Oregon Scientific THWR288 / THWR288A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
1
1
2
3
1
2
3
POR
1
1
2
3
1
2
3
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos su confianza al seleccionar el Sensor de
Temperatura de Agua THWR288 / THWR288A de Oregon Scientific™.
Este sensor realiza mediciones de la temperatura del agua y es
compatible con una amplia gama de instrumentos de control
meteorológico. Puede utilizarse con la mayor parte de las estaciones
/ TermoHigrómetros de Oregon Scientific.
Lea atentamente el manual antes de utilizar la unidad. Este manual
incluye prácticas instrucciones paso a paso así como las
especificaciones técnicas y las advertencias que Vd. debería
conocer.
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador LED
VISTA POSTERIOR
1. Carcasa tubular principal
2. Boton RESET
3. Orificio para la cuerda
PANTALLA LCD
1. Indicador de canal
2. Indicador de batería baja
3. Visualización de la temperatura en LCD
PREPARACIÓN
Este producto se puede utilizar con unidades adicionales de sensor
remoto para transmitir los datos de temperatura exterior a una unidad
principal (interior). Para más información sobre el número de
sensores que se pueden utilizar, consulte el manual de instrucciones
principal.
NOTA Las unidades adicionales de sensor remoto se venden por
separado.
AJUSTE DEL SENSOR
1. Coloque el sensor lo más cerca posible de la unidad principal.
2. Utilice un pequeño destornillador de estrella para retirar los 4
tornillos situados en la base de la carcase tubular, después
separe la carcasa de la tapa.
3. El compartimento de las pilas se encuentra dentro de la carcasa
tubular. Retire la tapa del compartimento de las pilas e introduzca
2 pilas UM-3 / AA 1.5V siguiendo las indicaciones de polaridad.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
4. Según indica el diagrama siguiente, localice el interruptor del
número de canal (1) y el interruptor °C / °F para seleccionar las
unidades de medición de la temperatura (2), ambos situados en
el interior de la tapa principal.
5. Asigne un número de canal. Cuando utilice más de una unidad
remota, seleccione un número de canal distinto para cada unidad.
6. Seleccione las unidades de medición.
7. Use los 4 tornillos para volver a ajustar la carcasa tubular a la
unidad principal.
UTILIZACIÓN DEL SENSOR
1. Pulse el botón de RESET con la punta de un objeto (por ejemplo
un bolígrafo).
CONSEJO El botón de RESET también se puede utilizar
después de cambiar las pilas, o cuando la unidad no funcione
del modo esperado (por ejemplo cuando no consiga establecer
el enlace por radio frecuencia con la unidad principal). Para más
información, consulte el Manual de Instrucciones de la unidad
principal.
2. El sensor ya debe incluir una cuerda enlazada por el orificio en
la base de la carcasa tubular. De este modo podrá colgar la
unidad mientras la sumerge en el agua.
3. Introduzca el sensor en el agua comprobando que está dentro
de la distancia efectiva de transmisión (328 pies / 100 metros)
respecto a la unidad principal.
4. El sensor transmitirá señales cada 40 segundos.
Si el sensor no puede colocarse más cerca de la unidad principal,
minimice los obstáculos existentes, como puertas, paredes y
muebles, entre la unidad principal y el sensor. Deberá experimentar
con distintas posiciones hasta conseguir el mejor resultado.
Las pilas Alcalinas normales contienen una cantidad significativa
de agua. Por ello, las pilas se congelarán cuando se expongan a
temperaturas bajas de aproximadamente 10°F (-12°C). Las pilas
desechables de litio tienen un umbral de temperatura mucho inferior
con una temperatura estimada de congelación inferior a -40°F
(-40°C). La Pantalla de Cristal Líquido en los termómetros exteriores
se mantendrá operativa a -20°F (-28°C) con la adecuada
alimentación.
El alcance efectivo en unidades inalámbricas puede verse afectado
por una serie de factores como las temperaturas extremadamente
frías. El frío extremo puede reducir temporalmente el alcance efectivo
entre el sensor y la unidad principal. Si la unidad no funciona
correctamente a causa de la baja temperatura, la unidad volverá a
funcionar correctamente cuando la temperatura suba hasta alcanzar
unos valores normales (las bajas temperaturas no producen un daño
permanente en la unidad).
ADVERTENCIA Aunque Vd. puede utilizar pilas de litio en el sensor
y de este modo usar el sensor con temperaturas bajas, no es
recomendable utilizar el THWR288 / THWR288A con temperaturas
inferiores a 32°F (0°C). La unidad puede resultar dañada si se
introduce en agua congelada.
ADVERTENCIA DE PILAS BAJAS
Cambie las pilas cuando el icono de pilas bajas aparezca
mostrado en el sensor remoto, o en la zona correspondiente al
sensor remoto de la unidad principal.
NOTA No utilice pilas recargables. No tire las pilas usadas en la
basura doméstica, recíclelas o deséchelas de modo correcto a través
de los puntos autorizados de desechos especiales.
SEGURIDAD Y CUIDADO
Este producto ha sido diseñado para ofrecerle muchos años de
servicio si se manipula correctamente. Siga las siguientes
recomendaciones:
Limpie la unidad con un paño ligeramente húmedo y con un
detergente suave.
No exponga la unidad principal a ninguna fuerza extrema, golpes
ni fluctuaciones extremas de temperatura y humedad.
No manipule los componentes internos. Si lo hiciera, la garantía
de la unidad quedaría anulada y la unidad podría resultar dañada.
Ningún componente puede ser reparado por el usuario.
No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distinto tipo.
Extraiga las pilas si decide guardar el producto durante un largo
periodo de tiempo.
No raye la pantalla LCD.
No realice ningún cambio ni modificación en el producto. Los
cambios no autorizados podrían anular su derecho a utilizar el
producto.
ESPECIFICACIONES
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 100 (dia.) x 180 mm (Alt)
Peso 174g
Rango de funcionamiento 32°F (0°C) a 122°F (50°C)
en el agua
Rango de funcionamiento -22°F (-30°C) a 185°F (85°C)
a temperatura ambiente
Resolución temp. 0.2°F (0.1°C)
Nº Canales 3
Transf. datos Aprox. cada 40 segundos
Rango transmisión RF 328 pies (100 metros)
Frecuencia transmisión RF 433MHz
Pilas 2 x UM-3 / AA 1.5V
Sensor remoto Sumergible hasta 1 m (3.28 pies)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información de contacto
de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que
necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes
y Descargas de los programas y controladores necesarios para
nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el
departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902
338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar
www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-853-
8883.
EC-DECLARACION DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente IDT Communication Technology Ltd
declara que el Sensor de Temperatura del Agua Modelo THWR288
/ THWR288A cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de
la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar o Sensor Térmico Aquático Modelo
THWR288 / THWR288A da Oregon Scientific™. Este sensor mede
a temperatura da água e é compatível com uma ampla variedade
de instrumentos que monitoram as condições meteorológicas. Ele
pode ser usado com a maioria dos receptores da Oregon Scientific.
Leia o manual completamente antes de colocar a unidade em
funcionamento. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem
como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu
conhecimento.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador LED
VISTA TRASEIRA
1. Estojo tubular principal
2. Botão RESET
3. Orifício para tira
TELA LCD
1. Indicador de canal
2. Indicador de pilha fraca
3. Painel de temperatura
PARA COMEÇAR
Este produto pode ser usado com sensores remotos adicionais a
fim de transmitir dados da temperatura exterior para uma unidade
principal (interior). Consulte o manual do usuário da unidade principal
para mais informação sobre o número de sensores suportados.
NOTA Os sensores remotos adicionais são vendidos
separadamente.
AJUSTANDO O SENSOR
1. Coloque o sensor o mais próximo possível da unidade principal.
2. Utilizando uma pequena chave de fenda, retire os 4 parafusos
da base do estojo tubular e remova a tampa.
3. O compartimento de pilha está localizado no interior do estojo
tubular. Retire a tampa do compartimento e coloque 2 pilhas
UM-3 / AA de 1,5V, observando a polaridade correta. Recoloque
a tampa do compartimento de pilha.
4. Conforme indicado no diagrama abaixo, localize a chave
alternadora de canal (1) e a chave alternadora de unidade de
temperatura ºC / ºF (2) no interior da tampa principal.
5. Designe o número do canal. Caso esteja utilizando mais de uma
unidade remota, selecione um canal diferente para cada unidade.
6. Selecione a unidade de temperatura.
7. Recoloque os 4 parafusos a fim de fixar o estojo tubular à tampa
principal.
UTILIZANDO O SENSOR
1. Pressione o botão RESET com um objeto de ponta grossa (por
exemplo, uma caneta).
DICA O botão RESET também pode ser usado na troca de
pilhas ou sempre que o desempenho do aparelho não for o
desejado (por exemplo, não é possível estabelecer ligação de
rádio frequência com a unidade principal). Consulte o manual
do usuário da unidade principal para mais informação.
2. O sensor já vem com uma tira colocada no orifício na base do
estojo tubular, permitindo pendurar a unidade ao submergí-la
na água.
3. Coloque o sensor na água e certifique-se de que está dentro do
alcance efetivo de transmissão (328 pés / 100 metros) da unidade
principal.
4. O sensor transmitirá sinais a cada 40 segundos.
Diminua o número de obstruções, tais como portas, paredes e
móveis, entre a unidade principal e sensor, caso este não possa
ser colocado próximo à unidade principal. Pode ser necessário
experimentar vários locais a fim de obter o melhor resultado.
As pilhas alcalinas comuns contêm grande quantidade de água e,
por isso, congelam em baixas temperaturas de aproximadamente
10ºF(-12ºC). As pilhas de lítio descartáveis possuem um ponto mais
baixo de congelamento com temperaturas inferiores a -40ºF (-40ºC).
A tela de cristal líquido em termômetros externos permanecerá
operacional até -20ºF (-28ºC) com a devida alimentação.
Diversos fatores podem causar impacto à transmissão sem fio, entre
eles as temperaturas extremamente baixas. Estas podem reduzir
temporariamente o alcance efetivo entre o sensor e a unidade
principal. Se o desempenho do aparelho falhar devido a baixas
temperaturas, este voltará a funcionar adequadamente à medida
que a temperatura subir alcançando temperaturas normais de
funcionamento (ou seja, temperaturas baixas não causarão nenhum
dano permanente à unidade).
AVISO Apesar do uso de pilhas de lítio para alimentar o sensor
permitir que este resista a baixas temperaturas, não se recomenda
o uso do THWR288 / THWR288A em temperaturas abaixo de 32ºF
(0ºC). É possível danificar a unidade ao colocá-la em água congelada.
INDICADOR DE PILHA FRACA
Substitua as pilhas sempre que o ícone de pilha fraca aparecer
no sensor remoto, ou na área do sensor remoto na unidade principal.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Descarte as pilhas
esgotadas corretamente, utilizando os centros de coleta autorizados.
SEGURANÇA E CUIDADOS
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso
se manuseado corretamente. Observe as seguintes orientações:
Limpe a unidade com um pano levemente úmido e detergente
neutro.
Não submeta a unidade principal a forças extremas, choques
ou flutuações de temperatura e umidade.
Não tente acessar nem violar os componentes internos do
aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia
do produto e poderá causar danos. A unidade não possui peças
que podem ser reparadas pelo usuário.
Não misture pilhas novas e usadas, nem pilhas de tipos
diferentes.
Retire as pilhas caso tencione guardar este produto por um longo
tempo.
Não arranhe a tela LCD.
Não faça nenhuma alteração ou modificação neste produto.
Mudanças não autorizadas podem anular seu direito de usar o
produto.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões 100 mm (Dia.) x 180 mm (A)
Peso 174g
Alcance de funcionamento 32ºF (0ºC) a 122ºF (50ºC)
na água
TIPO DESCRIÇÃO
Alcance de funcionamento -22ºF (-30ºC) a 185ºF (85ºC)
a temperatura ambiente
Resolução da temperatura 0,2ºF (0,1ºC)
Nº de canais 3
Transferência de dados Aprox. a cada 40 segundos
Alcance da transmissão RF 328 pés (100 m)
Frequência de transmissão 433MHz
RF
Pilhas 2 x UM-3 / AA de 1,5V
Sensor remoto À prova d'água a até 1 metro
(3,28 pés)
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais
sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos
de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte
e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também
dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e
respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC,
ligue para 55 11 2161-6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE
IDT Communication Technology Ltd declara que este Sensor
Térmico Aquático Modelo THWR288 / THWR288A está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 1999/5/CE.
Uma cópia assina e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
e Noruega
NL
1
1
2
3
1
2
3
1
1
2
3
1
2
3
INTRODUCTIE
Dank U voor het kiezen van de Oregon Scientific™ Water Thermo
Sensor THWR288 / THWR288A. Deze sensor meet de
watertemperatuur en is compatibel met een ruime waaier aan
weermonitortoestellen. Het kan gebruikt worden met de meeste
Oregon Scientific ontvangsttoestellen.
Lees deze handleiding grondig alvorens het toestel te gebruiken.
Ze bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische
specificaties en waarschuwingen die U dient te weten
OVERZICHT
VOORAANZICHT
1. LED aanduiding
ACHTERAANZICHT
1. Buisvormig hoofdomhulsel
2. RESET toets
3. Touwopening
LCD DISPLAY
1. Kanaal aanduiding
2. Lege batterij aanduiding
3. LCD temperatuurweergave
HOE TE BEGINNEN
Dit product kan gebruikt worden met additionele draadloze sensoren
om data van de buitentemperatuur te versturen naar het hoofdtoestel
(binnenshuis). Raadpleeg de gebruikershandleiding van het
hoofdtoestel voor meer informatie over het aantal sensoren dit
toestel kan ondersteunen.
OPMERKING Additionele draadloze sensoren worden apart
verkocht.
DE SENSOR OPSTELLEN
1. Plaats de sensor zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel.
2. Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier en verwijder de
vier schroeven uit het buisvormige omhulsel. Verwijder
vervolgens het omhulsel van het deksel.
3. Het batterijvak bevindt zich binnenin het buisvormig omhulsel.
Verwijder het deksel van het batterijbak en plaats 2 x UN-3/ AA
1.5V batterijen, overeenkomstig met de polariteit. Plaats het
deksel van het batterijvak terug.
4. Vind de kanaalnummerschakelaar (1) en de °C / °F schakelaar
voor temperatuur meeteenheden (2) aan de binnenkant van het
hoofddeksel, zoals aangetoond op onderstaand diagram,
5. Ken een kanaalnummer toe. Indien U meer dan één draadloze
sensor gebruikt, kies dan een verschillend kanaalnummer voor
elk toestel
6. Kies de meeteenheid.
7. Gebruik de 4 schroeven en herbevestig het buisvormige omhulsel
aan het hoofddeksel
DE SENSOR GEBRUIKEN
1. Druk de RESET toets in met de punt van een stomp voorwerp
(zoals een balpen).
TIP De RESET toets kan ook gebruikt worden telkens U de
batterijen vervangt, of wanneer het toestel niet werkt zoals
verwacht (bv. Onmogelijk een radiofrequentielink te tot stand te
brengen met het hoofdtoestel.).
Raadpleeg de Gebruikershandleiding van het hoofdtoestel voor
meer informatie.
2. Er dient al een touwtje doorheen de opening aan de basis van
het buisvormig omhulsel van de sensor te zijn geknoopt. Dit zal
U toelaten het toestel op te hangen wanneer U het onderdompelt
in water.
3. Plaats de sensor in het water en zorg ervoor dat het zich binnen
het effectieve transmissiebereik (328 voet/ 100 meter) van het
hoofdtoestel bevindt.
4. De sensor zal elke 40 seconden signalen versturen.
Minimaliseer obstakels zoals deuren, muren en meubels tussen het
hoofdtoestel en de sensor , indien de sensor niet dichtbij het
hoofdtoestel kan geplaatst worden. Misschien dient U te
experimenteren met verschillende locaties voor het beste resultaat.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een aanzienlijke hoeveelheid
water. Daarom zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van
ongeveer 10°F (-12°C). Wegwerpbare Lithium batterijen hebben een
veel lagere temperatuurdrempel met een geschat vriesbereik lager
dan -40°F (-40°C). Het Liquid Crystal Display (Vloeibare Kristal
Display) in buitenthermometers zal blijven werken bij -20°F (-28°C)
met een voldoende vermogen.
Het bereik van draadloze toestellen kan beïnvloed worden door
verschillende factoren zoals extreem koude temperaturen. Extreme
koude kan tijdelijk het effectieve bereik verminderen tussen de sensor
en het hoofdtoestel. Indien de prestatie van het toestel afneemt
wegens een te lage temperatuur, dan zal het toestel opnieuw correct
werken wanneer de temperatuur stijgt tot binnen het normale
temperatuurbereik (d.w.z. het toestel zal niet permanent beschadigd
worden wegens lage temperaturen).
WAARSCHUWING Hoewel U Lithium batterijen mag gebruiken
als aandrijving voor de sensor en hoewel de sensor lage
temperaturen kan verdragen, is het niet aangeraden de THWR288 /
THWR288A te gebruiken bij temperaturen lager dan 32°F (0°C). De
sensor in bevroren water plaatsen kan het toestel beschadigen.
LEGE BATTERIJ WAARSCHUWING
Vervang de batterijen telkens het lege batterij icoon verschijnt op
de draadloze sensor, of op het draadloze sensorgedeelte van het
hoofdtoestel.
OPMERKING Gebruik geen herlaadbare batterijen. Gooi gebruikte
batterijen op de juiste manier weg door hen naar de erkende
afvalcentra te brengen.
VEILIGHEID EN ONDERHOUD
Dit product is ontworpen om U jarenlang trouwe dienst te bewijzen
indien het op de juiste manier gebruikt wordt. Gelieve de volgende
richtlijnen na te leven:
Maak het toestel schoon met een licht bevochtigde doek en een
milde detergent.
Stel het hoofdtoestel niet bloot aan overtollige kracht, schokken
of schommelingen in temperatuur en vochtigheid.
Kom niet aan de interne onderdelen. Door dit te doen zal de
garantie verlopen en kan mogelijke schade veroorzaakt worden.
Het hoofdtoestel bevat geen bruikbare onderdelen.
Meng geen nieuwe en oude batterijen of batterijen van
verschillende types.
Verwijder de batterijen wanneer U het product gedurende lange
tijd niet gebruikt.
Bekras de LCD display niet.
Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product.
Ongeautoriseerde veranderingen kunnen U het recht om dit
product te gebruiken ontnemen.
SPECIFICATIES
TYPE OMSCHRIJVING
Afmetingen 100 (dia.) x 180 mm (H)
Gewicht 174g
Werkbereik in water 32°F (0°C) tot 122°F (50°C)
Werkbereik bij -22°F (-30°C) tot 185°F (85°C)
kamertemperatuur.
Temp. resolutie 0.2°F (0.1°C)
Aantal Kanaalnrs. 3
Data overdracht Ongeveer elke 40 seconden
RF transmissie bereik 328 voet (100 meter)
RF transmissie frequentie 433MHz
Batterijen 2 x UM-3 / AA 1.5V
Draadloze sensor Tot 1 meter waterdicht (3.28 voet)
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals
digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EC-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart IDT Communication Technology Ltd dat het
toestel Water Thermo Sensor Model THWR288 / THWR288A in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Een gedateerde en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’
is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland
en Noorwegen
INTRODUKTION
Tack för att du valt vattentemperaturgivaren THWR288 / THWR288A
från Oregon Scientific™ Denna givare mäter vattentemperaturen
och fungerar till flera modeller av väderstationer Den kan användas
till de flesta Oregon Scientific huvudenheter
Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång apparaten.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk
specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
ÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1. LED indikator
VY BAKSIDA
1. Tubformad kapsling
2. RESET-knapp
3. Hål för rem
LCD DISPLAY
1. Kanalindikator
2. Indikator för låg batterinivå
3. Temperaturdisplay
ATT KOMMA IGÅNG
Denna produkt kan användas tillsammans med andra fjärrenheter
för att sända utomhustemperatur till en huvudenhet. Se manualen
för huvudenheten för ytterligare information om hur många givare
den kan hantera.
NOTERA Extra fjärrenheter säljs separat.
SENSORINSTÄLLNING
1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt.
2. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att ta bort de 4 skruvarna
från enheten och ta sedan bort luckan.
3. Batterifacket finns i den tubformade enheten. Ta bort batteriluckan
och sätt i 2 x UM-3 / AA 1.5V batterier med rätt polaritet. Stäng
batteriluckan.
4. Som visas nedan, kan man se kanalnummeromkopplaren (1)
och °C / °F omkopplaren för temperaturenhet (2) innanför
huvudluckan.
5. Tilldela ett kanalnummer. Om du använder fler än en fjärrenhet
skall varje enhet tilldelas varsitt nummer.
6. Välj mätenhet.
7. Återmontera det tubformade höljet på huvudluckan med de fyra
skruvarna.
ATT ANVÄNDA GIVAREN ……………………
1. Tryck RESET med ett uträtat gem eller liknande.
TIPS Tryck RESET så fort du bytt batterier eller när produkten
inte fungerar som förväntat (t.ex. när den inte kan etablera kontakt
med huvudenheten). Se manualen för huvudenheten för
ytterligare information.
2. Givaren har redan en rem monterad på höljet. Detta för att kunna
sänka ner enheten i vattnet.
3. Lägg givaren i vattnet och se till att den är inom räckvidden för
huvudenheten 100m / 328 fot.
4. Givaren skickar iväg en signal var 40:e sekund.
Minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler mellan
huvudenheten och givaren om inte givaren kan placeras nära
huvudenheten. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
Vanliga alkaliska batterier innehåller betydande mängder vatten. Pga
detta kommer de att frysa vid låga temperaturer ca -12°C (10°F).
Lithiumbatterier har en mycket lägre temperaturtröskel med en
fryspunkt under -40°C (-40°F). LCD displayen på
utomhustermometrar fungerar till -28°C (-20°) med godkänt resultat.
Räckvidden kan påverkas av flera faktorer såsom extremt låga
temperaturer. Extrem kyla kan temporärt minska räckvidden mellan
givaren och huvudenheten. Om enhetens prestanda försämras pga
låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen när
temperaturen stigit (låg temperatur skadar inte givaren).
VARNING Även om du kan använda Lithiumbatterier för att försörja
givaren och givaren tål låga temperaturer, så är det inte lämpligt att
använda THWR288 / THWR288A vid temperaturer under 0°C (32°F).
Att placera givaren i fruset vatten kan skada givaren.
INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ
Byt ut batterierna så fort indikatorn för låg batterinivå ( ) visas i
fjärrenheten eller fjärrenhetsområdet i huvudenheten.
OBS: Använd inte laddningsbara batterier. Hantera förbrukade
batterier rätt genom att slänga dem på en miljöstation.
SÄKERHET OCH UNDERHÅLL
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras på ett korrekt sätt. Se följande anvisningar:
Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt tvättmedel.
Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör
garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada.
Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period.
Repa inte LCD displayen.
Gör inga ändringar eller modifikationer på produkten. Obehöriga
ändringar kan komma att upphäva din rätt att använda produkten.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner 100 (dia.) x 180 mm (H)
Vikt 174g
Mätområde i vatten 0°C (32°F) till 50°C (122°F)
Mätområde i -30°C (-22°F) till 85°C (185°F)
rumstemperatur.
Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F)
Antal kanaler 3
Dataöverföring Ca varje 40s
RF överföringsavstånd : 100 m (328 fot)
RF överföringsfrekvens: 433MHz
Batterier 2 x UM-3 / AA 1,5V
Trådlös fjärrenhet Vattentät ner till 1m (3.28 fot)
1
2
1
2
1
2
1
2
© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N: 086-003730-0XX
SWE
N
CH
N
CH
N
CH
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver
ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du
hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna
telefonnummer till respektive supportavdelning.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSKOMMELSE
Härmed intygar IDT Communication Technology Ltd att denna
Vattentemperaturgivare Modell THWR288 / THWR288A står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of
Conformity” kan på begäran erhållas via Oregon Scientific
kundservice.
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
OM OREGON SCIENTIFIC
N
CH
THWR288_M_V11.p65 2005.5.23, 8:29 AM2

Transcripción de documentos

ES POR ESPECIFICACIONES INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confianza al seleccionar el Sensor de Temperatura de Agua THWR288 / THWR288A de Oregon Scientific™. Este sensor realiza mediciones de la temperatura del agua y es compatible con una amplia gama de instrumentos de control meteorológico. Puede utilizarse con la mayor parte de las estaciones / TermoHigrómetros de Oregon Scientific. Lea atentamente el manual antes de utilizar la unidad. Este manual incluye prácticas instrucciones paso a paso así como las especificaciones técnicas y las advertencias que Vd. debería conocer. DESCRIPCIÓN GENERAL 1 2 5. Asigne un número de canal. Cuando utilice más de una unidad remota, seleccione un número de canal distinto para cada unidad. 6. Seleccione las unidades de medición. 7. Use los 4 tornillos para volver a ajustar la carcasa tubular a la unidad principal. UTILIZACIÓN DEL SENSOR 1. Pulse el botón de RESET con la punta de un objeto (por ejemplo un bolígrafo). VISTA FRONTAL TIPO DESCRIPCIÓN Dimensiones 100 (dia.) x 180 mm (Alt) Peso 174g INTRODUÇÃO Agradecemos por selecionar o Sensor Térmico Aquático Modelo THWR288 / THWR288A da Oregon Scientific™. Este sensor mede a temperatura da água e é compatível com uma ampla variedade de instrumentos que monitoram as condições meteorológicas. Ele pode ser usado com a maioria dos receptores da Oregon Scientific. Rango de funcionamiento en el agua 32°F (0°C) a 122°F (50°C) Rango de funcionamiento a temperatura ambiente -22°F (-30°C) a 185°F (85°C) Resolución temp. 0.2°F (0.1°C) Nº Canales 3 Transf. datos Aprox. cada 40 segundos VISÃO GERAL Rango transmisión RF 328 pies (100 metros) VISTA FRONTAL Frecuencia transmisión RF 433MHz Pilas 2 x UM-3 / AA 1.5V Sensor remoto Sumergible hasta 1 m (3.28 pies) 1. Indicador LED CONSEJO El botón de RESET también se puede utilizar después de cambiar las pilas, o cuando la unidad no funcione del modo esperado (por ejemplo cuando no consiga establecer el enlace por radio frecuencia con la unidad principal). Para más información, consulte el Manual de Instrucciones de la unidad principal. VISTA POSTERIOR 2. El sensor ya debe incluir una cuerda enlazada por el orificio en la base de la carcasa tubular. De este modo podrá colgar la unidad mientras la sumerge en el agua. 1 2 Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. UTILIZANDO O SENSOR 1. Pressione o botão RESET com um objeto de ponta grossa (por exemplo, uma caneta). Leia o manual completamente antes de colocar a unidade em funcionamento. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento. TIPO DESCRIÇÃO Alcance de funcionamento a temperatura ambiente -22ºF (-30ºC) a 185ºF (85ºC) Resolução da temperatura 0,2ºF (0,1ºC) Nº de canais 3 Transferência de dados Aprox. a cada 40 segundos Alcance da transmissão RF 328 pés (100 m) Frequência de transmissão RF 433MHz NL INTRODUCTIE Dank U voor het kiezen van de Oregon Scientific™ Water Thermo Sensor THWR288 / THWR288A. Deze sensor meet de watertemperatuur en is compatibel met een ruime waaier aan weermonitortoestellen. Het kan gebruikt worden met de meeste Oregon Scientific ontvangsttoestellen. Lees deze handleiding grondig alvorens het toestel te gebruiken. Ze bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische specificaties en waarschuwingen die U dient te weten Pilhas 2 x UM-3 / AA de 1,5V OVERZICHT Sensor remoto À prova d'água a até 1 metro (3,28 pés) VOORAANZICHT DICA O botão RESET também pode ser usado na troca de pilhas ou sempre que o desempenho do aparelho não for o desejado (por exemplo, não é possível estabelecer ligação de rádio frequência com a unidade principal). Consulte o manual do usuário da unidade principal para mais informação. 1 2. O sensor já vem com uma tira colocada no orifício na base do estojo tubular, permitindo pendurar a unidade ao submergí-la na água. 1. Indicador LED Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. 1 1. LED aanduiding IDT Communication Technology Ltd declara que este Sensor Térmico Aquático Modelo THWR288 / THWR288A está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. 3. Coloque o sensor na água e certifique-se de que está dentro do alcance efetivo de transmissão (328 pés / 100 metros) da unidade principal. 4. O sensor transmitirá sinais a cada 40 segundos. 1 2 Diminua o número de obstruções, tais como portas, paredes e móveis, entre a unidade principal e sensor, caso este não possa ser colocado próximo à unidade principal. Pode ser necessário experimentar vários locais a fim de obter o melhor resultado. 3 Si el sensor no puede colocarse más cerca de la unidad principal, minimice los obstáculos existentes, como puertas, paredes y muebles, entre la unidad principal y el sensor. Deberá experimentar con distintas posiciones hasta conseguir el mejor resultado. PANTALLA LCD 1 2 3 1. Indicador de canal 2. Indicador de batería baja 3. Visualización de la temperatura en LCD PREPARACIÓN Este producto se puede utilizar con unidades adicionales de sensor remoto para transmitir los datos de temperatura exterior a una unidad principal (interior). Para más información sobre el número de sensores que se pueden utilizar, consulte el manual de instrucciones principal. NOTA Las unidades adicionales de sensor remoto se venden por separado. Las pilas Alcalinas normales contienen una cantidad significativa de agua. Por ello, las pilas se congelarán cuando se expongan a temperaturas bajas de aproximadamente 10°F (-12°C). Las pilas desechables de litio tienen un umbral de temperatura mucho inferior con una temperatura estimada de congelación inferior a -40°F (-40°C). La Pantalla de Cristal Líquido en los termómetros exteriores se mantendrá operativa a -20 °F (-28°C) con la adecuada alimentación. El alcance efectivo en unidades inalámbricas puede verse afectado por una serie de factores como las temperaturas extremadamente frías. El frío extremo puede reducir temporalmente el alcance efectivo entre el sensor y la unidad principal. Si la unidad no funciona correctamente a causa de la baja temperatura, la unidad volverá a funcionar correctamente cuando la temperatura suba hasta alcanzar unos valores normales (las bajas temperaturas no producen un daño permanente en la unidad). ADVERTENCIA Aunque Vd. puede utilizar pilas de litio en el sensor y de este modo usar el sensor con temperaturas bajas, no es recomendable utilizar el THWR288 / THWR288A con temperaturas inferiores a 32°F (0°C). La unidad puede resultar dañada si se introduce en agua congelada. ADVERTENCIA DE PILAS BAJAS AJUSTE DEL SENSOR 1. Coloque el sensor lo más cerca posible de la unidad principal. 2. Utilice un pequeño destornillador de estrella para retirar los 4 tornillos situados en la base de la carcase tubular, después separe la carcasa de la tapa. 3. El compartimento de las pilas se encuentra dentro de la carcasa tubular. Retire la tapa del compartimento de las pilas e introduzca 2 pilas UM-3 / AA 1.5V siguiendo las indicaciones de polaridad. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Cambie las pilas cuando el icono de pilas bajas aparezca mostrado en el sensor remoto, o en la zona correspondiente al sensor remoto de la unidad principal. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. 1. Estojo tubular principal 2. Botão RESET 3. Orifício para tira 2 As pilhas alcalinas comuns contêm grande quantidade de água e, por isso, congelam em baixas temperaturas de aproximadamente 10ºF(-12ºC). As pilhas de lítio descartáveis possuem um ponto mais baixo de congelamento com temperaturas inferiores a -40ºF (-40ºC). A tela de cristal líquido em termômetros externos permanecerá operacional até -20ºF (-28ºC) com a devida alimentação. TELA LCD 1 2 PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza CH y Noruega N 3 1. Indicador de canal 2. Indicador de pilha fraca 3. Painel de temperatura AVISO Apesar do uso de pilhas de lítio para alimentar o sensor permitir que este resista a baixas temperaturas, não se recomenda o uso do THWR288 / THWR288A em temperaturas abaixo de 32ºF (0ºC). É possível danificar a unidade ao colocá-la em água congelada. PARA COMEÇAR Este produto pode ser usado com sensores remotos adicionais a fim de transmitir dados da temperatura exterior para uma unidade principal (interior). Consulte o manual do usuário da unidade principal para mais informação sobre o número de sensores suportados. NOTA Os sensores remotos adicionais são vendidos separadamente. 1. Coloque o sensor o mais próximo possível da unidade principal. 2. Utilizando uma pequena chave de fenda, retire os 4 parafusos da base do estojo tubular e remova a tampa. 3. O compartimento de pilha está localizado no interior do estojo tubular. Retire a tampa do compartimento e coloque 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5V, observando a polaridade correta. Recoloque a tampa do compartimento de pilha. SEGURIDAD Y CUIDADO 4. Según indica el diagrama siguiente, localice el interruptor del número de canal (1) y el interruptor °C / °F para seleccionar las unidades de medición de la temperatura (2), ambos situados en el interior de la tapa principal. THWR288_M_V11.p65 2 INDICADOR DE PILHA FRACA Substitua as pilhas sempre que o ícone de pilha fraca aparecer no sensor remoto, ou na área do sensor remoto na unidade principal. NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Descarte as pilhas esgotadas corretamente, utilizando os centros de coleta autorizados. AJUSTANDO O SENSOR NOTA No utilice pilas recargables. No tire las pilas usadas en la basura doméstica, recíclelas o deséchelas de modo correcto a través de los puntos autorizados de desechos especiales. Este producto ha sido diseñado para ofrecerle muchos años de servicio si se manipula correctamente. Siga las siguientes recomendaciones: • Limpie la unidad con un paño ligeramente húmedo y con un detergente suave. • No exponga la unidad principal a ninguna fuerza extrema, golpes ni fluctuaciones extremas de temperatura y humedad. • No manipule los componentes internos. Si lo hiciera, la garantía de la unidad quedaría anulada y la unidad podría resultar dañada. Ningún componente puede ser reparado por el usuario. • No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distinto tipo. • Extraiga las pilas si decide guardar el producto durante un largo periodo de tiempo. • No raye la pantalla LCD. • No realice ningún cambio ni modificación en el producto. Los cambios no autorizados podrían anular su derecho a utilizar el producto. Diversos fatores podem causar impacto à transmissão sem fio, entre eles as temperaturas extremamente baixas. Estas podem reduzir temporariamente o alcance efetivo entre o sensor e a unidade principal. Se o desempenho do aparelho falhar devido a baixas temperaturas, este voltará a funcionar adequadamente à medida que a temperatura subir alcançando temperaturas normais de funcionamento (ou seja, temperaturas baixas não causarão nenhum dano permanente à unidade). 4. Conforme indicado no diagrama abaixo, localize a chave alternadora de canal (1) e a chave alternadora de unidade de temperatura ºC / ºF (2) no interior da tampa principal. SEGURANÇA E CUIDADOS Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso se manuseado corretamente. Observe as seguintes orientações: • Limpe a unidade com um pano levemente úmido e detergente neutro. • Não submeta a unidade principal a forças extremas, choques ou flutuações de temperatura e umidade. • Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia do produto e poderá causar danos. A unidade não possui peças que podem ser reparadas pelo usuário. • Não misture pilhas novas e usadas, nem pilhas de tipos diferentes. • Retire as pilhas caso tencione guardar este produto por um longo tempo. • Não arranhe a tela LCD. • Não faça nenhuma alteração ou modificação neste produto. Mudanças não autorizadas podem anular seu direito de usar o produto. Minimaliseer obstakels zoals deuren, muren en meubels tussen het hoofdtoestel en de sensor , indien de sensor niet dichtbij het hoofdtoestel kan geplaatst worden. Misschien dient U te experimenteren met verschillende locaties voor het beste resultaat. 1. Buisvormig hoofdomhulsel 2. RESET toets 3. Touwopening LCD DISPLAY 1 2 3 1. Kanaal aanduiding 2. Lege batterij aanduiding 3. LCD temperatuurweergave HOE TE BEGINNEN Dit product kan gebruikt worden met additionele draadloze sensoren om data van de buitentemperatuur te versturen naar het hoofdtoestel (binnenshuis). Raadpleeg de gebruikershandleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie over het aantal sensoren dit toestel kan ondersteunen. OPMERKING Additionele draadloze sensoren worden apart verkocht. DE SENSOR OPSTELLEN 1. Plaats de sensor zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel. 2. Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier en verwijder de vier schroeven uit het buisvormige omhulsel. Verwijder vervolgens het omhulsel van het deksel. 3. Het batterijvak bevindt zich binnenin het buisvormig omhulsel. Verwijder het deksel van het batterijbak en plaats 2 x UN-3/ AA 1.5V batterijen, overeenkomstig met de polariteit. Plaats het deksel van het batterijvak terug. 4. Vind de kanaalnummerschakelaar (1) en de °C / °F schakelaar voor temperatuur meeteenheden (2) aan de binnenkant van het hoofddeksel, zoals aangetoond op onderstaand diagram, ESPECIFICAÇÕES TIPO 1 DESCRIÇÃO Dimensões 100 mm (Dia.) x 180 mm (A) Peso 174g Alcance de funcionamento na água 32ºF (0ºC) a 122ºF (50ºC) SWE TYPE OMSCHRIJVING Afmetingen 100 (dia.) x 180 mm (H) Gewicht 174g Werkbereik in water 32°F (0°C) tot 122°F (50°C) Werkbereik bij kamertemperatuur. -22°F (-30°C) tot 185°F (85°C) Temp. resolutie 0.2°F (0.1°C) Aantal Kanaalnrs. 3 Data overdracht Ongeveer elke 40 seconden RF transmissie bereik 328 voet (100 meter) RF transmissie frequentie 433MHz Batterijen 2 x UM-3 / AA 1.5V Draadloze sensor Tot 1 meter waterdicht (3.28 voet) INTRODUKTION Tack för att du valt vattentemperaturgivaren THWR288 / THWR288A från Oregon Scientific™ Denna givare mäter vattentemperaturen och fungerar till flera modeller av väderstationer Den kan användas till de flesta Oregon Scientific huvudenheter EC-CONFORMITEITSVERKLARING Standaard Alkaline batterijen bevatten een aanzienlijke hoeveelheid water. Daarom zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van ongeveer 10°F (-12°C). Wegwerpbare Lithium batterijen hebben een veel lagere temperatuurdrempel met een geschat vriesbereik lager dan -40°F (-40°C). Het Liquid Crystal Display (Vloeibare Kristal Display) in buitenthermometers zal blijven werken bij -20°F (-28°C) met een voldoende vermogen. Het bereik van draadloze toestellen kan beïnvloed worden door verschillende factoren zoals extreem koude temperaturen. Extreme koude kan tijdelijk het effectieve bereik verminderen tussen de sensor en het hoofdtoestel. Indien de prestatie van het toestel afneemt wegens een te lage temperatuur, dan zal het toestel opnieuw correct werken wanneer de temperatuur stijgt tot binnen het normale temperatuurbereik (d.w.z. het toestel zal niet permanent beschadigd worden wegens lage temperaturen). WAARSCHUWING Hoewel U Lithium batterijen mag gebruiken als aandrijving voor de sensor en hoewel de sensor lage temperaturen kan verdragen, is het niet aangeraden de THWR288 / THWR288A te gebruiken bij temperaturen lager dan 32°F (0°C). De sensor in bevroren water plaatsen kan het toestel beschadigen. LEGE BATTERIJ WAARSCHUWING Vervang de batterijen telkens het lege batterij icoon verschijnt op de draadloze sensor, of op het draadloze sensorgedeelte van het hoofdtoestel. OPMERKING Gebruik geen herlaadbare batterijen. Gooi gebruikte batterijen op de juiste manier weg door hen naar de erkende afvalcentra te brengen. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSKOMMELSE ÖVERSIKT Härmed intygar IDT Communication Technology Ltd att denna Vattentemperaturgivare Modell THWR288 / THWR288A står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. VY FRAMSIDA Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of Conformity” kan på begäran erhållas via Oregon Scientific kundservice. TIPS Tryck RESET så fort du bytt batterier eller när produkten inte fungerar som förväntat (t.ex. när den inte kan etablera kontakt med huvudenheten). Se manualen för huvudenheten för ytterligare information. 1 2. Givaren har redan en rem monterad på höljet. Detta för att kunna sänka ner enheten i vattnet. LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N 1. LED indikator VY BAKSIDA Hierbij verklaart IDT Communication Technology Ltd dat het toestel Water Thermo Sensor Model THWR288 / THWR288A in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. 3. Lägg givaren i vattnet och se till att den är inom räckvidden för huvudenheten 100m / 328 fot. 4. Givaren skickar iväg en signal var 40:e sekund. 1 Minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler mellan huvudenheten och givaren om inte givaren kan placeras nära huvudenheten. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. 2 3 LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N Vanliga alkaliska batterier innehåller betydande mängder vatten. Pga detta kommer de att frysa vid låga temperaturer ca -12°C (10°F). Lithiumbatterier har en mycket lägre temperaturtröskel med en fryspunkt under -40°C (-40°F). LCD displayen på utomhustermometrar fungerar till -28°C (-20°) med godkänt resultat. 1. Tubformad kapsling 2. RESET-knapp 3. Hål för rem Räckvidden kan påverkas av flera faktorer såsom extremt låga temperaturer. Extrem kyla kan temporärt minska räckvidden mellan givaren och huvudenheten. Om enhetens prestanda försämras pga låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen när temperaturen stigit (låg temperatur skadar inte givaren). LCD DISPL AY 1 2 3 VARNING Även om du kan använda Lithiumbatterier för att försörja givaren och givaren tål låga temperaturer, så är det inte lämpligt att använda THWR288 / THWR288A vid temperaturer under 0°C (32°F). Att placera givaren i fruset vatten kan skada givaren. INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ Byt ut batterierna så fort indikatorn för låg batterinivå ( 1. Kanalindikator 2. Indikator för låg batterinivå 3. Temperaturdisplay ) visas i fjärrenheten eller fjärrenhetsområdet i huvudenheten. OBS: Använd inte laddningsbara batterier. Hantera förbrukade batterier rätt genom att slänga dem på en miljöstation. ATT KOMMA IGÅNG Denna produkt kan användas tillsammans med andra fjärrenheter för att sända utomhustemperatur till en huvudenhet. Se manualen för huvudenheten för ytterligare information om hur många givare den kan hantera. NOTERA Extra fjärrenheter säljs separat. SENSORINSTÄLLNING 1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt. 2. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att ta bort de 4 skruvarna från enheten och ta sedan bort luckan. 3. Batterifacket finns i den tubformade enheten. Ta bort batteriluckan och sätt i 2 x UM-3 / AA 1.5V batterier med rätt polaritet. Stäng batteriluckan. VEILIGHEID EN ONDERHOUD Dit product is ontworpen om U jarenlang trouwe dienst te bewijzen indien het op de juiste manier gebruikt wordt. Gelieve de volgende richtlijnen na te leven: • Maak het toestel schoon met een licht bevochtigde doek en een milde detergent. • Stel het hoofdtoestel niet bloot aan overtollige kracht, schokken of schommelingen in temperatuur en vochtigheid. • Kom niet aan de interne onderdelen. Door dit te doen zal de garantie verlopen en kan mogelijke schade veroorzaakt worden. Het hoofdtoestel bevat geen bruikbare onderdelen. • Meng geen nieuwe en oude batterijen of batterijen van verschillende types. • Verwijder de batterijen wanneer U het product gedurende lange tijd niet gebruikt. • Bekras de LCD display niet. • Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product. Ongeautoriseerde veranderingen kunnen U het recht om dit product te gebruiken ontnemen. ATT ANVÄNDA GIVAREN …………………… Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång apparaten. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 5. Tilldela ett kanalnummer. Om du använder fler än en fjärrenhet skall varje enhet tilldelas varsitt nummer. 6. Välj mätenhet. 7. Återmontera det tubformade höljet på huvudluckan med de fyra skruvarna. 1. Tryck RESET med ett uträtat gem eller liknande. 3. Plaats de sensor in het water en zorg ervoor dat het zich binnen het effectieve transmissiebereik (328 voet/ 100 meter) van het hoofdtoestel bevindt. 4. De sensor zal elke 40 seconden signalen versturen. 3 PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N SPECIFICATIES Een gedateerde en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’ is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service. 1 Uma cópia assina e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. 3 1. Carcasa tubular principal 2. Boton RESET 3. Orificio para la cuerda 1. Druk de RESET toets in met de punt van een stomp voorwerp (zoals een balpen). 2. Er dient al een touwtje doorheen de opening aan de basis van het buisvormig omhulsel van de sensor te zijn geknoopt. Dit zal U toelaten het toestel op te hangen wanneer U het onderdompelt in water. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE EC-DECLARACION DE CONFORMIDAD 3. Introduzca el sensor en el agua comprobando que está dentro de la distancia efectiva de transmisión (328 pies / 100 metros) respecto a la unidad principal. 4. El sensor transmitirá señales cada 40 segundos. DE SENSOR GEBRUIKEN TIP De RESET toets kan ook gebruikt worden telkens U de batterijen vervangt, of wanneer het toestel niet werkt zoals verwacht (bv. Onmogelijk een radiofrequentielink te tot stand te brengen met het hoofdtoestel.). Raadpleeg de Gebruikershandleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie. ACHTERAANZICHT VISTA TRASEIRA Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-8538883. Por medio de la presente IDT Communication Technology Ltd declara que el Sensor de Temperatura del Agua Modelo THWR288 / THWR288A cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. 5. Ken een kanaalnummer toe. Indien U meer dan één draadloze sensor gebruikt, kies dan een verschillend kanaalnummer voor elk toestel 6. Kies de meeteenheid. 7. Gebruik de 4 schroeven en herbevestig het buisvormige omhulsel aan het hoofddeksel SOBRE A OREGON SCIENTIFIC SOBRE OREGON SCIENTIFIC 1 5. Designe o número do canal. Caso esteja utilizando mais de uma unidade remota, selecione um canal diferente para cada unidade. 6. Selecione a unidade de temperatura. 7. Recoloque os 4 parafusos a fim de fixar o estojo tubular à tampa principal. SÄKERHET OCH UNDERHÅLL Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Se följande anvisningar: • Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt tvättmedel. • Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar eller variationer i temperatur eller luftfuktighet. • Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. • Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat. • Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period. • Repa inte LCD displayen. • Gör inga ändringar eller modifikationer på produkten. Obehöriga ändringar kan komma att upphäva din rätt att använda produkten. SPECIFIKATIONER 4. Som visas nedan, kan man se kanalnummeromkopplaren (1) och °C / °F omkopplaren för temperaturenhet (2) innanför huvudluckan. TYP BESKRIVNING Dimensioner 100 (dia.) x 180 mm (H) Vikt 174g Mätområde i vatten 0°C (32°F) till 50°C (122°F) Mätområde i rumstemperatur. -30°C (-22°F) till 85°C (185°F) Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F) Antal kanaler 3 Dataöverföring Ca varje 40s RF överföringsavstånd : 100 m (328 fot) RF överföringsfrekvens: 433MHz Batterier 2 x UM-3 / AA 1,5V Trådlös fjärrenhet Vattentät ner till 1m (3.28 fot) 1 1 2 2 2005.5.23, 8:29 AM 2 © 2005 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N: 086-003730-0XX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific THWR288 / THWR288A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario