Danfoss AVPQ, AVPQ-F, AVPQ4, AVPQT (Generation 2006) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instructions
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 / DN 15 – 50
ENGLISH
ČESKY
DEUTSCH
DANSK
NEDERLANDS
SLOVENŠČINA
POLSKI
ESPAÑOL
MAGYAR
РУСCКИЙ
73695040 DH-SMT/SICO 02/ 2006 VI.DB.M1.8H 1








































AVPQ AVPQ-F AVPQ (PN 25)
(PN 16) (PN 16)
     
     
 
AVPQ 4 (PN 25)
 
 
 
AVPQT (PN 25) AVT/AVPQT (PN 25)
   
   
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
20
Vsebina
Varnostna opozorila 21
Opis naprave 21
Montaža 22
 
 
 
  
  
 

 
  
  
  
Zagon 30
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
  
SLOVENSKO MAGYAR
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 21
Az alkalmazás leírása 21
Szerelés 22
 
 
 
 
  
 
 
 

  
  
Üzembe helyezés 30
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Spis treści
Warunki
bezpieczeństwa 21
Zastosowanie 21
Mont 22
 
 
 
 
  
 
 
 
 
  
  
Uruchomienie 30
 

 
 

 
  
 
 
  
 

 
 
 
 
 

 
POLSKIESPAÑOL РУССКИЙ
Содержание
Правила техники
безопасности 21
Область применения 21
Монтаж 22
 
 
 

  
  
 

 
 
 
  
 

 
Запуск 30
 
 
 
 
 

 

 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
Contenido
Notas de seguridad 21
Aplicación 21
Montaje 22
 
 
 

 
 
 
 
 
 

  
 
 
Puesta en marcha 30
 

 
 

 
 
 
 
  
 

 

 
 
  
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
21
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Varnostna opozorila




















Opis naprave









Biztonsági előírások






















Az alkalmazás leírása










Warunki bezpieczeństwa
























Zastosowanie











Правила техники
безопасности




























Область применения













РУССКИЙESPAÑOL
Notas de seguridad

























Aplicación










AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
22
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Montaža
Dopustni položaji vgradnje

 


 



Lokacija namestitve in
shema vgradnje






Szerelés
Lehetséges beépítési
helyzetek


 



 



Beépítési hely és kapcsolási
séma






Mont
Dopuszczalne pozycje
montażu.


 


 



Miejsce i schemat montażu









Монтаж
Монтажные положения регулятора


 




 




Размещение регулятора и
схема установки






РУССКИЙESPAÑOL
Montaje
Posiciones permitidas de
instalación


 



 


Posición de instalación y
Esquema de instalación






AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
23
Vgradnja ventila
 




 



 



Szelep beépítés
 



 


 



 




Montaż zaworu
 




 



 
 



SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Монтаж клапана
 


 



 




 





РУССКИЙESPAÑOL
Instalación de la válvula
 


 


 




 



AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
24
L
 










 







 Opozorilo:



SLOVENSKO
 














 










 Figyelem!:



 






 





 









 Uwaga:




MAGYAR POLSKI
 




















 











 Внимание!



РУССКИЙESPAÑOL
 









 








 Precaución:



 


 
 
 
 
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
25
Montaža termostatskega
pogona
(velja le za regulatorje AVPQT)





Ostale podrobnosti:
Glejte navodila za termostatske
pogone AVT.
Hőmérséklet szabályozó
felszerelése
(csak az AVPQT készülékek
esetében)






További információk:
Nézze meg az AVT részletes
használati utasítását.
Montaje del actuador por
temperatura
(relevante solo en reguladores
AVPQT)





Otros detalles:
Véase las instrucciones del
actuador de temperatura AVT.
Montaż siłownika
termostatycznego
(tylko dla regulatorów AVPQT)






Informacje dodatkowe:
Patrz instrukcje dla siłowników
termostatycznych AVT
Монтаж
термостатического
элемента (только для
регулятора AVPQT)








MAGYARSLOVENSKO ESPAÑOL POLSKI РУССКИЙ
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
26



Montaža impulzne cevi
Katere impulzne cevi
uporabiti?







Priključitev impulze
cevi v sistem




Impulzusvezetékek
bekötése
Milyen
impulzusvezetéket
használjuk?





Az impulzusvezeték
csatlakoztatása a
rendszerhez




Podłączenie rurki
impulsowej.
Jakie zastosować rurki
impulsowe?




Podłączenie przewodu
impulsowego w
układzie.




SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Монтаж импульсной
трубки
Какие импульсные трубки
использовать?





Подсоединение
импульсной трубки к
системе






РУССКИЙESPAÑOL
Montaje del tubo de
impulsión
Qué tubo de impulsión
usar?




Conexión del tubo
de impulsión en el
sistema


AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
27
Priključitev na cev










Montaža impulzne cevi
 



 

 


Impulzusvezeték
bekötés a csővezetékbe












Az impulzusvezeték
szerelése
 



 



 

 Podłączenie do
rurociągu.














 Montaż rurki
impulsowej.
 









SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
 Подсоединение к
трубопроводу











 Монтаж импульсной
трубки
 


 


 


РУССКИЙESPAÑOL
Conexión a la tubería












Montaje del tubo de
impulsión
 



 


 

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
28
< 100
°
C
> 100
°
C
Izolacija



Dimenzije, masa






Szigetelés



retek és súlyok






Izolacja.




Wymiary, Ciężar.







SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Тепловая изоляция




Габаритные и
присоединительные
размеры







РУССКИЙ
Aislamiento




Dimensiones, Pesos






ESPAÑOL
     


     
      




 
    
      
    
    
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
30
Zagon
Polnjenje sistema, prvi
zagon
 


 

 

 

Üzembe helyezés
A rendszer feltöltése, első
üzembe helyezése
 




 

 


 


Uruchomienie
Napnienie układu,
pierwsze uruchomienie.
 











SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Запуск
Заполнение системы,
первый пуск
 



 

 


 


РУССКИЙESPAÑOL
Puesta en marcha
Llenado del sistema,
primera puesta en marcha
 



 

 


 


AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
31
Test tesnosti in tlaka





Na priključkih
mora tlak
naraščati
postopoma
+/- .







1.5 x PN

Jemanje iz obratovanja
 

 

Tömítettség és
nyomáspróba





A nyomást
fokozatosan
emeljük a +/-
pontokon .








1,5 x PN


Üzemen kívül helyezés
 


 


Escapes y pruebas de
presión






La presión debe
ir aumentando
gradualmente
en la conexión
+/- .









1.5 x PN

Fuera de operación
 


 


Próby szczelności i ciśnienia.





Ciśnienie na
podłączeniach
+/- Należy
zwiększać
stopniowo.











1,5 x PN



Odłączenie zaworu.
 





Испытания на прочность
и герметичность





Показания
манометров,
установленных
в точках
+/ - , должны
увеличиваться.










1,5 P у


Вывод из эксплуатации
 


 


SLOVENSKO MAGYAR POLSKI РУССКИЙESPAÑOL
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
32
Nastavitev regulatorja


Nastavitev diferenčnega
tlaka





 
 
 



A kívánt érték beállítása


A nyomáskülönbség
beállítása








 

 

 




Nastawy.


Nastawa różnicy ciśnień.






 







SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Установка значений
регулируемых величин


Установка перепада
давлений





 
 
 



РУССКИЙESPAÑOL
Ajustes


Ajuste de la Presión
Diferencial





 

 
 





AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
33

 




 




 








Opomba:
Nedoseganje zahtevanega
diferenčnega tlaka je lahko
posledica premajhnega
upora v sistemu.
 








 







 











Figyelem!
Ha a szükséges
nyomáskülönbség nem
érhető el, valószínűleg a
hálózat nyomáskülönbsége
nem elegendő.



























Uwaga:
Jeżeli nie można uzyskać
żądanej różnicy ciśnień, to
przyczyną może być zbyt
mały spadek ciśnienia w
układzie.
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
 





 




 












Примечание:
Причиной невозможности
достижения требуемого
перепада давлений может
являться недостаточная
потеря давления в системе.
РУССКИЙESPAÑOL
 







 




 









Nota:






AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
34
Plombiranje




Nastavitev pretoka




 

 

Plombálás



Térfogatáram-beállítás




 
 


Plomba.



Nastawa przepływu.





 




SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Пломбирование






Установка предельного
расхода





 

 

РУССКИЙESPAÑOL
Sellado




Ajuste del caudal




 

 

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
35

Predpogoj







Δp
min
= 0.5 bar
Nastavitev s krivuljami za
nastavitev pretoka


 

 




Előfeltételek






Δp
min
= 0,5 bar legyen!
Beállítás diagram szerint



 


 






Warunek wstępny.






Δp
min
= 0,5 bar
Nastawianie według
krzywych regulacji
przepływu.











SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Предварительные
условия:







Δp
vмин
= 0,5 бар
Настройка с помощью
графиков расхода



 

 




РУССКИЙESPAÑOL
Condición previa







Δp
min
= 0.5 bar
Ajuste con curvas de caudal


 


 






AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
36
No





No





No




No





No









 




 


Opomba:
Če je sistem v obratovanju,
lahko nastavitev preverite s
pomočjo kalorimetra, glejte
naslednje poglavje.




 





 



Megjegyzés:
Egy hőmennyiségmérővel
a beállítás üzem közben
ellenőrizhető, a következő
bekezdés alapján.









Uwaga:
Nastawę można zweryfikować
podczas pracy układu za
pomocą ciepłomierza – patrz
następny rozdział.
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
 


 




 


Примечание:
Если система включена,
то настройка может
быть проверена путем
использования теплосчетчика
(см. следующий раздел).
РУССКИЙESPAÑOL




 





 


Nota:
El ajuste puede verificarse
con ayuda de un medidor
de calor si el sistema está en
funcionamiento, vea la sección
siguiente.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
37
Krivulje za nastavitev
pretoka
Térfogatáram-beállító
diagramok
Wykresy (krzywe) regulacji
przepływu.
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Графики настройки
расхода
РУССКИЙ
Curvas de ajuste de caudal
ESPAÑOL
DN 15 DN 20 k
vs
6.3
PN 16, PN 25
1 = 360°







DN 25 k
vs
8.0
DN 32
DN 40 k
vs
16 / DN 50 k
vs
20






AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
38
Nastavitev s kalorimetrom
Predpogoj:





 

 








 




Nastavitev temperature
(velja le za regulatorje AVPQT)
Glejte navodila za termostatske
pogone AVT.
Térfogatáram-beállítás
hőmennyiségmérővel
Előkészületek:




 


 












 






A hőmérséklet szabályozó
beállítása
(csak az AVPQT szelepek
esetében)
Nézze meg az AVT szabályozó
használati utasítását.
Nastawianie z użyciem
cieomierza.
Warunek wstępny:




 





















Nastawianie temperatury
(tylko dla regulatorów AVPQT)
Patrz: instrukcje siłownika
termostatycznego AVT.
SLOVENSKO MAGYAR POLSKI
Настройка с помощью
теплосчетчика
Предварительные условия:





 

 








 
 

 

Настройка температуры
(только для регуляторов
AVPQT)
Смотрите инструкцию для
AVT.
РУССКИЙESPAÑOL
Ajuste con medidor de calor
Condición previa:





 


 











 




Ajuste de temperatura
(relevante solo en reguladores
AVPQT)
Véase las instrucciones del
actuador de temperatura AVT.

Transcripción de documentos

Instructions AVPQ (PN 16) AVPQ-F (PN 16) DN 15 - 32 ∆p = 0.1 - 0.5 ∆p = 0.2 - 1.0 DN 15 - 32 ∆p = 0.2 ∆p = 0.3 ENGLISH DANSK DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 / DN 15 – 50 AVPQ (PN 25) DN 15 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 DN 15 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 Differential pressure and flow controller AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT AVPQ 4 (PN 25) DN 32 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 DN 15 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.3 - 2.0 Page 2 www.danfoss.com DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.3 - 2.0 SLOVENŠČINA AVPQT (PN 25) DN 15 - 25 ∆p = 0.2 - 1.0 DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 AVT/AVPQT (PN 25) DN 15 - 25 ∆p = 0.2 - 1.0 Regulator diferenčnega tlaka in pretoka AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 stran 20 www.danfoss.com Differenstryk- og flowregulator AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Side 2 www.danfoss.dk MAGYAR Nyomáskülönbség és térfogatáram szabályozó AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT 20. oldal www.danfoss.hu Differenzdruck- und Volumenstromregler AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Seite 2 www.danfoss.de ESPAÑOL Regulador de presión diferencial y caudal AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Page 20 www.danfoss.es Regulator różnicy ciśnień i przepływu AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Strona 20 www.danfoss.pl Regulátor diferenčního tlaku a průtoku AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Strana 2 www.danfoss.com POLSKI Drukverschil en debiet regelaar AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Blz. 2 www.danfoss.com РУСCКИЙ 73695040 DH-SMT/SICO 02/ 2006 VI.DB.M1.8H Регулятор перепада давлений с автоматическим ограничением расхода AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT Стр. 20 www.danfoss.com 1 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Vsebina Varnostna opozorila Opis naprave ESPAÑOL Tartalomjegyzék 21 21 Montaža - Dopustni položaji vgradnje - Lokacija namestitve in shema vgradnje - Vgradnja ventila - Montaža termostatskega pogona - Montaža impulzne cevi - Izolacija - Dimenzija, teža 22 Zagon - Polnjenje sistema, prvi zagon - Test tesnosti in tlaka - Jemanje iz obratovanja - Nastavitev regulatorja - Nastavitev diferenčnega tlaka - Nastavitev pretoka - Nastavitev s krivuljami za nastavitev pretoka - Krivulje za nastavitev pretoka - Nastavitev s kalorimetrom - Nastavitev temperature 30 22 22 23 25 26 28 28 30 31 31 32 32 34 35 37 38 38 Biztonsági előírások Az alkalmazás leírása POLSKI 21 Szerelés 22 - Lehetséges beépítési helyzetek 22 - Beépítési hely és kapcsolási séma 22 - A szelep beépítése 23 - Hőmérséklet-szabályozó felszerelése 25 - Impulzusvezetékek bekötése 26 - Szigetelés 28 - Méretek és súlyok 28 Üzembe helyezés 30 - A rendszer feltöltése, első üzembe helyezés 30 - Tömítettség és nyomáspróba 31 - Üzemen kívül helyezés 31 - Kívánt értékek beállítása 32 - Nyomáskülönbség beállítása 32 - Térfogatáram beállítása 34 - Térfogatáram beállítás diagram szerint 35 - Térfogatáram-beállító diagramok 37 - Térfogatáram-beállítás hőmennyiségmérővel 38 - A hőmérséklet-szabályozó beállítása 38 Notas de seguridad Содержание Spis treści Contenido 21 РУССКИЙ 21 Aplicación 21 Montaje - Posiciones permitidas de instalación - Posición de instalación y Esquema de instalación - Instalación de la válvula - Montaje del actuador por temperatura - Montaje del tubo de impulsión - Aislamiento - Dimensiones, Pesos 22 Puesta en marcha - Llenado del sistema, primera puesta en marcha - Escapes y pruebas de presión - Fuera de operación - Ajustes - Ajuste de la presión diferencial - Ajuste del caudal - Ajuste con curvas de caudal - Curvas de ajuste caudal - Ajuste con medidor de calor - Ajuste de temperatura 30 22 22 23 25 26 28 28 30 31 31 32 32 34 35 37 38 38 Warunki bezpieczeństwa 21 Правила техники безопасности 21 Zastosowanie 21 Область применения 21 Montaż - Dopuszczalne pozycje montażu - Miejsce i schemat montażu - Montaż zaworu - Montaż siłownika termostatycznego - Podłączenie rurki impulsowej - Izolacja - Wymiary, Ciężar 22 Монтаж 22 Uruchomienie - Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie - Próby szczelności i ciśnienia - Odłączenie zaworu - Nastawy - Nastawa różnicy ciśnień - Nastawa przepływu - Nastawianie według krzywych regulacji przepływu - Wykresy (krzywe) regulacji przepływu - Nastawianie z użyciem ciepłomierza - Nastawianie temperatury 30 - 22 22 23 25 26 28 28 30 - Запуск - 31 31 32 - 32 34 - - - 35 37 38 38 Монтажные положения регулятора Размещение регулятора и схема установки Монтаж клапана Монтаж термостатического элемента Монтаж импульсной трубки Теплоизоляция Габаритные и присоединительные размеры - Заполнение системы, первый пуск Испытание на прочность и герметичность Вывод из эксплуатации Установка значений регулируемых величин Установка перепада давлений Пломбирование Установка предельного расхода Настройка с помощью графиков расхода Графики настройки расхода Настройка с помощью теплосчетчика Настройка температуры 22 22 23 25 26 28 28 30 31 32 31 32 32 34 34 35 37 38 38 20 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Varnostna opozorila Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi. Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in pooblaščeni delavci. Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju mora biti sistem: - tlačno izravnan, - ohlajen, - izpraznjen in - očiščen. Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca sistema ali sistemskega operaterja. Opis naprave MAGYAR Biztonsági előírások Összeszerelés és üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el és tartsa be ezen útmutató utasításait a személyi sérülések és a készülék meghibásodásának elkerülése érdekében! Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbantartást csak szakképzett és arra feljogosított személy végezheti. A szerelési és karbantartási munkálatok előtt a rendszert: - nyomásmentesíteni kell, - le kell hűteni, - le kell üríteni, - és meg kell tisztítani. Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és üzemeltetőjének rendelkezéseit! Az alkalmazás leírása Regulator se uporablja za regulacijo diferenčnega tlaka in pretoka v sistemih ogrevanja, daljinskega ogrevanja in hlajenja napolnjenih z vodo ali z mešanico vode in glikola. A szabályzó nyomáskülönbség és térfogatáram szabályozására alkalmas fűtő, távfűtő és hűtő rendszerekben. Az áramló közeg víz, ill. víz-glikol keverék lehet. Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo uporabo. A működést meghatározó paraméterek a termék címkéjén olvashatók. ESPAÑOL POLSKI Notas de seguridad Warunki bezpieczeństwa Antes del montaje y de la puesta en marcha, para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos, es absolutamente necesario leer cuidadosamente estas instrucciones. El montaje, la puesta en marcha y el trabajo de mantenimiento necesario deberán ser realizados solo por personal cualificado y autorizado. W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane. Antes del montaje y el trabajo de mantenimiento del controlador, el sistema debe ser: - despresurizado - enfriado, - vaciado y - limpiado. Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy: - zrzucić ciśnienie, - ostudzić urządzenie, - opróżnić układ, - oczyścić. РУССКИЙ Правила техники безопасности Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию. Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам. В целях соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой: - сбросить давление; - охладить; - опорожнить; - прочистить. Por favor, cumpla con las instrucciones del fabricante del sistema o del operador del sistema. Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu. Aplicación Zastosowanie Область применения El regulador se utiliza para el control de la presión diferencial y caudal de agua y mezcla agua/glycol en sistemas de Calefacción, District Heating y Refrigeración.. Regulator jest stosowany do regulacji różnicy ciśnień i przepływu (oraz temperatury AVPQT) dla wody i roztworów wody z glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych i instalacjach chłodzenia. Регулятор используется для поддержания перепада давлений и ограничения расхода воды или водного раствора гликоля в системах централизованного теплоснабжения или охлаждения. Los parámetros técnicos en la etiquetas del producto determinan su uso. Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań. При этом должна соблюдаться также инструкция по эксплуатации системы. Условия применения регулятора определяются техническими характеристиками, указанными на этикетке изделия. 21 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL POLSKI РУССКИЙ Montaža Szerelés Montaje Montaż Монтаж Dopustni položaji vgradnje Temperatura medija do 100 °C: - Lahko se vgradi v kateremkoli položaju. Posiciones permitidas de instalación Temperatura del medio hasta 100 ºC - Puede ser instalado en cualquier posición Dopuszczalne pozycje montażu. Temperatury czynnika do 100 °C: - Montaż w dowolnej pozycji. Монтажные положения регулятора Температура регулируемой среды до 100 °C: - Регулятор может устанавливаться в любом положении. Temperatura medija > 100 °C: - Vgradnja dovoljena samo v horizontalni položaj tako, da je pogon obrnjen navzdol. Lehetséges beépítési helyzetek Max. 100 °C közeghőmérsékletig: - Bármely helyzetben beépíthető. Ha a közeghőmérséklet > 100 °C: - Csak vízszintes csőszakaszokba építhető be, függőleges szelepmozgató helyzettel. Temperatura del medio > 100 °C: - Instalación permitida sólo en horizontal con el actuador hacia abajo Temperatury czynnika > 100 °C: - Montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym, z siłownikiem skierowanym w dół. Температура регулируемой среды выше 100 °C: - Установка регулятора разрешается только на горизонтальном трубопроводе регулирующим элементом вниз. Lokacija namestitve in shema vgradnje Beépítési hely és kapcsolási séma Posición de instalación y Esquema de instalación Miejsce i schemat montażu Размещение регулятора и схема установки  AVPQ (-F) vgradnja v povratek  AVPQ(-F) a visszatérő ágban  AVPQ (-F) montaje en retorno  AVPQ (-F) montaż na rurociągu powrotnym  AVPQ (-F)  AVPQ 4 montaje en impulsión  AVPQ 4 montaż na rurociągu zasilającym  AVPQ 4  AVPQT montaje en retorno  AVPQT montaż na rurociągu powrotnym  AVPQT  AVPQ 4 vgradnja v dovod  AVPQT vgradnja v povratek  AVPQ 4 az előremenő ágban  AVPQT a visszatérő ágban    на обратном трубопроводе на подающем трубопроводе на обратном трубопроводе 22 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Vgradnja ventila Szelep beépítés 1. Pred montažo očistite cevovod. 1. A munka megkezdése előtt végezze el a csővezeték-hálózat tisztítását! 2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred regulator . 3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga regulirate. 4. Vgradite ventil • Upoštevajte puščico  na etiketi proizvoda oz. na proizvodu samem , ki kaže smer pretoka. ESPAÑOL  2. Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a szabályzó elé . 4. A szelep beépítése: • A beépítésnél vegye figyelembe a termékcímkén , ill. a szelepen feltüntetett áramlási irányt !   РУССКИЙ Instalación de la válvula Montaż zaworu Монтаж клапана 1. Limpie el sistema de tuberías antes del montaje. 1. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację. 1. Перед монтажом клапана промойте трубопроводную систему. 2. Se recomientda la instalación de un filtro delante del controlador . 2. Przed regulatorem zamontować filtr . 2. До регулятора (по ходу движения среды) рекомендуется установка сетчатого фильтра . 3. Instale indicadores de presión delante y detrás de la parte del sistema a controlar. 3. A szabályozandó szakasz előtt és után építsen be nyomásmérőt. POLSKI 4. Instale la válvula • Observe la dirección del caudal indicada en la etiqueta del producto o en la válvula  . 3. Zamontować manometry przed i za tą częścią układu, która będzie regulowana. 4. Zamontować zawór. • Należy zachować kierunek przepływu zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na korpusie zaworu  . 3. Для контроля давлений до и после регулируемой системы необходимо предусмотреть показывающие манометры. 4. Установите клапан так, чтобы направление стрелки на этикетке  или на его корпусе  совпадало с направлением движения регулируемой среды. 23 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR • Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se lahko samo pritrdi na cevovod . Varilni priključki so nato lahko polno varjeni samo brez ventila in tesnil!  Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke temperature pri varjenju uničijo tesnila. • Protiprirobnice  morajo biti vzporedne, tesnilne površine morajo biti čiste. in brez poškodb. Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh korakih do maksimalnega momenta (50 Nm). • A hegesztett toldatokkal rendelkező szelepeket a csővezetékhez csak néhány ponton szabad hegesztéssel rögzíteni ! A toldatok csak a szelep és a tömítőelemek levétele után hegeszthetőek körül!  Ha ezeket az útmutatásokat nem tartja be, a magas hegesztési hőmérsékleten a tömítőelemek tönkremennek. • A csővezetékek karimáinak  párhuzamosan kell állnia, és a tömítő-felületeknek szennyeződés-mentesnek és épnek kell lenniük! A karimákat összekötő csavarokat három lépésben szorítsa meg a max. nyomaték eléréséig (50 Nm)! 5. Opozorilo: Mehanske obremenitve cevovoda na telo ventila niso dovoljene. 5. Figyelem!: A szeleptestet a csővezetékekkel mechanikusan terhelni tilos!  DN  15 L   L (mm) 69 20 74 25 79 32 104 40 114 50 134 ESPAÑOL POLSKI • La válvula con conectores para soldar solo pueden ser fijados a la tubería . Los conectores para soldar solo pueden soldarse sin la válvula y sin sellos  Si estas instrucciones no se tienen en cuenta, las altas temperaturas al soldar pueden destruir los sellos • Las bridas  en la tubería deben estar en posición paralela y las superficies que sellan deben estar limpias y sin ningún daño. Apriete los tronillos en las bridas en diagonal en 3 pasos hasta el máximo (50 Nm). • Zawór z końcówkami do wspawania może być tylko przyspawany punktowo do rurociągu . Końcówki mogą być przyspawane tylko bez zaworu i uszczelnienia! . Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie uszczelnień wskutek wysokiej temperatury. • Kołnierze  na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń. Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej, w trzech krokach, aż do uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm). 5. Precaución: No se permiten cargas mecánicas del cuerpo de la válvula por las tuberías 5. Uwaga: Nie można dopuścić do powstania mechanicznych obciążeń korpusu zaworu od rurociągów. РУССКИЙ • Резьбовой клапан • Резьбовой клапан монтируется с помощью приварных фитингов, которые при установленном между ними клапане должны предварительно фиксироваться на трубопроводе прихваткой . Окончательная приварка фитингов к трубопроводу может производиться только при отсутствии клапана и уплотнительных прокладок!  При несоблюдении этих инструкций высокая температура сварки может повредить уплотнения фитингов и самого клапана. Фланцевый клапан Фланцы  на трубопроводе должны быть установлены параллельно и их уплотняемые поверхности должны быть чистыми и без повреждений. Болты на фланцах следует затягивать крестообразно в три этапа до достижения максимального крутящего момента (50 Nm). 5. Внимание! Механические нагрузки на корпус клапана от трубопроводов недопустимы. 24 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Montaža termostatskega pogona (velja le za regulatorje AVPQT) Termostatski pogon AVT namestite na tlačni pogon in privijte matico z viličastim ključem št. 50. Moment 35 Nm. Ostale podrobnosti: Glejte navodila za termostatske pogone AVT. MAGYAR ESPAÑOL POLSKI Hőmérséklet szabályozó felszerelése (csak az AVPQT készülékek esetében) Montaje del actuador por temperatura (relevante solo en reguladores AVPQT) Montaż siłownika termostatycznego (tylko dla regulatorów AVPQT) Szerelje fel az AVT hőmérséklet-szabályozót a membránházra és húzza meg a hollandi anyát egy 50 mmes villáskulccsal. Coloque el actuador de temperaturas AVT en el diafragma y apriete la tuerca de unión con una llave SW 50. Nyomaték: 35 Nm. További információk: Nézze meg az AVT részletes használati utasítását. Torque 35Nm. Otros detalles: Véase las instrucciones del actuador de temperatura AVT. Zamontuj siłownik AVT w łączniku kombinacyjnym i dokręcić nakrętkę łączącą kluczem płaskim 50, momentem 35 Nm. Informacje dodatkowe: Patrz instrukcje dla siłowników termostatycznych AVT РУССКИЙ Монтаж термостатического элемента (только для регулятора AVPQT) Соедините между собой термостатический элемент AVT и диафрагменный блок с помощью гайки SW50. Момент затяжки 35 Нм. Подробности смотрите в инструкции на термостатический элемент AVT. 25 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Montaža impulzne cevi • Katere impulzne cevi uporabiti? Uporabite set impulznih cevi AV  MAGYAR • Milyen impulzusvezetéket használjuk? Javasoljuk az AV  készlet alkalmazását, uporabite naslednjo vrsto cevi: bakrena Ø 6×1 mm EN 12449 vagy a következő vezeték használatát: réz Ø 6×1 mm EN 12449 Montaža ventila v povratek   Impulzusvezetékek bekötése ali • Priključitev impulze cevi  v sistem ESPAÑOL • Az impulzusvezeték  csatlakoztatása a rendszerhez Podłączenie rurki impulsowej. Монтаж импульсной трубки • Qué tubo de impulsión usar? • Jakie zastosować rurki impulsowe? • Какие импульсные трубки • Conexión del tubo de impulsión  en el sistema  Szelep a visszatérő ágban  РУССКИЙ Montaje del tubo de impulsión Use el tubo de impulsión AV  o use el siguiente tubo: Cobre Ø 6×1 mm EN 12449 R 1/8 / R 3 /8 / R 1/2 EN 10226 POLSKI Można zastosować zestaw rurki impulsowej AV  albo rurkę miedzianą Ø 6×1 mm EN 12449. • Podłączenie przewodu impulsowego  w układzie. использовать? Используйте комплекты импульсных трубок типа AV  или простую медную трубку Ø 6×1 мм по EN 12449. • Подсоединение импульсной трубки  к системе Montaje en retorno  Montaż na rurociągu powrotnym  При установке регулятора на обратном трубопроводе  Montaje en impulsión  Montaż na rurociągu zasilającym  При установке регулятора на подающем трубопроводе   Montaža ventila v dovod  Szelep az előremenő ágban    26 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO • Priključitev na cev Močno priporočamo, da impulzno cev priključite na cevovod horizontalno  ali navzgor . To onemogoča nabiranje nečistoč v impulzni cevi in posledično slabo delovanje regulatorja. Priključitev navzdol ni priporočljiva . MAGYAR ESPAÑOL • Impulzusvezeték bekötés a csővezetékbe Az impulzusvezetéket erősen ajánlott vízszintesen , vagy függőlegesen felfelé  bekötni. • Conexión a la tubería    Ezzel elkerülhető a szennyeződés lerakódása az impulzusvezetékben, és így a szabályozó rendellenes működése. 1. Odrežite cev pravokotno na os cevi in poravnajte robove, da ne bodo ostri . 2. Pritisnite impulzno cev  v navojni spoj do naslona. 3. Pritegnite spojno matico  z momentom 14 Nm Esto previene la acumulación de suciedad en el tubo de impulsión y el posible mal funcionamiento del controlador. No es recomendable instalarlo hacia abajo . Az impulzusvezetéket nem ajánlott lefelé bekötni ! • Montaža impulzne cevi Se recomienda instalar el tubo de impulsión horizontalmente a la tubería  o hacia arriba . POLSKI • Podłączenie do rurociągu. РУССКИЙ • Подсоединение к трубопроводу Zaleca się podłączenie rurki impulsowej do rurociągu albo poziomo  albo od góry . Присоединять импульсную трубку к трубопроводу следует сбоку  или сверху . Podłączenie takie zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń w rurce impulsowej, co może spowodować wadliwe działanie regulatora. Это предотвращает засорение импульсной трубки и возможные неисправности регулятора. Присоединение трубки к трубопроводу снизу не рекомендуется  . Podłączenie rurki impulsowej od dołu rurociągu  nie jest zalecane. • Az impulzusvezeték szerelése • Montaje del tubo de impulsión • Montaż rurki impulsowej. • Монтаж импульсной 1. Vágja el a csővezetéket a tengelyére merőlegesen és a vágási felületet csiszolja simára! . 1. Corte el tubo perpendicularmente al eje del tubo y alise los bordes . 1. Obciąć rurkę prostopadle  i wygładzić krawędzie. 1. Обрежьте трубку перпендикулярно оси и выровняйте ее торец . 2. Wcisnąć rurkę impulsową  w gwintowany łącznik aż do oporu. 2. Вставьте импульсную трубку  в резьбовой фитинг до упора.  2. Nyomja bele az impulzusvezetéket  a menetes csatlakozóba, egészen ütközésig! 2. Presione el tubo de impulsión  en la unión roscada hasta que se pare. 3. Apriete la tuerca de unión  Torque 14 Nm 3. Hajtsa be a szorítóanyát . Nyomaték: 14 Nm. 3. Dokręcić nakrętkę łączącą  momentem 14 Nm. трубки 3. Затяните соединительную гайку  крутящим моментом 14 Нм.   27 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Izolacija Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni pogon  tudi izoliran. MAGYAR ESPAÑOL Szigetelés 100 °C közeghőmérséklet alatt a membránházat  is be lehet szigetelni. > 100 C ° POLSKI РУССКИЙ Aislamiento Izolacja. Тепловая изоляция Para temperaturas del medio hasta 100 ºC el actuador de presión  también puede ser aislado. Dla temperatur czynnika do 100 °C siłownik ciśnieniowy  może być również zaizolowany. При температурах перемещаемой среды до 100 °C регулирующий блок  может быть теплоизолирован. Dimensiones, Pesos Wymiary, Ciężar. Габаритные и присоединительные размеры < 100 °C  Dimenzije, masa Méretek és súlyok 1) Konični zunanji navoj po EN 10226-1 1) Kúpos külső menet az EN 10226-1 szerint 2) Prirobnice PN 25, glede na EN 1092-2 2) PN 25 karimák az EN 1092-2 szerint 1) 2) Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1 Bridas PN 25, acc. to EN 1092-2 1) 2) Stożkowy gwint zewnętrzny wg EN 10226-1. Kołnierze PN 25 wg EN 1092-2. 1) Коническая наружная резьба соответствует EN 10226-1. 2) Фланцы Pу 25 соответствуют EN 1092-2. DN 15 20 25 32 40 50 SW 32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A) d 21 26 33 42 47 60 R 1) ½ ¾ 1 1¼ - - L12) 130 150 160 - - - 131 144 160 177 - - L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 14 14 18 18 18 n 4 4 4 4 4 4 L2 mm 28 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL Zagon Üzembe helyezés Puesta en marcha Uruchomienie Запуск Polnjenje sistema, prvi zagon A rendszer feltöltése, első üzembe helyezése Llenado del sistema, primera puesta en marcha Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie. Заполнение системы, первый пуск 1. Počasi odprite zaporne ventile  ki so eventuelno vgrajeni v impulzno cev. 1. Lassan nyissa meg az elzárószelepet , amennyiben az impulzusvezetékeken találhatók ilyenek! 1. Abra lentamente las válvulas de corte  que estarán posiblemente en los tubos  impulsión 1. Powoli otworzyć zaworki odcinające , jeżeli są zamontowane na rurkach impulsowych. 1. Медленно откройте запорный клапан , если он присутствует на импульсной трубке.  2. Abra las válvulas  en el sistema. 2. Otworzyć zawory  w układzie. 2. Откройте регулирующий клапан  системы.  3. Abra lentamente todos los dispositivos de corte  en la tubería de impulsión. 3. Powoli otworzyć zawory odcinające  na rurociągu zasilającym. 4. Abra lentamente todos los dispositivos de corte  en la tubería de retorno. 4. Powoli otworzyć zawory odcinające  na rurociągu powrotnym. 2. Odprite ventile  v sistemu. 3. Počasi odprite zaporne organe  v dovodu. 4. Počasi odprite zaporne organe  v povratku. 2. Nyissa a rendszerben lévő szelepeket ! 3. Lassan nyissa meg az elzáró szerelvényeket  az előremenő ágban! 4. Lassan nyissa az elzáró szerelvényeket  a visszatérő ágban!   POLSKI РУССКИЙ 3. Медленно откройте запорное устройство  на подающем трубопроводе. 4. Медленно откройте запорное устройство  на обратном трубопроводе. 30 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Test tesnosti in tlaka Pred tlačnim preizkusom odprite nastavljivi omejevalec pretoka  s tem da ga obračate v levo (proti smeri urinega kazalca). Na priključkih mora tlak naraščati postopoma +/- . Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe na pogonu ali na ventilu. Tlačni preizkus celotnega sistema se mora izvajati po navodilih proizvajalca.. Maksimalni preizkusni tlak je: 1.5 x PN PN - glejte napisno ploščico MAGYAR ESPAÑOL Tömítettség és nyomáspróba Escapes y pruebas de presión Antes de la prueba de presión, abra el limitador de caudal ajustable  girándolo hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) Nyomáspróba előtt balra forgatva nyissa ki az állítható térfogatáram-korlátozót  ( az óramutató járásával ellentétesen)!  A nyomást fokozatosan emeljük a +/pontokon . La presión debe ir aumentando gradualmente en la conexión +/- . Az útmutatások be nem tartása a szelepmozgató, ill. a szelep károsodását eredményezheti!  El incumplimiento puede causar daños en el actuador o la válvula. POLSKI Próby szczelności i ciśnienia. Przed próbą ciśnienia należy otworzyć nastawny element dławiący  obracając go w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Ciśnienie na podłączeniach +/- Należy zwiększać stopniowo. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może spowodować uszkodzeniu siłownika lub zaworu. РУССКИЙ Испытания на прочность и герметичность Перед испытаниями на герметичность откройте дроссель ограничителя расхода , вращая его против часовой стрелки. Показания манометров, установленных в точках +/ - , должны увеличиваться. Если этого не происходит, то вероятно поврежден клапан или регулирующий элемент. Una prueba de presión del sistema completo debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Próba ciśnienia dla całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta. Испытания на герметичность всей системы должны проводиться в соответствии с инструкциями производителей оборудования. 1,5 x PN La presión máxima de prueba es: Maksymalne ciśnienie próbne wynosi Максимальное испытательное давление определяется как: A PN-értéket a termékcímkén találja. 1.5 x PN 1,5 x PN 1,5 P у PN ver etiqueta del producto Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia. Pу (PN) указывается на этикетках оборудования. A rendszer nyomáspróbáját a gyártó rendelkezéseinek betartásával kell végezni. A próbanyomás max. értéke: Jemanje iz obratovanja Üzemen kívül helyezés Fuera de operación Odłączenie zaworu. Вывод из эксплуатации 1. Počasi zaprite zaporne organe  v dovodu. 1. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket  az előremenő ágban! 1. Cierre lentamente los dispositivos de corte  en la tubería de impulsión. 1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą  na rurociągu zasilającym. 1. Медленно закройте запорное устройство  на подающем трубопроводе. 2. Cierre lentamente los dispositivos de corte  en la tubería de retorno. 2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą  na rurociągu powrotnym. 2. Медленно закройте запорное устройство  на обратном трубопроводе. 2. Počasi zaprite zaporne organe  v povratku. 2. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket  a visszatérő ágban!   31 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL POLSKI Nastavitev regulatorja A kívánt érték beállítása Ajustes Nastawy. Najprej nastavite diferenčni tlak. Először állítsa be a nyomáskülönbséget! Primero ajuste la presión diferencial. Najpierw należy nastawić różnicę ciśnień. Nastavitev diferenčnega tlaka A nyomáskülönbség beállítása (Ez nem érvényes a fix beállítású AVPQ-F készülékekre.) Ajuste de la Presión Diferencial Nastawa różnicy ciśnień. (nie dotyczy regulatota AVPQ-F) Področje nastavitev diferenčnega tlaka je prikazano na etiketi na ohišju .  Δp 0.2 – 1 bar El rango de ajuste de la presión diferencial se indica en la etiqueta del producto . A beállítható nyomástartomány a termékcímkén  van feltüntetve. Postopek: 1. Odvijte pokrov . Útmutatás: 1. Csavarja le a szelepsapkát ! 2. Popustite protimatico . 2. Lazítsa meg az ellenanyát ! 3. Odvijte (proti smeri urinega kazalca) nastavljivi omejevalnik pretoka  dokler se ne ustavi. 3. Csavarja ki ütközésig (az óramutató járásával ellentétes irányban) a mennyiség korlátozó fojtóelemét !    Zakres nastawy różnicy ciśnień podano na tabliczce znamionowej zaworu . РУССКИЙ Установка значений регулируемых величин Сначала произведите установку перепада давлений. Установка перепада давлений Диапазон установки перепада давлений указан на этикетке регулирующего блока . Procedimiento: 1. Desatornille el capuchón . Tok postępowania: 1. Odkręcić osłonę . Последовательность настройки: 1. Отверните крышку . 2. Afloje la tuerca . 2. Poluzować przeciwnakrętkę . 2. Ослабьте контргайку . 3. Desatornille (en sentido contrario a las agujas del reloj) el limitador de caudal ajustable  hasta su parada. 3. Otworzyć nastawny element dławiący  obracając go (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) aż do oporu. 3. Отверните против часовой стрелки дроссель ограничителя расхода  до упора. 32 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO 4. Zaženite sistem, poglejte poglavje “Polnjenje sistema, prvi zagon“ Popolnoma odprite vse zaporne organe v sistemu. MAGYAR ESPAÑOL 4. Helyezzük üzembe a berendezést, figyelve a “Rendszer feltöltése, első üzembe helyezés” bekezdés előírásaira!  Teljesen nyissa meg az összes elzáró és szabályozó szelepet a rendszerben! 5. Nastavite pretok na motornem pogonu ventila , na katerem se regulira diferenčni tlak, na okrog 50 %. 6. Nastavitev: Opazujte indikator tlaka . Z obračanjem v desno  povišate nastavitveno točko tlaka (napenjate vzmet). 5. Állítsa be félig nyitott szabályozószelep mellett , az előírt térfogatáram ~50%-át a nyomáskülönbség szabályozó rugó előfeszítésével az alábbiak szerint: 4. Puesta en marcha del sistema, véase sección “Llenado del sistema, primera puesta en marcha“ Abra completamente todos los dispositivos de corte del sistema.   6. Ajuste Observe los indicadores de presión . 6. Beállítás Figyelje a nyomásértékeket manométerekkel ! Jobbra forgatva  (a rugó feszítésével) növeli a Vrtenje v levo  znižuje nastavitveno točko (sprostite vzmet). nyomáskülönbséget és a térfogatáramot. Opomba: Nedoseganje zahtevanega diferenčnega tlaka je lahko posledica premajhnega upora v sistemu. Figyelem! Ha a szükséges nyomáskülönbség nem érhető el, valószínűleg a hálózat nyomáskülönbsége nem elegendő. Balra forgatva  (a rugó lazításával) csökkenti a nyomáskülönbséget és térfogatáramot. 5. Fije el caudal en la válvula motorizada , sobre la cual la presión diferencial es controlada aproximadamente 50 %. 17 mm  Girando a la derecha  aumenta el punto de ajuste (comprimiendo el muelle). Girando a la izquierda  reduces el punto de ajuste (relajando el muelle). Nota: Si no se consigue la presión diferencial requerida, puede ser causado por pequeñas pérdidas de presión en el sistema. POLSKI 4. Uruchomić układ zgodnie z „Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie”. Otworzyć całkowicie wszelką armaturę odcinającą w układzie regulowanym. 5. Przy pomocy zaworu z siłownikiem , zamontowanego w obiegu w którym jest regulowana różnica ciśnień, ustawić przepływ na ok. 50% przepływu maksymalnego. 6. Dokonać regulacji. Obserwować wskazania manometrów  lub/ i wskazania na skali regulatora. Obracanie w prawo  zwiększa wartość nastawy (ściskanie sprężyny). Obracanie w lewo  zmniejsza wartość nastawy (luzowanie sprężyny). Uwaga: Jeżeli nie można uzyskać żądanej różnicy ciśnień, to przyczyną może być zbyt mały spadek ciśnienia w układzie. РУССКИЙ 4. Запустите систему (см. раздел “Заполнение системы, первый пуск“. Полностью откройте все запорные устройства в системе. 5. Установите расход через регулирующий моторный клапан  на уровне примерно 50 % от номинала . 6. Настройка Производите настройку, следя за показаниями манометров . Вращение настроечной гайки по часовой стрелке  увеличивает устанавливаемое значение (сжимает пружину). Вращение против часовой стрелки  снижает устанавливаемое значение (ослабляет пружину). Примечание: Причиной невозможности достижения требуемого перепада давлений может являться недостаточная потеря давления в системе. 33 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Plombiranje Plombálás Element za nastavitev diferenčnega tlaka se lahko plombira s plombirno žico , če je to zahtevano. Az alapérték-beállítót szükség esetén plombálni lehet . ESPAÑOL  POLSKI РУССКИЙ Sellado Plomba. Пломбирование El punto de ajuste fijado puede sellarse con un alambre sellado , si fuera necesario. Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana . При необходимости устройство регулировки перепада давлений может быть опломбировано пломбировочной проволокой . Ajuste del caudal Nastawa przepływu. El caudal se ajusta mediante el limitador de caudal ajustable . Wielkość przepływu jest zadawana poprzez odpowiednie ustawienie ogranicznika przepływu . Установка предельного расхода  Nastavitev pretoka Térfogatáram-beállítás Pretok se nastavi z nastavitvijo prilagodljivega omejevalnika pretoka . A térfogatáram-beállítás az állítható korlátozó segítségével történik . Obstajata dve možnosti: A két beállítási lehetőség: 1. Beállítás diagram szerint 1. Nastavitev s krivuljami za nastavitev pretoka. 2. Nastavitev s kalorimetrom, glejte stran 38. 2. Beállítás hőmennyiségmérővel (lásd. a 38. oldalt)  Existen dos posiblidades: 1. Ajuste con las curvas de caudal, 2. Ajuste con el medidor de calor, ver pág.38. Istnieją dwie metody: 1. Nastawianie według krzywych regulacji przepływu. 2. Nastawianie z użyciem ciepłomierza (patrz str. 38). Значение требуемого расхода настраивается с помощью дросселя ограничителя расхода . Имеется две возможности: 1. Настройка с помощью графиков расхода; 2. Настройка с помощью теплосчетчика ( см. стр. 38). 34 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Predpogoj (minimalni diferenčni tlak preko ventila) Pri največjem pretoku mora biti razpoložljiv diferenčni tlak Δpv preko regulatorja vsaj: Δpmin = 0.5 bar MAGYAR ESPAÑOL Előfeltételek (min. nyomásesés a szelepen) A max. térfogatáram mellett a nyomásesés a szabályzószelepen (Δpv) legalább Δpmin = 0,5 bar legyen! POLSKI РУССКИЙ Condición previa (min. presión diferencial sobre la válvula) Warunek wstępny. (minimalny spadek ciśnienia na zaworze). Предварительные условия: En el caudal máximo, la presión diferencial Δpv a través de la válvula de control debe ser al menos: Przy maksymalnym przepływie, spadek ciśnienia na zaworze regulacyjnym Δpv musi wynosić co najmniej: При расчетном расходе перепад давлений на клапане регулятора Δpv должен быть не менее: Δpmin = 0.5 bar Δpmin = 0,5 bar Δpvмин = 0,5 бар Ajuste con curvas de caudal El sistema no necesita estar activo para el ajuste. Nastawianie według krzywych regulacji przepływu. Układ nie może pracować w trakcie zadawania nastawy. Настройка с помощью графиков расхода 1. Odkręcić osłonę , poluzować przeciwnakrętkę . 1. Отверните крышку  и ослабьте контргайку . 2. Wkręcić (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) aż do oporu nastawny element dławiący . 2. Заверните по часовой стрелке до упора дроссель ограничителя расхода  . (минимальный перепад давлений на клапане) ΔpV Nastavitev s krivuljami za nastavitev pretoka Sistem je lahko zaustavljen pa ga vseeno lahko nastavimo. Beállítás diagram szerint A rendszernek nem kell üzemben lenni a beállítás ideje alatt! 1. Odvijte kapo  popustite protimatico . 1. Csavarja le a záró anyát ! Lazítsa meg az ellenanyát ! 2. Privijte (v smeri urinega kazalca) nastavljivi omejevalnik pretoka  dokler se ne ustavi. Ventil je zaprt, ni pretoka. 2. Ütközésig csavarja be (az óramutató járásával megegyező irányban) a térfogatáramkorlátozót ! Így a szelepen zárja a közeg áthaladásának útját.   1. Desatornille el capuchon  afloje la tuerca .  2. Atornille (en el sentido de las agujas del reloj)el limitador de caudal ajustable  hasta que se pare. Zawór jest zamknięty, nie ma przepływu. Для настройки нет необходимости включать систему. Клапан будет закрыт, расход отсутствует. La válvula está cerrada, no caudal. 35 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO 3. Izberite krivuljo za nastavitev pretoka iz diagrama (glejte naslednjo stran). MAGYAR ESPAÑOL 3. Keresse ki a megfelelő térfogatáram-beállító diagramot (lásd. a következő oldalt)! 3. Seleccione la curva que se ajusta al caudal en el diagrama(ver página siguiente). Szükséges térfogatáram-érték Potrebni pretok No Vrtljaji omejevalnika pretoka No Número de vueltas A fojtó elem szükséges fordulatai kifelé  3. Wybrać krzywą regulacji dla danego zaworu (na następnej stronie). РУССКИЙ 3. Выберите на диаграмме настроечную кривую (см. следующую страницу). Расчетный расход перемещаемой среды Wymagany przepływ Caudal necesario No POLSKI No Liczba obrotów ogranicznika przepływu No Число оборотов штока дросселя 4. Desatornille (en sentido contrario a las agujas del reloj) el limitador que caudal ajustable según un determinado número de vueltas . 4. Wykręcić element dławiący o odczytaną liczbę obrotów . 4. Отверните против часовой стрелки дроссель ограничителя расхода на указанное число оборотов . 5. Ezzel a beállítást elvégezte, folytassa a 38. oldalon található 3. lépéssel! 5. El ajuste está completado, continúe con el paso 3, página 38 5. Nastawa została wykonana. Dalej wg punktu 3, str. 38. 5. Настройка выполнена, продолжайте, начиная с пункта 3 на стр. 38. Megjegyzés: Egy hőmennyiségmérővel a beállítás üzem közben ellenőrizhető, a következő bekezdés alapján. Nota: El ajuste puede verificarse con ayuda de un medidor de calor si el sistema está en funcionamiento, vea la sección siguiente. Uwaga: Nastawę można zweryfikować podczas pracy układu za pomocą ciepłomierza – patrz następny rozdział. Примечание: Если система включена, то настройка может быть проверена путем использования теплосчетчика (см. следующий раздел). 4. Odvijte (proti smeri urinega kazalca) prilagodljivi omejevalnik pretoka za odčitano število vrtljajev . 4. Csavarja ki (az óramutató járásával ellentétes irányban) az állítható térfogatáram-korlátozót a grafikonból leolvasott fordulattal ! 5. Nastavitev je končana, nadaljujte s korakom 3, stran 38. Opomba: Če je sistem v obratovanju, lahko nastavitev preverite s pomočjo kalorimetra, glejte naslednje poglavje. 36 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Krivulje za nastavitev pretoka ESPAÑOL Térfogatáram-beállító diagramok Curvas de ajuste de caudal DN 15 PN 16, PN 25 1 = 360° POLSKI РУССКИЙ Wykresy (krzywe) regulacji przepływu. Графики настройки расхода DN 20 k vs 6.3 k vs 4.0 k vs 2.5 1 = 360° k vs 1.6 DN 25 k vs 8.0 DN 32 DN 40 k vs 16 / DN 50 k vs 20 DN 50 DN 40 k vs 10 k vs 12.5 37 AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Nastavitev s kalorimetrom Predpogoj: Sistem mora biti v obratovanju. Vsi porabniki v sistemu  ali by-passi morajo biti popolnoma odprti. 1. Odvijte pokrovček , popustite protimatico . 2. Opazujte pokazatelj na kalorimetru. Obračanje v levo (proti smeri urinega kazalca)  povečuje pretok. Obračanje v desno (v smeri urinega kazalca)  zmanjšuje pretok. Ko je nastavitev končana: 3. Pritegnite protimatico . 4. Privijte pokrov  in ga pritegnite. 5. Pokrovček lahko plombirate. MAGYAR Térfogatáram-beállítás hőmennyiségmérővel Glejte navodila za termostatske pogone AVT. Ajuste con medidor de calor POLSKI Настройка с помощью теплосчетчика Warunek wstępny: Układ musi działać. Wszystkie urządzenia w układziŁ e oraz obejście muszą być całkowicie otwarte. Предварительные условия: Система должна быть в рабочем режиме. Все запорные устройства на установках или байпасной линии  должны быть полностью открыты. 1. Отверните крышку  и ослабьте контргайку  . Condición previa: El sistema debe estar funcionando. Todas las unidades del sistema  o bypass deben estar completamente abiertas. 1. Csavarja le a záró anyát  és lazítsa meg az ellenanyát ! 1. Desatornille el capuchón   afloje la tuerca. 1. Odkręcić osłonę  poluzować przeciwnakrętkę . 2. Observe el indicador del medidor de calor. 2. Obserwować wskazania licznika ciepła (przepływomierza).  2. Figyeljük a hőmennyiségmérő által mutatott értéket!  Girando a la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj)  aumenta el caudal Girando a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj)  se reduce el caudal. Balra (az óramutató járásával ellentétesen) forgatva  növeli a beállított térfogatáramot. Jobbra (az óramutató járásával megegyezően) forgatva  csökkenti a beállított térfogatáramot.   A megkívánt térfogatáram elérését követően: 3. Szorítsa meg az ellenanyát ! 4. Csavarja vissza a záró anyát  és jól szorítsa meg! A hőmérséklet szabályozó beállítása (csak az AVPQT szelepek esetében) Nézze meg az AVT szabályozó használati utasítását.   РУССКИЙ Nastawianie z użyciem ciepłomierza. Előkészületek: Üzemelő rendszer mellett minden szabályozó és záró szelep, ill. megkerülő  legyen teljesen nyitva! 5. A záró anyát le lehet plombálni. Nastavitev temperature (velja le za regulatorje AVPQT) ESPAÑOL  Obracać ogranicznikiem przepływu w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)  dla zwiększenia przepływu lub w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)  dla zmniejszenia przepływu. Después de haber completado el ajuste: Po zakończeniu regulacji: 3. Apretar la tuerca . 3. Dokręcić przeciwnakrętkę . 4. Atornillar el capuchón  y apretarlo. 4. Nakręcić i docisnąć osłonę . 5. El capuchón puede sellarse. 5. Można zaplombować osłonę. Ajuste de temperatura (relevante solo en reguladores AVPQT) Nastawianie temperatury (tylko dla regulatorów AVPQT) Véase las instrucciones del actuador de temperatura AVT. Patrz: instrukcje siłownika termostatycznego AVT. 2. Отметьте показания на приборе теплосчетчика. Вращайте дроссель против часовой стрелки  для увеличения расхода. Вращайте дроссель по часовой стрелке  для снижения расхода. После выполнения настройки: 3. Затяните контргайку  . 4. Наверните крышку  и затяните ее. 5. Крышка может быть опломбирована. Настройка температуры (только для регуляторов AVPQT) Смотрите инструкцию для AVT. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Danfoss AVPQ, AVPQ-F, AVPQ4, AVPQT (Generation 2006) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación