Mettler Toledo InPro 4250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1. Introduzione
Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste
istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250SG (ISM)
sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente
manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250/ InPro 4250SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei
processi industriali.
Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati:
• fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri
• emulsioni e sospensioni • mezzi basici
• soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione
• Soluzioni acide • Solvente
I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro.
2. Norme di sicurezza
Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con
la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza
regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER
TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste
istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate.
Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3,
capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del
connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip.
3. Descrizione tecnica del prodotto
L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/lunghezza dell’elettrodo in mm /
ISM (opzione)
combination pH tipo di elettrodo
Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato
pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta
per pH 12 14)
0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250],
rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM
Osservate le istruzioni per l’uso avviso
Order No. 52 002 14X numero d’ordine
Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione.
4. Installazione e preparazione per l’uso
1. Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In
caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO.
2. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante
asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere
i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo.
3. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo
(come per un termometro clinico).
4. Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura.
5. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento
allegato al cavo.
6. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni
contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario
un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura.
7. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM
richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM
attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo.
5. Taratura e misura
I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due
differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile
avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore.
6. Manutenzione
Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare,
è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di
lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi).
7. Ricerca ed eliminazione dei guasti
1. Tempo di risposta eccessivamente lungo.
Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immer-
gere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il
sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™.
2. Sensibilità insufficiente (pendenza).
Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore
VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura.
8. Eliminazione sensori inservibili
Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole
normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici.
9. Garanzia
In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione.
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
1. Introducción
Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario
debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de
bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250/
InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales.
El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en:
• medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros.
• emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas)
• disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión
• disoluciones ácidas • disoluciones con solventes
Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disolu-
ciones bromo.
2. Observaciones de seguridad
El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con
disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben
observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los
electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones.
Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas.
Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG,
artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el
electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado).
3. Descripción del producto
Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/longitud del cuerpo en mm / ISM (opción)
combination pH tipo de sensor
Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado
pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad
con pH 12 14)
0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C
[InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM
Observe las instrucciones de mando nota
Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido
Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado.
4. Instalación y preparación para el uso
1. Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cual-
quier daño a su proveedor METTLER TOLEDO.
2. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la mem-
brana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos.
3. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente
como si fuera un termómetro clínico.
4. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente.
5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con
el cable.
6. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a
las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición.
Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplifica-
dor de medición.
7. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos
en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instruc-
ciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM.
5. Calibración y medición
Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesi-
vamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo
disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor.
6. Mantenimiento
El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicio-
narlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben
lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada.
7. Tratamiento de problemas
1. Tiempo de respuesta lento
Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF
la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente
después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas.
2. Baja sensibilidad (pendiente)
Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es
necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente.
8. Eliminación al fin de la vida útil
Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como
residuos domésticos ordinarios.
9. Garantía
En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación.
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro
®
4250 und InPro
®
4250 SG (ISM)
General instructions for pH combination electrode types InPro
®
4250 and InPro
®
4250 SG (ISM)
Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro
®
4250 et InPro
®
4250 SG (ISM)
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 52 002 149
Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland.
BR Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01
CH Mettler-Toledo (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41
44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10
D Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397
F Mettler-Toledo Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26
USA Mettler-Toledo Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681
1. Introduzione
Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste
istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250SG (ISM)
sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente
manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250/ InPro 4250 SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei
processi industriali.
Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati:
• fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri
• emulsioni e sospensioni • mezzi basici
• soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione
• Soluzioni acide • Solvente
I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro.
2. Norme di sicurezza
Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con
la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza
regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER
TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste
istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate.
Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3,
capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del
connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip.
3. Descrizione tecnica del prodotto
L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/ lunghezza dell’elettrodo in mm /
ISM (opzione)
combination pH tipo di elettrodo
Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato
pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta
per pH 12 14)
0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250],
rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM
Osservate le istruzioni per l’uso avviso
Order No. 52 002 14X numero d’ordine
Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione.
4. Installazione e preparazione per l’uso
1. Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In
caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO.
2. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante
asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere
i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo.
3. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo
(come per un termometro clinico).
4. Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura.
5. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento
allegato al cavo.
6. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni
contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario
un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura.
7. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM
richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM
attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo.
5. Taratura e misura
I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due
differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile
avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore.
6. Manutenzione
Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare,
è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di
lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi).
7. Ricerca ed eliminazione dei guasti
1. Tempo di risposta eccessivamente lungo.
Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immer-
gere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il
sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™.
2. Sensibilità insufficiente (pendenza).
Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore
VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura.
8. Eliminazione sensori inservibili
Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole
normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici.
9. Garanzia
In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione.
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
1. Introducción
Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario
debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de
bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250/
InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales.
El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en:
• medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros.
• emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas)
• disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión
• disoluciones ácidas • disoluciones con solventes
Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disolu-
ciones bromo.
2. Observaciones de seguridad
El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con
disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben
observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los
electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones.
Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas.
Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG,
artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el
electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado).
3. Descripción del producto
Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/ longitud del cuerpo en mm / ISM (opción)
combination pH tipo de sensor
Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado
pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad
con pH 12 14)
0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C
[InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM
Observe las instrucciones de mando nota
Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido
Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado.
4. Instalación y preparación para el uso
1. Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cual-
quier daño a su proveedor METTLER TOLEDO.
2. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la mem-
brana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos.
3. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente
como si fuera un termómetro clínico.
4. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente.
5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con
el cable.
6. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a
las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición.
Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplifica-
dor de medición.
7. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos
en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instruc-
ciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM.
5. Calibración y medición
Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesi-
vamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo
disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor.
6. Mantenimiento
El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicio-
narlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben
lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada.
7. Tratamiento de problemas
1. Tiempo de respuesta lento
Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF
la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente
después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas.
2. Baja sensibilidad (pendiente)
Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es
necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente.
8. Eliminación al fin de la vida útil
Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como
residuos domésticos ordinarios.
9. Garantía
En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación.
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro
®
4250 und InPro
®
4250 SG (ISM)
General instructions for pH combination electrode types InPro
®
4250 and InPro
®
4250 SG (ISM)
Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro
®
4250 et InPro
®
4250 SG (ISM)
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 52 002 149
Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland.
BR Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01
CH Mettler-Toledo (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41
44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10
D Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397
F Mettler-Toledo Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26
USA Mettler-Toledo Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681
1. Introduzione
Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste
istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250SG (ISM)
sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente
manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250/ InPro 4250 SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei
processi industriali.
Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati:
• fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri
• emulsioni e sospensioni • mezzi basici
• soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione
• Soluzioni acide • Solvente
I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro.
2. Norme di sicurezza
Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con
la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza
regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER
TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste
istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate.
Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3,
capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del
connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip.
3. Descrizione tecnica del prodotto
L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/ lunghezza dell’elettrodo in mm /
ISM (opzione)
combination pH tipo di elettrodo
Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato
pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta
per pH 12 14)
0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250],
rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM
Osservate le istruzioni per l’uso avviso
Order No. 52 002 14X numero d’ordine
Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione.
4. Installazione e preparazione per l’uso
1. Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In
caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO.
2. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante
asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere
i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo.
3. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo
(come per un termometro clinico).
4. Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura.
5. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento
allegato al cavo.
6. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni
contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario
un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura.
7. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM
richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM
attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo.
5. Taratura e misura
I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due
differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile
avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore.
6. Manutenzione
Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT
®
PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare,
è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di
lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi).
7. Ricerca ed eliminazione dei guasti
1. Tempo di risposta eccessivamente lungo.
Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immer-
gere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il
sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™.
2. Sensibilità insufficiente (pendenza).
Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore
VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura.
8. Eliminazione sensori inservibili
Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole
normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici.
9. Garanzia
In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione.
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
1. Introducción
Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario
debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de
bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250/
InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales.
El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en:
• medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros.
• emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas)
• disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión
• disoluciones ácidas • disoluciones con solventes
Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disolu-
ciones bromo.
2. Observaciones de seguridad
El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con
disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben
observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los
electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones.
Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas.
Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG,
artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el
electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado).
3. Descripción del producto
Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información:
InPro
®
425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/ longitud del cuerpo en mm / ISM (opción)
combination pH tipo de sensor
Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado
pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad
con pH 12 14)
0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C
[InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252])
II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex
SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación
IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM
Observe las instrucciones de mando nota
Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido
Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado.
4. Instalación y preparación para el uso
1. Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cual-
quier daño a su proveedor METTLER TOLEDO.
2. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la mem-
brana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos.
3. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente
como si fuera un termómetro clínico.
4. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente.
5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con
el cable.
6. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a
las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición.
Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplifica-
dor de medición.
7. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos
en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instruc-
ciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM.
5. Calibración y medición
Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesi-
vamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo
disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor.
6. Mantenimiento
El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT
®
PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicio-
narlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben
lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada.
7. Tratamiento de problemas
1. Tiempo de respuesta lento
Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF
la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente
después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas.
2. Baja sensibilidad (pendiente)
Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es
necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente.
8. Eliminación al fin de la vida útil
Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como
residuos domésticos ordinarios.
9. Garantía
En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación.
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro
®
4250 und InPro
®
4250 SG (ISM)
General instructions for pH combination electrode types InPro
®
4250 and InPro
®
4250 SG (ISM)
Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro
®
4250 et InPro
®
4250 SG (ISM)
Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro
®
4250 e InPro
®
4250 SG (ISM)
Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro
®
4250 y InPro
®
4250 SG (ISM)
Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 52 002 149
Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland.
BR Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01
CH Mettler-Toledo (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41
44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10
D Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397
F Mettler-Toledo Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26
USA Mettler-Toledo Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681

Transcripción de documentos

Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM) Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en: • medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros. • emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas) • disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión • disoluciones ácidas • disoluciones con solventes Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disoluciones bromo. 1. Introducción Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales. Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati: • fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri • emulsioni e sospensioni • mezzi basici • soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione • Soluzioni acide • Solvente I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro. 2. Observaciones de seguridad El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones. Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas. Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG, artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado). Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro® 4250 und InPro® 4250 SG (ISM) General instructions for pH combination electrode types InPro® 4250 and InPro® 4250 SG (ISM) Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro® 4250 et InPro® 4250 SG (ISM) Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM) Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) 1. Introduzione Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei processi industriali. 2. Norme di sicurezza Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate. Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3, capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. 1. 2. 9. Garantía En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación. 8. Eliminación al fin de la vida útil Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como residuos domésticos ordinarios. Tratamiento de problemas Tiempo de respuesta lento Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas. Baja sensibilidad (pendiente) Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente. 6. Mantenimiento El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicionarlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada. 5. Calibración y medición Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesivamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor. Instalación y preparación para el uso Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cualquier daño a su proveedor METTLER TOLEDO. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la membrana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente como si fuera un termómetro clínico. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con el cable. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición. Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplificador de medición. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instrucciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM. 3. Descripción del producto Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información: denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/ longitud del cuerpo en mm / ISM (opción) InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ combination pH tipo de sensor Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad con pH 12 … 14) 0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C [InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM Observe las instrucciones de mando nota Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado. Installazione e preparazione per l’uso Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo (come per un termometro clinico). Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento allegato al cavo. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo. 3. Descrizione tecnica del prodotto L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati: InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/ lunghezza dell’elettrodo in mm / ISM (opzione) combination pH tipo di elettrodo Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta per pH 12 … 14) 0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250], rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM Osservate le istruzioni per l’uso avviso Order No. 52 002 14X numero d’ordine Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5. Taratura e misura I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore. 6. Manutenzione Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare, è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi). 7. 1. 2. Ricerca ed eliminazione dei guasti Tempo di risposta eccessivamente lungo. Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immergere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™. Sensibilità insufficiente (pendenza). Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura. 8. Eliminazione sensori inservibili Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici. 9. Garanzia In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione. Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01 (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10 GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397 Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26 Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681 Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo BR CH D F USA 52 002 149 Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland. 2. Norme di sicurezza Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate. Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3, capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip. 2. Observaciones de seguridad El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones. Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas. Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG, artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado). 3. Descrizione tecnica del prodotto L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati: InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/ lunghezza dell’elettrodo in mm / ISM (opzione) combination pH tipo di elettrodo Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta per pH 12 … 14) 0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250], rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM Osservate le istruzioni per l’uso avviso Order No. 52 002 14X numero d’ordine Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione. 3. Descripción del producto Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información: denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/ longitud del cuerpo en mm / ISM (opción) InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ combination pH tipo de sensor Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad con pH 12 … 14) 0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C [InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM Observe las instrucciones de mando nota Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Installazione e preparazione per l’uso Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo (come per un termometro clinico). Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento allegato al cavo. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo. 5. Taratura e misura I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore. 6. Manutenzione Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare, è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi). 7. 1. 2. Ricerca ed eliminazione dei guasti Tempo di risposta eccessivamente lungo. Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immergere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™. Sensibilità insufficiente (pendenza). Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura. 8. Eliminazione sensori inservibili Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici. 9. Garanzia In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Instalación y preparación para el uso Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cualquier daño a su proveedor METTLER TOLEDO. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la membrana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente como si fuera un termómetro clínico. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con el cable. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición. Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplificador de medición. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instrucciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM. 5. Calibración y medición Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesivamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor. 6. Mantenimiento El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicionarlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada. 7. 1. 2. Tratamiento de problemas Tiempo de respuesta lento Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas. Baja sensibilidad (pendiente) Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente. 8. Eliminación al fin de la vida útil Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como residuos domésticos ordinarios. 9. Garantía En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación. Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro® 4250 und InPro® 4250 SG (ISM) General instructions for pH combination electrode types InPro® 4250 and InPro® 4250 SG (ISM) Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro® 4250 et InPro® 4250 SG (ISM) Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM) Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en: • medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros. • emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas) • disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión • disoluciones ácidas • disoluciones con solventes Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disoluciones bromo. Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01 (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10 GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397 Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26 Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681 Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati: • fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri • emulsioni e sospensioni • mezzi basici • soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione • Soluzioni acide • Solvente I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro. Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo 1. Introducción Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales. BR CH D F USA 1. Introduzione Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei processi industriali. 52 002 149 Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland. Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM) 2. Norme di sicurezza Il sensore è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nel paragrafo 1. Il sensore è costituito da parti in vetro. Al momento di trattare l’elettrodo con la soluzione di lavaggio o di tararlo con i tamponi acidi e basici, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali i guanti protettivi. In più, ed interno-sicurezza regolamenti deve essere osservato. Raccomandiamo di usare gli elettrodi in produzione solo insieme con i prodotti o gli accessori originali della METTLER TOLEDO. Gli elettrodi possono essere usati e curati solo da personale che abbia familiarità con l’attrezzatura in questione e abbia letto e compreso queste istruzioni. Per l’installazione nel zona pericolosa, si prega osservare le direttive allegate. Gli elettrodi sono progettati per una pressione massima d’esercizio di 8 bar e soddisfano le direttive per apparecchi in pressione DGR 97/23/EG, articolo 3, capoverso 3. Nel montaggio della filettatura (Pg 13.5), fate attenzione a non danneggiare né il corpo di plastica né la filettatura. Non toccare l’elettrodo del connettore. Le scariche elettrostatiche possono danneggiare il chip. 2. Observaciones de seguridad El sensor está diseñado sólo para el uso que se describe en el apartado 1 anterior. El sensor tiene partes de vidrio. Si se debe limpiar o calibrar el sensor con disoluciones ácidas o alcalinas, se deben usar gafas y guantes de seguridad. Además, las regulaciones locales y de la seguridad entre compañia se deben observar. Recomendamos que los electrodos sean utilizados únicamente en combinación con productos o accesorios originales de METTLER TOLEDO. Los electrodos solamente deben ser utilizados y revisados por personal familiarizado con el equipo en cuestión, que haya leído y entendido estas instrucciones. Para una instalación en l’área peligrosa, le rogamos considere las directivas adjuntas. Los electrodos están ejecutados para una presión de servicio máxima de 8 bar y cumplen lo dispuesto en las normas sobre equipos de presión DGR 97/23/EG, artículo 3, apartado 3. Preste atención a que al realizar el montaje de la rosca (Pg 13.5) no resulte dañado el cuerpo de plástico ni la rosca. No toque el electrodo en el enchufe. Las descargas electrostáticas podrían dañar el chip (circuito integrado). 3. Descrizione tecnica del prodotto L’etichetta riportata su ogni articolo fornisce i seguenti dati: InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ indicazione del modello (variante con anello di messa a terra [SG = Solution Ground])/ lunghezza dell’elettrodo in mm / ISM (opzione) combination pH tipo di elettrodo Pt100 / Pt1000 tipo di sensore della temperatura incorporato pH 0 …14 / pH 1 …14 campo di misurazione del pH per InPro 4250 / InPro 4251 e InPro 4252 (SG) (con prestazioni e durata di vita ridotta per pH 12 … 14) 0 …130 °C campo di misurazione della temperatura processo (prestazioni e durata di vita ridotta per T > 110 °C [InPro 4250], rispettivamente per T > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 classificazione Ex SNCH 00 ATEX 3130 X denominazione e numero del certificato IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 a norma FM Osservate le istruzioni per l’uso avviso Order No. 52 002 14X numero d’ordine Inoltre, ogni elettrodo prodotto riporta un numero di serie sul connettore per una sua più facile identificazione. 3. Descripción del producto Las inscripciones sobre los sensores dan la siguiente información: denominación (variante con anillo de tierra [SG = Solution Ground])/ longitud del cuerpo en mm / ISM (opción) InPro® 425X (SG) / XXX / YYY / ZZZ combination pH tipo de sensor Pt100 / Pt1000 tipo de sensor de temperatura integrado pH 0 …14 / pH 1 …14 escala de medida de pH InPro 4250 / InPro 4251 y InPro 4252 (SG) (con reducción del rendimiento y durabilidad con pH 12 … 14) 0 …130 °C escala de temperatura para el funcionamiento (rendimiento y durabilidad reducidos para temperaturas > 110 °C [InPro 4250], respectivamente temperaturas > 80 °C [InPro 4251/InPro 4252]) II 1/2G EEx ia IIC T6/T5/T4/T3 clasificación Ex SNCH 00 ATEX 3130 X caracterización y número de certificación IS/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 aprobación FM Observe las instrucciones de mando nota Order No. 52 002 14X número de referencia para pasar pedido Además, el electrodo se suministra con un número de serie en el cabezal del conector, para poder identificar cada electrodo fabricado. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Installazione e preparazione per l’uso Al momento della sballatura, è opportuno verificare che l’elettrodo, il bulbo di vetro sensibile al pH ed il diaframma non presentino difetti meccanici. In caso di danni, occorre prendere immediatamente contatto con il vostro fornitore METTLER TOLEDO. Prima di utilizzare il sensore occorre togliere il cappuccio di imbibizione e sciacquare l’elettrodo con acqua distillata. Dopo il risciacquo è importante asciugare l’elettrodo esclusivamente tamponando con carta assorbente. Evitare di strofinare il vetro sensibile della membrana per non compromettere i tempi di risposta caricando elettrostaticamente l’elettrodo. All’occorrenza è indispensabile disperdere la bolla d’aria formatasi nel bulbo di vetro per mezzo di leggeri movimenti in senso verticale dell’elettrodo (come per un termometro clinico). Inserite l’elettrodo nell’armatura, come descritto nelle istruzioni dell’armatura. Collegare l’elettrodo al trasmettitore del pH, utilizzando il cavo previsto a tale scopo. Si faccia riferimento al diagramma di cablaggio e di collegamento allegato al cavo. Per elettrodi InPro 4250 SG – con un elettrodo ausiliario supplementare di Pt – collegare il filo blu, ad essi connesso, al cavo VP attenendosi alle istruzioni contenute nello schema di collegamento per cavi VP e/o nel Manuale terra d’uso dell’amplificatore di misura. Per misurazioni «Redox» (è necessario un amplificatore di misura supplementare) collegare la messa a (filo blu) all’ingresso ORP dell’amplificatore di misura. Gli elettrodi InPro 4250 SG con ISM offrono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica potenziata. L’utilizzo degli elettrodi in modalità ISM richiede uno speciale cavo VP8 e un modulo pH ISM per il trasmettitore M 700 (software). Per l’installazione, l’attivazione e l’utilizzo del sistema ISM attenersi alle istruzioni fornite insieme al cavo e al modulo. 5. Taratura e misura I sensori InPro 4250 richiedono una taratura a 2 punti. Per prima cosa rimuovere il cappuccio di imbibizione. Immergere l’elettrodo in successione in due differenti soluzioni tampone a pH noto, tarando il trasmettitore su questi valori (peres. pH 4.01 e pH 7.00). Durante le operazioni di taratura è consigliabile avvalersi del manuale d’istruzioni del trasmettitore. 6. Manutenzione Il sensore con elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS non può essere rabboccato. L’elettrodo non deve essere conservato asciutto. Nel caso dovesse capitare, è necessario ricondizionare l’elettrodo prima del riutilizzo, immergendolo in Friscolyt™ (no. d’ordine 51 340 053) per almeno 24 ore. Dopo ogni ciclo di lavoro, è necessario risciacquare accuratamente con dell’acqua distillata sia l’asta di vetro che le aperture (diaframmi). 7. 1. 2. Ricerca ed eliminazione dei guasti Tempo di risposta eccessivamente lungo. Nel caso di tempi di risposta troppo lenti è possibile riattivate la membrana di vetro con una soluzione HF (no. d’ordine 51 319 053). Si deve immergere solo la sezione dell’asta al di sotto delle due aperture (diaframmi) per 5 minuti, dopo di che, immediatamente risciacquare completamente il sensore e tenerlo immerso per almeno 12 ore in Friscolyt™. Sensibilità insufficiente (pendenza). Controllare visivamente attraverso le aperture se c’è contaminazione e sciacquare con acqua calda. Controllare se ci sono tracce di umidità nel connettore VP. Se necessario, pulire con cura usando acqua distillata o alcol ed asciugare con cura. 8. Eliminazione sensori inservibili Se mancano normative ufficiali sull’eliminazione di sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG usati o difettosi e dei loro imballi, si possono seguire le regole normali usate per il trattamento dei rifiuti domestici. 9. Garanzia In caso di difetti di fabbricazione, 12 mesi dalla data di produzione. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Instalación y preparación para el uso Al desembalar, compruebe que el electrodo no presenta daños mecánicos en la membrana o en el cuerpo de vidrio. Informe inmediatamente de cualquier daño a su proveedor METTLER TOLEDO. Extraiga el capuchón humidificador y lave el sensor con agua desionizada. Tras el lavado, se debe secar ligeramente con papel tisú. No frote la membrana de vidrio, ya que ello puede generar cargas electrostáticas y dar lugar a tiempos de respuesta lentos. Compruebe que no hay burbujas de aire en la cámara de la membrana del electrodo de vidrio y, de haberlas, elimínelas agitando el sensor ligeramente como si fuera un termómetro clínico. Para la instalación del electrodo, vea el manual de instrucciones de la sonda correspondiente. Conecte el electrodo y el transmisor de pH usando con el cable previsto para ello. Rogamos consulte el esquema de conexión que se suministra con el cable. Para los electrodos InPro 4250 SG utilizando un electrodo auxiliar Pt adicional, conecte usted el hilo azul unido al mismo, con el cable VP conforme a las instrucciones contenidas en el diagrama de conexiones para cables VP y/o en las instrucciones de servicio del amplificador de medición. Para mediciones «redox» (que necesitan un amplificador de medición adicional) haga la unión de tierra (hilo azul) con la entrada ORP del amplificador de medición. Los electrodos InPro 4250 SG con ISM permiten «Plug and Measure» (enchufar y medir) y un mejor diagnóstico. El funcionamiento de los electrodos en modo ISM requiere un cable VP8 especial así como un módulo pH ISM para el transmisor M 700 (software). Tenga por favor en cuenta las instrucciones del cable y del módulo en la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM. 5. Calibración y medición Los sensores InPro 4250 requieren una calibración en dos puntos. Para calibrar, sacar primero el capuchón humidificador. Sumergir luego el sensor sucesivamente en dos disoluciones tampón diferentes con un valor de referencia de pH conocido y calibrar el sensor ajustándolo a estos valores de pH (por ejemplo disolución tampón pH 4.01 y pH 7.0). Para más información, ver el manual de instrucciones del transmisor. 6. Mantenimiento El sensor con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS no es rellenable. No se debe guardar en seco. En caso de que se secara, es necesario reacondicionarlo antes de usarlo, dejándolo sumergido en Friscolyt™ (nº de referencia: 51 340 053) durante un mínimo de 24h. Tras cada ciclo de trabajo, se deben lavar concienzudamente la punta del sensor y las aberturas (diafragmas) con agua desionizada. 7. 1. 2. Tratamiento de problemas Tiempo de respuesta lento Se puede reactivar la membrana de vidrio usando una disolución de HF (nº de referencia 51 319 053). Sólo se debe sumergir en la disolución de HF la parte de la punta del electrodo que está por debajo de las dos aberturas (diafragmas), durante un periodo de unos 5 minutos. Inmediatamente después, lavar bien el sensor con agua desionizada y dejarlo sumergido en Friscolyt™ durante un mínimo de 12 horas. Baja sensibilidad (pendiente) Compruebe que las aberturas no están contaminadas y lave con agua templada. Compruebe que el conector VP no tenga restos de humedad. Si es necesario, lávelo bien usando agua desionizada o alcohol y séquelo después cuidadosamente. 8. Eliminación al fin de la vida útil Si no hay normas oficiales vigentes al respecto, los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG usados o defectuosos y su embalaje se pueden desechar como residuos domésticos ordinarios. 9. Garantía En caso de defectos de fabricación, la garantía es válida durante un periodo de 12 meses desde la fecha de fabricación. Betriebsanleitung für pH-Einstabmessketten InPro® 4250 und InPro® 4250 SG (ISM) General instructions for pH combination electrode types InPro® 4250 and InPro® 4250 SG (ISM) Instructions générales applicables aux électrodes combinées de pH types InPro® 4250 et InPro® 4250 SG (ISM) Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM) Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) El sensor InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) es adecuado para aplicaciones en: • medios muy contaminados • medios que contengan sulfuros. • emulsiones y suspensiones • disoluciones alcalinas a altas temperaturas (cáusticas) • disoluciones con contenido en proteínas • procesos con grandes fluctuaciones en la presión • disoluciones ácidas • disoluciones con solventes Los sensores InPro 4250 no se pueden esterilizar o tratar en el autoclave y no son adecuados para mediciones en, medios que contengan cloro o disoluciones bromo. Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR - 06455-000 Barueri/SP, Brazil, Phone +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01 (Schweiz) AG, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10 GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397 Analyse Industrielle Sarl, 30 Bld. de Douaumont, BP 949, F - 75829 Paris Cedex 17, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26 Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681 Il sensore InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) risulta essere l’ideale per applicazioni dove vengono trattati: • fluidi altamente contaminati • reazioni a base di solfuri • emulsioni e sospensioni • mezzi basici • soluzioni contenenti proteine • processi con ampie fluttuazioni di pressione • Soluzioni acide • Solvente I sensori InPro 4250 non sono sterilizzabili / autoclavabile, nonché in presenza del bromuro o contenenti i guanti cloro. Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo Mettler-Toledo 1. Introducción Estas instrucciones generales deben estar siempre al alcance de los operarios de los electrodos. Antes de usar los electrodos, todo el personal operario debe leer y entender estas instrucciones. Los sensores de pH tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) de METTLER TOLEDO son electrodos de medida de bajo mantenimiento, resistentes a la presión, con electrolito polimerizado XEROLYT® PLUS y sensor de temperatura integrado. Los sensores InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) están diseñados para la medida simultanea de los valores de pH y temperatura en procesos industriales. BR CH D F USA 1. Introduzione Queste istruzioni generali devono essere immediatamente disponibili in ogni momento agli operatori addetti all’elettrodo. Prima di usare l’elettrodo, queste istruzioni devono essere lette e comprese da tutto il personale operativo. I sensori per pH METTLER TOLEDO del tipo InPro 4250 con InPro 4250 SG (ISM) sono elettrodi di misura costituiti da un elettrolita polimerico XEROLYT® PLUS e da un sensore di temperatura incorporato, non necessitano di frequente manutenzione e sono resistenti alla pressione. I sensori InPro 4250 / InPro 4250 SG (ISM) sono stati ideati per misure simultanee di pH e temperatura nei processi industriali. 52 002 149 Instrucciones generales para electrodos combinados de pH tipo InPro® 4250 y InPro® 4250 SG (ISM) Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Industrie Nord, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 Subject to technical changes. 01/06. © Mettler-Toledo GmbH. Printed in Switzerland. Istruzioni d’uso generali per elettrodi combinati per pH del tipo InPro® 4250 e InPro® 4250 SG (ISM)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Mettler Toledo InPro 4250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para