastning, energi, vil vann og
vasketiden reduseres automatisk i enkelte programmer. Displayet viser
.
14
6-Daglig bruk
NO
6.1 Strømforsyning
6-1 8-7
6-2
Koble vaskemaskinen til en strømforsyning (220 V til
240 V ~ / 50Hz, fig 6-1.). Se også avsnittet MONTERING.
6.2 Vannforbindelse
▶▶ Kontroller renslighet og klarhet i vanninnløpet før
tilkobling.
▶▶ Slå på springen (Fig.6-2).
Merk: Tetthet
Før bruk må du se etter lekkasje i koblingene mellom kranen og innløpsslangen ved å
åpne kranen.
6.3 Forberede tøyet
6-3
▶▶ Sorter klær i henhold til stoff (bomull, syntet, ull
eller silke) og hvor skitten de er (Fig. 6-3). Ta hensyn til omsorgen merking av vaske etiketter.
▶▶ Separer hvite klær fra fargete. Vask fargede tekstiler først for hånd for å sjekke om de farger av.
▶▶ Tomme lommer (nøkler, mynter, etc.) og fjerne
hardere dekorative gjenstander (for eksempel
brosjer).
▶▶ Klær uten hullsøm, finvask og fint vevde tekstiler
som fine gardiner må legges i en vaskepose for
å ta vare på finvasken (håndvask eller renseri vil
være bedre).
▶▶ Lukk glidelåser og kroker, kontroller at knapper er
fastsydd.
▶▶ Plasser sensitive ting som klesvask uten fast
hem, delikat undertøy (Dessous) og små gjenstander som sokker, belter, bh'er osv. i en vaskepose.
▶▶ Brett ut store stoffstykker som laken, sengetepper etc.
▶▶ Vend bukser og trykte, dekorerte eller fargekrevende tekstiler intensiv ut; vaskes separat om
mulig.
15
6-Daglig bruk
NO
Merk: Spesielle tips for tørking
▶▶ Sorteringsklærifølgestoff(bomull,syntetiskestoffer,etc.)tildetønskedetørrenivåoglik
restfuktighet. Følg instruksjonene på plaggenes etiketter og tørk bare klær som tåler tørketrommel
▶▶ Sentrifuger klesvasken med maksimal sentrifugehastighet før tørking.
▶▶ Ikke overskrid maks. belastning på 6 kg.
▶▶ Ekstra store plagg har en tendens til å vri seg opp. Hvis vasken ikke er tilstrekkelig
tørket, løs opp tøyet og tørk det igjen med programmet TØRK.
▶▶ Spesieltømfintligestoffersomlettkankrympeellermistesinform,såvelsomforeksempel silkestrømper, undertøy osv bør ikke tørkes med apparatet. Sett ømfintlige plagg
i en vaskepose og unngå uttørring dem.
▶▶ Jersey og strikkevarer bør ikke tørkes for å unngå krymping .
16
6-Daglig bruk
NO
Omsorgskart
Vasking
Vaskbart opp til 95 ° C
normale prosessen
Vaskbart opp til 40 ° C
normale prosessen
Vaskbar opp til 30 ° C
normale prosessen
Vask for hånd
maks. 40 ° C
Vaskbart opp til 60 ° C
normale prosessen
Vaskbart opp til 40 ° C
mild prosess
Vaskbar opp til 30 ° C
mild prosess
Ikke vask
Vaskbart opp til 60 ° C
mild prosess
Vaskbart opp til 40 ° C
meget mild prosess
Vaskbart opp til 30 ° C
meget mild prosess
All bleking er tillatt
Bare oxygen /
ikke-klor
Skal ikke blekes
Tromling mulig
normal temperatur
Tromling mulig
lavere temperatur
Må ikke tørkes i tørketrommel
Tørkes på snor
Tørkes flatt
Bleking
Tørker
Strykejern
S trykes ved en maksimumstemperatur
opp til 200 ° C
Må ikke strykes
S trykes ved en middels temperatur
opp til 150 ° C
S trykes ved en lav
temperatur opp til
110 ° C; uten damp
( dampstryking kan
forårsake irreversibel
skade )
Tørrensing i hydrokarboner
Må ikke våtrenses
profesjonelt
Må ikke tørrenses
Profesjonell tekstilpleie
Tørrensing i tetrakloreten
Profesjonell våtrensing
6.4 Lasting av apparatet
▶▶ Legg i klesvasken del for del.
▶▶ Ikke overlast. Legg merke til forskjellig maksimal belastning i henhold til programmene! Tommelfingerregel for maksimal belastning: Hold seks inches mellom belastning
og trommel toppen.
▶▶ Lukk døren forsiktig. Forsikre deg om at ingen av klesplaggene blir klemt.
OBS!
Ikke-tekstil, samt små, løse eller skarpe kanter kan føre til funksjonsfeil og skade klesplagg og apparatet.
17
6-Daglig bruk
NO
6.5 Velge vaskemiddel
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Vaskeffektiviteten og ytelsen bestemmes av vaskemiddelkvaliteten som brukes.
Bruk kun vaskemidler som er godkjent for vaskemaskin.
Bruk om nødvendig spesifikke vaskemidler, f.eks. for syntetisk og ull.
Vær alltid oppmerksom på vaskemiddelprodusentens anbefalinger.
Ikke bruk rensemidler som trikloretylen og lignende produkter.
Velg det beste vaskemiddelet
Type vaskemiddel
Program
Universell
Farge
Finvask
Spesial
Tøymykner
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L/P
-
o
-
-
L
L/P
-
-
-
L/P
L/P
-
-
-
-
L/P
-
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
L
L
-
-
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
-
-
L/P
L/P
-
-
o
L/P
L/P
-
-
-
L = gel / flytende vaskemiddel P = pulvervaskemiddel O = valgfri _ = ingen
Ved bruk av flytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen.
Vi anbefaler å bruke:
▶▶ Vaskepulver:
▶▶ Farge vaskemiddel:
▶▶ Ull / finvaskemiddel:
20 ° C til 90 ° C * (anbefalt: 40-60°C)
20°C til 60°C (anbefalt: 30-60°C)
20 °C til 30 °C (= anbefalt)
* Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene.
18
6-Daglig bruk
NO
6.6 Tilsetning av vaskemiddel
3
2
3.
6-4
Skyv ut vaskemiddelbeholderen.
Sette de nødvendige kjemikalier inn i tilsvarende
kamre (Fig. 6-4)
Skyv skuffen forsiktig tilbake.
1
1.
2.
Merk:
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Fjern vaskemiddelrester før neste vaskesyklusen fra vaskemiddelbeholderen.
Ikke overdoser vaskemiddel eller tøymykner.
Følg instruksjonene på vaskemiddelemballasjen.
Fyll alltid i vaskemiddelet like før vaskesyklusen startes.
Konsentrert flytende vaskemiddel bør fortynnes før det tilsettes.
Ikke bruk flytende vaskemiddel hvis “Delay” er valgt.
Velg nøye programinnstillingene i henhold til pleiesymbolene på alle klesplaggene og
i henhold til programtabellen.
6.7 Slå på apparatet
6-5
Trykk på “Power“- knappen for å slå på apparatet (fig
6-5.) . LED på “ Start / Pause“-knappen blinker.
ol panel
6.8 Velg program
For å få best mulig vaskeresultat, velg et program
som passer til grad av tilsmussing og type vaskeri.
Drei programvelgeren (Fig. 6-6) for å velge riktig
program. Relatert program LED lyser og standardinnstillingene vises.
6-6
5
6
T emp.
S tain removal
S team
Extra Rins e
S peed
Merk: Luktfjerning
Før første gangs bruk vi anbefalt å kjøre programmet “BOMULL 90 ° C” 600rpm uten
last og liten mengde av vaskemiddel i vaskemiddelet rommet (2) eller en spesiell maskin renere å fjerne eventuelt corruptive rester .
6.9 Legg til individuelle valg
6-7
Velg ønsket valg og innstillinger (Fig 6-7.); referere til
KONTROLLPANEL.
525 DRUM
Dry
Dry Level
Delay
Delay
Temp.
Temp.
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
Speed
Stain
Stain removal
removal
i-REFRESH
Cotton
Cotton
Synthetics
Synthetics
Duvet
Duvet
Wool
Wool
Delicate
Delicate
Dry
Smart
Wash
Dry
Wash &
and
Dry
Babycare
Babycare
Mix
Mix
Express 15’
15
Express
Fast
Fast
Dry
Spin
Cotton
Spin 20
Eco 40-60
Eco
19
6-Daglig bruk
3-14
6-8
NO
6.10 Start vaskeprogrammet
Trykk på “Start / Pause” -knappen (Fig. 6-8) for å starte. LED på “Start / Pause” -knappen slutter å blinke og
lyser kontinuerlig
Apparatet fungerer i henhold til gjeldende innstillinger.
Endringer er bare mulig ved å kansellere programmet.
6.11 Avbrudd / avbryt vaskeprogram
For å avbryte et program som kjører trykk forsiktig “Start / Pause”. Lampen over knappen
blinker. Trykk på det igjen for å fortsette operasjonen.
For å avbryte et kjørende program og alle de individuelle innstillingene:
1. Trykk på "Start / Pause" -knappen for å avbryte det kjørende programmet.
2. Trykk “Power” knappen i ca 2 sekunder for å slå av apparatet.
3. Trykk på “Power” knappen for å slå på apparatet, kjøre programmet “Spin” og s velger
“no Speed” (hastighet lyset er slått av) for å drenere vannet.
4. Når du har lukket programm for å starte apparatet, velge et nytt program og start
det .
6.12 Etter vasking
Merk: Dørlås
▶▶ Av sikkerhetsgrunner er døren delvis låst under vaskesyklusen. Det er kun mulig å
åpne døren på slutten av programmet eller etter at programmet ble riktig avsluttet
(se beskrivelse over).
▶▶ Ved høy vannstand, høy vanntemperatur og under sentrifugeringen er det ikke mulig
å åpne døren; Loc 1 vises
1. Ved program syklus slutt vises END.
2. Apparatet slår seg av automatisk.
3. Fjern klesvasken så snart som mulig for å være mer skånsom mot den og for å
forhindre mer rynking.
4. Slå av vanntilførselen.
5. Trekk ut strømledningen.
6. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet og lukt. La det åpent mens ikke
brukt.
Merk: Standby-modus / energisparemodus
Når apparatet slås på vil det gå i standby-modus hvis det ikke aktiveres innen 2 minutter
før programmet startes eller ved slutten av programmet. Displayet slås av. Dette sparer
energi. For å avbryte ventemodus trykk på “Power” knappen.
Merk: Nedkjølingssyklus for tørkesyklus
Den siste delen av tørkesyklusen oppstår uten varme for å sikre at klærne
forblir ved en temperatur som ikke skader dem.
20
NO
6-Daglig bruk
6.13 Aktivere eller deaktivere summeren
Det akustiske signal kan velges bort om nødvendig:
1. Slå på apparatet.
2. Velg MIX-programmet.
3. Trykk på “Dry Level“knappen og ‘Temp’. knappen samtidig i ca 3 sekunder.
“ BEEP OFF ” vises og summeren vil være deactivated.For aktivere summeren trykk
på disse to knappene samtidig igjen. “ bEEP ON ” vises .
21
7-Miljøvennlig vask
NO
Miljøansvarlig bruk
Vasking
▶▶ For best mulig utnyttelse av energi, vann, vaskemiddel og tid bør du bruke den anbefalte maksimale laststørrelsen.
▶▶ Ikke overbelast (plass til en håndbredde over klesvasken).
▶▶ For litt skittent tøy velge Express 15’ program.
▶▶ Doser hvert vaskemiddel nøyaktig.
▶▶ Velg den laveste tilstrekkelig vasketemperaturen – moderne vaskemidler rengjør
effektivt ved temperaturer under 60 °C.
▶▶ Hev standardinnstillinger bare på grunn av kraftig flekker.
▶▶ Sentrifuger vasken med maksimal sentrifugehastighet hvis du vil bruke et tørkeprogram etterpå.
Tørker
▶▶ Bruk den maksimale fyll mengde på ca. 5/6/8 kg.
▶▶ Løs opp klesvasken før du starter tørkeprogrammet.
▶▶ Ikke bruk tøymykner når du vasker – vasken blir myk og luftig i tørketrommelpro-
22
NO
8- Vedlikehold og rengjøring
8.1 Rengjøring av vaskemiddelbeholderen
Vær alltid forsiktig så det ikke er rester av vaskemiddel.
Rengjør skuffen regelmessig (figur 8-1.):
1. Trekk ut skuffen til den stopper.
2. Trykk på utløserknappen og fjern skuffen.
3. Skyll skuffen med vann inntil den er ren
og sette inn skuffen tilbake i apparatet.
8.2 Rengjøring av maskinen
8-1
2
1
Delay
Temp.
Dry Level
Dry
Stain removal
REFRESH
Delay
Delay
Steam
Stain
Stain removal
removal
525 DRUM
Ext r a Ri ns e
i-Refresh
i-Refresh
Extra
Extra Rinse
Rinse
60
°C
60°C
40
°C
40°C
Temp.
Temp.
Speed
Speed
Cott on
Synt het i cs
Hypoall erg i c
Wool
Duvet
Refr es h
Spi n
MCotton
ix
Synthetics
Babycar
e
Duvet
Dail
y
Woolcat e
Deli
Delicate
Q
uic k 1 5’
Smart
UV
S ani t iz e
Wash
and
Dry
Dr
um Cl
ean
Mix
Express 15
Fast
Dry
Spin
Eco 40-60
Babycare
8kg
8kg 1400
1400rpm
HW80-BP14979
rpm HW80-BP14979
8-2
▶▶ Trekk ut støpselet under rengjøring og vedlikehold.
▶▶ Bruk en myk klut med såpevæske for å rengjøre
maskinhuset (fig. 8-2) og gummikomponenter.
▶▶ Ikke bruk organiske kjemikalier eller etsende løsemidler.
8.3 Vann innløpsventil og innløpsventil filter
8-3
8-4
Rengjør innløpsventilfilteret regelmessig for å hindre
blokkering av vannforsyning med faste stoffer som
kalk.
▶▶ Trekk ut strømledningen og steng av vannforsyningen.
▶▶ Skru av vanninntaksslangen bak (Fig. 8-3) på apparatet så vel som på kranen.
▶▶ Skyll filtrene med vann og en børste (fig. 8-4).
▶▶ Sett inn filteret og monter innløpsslangen.
8.4 Rengjøring av tromlene
8-5
▶▶ Fjern uhell vaskede gjenstander, spesielt metalldeler som nåler, mynter, etc. fra trommelen (fig. 8-5)
fordi de forårsaker rust flekker og skader.
▶▶ Bruk et ikke-klorid rengjøringsmiddel for å fjerne
rustflekker. Vær oppmerksom på advarselstipsene
fra produsenten av rengjøringsmiddelet.
▶▶ Ikke bruk harde gjenstander eller stålull for
rengjøring.
23
8- Vedlikehold og rengjøring
8-6
8-7
8-7
NO
8,5 Lange perioder med stillstand
Hvis apparatet ikke brukes over lengre perioder:
1. Trekk ut den elektriske pluggen (fig. 8-6) .
2. Slå av vanntilførselen (fig. 8-7) .
3. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet
og lukt. La døren stå åpen mens den ikke brukes .
Før neste bruk sjekk nøye strømledningen, vanninntak
og avløpsslangen. Pass på at alt er riktig montert og
ikke lekker.
8-8
8-9
8.6 Pump filter
Rengjør filteret en gang i måneden og kontroller pumpefilter for eksempel hvis apparatet:
▶▶ Den tapper ikke vannet.
▶▶ Ikke spinn.
▶▶ Lager uvanlige lyder under drift.
ADVARSEL!
Fare for forbrenning/skalding! Vannet i pumpefilteret kan være veldig varmt! Før du gjør
noe, må du sørge for at vannet er avkjølt.
24
8-10
8-10
8-11
8-11
1. Slå av og koble fra maskinen (fig. 8-8) .
2. Åpen tjeneste klaff. Man kan enten bruke en mynt
eller en skrutrekker (fig. 8-9) .
3. Tilveiebringe en flat beholder for å fange lekke vann
(fig. 8-10) . Det kan være større mengder!
4. Trekk ut avløpsslangen og hold enden over beholderen (Fig. 8-10).
5. Ta den tettende pluggen ut av avløpsslangen (fig.
8-10).
6. Etter fullstendig tømming nær avløpsslangen (fig. 8-11). og skyv den inn i maskinen.
8-12
8-12
8-13
7. Skru av og fjern pumpens filter mot urviseren (fig.
8-12).
8. Fjerne forurensninger og smuss (fig. 8-13) .
8- Vedlikehold og rengjøring
NO
9. Rengjør pumpefilter forsiktig, f.eks. bruker rennende vann (fig. 8-14) .
10. Fest det grundig på plass (fig. 8-15) .
11. Lukk tjeneste klaff.
8-14
8-15
OBS!
▶▶ Pumpefilter forseglingen må være ren og uskadd. Hvis lokket ikke er helt strammet kan vannet lekke ut.
▶▶ Filteret må være på plass, ellers kan det føre til lekkasje.
25
9-feilsøking
NO
Mange forekommende problemer kan løses av deg selv uten spesiell kompetanse. I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter
ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE
ADVARSEL!
▶▶ Før vedlikehold må du deaktivere apparatet og koble fra støpselet fra stikkontakten.
▶▶ Elektrisk utstyr skal kun repareres av kvalifiserte fagfolk fordi feil reparasjoner kan
forårsake betydelige følgeskader.
▶▶ En skadet strømkabel må bare erstattes av produsenten, serviceteknikeren eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
9.1 I nformasjons koder
Følgende koder vises bare for informasjon som refererer til vaskesyklusen. Må utføres
ingen tiltak.
Kode
Beskjed
01:25
Den gjenværende vaskesyklus-tiden vil være 1 time og 25 minutter
06:30
Den gjenværende vaskesyklustiden inkludert valgt endetidsforsinkelse vil være 6
timer og 30 minutter
AUTO
Automatisk last deteksjon fungerer.
Slutt
Vaskesyklusen er ferdig. Apparatet slår seg av automatisk.
cLoI-
Funksjonen barnesikringen er aktivert.
LocI-
Døren er stengt på grunn av høyt vannnivå, høyere vanntemperatur eller spinnesyklusen.
bEEP OFF Summeren blir deaktivert
bEEP ON
Summeren aktiveres
9.2 Feilsøking med displaykode
26
Problem
Årsak
Løsning
CLrFLtr
• Dreneringsfeil, vannet tappes ikke helt
ut innen 6 minutter.
• Rengjør pumpefilteret.
• Sjekk installasjonen av avløpsslangen.
E2
• Lås feil
• Lukk døren ordentlig.
E4
• Vannstanden ikke nådd etter 8 minutter. • Kontroller at kranen er helt åpen og vanntrykket er normalt.
• Avløpsslangen tømmes selv
• Sjekk installasjonen av avløpsslangen.
E8
• Vann beskyttende nivå feil.
• Kontakt Etter salg service.
F3
• Temperaturføler feil.
• Kontakt Etter salg service.
9-feilsøking
NO
Problem
Årsak
Løsning
F4
• Oppvarming feil.
• Kontakt Etter salg service.
F7
• Motor feil.
• Kontakt Etter salg service.
f9
• Tørrtemperaturføler-feil
• Kontakt Etter salg service.
FA
• Sensorfeil/vann-nivå.
• Kontakt Etter salg service.
FC1 og FC2
FC3
• Unormal kommunikasjons feil.
• Kontakt Etter salg service.
Fd
• Tørr varmeelement-feil
• Kontakt Etter salg service.
FE
• Tørr motorfeil
• Kontakt Etter salg service.
E12
• Vann-nivået er for høyt
• Kontakt Etter salg service.
Unb
• Ubalansert last feil.
• Kontroller og balanser tøybelastningen i
trommelen.
Redusere belastningen.
Fb
• Vann flommet unormalt
• Kontakt Etter salg service.
E5
• Drenering feil. Vann er ikke helt ut- • Rengjør pumpe filter.
ladet innen 1 minutter. (I-Refresh • Sjekk installasjonen av avløpsslanprogram
gen.
9.3 F eilsøking uten displaykode
Problem
Årsak
Apparatet
ikke.
fungerer •
•
•
•
•
Apparatet fylles ikke •
med vann.
•
•
•
•
•
Apparatet tømmes •
mens det fylles
•
Programmet er ikke startet ennå.
Døren er ikke ordentlig lukket.
Apparatet er ikke slått på
Strømbrudd.
Barnesikring er aktivert
Ingen vann.
Inntaksslangen har en knekk.
innløpsslang filteret er blokkert.
Vanntrykket er mindre enn 0,03 MPa.
Døren er ikke ordentlig lukket.
Vannforsyningsfeil.
Høyden til avløpsslangen er under 80
cm.
Avløpsslangens ende kan komme i
vann.
Drenering fungerer • Dreneringsslangen er blokkert.
ikke.
• Pumpefilteret er blokkert.
• Dreneringsslangen er høyere enn 100
cm over gulvnivå.
Løsning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sjekk programmet og start det.
Lukk døren skikkelig.
Slå på maskinen.
Kontroller strømtilførselen.
Deaktiver barnesikringen .
Sjekk vannkranen.
Sjekk innløpsslangen.
Fjern blokkering av innløpsslangefilteret.
Kontroller vanntrykket.
Lukk døren skikkelig.
Sørg for vannforsyningen
Pass på at avløpsslangen er
riktig montert.
Pass på at avløpsslangen ikke er
i vann.
Fjern blokkeringen av dreneringsslangen.
Rengjør pumpefilteret.
Pass på at avløpsslangen er
riktig montert.
27
9-feilsøking
Problem
Årsak
NO
Løsning
Sterk vibrasjon under • Transportboltene er ikke fjernet.
• Fjern alle transportbolter .
sentrifugering.
• Apparatet har ikke en solid posisjon. • Sikre et solid gulv og en vatret
stilling.
• Maskinbelastningen er ikke riktig.
• Kontroller lastvekt og balanse.
Driften stopper før
• Feil på vann eller strøm.
• Kontroller strøm- og vannforsyden fullfører vaskening.
syklusen.
Driften stopper i en • Maskinen viser feilkode.
• Vurder skjermens feilkoder.
periode.
• Problem på grunn av belastnings• Reduser eller juster belastninmønster.
gen.
• Programmet utfører en bløtleggings• Avbryt programmet og start
syklus.
på nytt.
Overdrevent skum
• Feil type vaskemiddel.
• Sjekk vaskemiddelanbefalini trommel og / eller
gene.
vaskemiddelskuff.
• Overdreven bruk av vaskemiddel.
• Reduser mengden vaskemiddel.
Automatisk justering • Vaskeprogramets varighet vil bli • Dette er normalt og påvirker
av vasketid.
justert.
ikke funksjonaliteten.
Feil ved sentrifuge- • Ubalanse i klesvasken.
• Kontroller maskinlasten og
ring.
klesvasken, og kjør et sentrifugeprogram igjen.
Utilfredsstillende vas- • Forurensningsgraden stemmer ikke • Velg et annet program.
keresultat.
med valgt program.
• Vaskemiddelkvantiteten var ikke til- • Velg vaskemiddel ihht. sittenstrekkelig.
hetsgraden og ihht. produsentens spesifikasjoner.
• Maksimal belastning er overskredet. • Reduser lasten.
• Klesvasken ble ujevnt fordelt i trom- • Løs opp klesvasken.
melen.
Det er vaskepul• Uoppløselige partikler av vaskemid- • Kjør en ekstra skylling.
verrester på vasken.
del kan etterlates som hvite flekker • Prøv å børste punktene fra den
på vasken.
tørre vasken.
• Velg et annet vaskemiddel.
Klesvasken har grå • Forårsaget av fett som oljer, kremer • Forbered vasken med et spesiflekker.
eller salver
elt rengjøringsmiddel.
Merk: Skumdannelse
Dersom for mye skum blir inspisert i løpet av sentrifugeringen, vil motoren stopper og
tømmepumpen aktiveres i 90 sekunder. Hvis det eliminering av skum klarer opp til 3
ganger, programmet avsluttes uten spinning.
Skulle feilmeldingene dukker opp igjen, selv etter de iverksatt tiltak, slå av apparatet, koble
fra strømforsyningen og ta kontakt med kundeservice.
28
9-feilsøking
NO
9.4 I tilfelle strømbrudd
Nåværende program og dets innstillinger vil bli lagret.
Når strømforsyningen gjenopprettes, vil operasjonen
gjenopptas.
Ved strømbrudd skjærer et driftsvaskeprogram
portåpningen er mekanisk blokkert. For å få ut noen
vaskeri vannstand bør ikke bli sett i den glassaktige
stillen av døren - Fare for forbrenning! Vannnivået må
senkes som beskrevet i "Vedlikehold og rengjøring av
pumpefilter". Ikke til da trekke spaken (A) under tjeneste klaff (Fig. 9-1) før døren er låst opp av en mild klikk.
Koble deretter til alle delene igjen.
9-1
A
Merk: Lås opp døren
Når vaskemaskinen i en sikker tilstand (under vannivået under vinduet langs en viss avstand, sylindertemperatur under 55 ° C, den indre sylinder slå ikke) kan låse opp dørene
av maskindriften
29
10-Installasjon
NO
10.1 Forberedelse
▶▶ Ta apparatet ut av emballasjen.
▶▶ Fjern all emballasje, inkludert polystyren base, holde dem ut av barne nå. Ved åpning
av pakken kan det sees vanndråper på plastposene og døråpningene. Dette normale
fenomenet kommer fra vanntester på fabrikken.
Merk: Emballasje avhending
Hold all emballasje av barne nå og kast dem på en miljøvennlig måte.
10-1
2.
1.
10-1 2.
10.2 EKSTRA: Installer støyreduksjon pads
1.
2x
2.
2x
3.
3.
Ved åpning av krympe pakken, vil du finne noen
støyreduksjon pads.De brukes for å redusere støy.
(Fig. 10-1)
Lå vaskemaskinen ned til siden, hullet peker oppover, bunnside mot operatøren.
Ta ut støyreduksjonsputene og fjerne Ta ut støydempingsputene og fjern den tosidige selvklebende beskyttelsesfilmen. lim rundt bunnen; støydempingsputene under vaskemaskinskapet som
vist i figur 3 (to lengre puter i posisjon 1 og 3, to
kortere puter i posisjon 2 og 4). Endelig satt maskinen opp igjen.
10.3 Demonter transportboltene
10-2
R7
R8
R9
S1
R5
R6
R10
Transportboltene er konstruert for å klemme sammen
anti-vibrasjonskomponenter inne i apparatet under
transport for å hindre innvendig skade. Alle elementer
(I, R, S og T, fig 10-2) må fjernes før bruk.
S2
I1
1.
10-3
T1
T2
T3
30
T4
Fjern alle 4 bolter (T1 - T4) (Fig. 10-3).
10-Installasjon
NO
2.
3.
Fjern de 10 skruer (R1 - R10) fra nedre del av
ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S1
og S2) fra maskinen .
Fjern de 4 skruene (R1 - R4) fra nedre del av
ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S2)
fra maskinen.
* HWD 100/120-B...
Trekke ut de 2 jernstenger I1 og I2 (fig. 10-5)
* HWD 100/120-B...
10-4
S1
S2
R1-R4
10-5
I1
4.
Fyll igjen de 6 venstre hullene med blindplugger
(fig. 10-6).
R5-R10
I2
10-6
Merk: Oppbevares på et trygt sted
Oppbevar transportboltene på et trygt sted for senere bruk. Når apparatet skal flyttes,
må du montere boltene først.
10.4 Flytting av apparatet
Hvis maskinen skal flyttes til et annet sted, må transportbøylene fjernes før montering for å unngå skade:
10-7
10.5 Justering av apparatet
Juster alle føttene (fig. 10-7) for å oppnå en fullstendig
nivåstilling. Dette vil minimere vibrasjoner og dermed
støy under bruk. Det vil også redusere slitasje. Vi anbefaler at du bruker et vater for justering. Gulvet skal være
så stabilt og flatt som mulig.
1.
2.
3.
Løs låsemutteren (1) ved hjelp av en skrunøkkel.
Juster høy ved å dreie foten (2).
Trekk låsmutteren (1) mot huset.
31
10-Installasjon
NO
10.6 Tappevannstilkobling
Fest vanndreneringsrøret til rørene. Slangen har til nå på en høyde mellom 80 og 100 cm
over apparatets bunnlinjen! Hvis mulig holde alltid dreneringsrøret festet til klemmen bak
på apparatet.
ADVARSEL!
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Bruk kun det medfølgende slangesettet til tilkoblingen.
Ikke bruk opp igjen gamle slangesett!
Koble bare til kald vannforsyning.
Før tilkobling, kontroller om vannet er rent og klart.
Følgende tilkoblinger er mulige:
10,6 .1 Dreneringsslange til vask
▶▶ Heng dreneringsslangen med U-støtten over
kanten på vasken med tilstrekkelig størrelse (figur 10-8).
▶▶ Beskytt U-støtten tilstrekkelig mot å falle ned.
10-8
10.6.2 Dreneringsslange til avløpsforbindelse
▶▶ Stårørets innvendige diameter med ventilasjonshull må være minimum 40 mm.
▶▶ Legg avløpsslangen i ca. 80-100 mm i avløpsrøret.
▶▶ Sett på U-støtten og fest den tilstrekkelig (Fig.
10-9).
10-9
10.6.3 Dreneringsslange til vask tilkobling
▶▶ Krysset må ligge over vannlåsen
▶▶ En rørtilkobling er vanligvis stengt av en hette (A).
Den må fjernes for å unngå funksjonsfeil (fig. 1010).
▶▶ Fest dreneringsslangen med en klemme.
10-10
OBS!
▶▶ Dreneringsslangen skal ikke nedsenkes i vann og skal festes godt og være lekkasjefri.
Hvis dreneringsslangen er plassert på bakken, eller hvis røret er i en høyde på mindre
enn 80 cm, vil apparatet tappes kontinuerlig (selvtømming).
▶▶ Dreneringsslangen må ikke forlenges. Om nødvendig kontakt etter salg service.
32
10-Installasjon
NO
10.7 Ferskvannstilkobling
10-11
10-12
Pass på at pakningene er satt inn.
1.
2.
Koble vanninntaksslangen med den vinklede
enden til apparatet (Fig. 10-11). Trekk til skruefestet for hånd.
Den andre enden kobles til en vannkran med
3/4" gjenger (figur 10-12).
10.8 Elektrisk tilkobling
10-13
Før hver forbindelse, kontroller om:
▶▶ strømtilførsel, stikkontakt og sikring passer til merkeskiltet.
▶▶ strømuttaket er jordet og ingen fler plugg eller forlengelse anvendes.
▶▶ Stikkontakten og støpselet er i samsvar med gjeldende regler.
▶▶ Kun for Storbritannia: Den britiske pluggen oppfyller BS1363A-standard.
Sett støpselet i stikkontakten (Fig. 10-13).
ADVARSEL!
▶▶ Sørg alltid for at alle tilkoblinger (strømtilførsel, avløp og ferskvannsslange) er festet,
tørre og lekkasjefrie!
▶▶ Pass på at disse delene aldri blir knust, klemt eller vridd.
▶▶ Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av en servicetekniker (se garantikort) for å unngå fare. .
33
11- Tekniske data
NO
11.1 Produktinformasjon etter forskrift EU nr. 1061/2010
Haier
Varemerke
HWD80B14979
HWD100B14979
HWD120B14979
A
A
A
Energiforbruk for vasking, spinning og tørking ved hjelp av
standard bomullsprogram 2) i kW · h / komplett kretsløpet 3)
5,43
6,8
7,9
Energiforbruk for vasking, spinning bruke standard bomull
vaskeprogrammer 2) i kW · h / vaskesyklusen 3) .
0,91
0,9
1,15
Vasking ytelsesklasse 1)
A
A
A
Vann som er igjen etter sentrifugering for standard 60 ° C
bomull vaskesyklusen 2) i%
46
52
43
Maksimal sentrifugehastighet for standard 60 ° C bomullsvaskesyklus 2) i prm
1370
1390
1400
Vaskekapasitet for standard 60 ° C bomull vaskesyklusen
(uten tørking) 2) i kg.
8
10
12
Tørking kapasitet for standard “tørr bomulls” tørkesyklusen
2) i kg
5
6
8
Vannforbruk for vasking, spinning og tørking 2) på L / komplett operasjonssyklus
100
114
122
Vannforbruk for vasking, spinning kun 2) på L / komplett
operasjonssyklus
57
62
65
Vaske- og tørketid. Programtid for fullstendig driftssyklus i
min
675
715
685
1086
1360
1580
182
180
230
Energiklasse 1)
av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh
av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh
Støy under vasking, spinning og tørkesykluser ved bruk av
standard bomull program 2) i dB (A) re 1pW
1)
2)
55/73/63
55/72/61
53/72/59
Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren:
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon vises, velge temperatur og
maksimal hastighet).
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjonen vises, velger Dry program,
ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “ tørr”, trykker du på Start-knappen.
3) Den faktiske energiforbruk per syklus vil avhenge av hvordan apparatet brukes.
34
NO
11- Tekniske data
11.2 Ytterligere tekniske data
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Mål (HxBxD i mm)
Spenning i V
Strøm i A
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
220-240 V ~ / 50Hz
10
Maks effekt i W
2000
Vanntrykk (MPa)
0,03 ≤ P ≤ 1
Netto vekt i kg
75 / 81 / 85
11.3 Standarder og direktiver
Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EF-direktiver med tilhørende harmoniserte standarder, som gir CE-merking.
35
12- Kundeservice
NO
Vi anbefaler vår Haier kundeservice og bruk av originale reservedeler.
Hvis du har et problem med apparatet, sjekk avsnittet FEILSØKING.
Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt med
▶▶ din lokale forhandler eller
▶▶ service og supportområdet på www.haier.com hvor du finner telefonnumre og vanlige spørsmål og hvor du kan aktivere servicekravet.
For å kontakte vår service, sørg for at du har følgende opplysninger tilgjengelige.
Informasjonen finnes på merkeskiltet.
Modell ____________________
Serienr. _____________________
Kontroller også garantikortet som fulgte med produktet ved garanti.
For generelle forretningsforespørsler finner du våre adresser i Europa nedenfor:
Europeiske Haier-adresser
Land*
Postadresse
Land*
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankrike
Spania
Portugal
Tyskland
Østerrike
Storbritannia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Belgia-FR
Belgia-NL
Nederland
Luxembourg
Polen
Tsjekkia
Ungarn
Hellas
Romania
Russland
*For mer informasjon kan du gå til www.haier.com
36
Postadresse
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
NO
37