SICK WLG16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WLG16
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
WLG16
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
2
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Contents
1 Safety information............................................................................ 4
1.1 General safety notes................................................................................ 4
1.2 Notes on UL approval............................................................................... 4
2 Intended use...................................................................................... 4
3 Operating and status indicators...................................................... 4
4 Mounting............................................................................................. 5
5 Electrical installation........................................................................ 5
6 Additional functions.......................................................................... 7
7 Commissioning.................................................................................. 8
8 Process data structure..................................................................... 12
9 Troubleshooting................................................................................. 12
10 Disassembly and disposal............................................................... 13
11 Maintenance...................................................................................... 13
12 Technical data.................................................................................... 13
12.1 Dimensional drawings.............................................................................. 14
CONTENTS
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
3
1 Safety information
1.1 General safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
1.2 Notes on UL approval
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
2 Intended use
The WLG16 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any
other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
Photoelectric retro-reflective sensor with optional add-on for detecting transparent
objects (WLG-xx).
3 Operating and status indicators
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot blue: mode selection
2
Press-turn element: adjustment of mode and sensitivity
3
LED indicator yellow: status of received light beam
4
LED indicator green: supply voltage active
5
Press-turn element: time function adjustment
6
Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching
1 SAFETY INFORMATION
4
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4 Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of < 1,3 Nm.
5 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must
be observed, depending on the connection type:
Male connector connection: Note pin assignment
Cable: wire color
Only supply/switch on the voltage once all electrical connections have been estab‐
lished.
Explanations on connection diagram (table 1 - table 6).
Alarm = alarm output
Health = alarm output
MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal
Q
L1
/ C = switching output, IO-Link communication
Test = test input
U
B
: 10 ... 30 V DC
Table 1: Connections
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0.14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
MOUNTING 4
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
Table 2: DC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q
Alarm Alarm Test
L+
no func‐
tion
Test
L+
no func‐
tion
www.sic
k.com
80227
09
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Table 3: DC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Test L
+
Test L
+
Test
M
Test
M
Table 4: Push / pull
Q
Push-pull
( 100 mA)
Q
Push-pull
( 100 mA)
5 ELECTRICAL INSTALLATION
6
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
6 Additional functions
Alarm
Alarm output: The sensor (WLG16) features a pre-failure notification output (“Alarm” in
connection diagram [see table 5]), which issues a notification if the sensor is only ready
for operation to a limited extent. The LED indicator flashes in this case. Possible
causes: Sensor or reflector is contaminated, sensor is out of alignment. In the good
state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).
Health
Health output: The sensor (WLG16) features a pre-failure notification output (“Health”
in connection diagram [see table 5]), which issues a notification if the sensor is only
ready for operation to a limited extent or the cable has been interrupted. Possible
causes: Sensor or reflector is contaminated, sensor is out of alignment, cable is dam‐
aged. In the good state: HIGH (1), if excessively contaminated or in the event of cable
interruption LOW (0). The yellow LED indicator flashes in this case.
Table 5: Alarm / Health
Alarm ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Test input
Test input: The WLG16 sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connection
diagram [see table 2, table 3 and table 6]), which can be used to switch the sender off
and, therefore, check that the sensor is functioning correctly: If female cable connec‐
tors with LED indicators are used, you have to ensure that the TI is assigned accord‐
ingly.
It is important that there is no object between the sensor and reflector; activate the test
input (see the connection diagram [see table 2, table 3 and table 6]). The send LED is
shut down or the detection of an object is simulated. Refer to table 6 to check the func‐
tion. If the switching output fails to behave in accordance with table 6, check the appli‐
cation conditions. See section Fault diagnosis.
Table 6: Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
ADDITIONAL FUNCTIONS 6
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
7
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
7 Commissioning
1 Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light
beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector,
with no object in the path of the beam [figure 1]. You must ensure that the optical open‐
ings of the sensor and reflector are completely clear.
Figure 1: Alignment
2 Sensing range
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the corresponding
diagram [see figure 2].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Figure 2: Maximum distance between the sensor and the respective reflector type
1
Reflector PL10F CHEM
2
Reflective tape REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Reflector PL10FH-1
7 COMMISSIONING
8
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4
Reflector PL10F
5
Reflector PL20F
6
Reflector P250F
Sensing range setting
The teach-turn adjustment is used to set the object mode and switching threshold, see
figure 3, see figure 4.
The WLG16 is equipped with AutoAdapt technology. The switching threshold is automati‐
cally adjusted in the event of contamination or after cleaning.
Turn the press-turn element (without pressing) to set the desired object mode. A blue
LED indicator lights up according to the set object mode.
Press the press-turn element for about 1 to 3 seconds to set the switching threshold.
If mode 1 to 4 is selected, the yellow LED indicator lights up when the reflector is in
view of the sensor.
Lead the object into the path of the beam. The yellow LED indicator goes out, mean‐
ing the object is detected and the setting is correct.
With object selection 5, the film must be in the path of the beam when the poten‐
tiometer is pressed. The yellow LED indicator does not light up until the film is no
longer in the beam path. When this has been checked, the setting is correct.
The blue LED indicator of mode M lights up when a setting has been selected via IO-
Link which deviates from the predefined parameter sets of modes 1-5. This mode
cannot be selected directly on the device.
1 M
2
3 4 5
1
Highly-transparent objects
2
Semi-transparent objects
3
Opaque objects
4
Bottles/trays
5
Check of foil tear
M Manual (specific setting via IO-Link)
COMMISSIONING 7
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
9
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figure 3: Object mode 1 - 4
7
COMMISSIONING
10
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figure 4: Object mode 5
3 Time function setting
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manual (specific setting via IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
COMMISSIONING 7
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
11
4 Setting light/dark switching
1
L
D
M
L light switching
D Dark switching
M manual (specific setting via IO-Link)
8 Process data structure
Process data structure (Version 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 bytes 4 bytes
Byte 0: bits 15... 8
Byte 1: bits 7... 0
Byte 0: bits 31...
24
Byte 1: bits 13...
16
Byte 2: bits 15...
8
Byte 3: bits 7... 0
Bit 0 / Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1 / Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/
Boolean
Qint.1 / Boolean
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
2 ...15 /
[empty]
2 ...15 /
[time mea‐
surement
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 / Qint.
1 /
Boolean
2 … 7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
3 … 15 /
[time mea‐
surement
value] /
UInt13
8 … 31 / [carrier
load] / UInt 24
9 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
8 PROCESS DATA STRUCTURE
12
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
en
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED flashes IO-Link communication None
Switching outputs do not
behave in accordance with
table 4, table 5
1. IO-Link communication
2. Change of the configuration
3. Short-circuit
1. None
2. Adjustment of the configura‐
tion
3. Check electrical connections
Yellow LED flashes Distance between sensor and
reflector is too large / light
beam is not completely
aligned to the reflector /
reflector is not suitable / Front
screen and/or reflector is con‐
taminated.
Check sensing range / check
alignment / SICK reflector is
recommended / Cleaning of
the optical surfaces (sensor
and reflector).
10 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
This symbol on the product, its package or in this document, indicates
that a product is subject to these regulations.
11 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
12 Technical data
WLG16P
Sensing range (with reflector P250F) 0 m ... 5 m
1)
Light spot diameter/distance Ø 80 mm (5 m)
Supply voltage U
B
DC 10 ... 30 V
Ripple 5 V
SS
TROUBLESHOOTING 9
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
13
WLG16P
Current consumption ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Output current I
max.
≤ 100 mA
Max. response time ≤ 500 μs
4)
Switching frequency 1000 Hz
5)
Enclosure rating
6)
see table 1:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Protection class III
Circuit protection A, B, C, D
8)
Ambient operating temperature –40 °C ... +60 °C
9)
1)
We recommend using compound triangular reflectors or reflective tape to ensure reliable operation. Suitable reflectors and foils can be
found in the SICK accessories range. Use of reflectors with large-scale triple structures can negatively influence functionality.
2)
16 VDC to 30 VDC, without load
3)
10 VDC to 16 VDC, without load
4)
Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.
5)
With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.
6)
Pursuant to EN 60529
7)
Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03
8)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
9)
Do not bend cables below 0°C.
12.1 Dimensional drawings
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Figure 5: Dimensional drawing 1, cable
1
Center of optical axis
2
Fixing hole Ø 4,1 mm
3
Connection
4
LED indicator green: supply voltage
active
5
LED indicator yellow: status of
received light beam
6
Press-turn element: adjustment of
mode and sensitivity
7
BluePilot blue: mode selection
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Figure 6: Dimensional drawing 2, male con‐
nector
12 TECHNICAL DATA
14
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
WLG16
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
16
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
13 Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 18
13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise.............................................................. 18
13.2 Hinweise zur UL Zulassung...................................................................... 18
14 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 18
15 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 18
16 Montage.............................................................................................. 19
17 Elektrische Installation..................................................................... 19
18 Zusatzfunktionen.............................................................................. 21
19 Inbetriebnahme................................................................................. 22
20 Prozessdatenstruktur........................................................................ 26
21 Störungsbehebung............................................................................ 26
22 Demontage und Entsorgung............................................................ 27
23 Wartung.............................................................................................. 27
24 Technische Daten.............................................................................. 27
24.1 Maßzeichnungen...................................................................................... 28
INHALT
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
17
13 Zu Ihrer Sicherheit
13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Ver‐
schmutzung zu schützen.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
13.2 Hinweise zur UL Zulassung
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
14 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WLG16 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Ver‐
wendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐
spruch gegenüber der SICK AG.
Reflexions-Lichtschranke mit Zusatzoption zur Erkennung transparenter Objekte (WLG-
xx).
15 Bedien- und Anzeigeelemente
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot blau: Moduswahl
2
Drück-Dreh-Element: Einstellung von Modus und Empfindlichkeit
3
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
4
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
13 ZU IHRER SICHERHEIT
18
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen
6
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
16 Montage
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-
Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 1,3 Nm beachten.
17 Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die
folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung beachten
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen
bzw. einschalten.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabelle 7 - Tabelle 6).
Alarm = Alarmausgang
Health = Alarmausgang
MF (Pin-2-Konfiguration) = externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal
Q
L1
/ C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation
Test = Testeingang
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabelle 7: Anschlüsse
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0.14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
MONTAGE 16
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
19
Tabelle 8: DC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q
Alarm Alarm Test
L+
no func‐
tion
Test
L+
no func‐
tion
www.sic
k.com
80227
09
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Tabelle 9: DC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Test L
+
Test L
+
Test
M
Test
M
Tabelle 10: Push / Pull
Q
push-pull
( 100 mA)
Q
push-pull
( 100 mA)
17 ELEKTRISCHE INSTALLATION
20
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
18 Zusatzfunktionen
Alarm
Alarmausgang: Der Sensor (WLG16) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang
("Alarm" im Anschlussschema [siehe Tabelle 5]), der meldet, wenn der Sensor nur noch
eingeschränkt betriebsbereit ist. Dabei blinkt die Anzeige-LED. Mögliche Ursachen: Ver‐
schmutzung von Sensor oder Reflektor, Sensor ist dejustiert. Im Gutzustand: LOW (0),
bei zu starker Verschmutzung HIGH (1).
Health
Health-Ausgang: Der Sensor (WLG16) vergt über einen Vorausfallmeldeausgang
("Health" im Anschlussschema [siehe Tabelle 5]), der meldet, wenn der Sensor nur
noch eingeschränkt betriebsbereit ist oder die Leitung unterbrochen ist. Mögliche Ursa‐
chen: Verschmutzung von Sensor oder Reflektor, Sensor ist dejustiert, Leitung ist
beschädigt. Im Gutzustand: HIGH (1), bei zu starker Verschmutzung oder Leitungsunter‐
brechung LOW (0). Dabei blinkt die gelbe Anzeige-LED.
Tabelle 11: Alarm / Health
Alarm ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Testeingang
Testeingang: Die Sensoren WLG16 vergen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“
im Anschlussschema [siehe Tabelle 2, Tabelle 3 und Tabelle 6]), mit dem der Sender
ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden
kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass
der TE entsprechend belegt ist.
Es darf sich kein Objekt zwischen Sensor und Reflektor befinden, Testeingang aktivie‐
ren (siehe Anschlussschema [siehe Tabelle 2, Tabelle 3 und Tabelle 6]). Sende-LED
wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung
der Funktion die Tabelle 6 heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß
der Tabelle 6, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Tabelle 12: Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
ZUSATZFUNKTIONEN 18
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
21
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
19 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sen‐
delichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht auf den
Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [Abbildung 7]. Es ist
darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig frei
sind.
Abbildung 7: Ausrichtung
2 Schaltabstand
Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [siehe
Abbildung 8] abgleichen.
Abstand in m
Schaltabstand
1
2
3
4
5
6
0 1 2 3 4 5 6
4
2,8
0
2,5
0
3,5
0
5
0
1,20
0
Abbildung 8: maximaler Abstand zwischen Sensor und dem jeweiligen Reflektortyp
1
Reflektor PL10F CHEM
2
Reflexionsfolie REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Reflektor PL10FH-1
19 INBETRIEBNAHME
22
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4
Reflektor PL10F
5
Reflektor PL20F
6
Reflektor P250F
Einstellung Schaltabstand
Mit dem Drück-Dreh-Element werden Objektmodus und Schaltschwelle eingestellt, siehe
Abbildung 9, siehe Abbildung 10.
Die WLG16 ist mit der AutoAdapt-Technologie ausgestattet. Im Falle einer Verschmutzung
oder nach einer Reinigung wird die Schaltschwelle automatisch angepasst.
Drehen Sie das Drück-Dreh-Element (ohne zu drücken), um den gewünschten Objekt‐
modus einstellen. Eine blaue Anzeige-LED leuchtet entsprechend dem eingestellten
Objektmodus .
Drücken Sie das Drück-Dreh-Element für ca. 1…3 sec., um die Schaltschwelle einzu‐
stellen.
Im Falle der Moduswahl 1 bis 4 leuchtet die gelbe Anzeige-LED bei Sicht des Sensors
auf den Reflektor.
Führen Sie das Objekt in den Strahlengang, die gelbe Anzeige-LED erlischt, d.h. das
Objekt wird erkannt und die Einstellung ist korrekt.
Bei der Objektauswahl 5 muss sich die Folie im Strahlengang befinden, während
dem Drücken des Potentiometers. Die gelbe Anzeige-LED leuchtet erst, wenn sich die
Folie nicht mehr im Strahlengang befindet. Wenn dies überprüft wurde, dann ist die
Einstellung korrekt.
Die blaue Anzeige-LED des Modus M leuchtet, wenn via IO-Link eine Einstellung
gewählt wurde, welche von den vordefinierten Parameter-Sets der Modi 1-5 abweicht.
Dieser Modus kann nicht direkt am Gerät angewählt werden.
1 M
2
3 4 5
1
Hoch-transparente Objekte
2
Semi-transparente Objekte
3
Nicht-transparente Objekte
4
Flaschen/Trays
5
Folienriss-Kontrolle
M Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)
INBETRIEBNAHME 19
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
23
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Abbildung 9: Objektmodus 1 - 4
19
INBETRIEBNAHME
24
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Abbildung 10: Objektmodus 5
3 Einstellung Zeitfunktionen
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
INBETRIEBNAHME 19
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
25
4 Einstellung Hell-/Dunkelschaltend
1
L
D
M
L hellschaltend
D dunkelschaltend
M manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)
20 Prozessdatenstruktur
Prozessdatenstruktur (Version 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 Byte 4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Bit 0/ Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/ Boo‐
lean
Qint.1 / Boolean
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 / Qint.
1 / Boo‐
lean
2…7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
3 … 15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
21 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
20 PROZESSDATENSTRUKTUR
26
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
de
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED blinkt IO-Link Kommunikation keine
Schaltausgänge verhalten sich
nicht gemäß
Tabelle 10, Tabelle 11
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfiguration
3. Kurzschluss
1. keine
2. Anpassung der Konfigura‐
tion
3. Elektrische Anschlüsse prü‐
fen
gelbe LED blinkt Abstand zwischen Sensor und
Reflektor ist zu groß / Licht‐
strahl ist nicht vollständig auf
Reflektor ausgerichtet /
Reflektor ist nicht geeignet /
Frontscheibe und/oder Reflek‐
tor ist verschmutzt.
Schaltabstand prüfen / Aus‐
richtung prüfen / Reflektor von
SICK wird empfohlen. / Reini‐
gung der optischen Flächen
(Sensor und Reflektor).
22 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐
den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.
23 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
24 Technische Daten
WLG16P
Schaltabstand (mit Reflektor P250F) 0 m ... 5 m
1)
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Ø 80mm (5 m)
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30 V
STÖRUNGSBEHEBUNG 21
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
27
WLG16P
Restwelligkeit 5 V
SS
Stromaufnahme ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Ausgangsstrom I
max.
≤ 100 mA
Ansprechzeit max. ≤ 500 μs
4)
Schaltfrequenz 1000 Hz
5)
Schutzart
6)
siehe Tabelle 7:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Schutzklasse III
Schutzschaltungen A, B, C, D
8)
Betriebsumgebungstemperatur –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und
Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit
beeinträchtigen.
2)
16VDC...30VDC, ohne Last
3)
10VDC...16VDC, ohne Last
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.
5)
Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.
6)
Nach EN 60529
7)
Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03
8)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
9)
Leitungen unter 0 °C nicht verformen
24.1 Maßzeichnungen
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Abbildung 11: Maßzeichnung 1, Leitung
1
Mitte Optikachse
2
Befestigungsbohrung Ø 4,1 mm
3
Anschluss
4
Anzeige-LED grün: Betriebsspan‐
nung aktiv
5
Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐
fang
6
Drück-Dreh-Element: Einstellung
von Modus und Empfindlichkeit
7
BluePilot blau: Moduswahl
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Abbildung 12: Maßzeichnung 2, Stecker
24 TECHNISCHE DATEN
28
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
WLG16
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
30
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Contenu
25 Pour votre sécurité............................................................................ 32
25.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 32
25.2 Remarques sur l’homologation UL.......................................................... 32
26 Utilisation conforme.......................................................................... 32
27 Éléments de commande et d’affichage........................................ 32
28 Montage.............................................................................................. 33
29 Installation électrique....................................................................... 33
30 Fonctions supplémentaires............................................................. 35
31 Mise en service.................................................................................. 36
32 Structure de données de process................................................... 40
33 Élimination des défauts................................................................... 40
34 Démontage et mise au rebut.......................................................... 41
35 Maintenance...................................................................................... 41
36 Caractéristiques techniques............................................................ 41
36.1 Plans cotés................................................................................................ 42
CONTENU
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
31
25 Pour votre sécurité
25.1 Consignes générales de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
2006/42/EC
NO
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l’humidité et la conta‐
mination.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
25.2 Remarques sur l’homologation UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
26 Utilisation conforme
WLG16 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document)
qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Un
réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification
du produit annule la garantie de SICK AG.
Barrière réflex avec option supplémentaire pour la détection d’objets transparents
(WLG-xx).
27 Éléments de commande et d’affichage
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot bleu : choix du mode
2
Bouton poussoir rotatif : réglage du mode et de la sensibilité
3
LED d’état jaune : état réception de lumière
4
LED d’état verte : tension d’alimentation active
5
Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles
6
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
25 POUR VOTRE SÉCURITÉ
32
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
28 Montage
Monter le capteur et le réflecteur sur un étrier adapté (voir la gamme d’accessoires
SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 1,3 Nm
29 Installation électrique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐
dement, respecter les informations suivantes :
Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches
Câble : couleur des fils
Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐
triques.
Explications relatives au schéma de raccordement (tableau 13 - tableau 6).
Alarme = sortie alarme
Health = sortie alarme
MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation
Q
L1
/C = sortie de commutation, communication IO-Link
Test = entrée de test
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tableau 13: Connexions
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0,14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0,14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
MONTAGE 28
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
33
Tableau 14: CC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Par
défaut :
MF
Q
Q
Alarme Alarme Test
L+
no func‐
tion
Test
L+
no func‐
tion
www.sic
k.com
80227
09
Par
défaut :
Q
L1
/C
Q
Sortie Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Tableau 15: DC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Test L
+
Test L
+
Test
M
Test
M
Tableau 16: Push/Pull
Sortie Q
Push-pull
( 100 mA)
Q
Push-pull
( 100 mA)
29 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
34
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
30 Fonctions supplémentaires
Alarme
Sortie alarme : le capteur (WLG16) est équipé d’une sortie de signalisation avant
panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [voir tableau 5]) qui indique si le
fonctionnement du capteur est limité. La LED clignote. Causes possibles : encrasse‐
ment du capteur ou du réflecteur, capteur déréglé. Si l’état est correct : LOW (0), en cas
d’encrassement important HIGH (1).
Health
Sortie Health : le capteur (WLG16) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne
(« Health » dans le schéma de raccordement [voir tableau 5]) qui indique si le fonction‐
nement du capteur est limité ou si le câble est coupé. Causes possibles : encrasse‐
ment du capteur ou du réflecteur, le capteur est déréglé, le câble est endommagé. Si
l’état est correct : HIGH (1), en cas d’encrassement important ou de coupure de câble
LOW (0). La LED jaune clignote.
Tableau 17: Alarme / Health
Alarme ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Entrée test
Entrée test : les capteurs WLG16 disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le
schéma de raccordement [voir tableau 2, tableau 3 et tableau 6]) qui permet de désac‐
tiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des
câbles avec connecteurs femelles équipés de LED sont utilisés, s’assurer que la TE est
correctement affectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur ; activer l’entrée test (voir
le schéma de raccordement voir tableau 2, tableau 3 et tableau 6]). La LED d’émission
s’éteint ou une détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser
tableau 6. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans
tableau 6, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Tableau 18: Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 30
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
35
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
31 Mise en service
1 Alignement
Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau
lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un
champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajec‐
toire du faisceau [illustration 13]. S’assurer que les ouvertures optiques du capteur et du
réflecteur sont parfaitement dégagées.
Illustration 13: Alignement
2 Distance de commutation
Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme correspondant
[voir illustration 14].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Illustration 14: distance maximale entre le capteur et le type de réflecteur respectif
1
Réflecteur PL10F, CHEM
2
Bande réflecteur REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Réflecteur PL10FH-1
31 MISE EN SERVICE
36
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4
Réflecteur PL10F
5
Réflecteur PL20F
6
Réflecteur P250F
Réglage distance de commutation
Le poussoir rotatif permet de régler le mode de l’objet et le seuil de commutation, voir
illustration 15, voir illustration 16.
Le WLG16 est équipé de la technologie AutoAdapt. En présence d’un encrassement ou
après un nettoyage, le seuil de commutation est automatiquement adapté.
Tournez le poussoir rotatif (sans appuyer) pour régler le mode de l’objet souhaité. Un
affichage LED bleu s’allume selon le mode de l’objet réglé.
Appuyez sur le poussoir rotatif pendant environ 1 à 3 secondes pour régler le seuil de
commutation.
Dans le cas de la sélection du mode 1 à 4, l’affichage LED jaune s’allume au niveau
de la vue du capteur sur le réflecteur.
Amenez l’objet directement dans la trajectoire du faisceau, l’affichage LED jaune
s’éteint, c.à.d. que l’objet est détecté et le réglage est correct.
Lors de la sélection du mode 5, le film doit se situer dans la trajectoire du faisceau
pendant la pression sur le potentiomètre. L’affichage LED jaune ne s’allume que
lorsqu’il n’y a plus de film dans la trajectoire du faisceau. Si cela a été vérifié, le
réglage est correct.
L’affichage LED bleu du mode M s’allume lorsqu’un réglage différent des jeux de
paramètres prédéfinis des modes 1 à 5 a été sélectionné via IO-Link. Ce mode ne
peut pas être sélectionné directement sur l’appareil.
1 M
2
3 4 5
1
Objets ultra transparents
2
Objets semi-transparents
3
Objets opaques
4
Bouteilles/trays
5
Cotrôle fissure du film
M Manuel (réglage spécifique via IO-Link)
MISE EN SERVICE 31
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
37
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Illustration 15: Mode de l’objet 1 à 4
31
MISE EN SERVICE
38
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Illustration 16: Mode de l’objet 5
3 Réglage des fonctions temporelles
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manuel (réglage spécifique via IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
MISE EN SERVICE 31
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
39
4 Réglage commutation claire/sombre
1
L
D
M
L commutation claire
D commutation sombre
M Manuel (réglage spécifique via IO-Link)
32 Structure de données de process
Structure de données de process (version 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Données de
processus
2 octets 4 octets
Octet 0 : bit 15 ... 8
Octet 1 : bit 7 ... 0
Octet 0 : bit 31 ...
24
Octet 1 : bit 13 ...
16
Octet 2 : bit 15 ...
8
Octet 3 : bit 7 ... 0
Bit 0 / type
de données
Q
L1
/ booléen
Bit 1 / type
de données
Q
L2
/ booléen Qint.1 /
booléen
Q
L2
/
booléen
Qint.1 / booléen
Bit... / des‐
crip‐
tion / type
de données
2 ...
15 / [vide]
2 ...
15 / [vale
ur de
mesure du
temps] / U
lnt 14
2 ...
15 / [contr
e-
valeur] / U
lnt 14
2 ...
15 / [lon‐
gueur / m
esure de
la
vitesse] /
Slnt14
2 / Qint.
1 /
booléen
2 ... 7 / [vide]
Bit... / des‐
crip‐
tion / type
de données
3 ...
15 / [vale
ur de
mesure du
temps] / U
lnt13
8 ... 31 / [charge
support] / Ulnt 24
33 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
32 STRUCTURE DE DONNÉES DE PROCESS
40
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
fr
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte clignote Communication IO-Link Aucune
Les sorties de commutation
ne se comportent pas selon
tableau 16, tableau 17
1. Communication IO-Link
2. Modification de la configu‐
ration
3. Court-circuit
1. Aucune
2. Adaptation de la configura‐
tion
3. Vérifier les raccordements
électriques
La LED jaune clignote La distance entre le capteur
et le réflecteur est trop
grande / Le faisceau lumineux
n’est pas entièrement aligné
sur le réflecteur / Le réflec‐
teur ne convient pas / La vitre
frontale et/ou le réflecteur
sont encrassés.
Vérifier la distance de commu‐
tation / Vérifier l’aligne‐
ment / Le réflecteur de SICK
est recommandé. / Nettoyage
des surfaces optiques (capteur
et réflecteur).
34 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐
triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique
qu’un produit est soumis à ces régulations.
35 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
36 Caractéristiques techniques
WLG16P
Portée (avec réflecteur P250F) 0 m ... 5 m
1)
Diamètre spot / distance Ø 80 mm (5 m)
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 33
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
41
WLG16P
Tension d'alimentation U
B
DC 10 ... 30 V
Ondulation résiduelle 5 V
SS
Consommation électrique ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Courant de sortie I
max.
≤ 100 mA
Temps de réponse max. ≤ 500 μs
4)
Fréquence de commutation 1.000 Hz
5)
Indice de protection
6)
voir tableau 13:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB : IP65
Classe de protection III
Protections électriques A, B, C, D
8)
Température de service –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous trou‐
verez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes peut
diminuer les capacités de l'appareil.
2)
16 V CC ... 30 V CC, sans charge
3)
10 V CC ... 16 V CC, sans charge
4)
Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode COM2.
5)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode IO-Link.
6)
Selon EN 60529
7)
Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03
8)
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
9)
Ne pas déformer les câbles sous 0 °C
36.1 Plans cotés
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Illustration 17: Plan coté 1, câble
1
Centre de l’axe optique
2
Trou de fixation Ø 4,1 mm
3
Raccordement
4
LED d’état verte : tension d’alimen‐
tation active
5
LED d’état jaune : état réception de
lumière
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Illustration 18: Plan coté 2, connecteur
mâle
36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
42
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
6
Bouton poussoir rotatif : réglage du
mode et de la sensibilité
7
BluePilot bleu : choix du mode
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
43
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
WLG16
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
45
Índice
37 Para a sua segurança....................................................................... 47
37.1 Instruções gerais de segurança.............................................................. 47
37.2 Indicações sobre a homologação UL...................................................... 47
38 Especificações de uso...................................................................... 47
39 Elementos de comando e indicação.............................................. 47
40 Montagem.......................................................................................... 48
41 Instalação elétrica............................................................................. 48
42 Funções adicionais............................................................................ 50
43 Colocação em operação.................................................................. 51
44 Estrutura de dados de processos.................................................... 55
45 Eliminação de falhas........................................................................ 55
46 Desmontagem e descarte............................................................... 56
47 Manutenção....................................................................................... 56
48 Dados técnicos.................................................................................. 56
48.1 Desenhos dimensionais........................................................................... 57
ÍNDICE
46
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
37 Para a sua segurança
37.1 Instruções gerais de segurança
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e contaminação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
37.2 Indicações sobre a homologação UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
38 Especificações de uso
O WLG16 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada
“sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
Barreira de luz de reflexão com opção adicional para a detecção de objetos transparen‐
tes (WLG-xx).
39 Elementos de comando e indicação
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot azul: seleção de modo
2
Elemento Push-Turn: modo de ajuste e sensibilidade
3
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
4
LED indicador verde: tensão de alimentação ativa
5
Elemento de pressão e giro: ajuste das funções de tempo
6
Tecla teach: ajuste de comutação por sombra/luz
PARA A SUA SEGURANÇA 37
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
47
40 Montagem
Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de
acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de < 1,3 Nm para o sensor.
41 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo
de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Conector: observar a disposição dos pinos
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as
conexões elétricas.
Explicações relativas ao esquema de conexões: (tabela 19 - tabela 6).
Alarm = saída de alarme
Health = saída de alarme
MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação
Q
L1
/ C = saída de comutação, comunicação IO-Link
Test = Entrada de teste
U
B
: 10 ... 30 V CC
Tabela 19: Conexões
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0,14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0,14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
40 MONTAGEM
48
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Tabela 20: CC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
-A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN
(mar‐
rom)
+ (L+)
2 = WH
(branco
)
MF
3 = BU
(azul)
- (M)
4 = BK
(preto)
Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q
Alarme Alarme Teste
L+
no func‐
tion
Teste
L+
no func‐
tion
www.sic
k.com
80227
09
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Tabela 21: CC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Teste
L+
Teste
L+
Teste
M
Teste
M
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 41
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
49
Tabela 22: Push / Pull
Q
push-pull
( 100 mA)
Q
push-pull
( 100 mA)
42 Funções adicionais
Alarme
Saída de alarme: o sensor (WLG16) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha
(“Alarme” no esquema de conexões [ver tabela 5]) que avisa quando o sensor está
com operacionalidade restrita. O indicador LED está intermitente, neste caso. Causas
possíveis: contaminação do sensor ou do refletor, sensor desajustado. No estado OK:
LOW (0), em caso de forte contaminação HIGH (1).
Health
Saída Health: O sensor (WLG16) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha (“Health”
no esquema de conexões [ver tabela 5]), que avisa quando o sensor estiver com opera‐
cionalidade restrita ou se o cabo estiver interrompido. Causas possíveis: sujeira do sen‐
sor ou do refletor, sensor está desajustado, cabo está danificado. No estado OK: HIGH
(1), em caso de forte ensujamento ou interrupção do cabo LOW (0). O indicador LED
amarelo está intermitente.
42 FUNÇÕES ADICIONAIS
50
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Tabela 23: Alarm / Health
Alarme ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Entrada de teste
Entrada de teste: os sensores WLG16 dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou
“Teste” no esquema de conexões [ver tabela 2, tabela 3 e tabela 6]), através da qual o
emissor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar
conectores fêmea do cabo com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-
-out adequado.
Não deve haver nenhum objeto entre o sensor e o refletor, ativar a entrada de teste (ver
o esquema de conexões [ver tabela 2, tabela 3 e tabela 6]). O LED de emissão é desli‐
gado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Utilizar os tabela 6 para verifi‐
car a função. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com tabela 6, veri‐
ficar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.
Tabela 24: Teste
Teste M Teste L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
43 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe
da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o refletor e o
sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posicionado na trajetória do raio
luminoso [figura 19]. Certificar-se de que as aberturas ópticas do sensor e do refletor este‐
jam completamente livres.
FUNÇÕES ADICIONAIS 42
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
51
Figura 19: Alinhamento
2 Distância de comutação
Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [ver figura 20].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Figura 20: Distância máxima entre sensor e respectivo tipo de refletor
1
Refletor PL10F CHEM
2
Fita refletiva REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Refletor PL10FH-1
4
Refletor PL10F
5
Refletor PL20F
6
Refletor P250F
Ajuste da distância de comutação
Com o elemento de pressão e giro, são ajustados o modo de objeto e o eixo de
comutação, ver figura 21, ver figura 22.
O WLG16 é equipado com a tecnologia AutoAdapt. No caso de condições de sujeira ou
após uma limpeza, o eixo de comutação é adaptado automaticamente.
Girar o elemento de pressão e giro (sem apertar) para ajustar o modo de objeto
desejado. Um indicador LED azul acende de acordo com o modo de objeto ajustado.
Aperte o elemento de pressão e giro por aprox. 1…3 seg. para ajustar o eixo de
comutação.
No caso da seleção do modo 1 a 4, o indicador LED amarelo acende na vista do sen‐
sor sobre o refletor.
Passe o objeto no caminho óptico, o indicador LED amarelo apaga, ou seja, o objeto
é detectado e o ajuste é correto.
43
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
52
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Na seleção de objeto 5, a folha deve estar no caminho ótico enquanto o
potenciômetro é apertado. O indicador LED amarelo só acende quando a folha não
estiver mais no caminho ótico. Quando isto é verificado, estão o ajuste está correto.
O indicador LED azul do modo M acende se através de iO-Link tiver sido selecionado
um ajuste que é diferente do conjunto de parâmetros dos modos 1-5. Este modo não
pode ser selecionado diretamente no dispositivo.
1 M
2
3 4 5
1
Objetos altamente transparentes
2
Objetos semitransparentes
3
Objetos opacos
4
Garrafas/bandejas
5
Controle de ruptura de filme
M Manual (configuração específica via IO-Link)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 21: Modo de objeto 1 - 4
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
43
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
53
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 22: Modo de objeto 5
3 Configuração funções de tempo
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manual (configuração específica via IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
54
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4 Ajuste comutação por sombra/luz
1
L
D
M
L Comutação por luz
D Comutação por sombra
M manualmente (configuração específica via IO-Link)
44 Estrutura de dados de processos
Estrutura de dados de processos (versão 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 Byte 4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Bit 0/ Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/ Boo‐
lean
Qint.1 / Boolean
Bit... / Des‐
cription /
Data type
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 / Qint.
1 / Boo‐
lean
2…7 / [empty]
Bit... / Des‐
cription /
Data type
3 … 15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
45 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
ESTRUTURA DE DADOS DE PROCESSOS 44
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
55
pt
Indicador LED / padrão de
erro
Causa Medida
LED verde intermitente Comunicação IO-Link Nenhuma
As saídas de comutação não
se comportam de acordo com
a
tabela 22, tabela 23
1. Comunicação IO-Link
2. Alteração da configuração
3. Curto-circuito
1. Nenhuma
2. Adaptação da configuração
3. Verificar as conexões elétri‐
cas
LED amarelo intermitente A distância entre sensor e
refletor é grande demais / O
feixe de luz não está total‐
mente alinhado para o refle‐
tor / O refletor não é ade‐
quado / O vidro frontal e/ou o
refletor está sujo.
Verificar a distância de
comutação / Verificar o alinha‐
mento / É recomendado o
refletor da SICK. / Limpeza das
superfícies ópticas (sensor e
refletor).
46 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que
um produto está sujeito a esses regulamentos.
47 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
48 Dados técnicos
WLG16P
Distância de comutação (com refletor P250F) 0 m ... 5 m
1)
Diâmetro do ponto de luz/distância Ø 80 mm (5 m)
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
45 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
56
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
WLG16P
Ondulação residual 5 V
SS
Consumo de corrente ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Corrente de saída I
max.
≤ 100 mA
Tempo máx. de resposta ≤ 500 μs
4)
Frequência de comutação 1.000 Hz
5)
Tipo de proteção
6)
ver tabela 19:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Classe de proteção III
Circuitos de proteção A, B, C, D
8)
Temperatura ambiente de funcionamento –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa
de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode preju‐
dicar sua funcionalidade.
2)
16VCC...30VCC, sem carga
3)
10VCC...16VCC, sem carga
4)
Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.
5)
Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.
6)
Conforme EN 60529
7)
Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03
8)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
9)
Não deformar cabos abaixo de 0 °C
48.1 Desenhos dimensionais
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Figura 23: Desenho dimensional 1, cabo
1
Centro do eixo do sistema óptico
2
Orifício de montagem Ø 4.1 mm
3
Conexão
4
LED indicador verde: tensão de ali‐
mentação ativa
5
Indicador LED amarelo: status
recepção luminosa
6
Elemento Push-Turn: modo de
ajuste e sensibilidade
7
BluePilot azul: seleção de modo
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Figura 24: Desenho dimensional 2, conec‐
tor macho
DADOS TÉCNICOS 48
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
57
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
WLG16
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
59
Indice
49 Norme di sicurezza............................................................................ 61
49.1 Avvertenze di sicurezza generali.............................................................. 61
49.2 Indicazioni sull’omologazione UL............................................................. 61
50 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 61
51 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 61
52 Montaggio.......................................................................................... 62
53 Installazione elettrica....................................................................... 62
54 Funzioni supplementari.................................................................... 64
55 Messa in servizio............................................................................... 65
56 Struttura dati di processo................................................................. 69
57 Eliminazione difetti........................................................................... 69
58 Smontaggio e smaltimento............................................................. 70
59 Manutenzione.................................................................................... 70
60 Dati tecnici.......................................................................................... 70
60.1 Disegni quotati.......................................................................................... 71
INDICE
60
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
49 Norme di sicurezza
49.1 Avvertenze di sicurezza generali
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall’umidità e da pos‐
sibili contaminazioni.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
49.2 Indicazioni sull’omologazione UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
50 Uso conforme alle disposizioni
WLG16 è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è
necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del pro‐
dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
Sensore fotoelettrico a riflettore con opzione supplementare per il riconoscimento degli
oggetti trasparenti (WLG-xx).
51 Elementi di comando e di visualizzazione
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot blu: selezione modalità
2
Elemento a pressione-rotazione: impostazione di modalità e sensibilità
3
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
4
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
5
Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali
6
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
NORME DI SICUREZZA 49
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
61
52 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di < 1,3Nm.
53 Installazione elettrica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di colle‐
gamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione di tensione.
Spiegazioni per lo schema di collegamento (tabella 25 - tabella 6).
Allarme = uscita allarme
Health = uscita allarme
MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione
Q
L1
/C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link
Test = entrata di prova
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabella 25: Collegamenti
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0.14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
52 MONTAGGIO
62
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Tabella 26: DC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx‐
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q
Allarme Allarme Test
L+
no func‐
tion
Test
L+
no func‐
tion
www.sic
k.com
80227
09
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Tabella 27: DC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Test L
+
Test L
+
Test
M
Test
M
Tabella 28: Push/Pull
Q
push-pull
( 100 mA)
Q
push-pull
( 100 mA)
INSTALLAZIONE ELETTRICA 53
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
63
54 Funzioni supplementari
Allarme
Uscita allarme: il sensore (WLG16) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista
avaria (“allarme” nello schema di collegamento [v. tabella 5]), che indica quando il sen‐
sore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. In questo caso
l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, il sensore è
disallineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).
Health
Uscita Health: il sensore (WLG16) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista
avaria (“Health” nello schema di collegamento [v. tabella 5]), che indica quando il sen‐
sore è ancora solo pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato o la linea è
interrotta. Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, sensore disallineato, linea dan‐
neggiata. In buono stato: HIGH (1), in caso di sporco elevato o interruzione della linea
LOW (0). In questo caso l’indicatore a LED giallo lampeggia.
Tabella 29: Allarme/Health
Allarme ( 100 mA) Health ( 100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Ingresso test
Entrata di prova: i sensori WLG16 dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test” nello
schema di collegamento [v. tabella 2, tabella 3 e tabella 6]), tramite la quale l’emetti‐
tore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento regolare del sensore può
venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con indicatori LED si deve pre‐
stare attenzione che TE sia occupata nella relativa modalità.
Non deve essere presente alcun oggetto tra sensore e riflettore, attivare l’entrata di
prova (vedi schema di collegamento [v. tabella 2, tabella 3 e tabella 6]). Il LED di emis‐
sione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il fun‐
zionamento, fare riferimento a tabella 6. Se l’uscita di commutazione non si comporta
conformemente a tabella 6, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagno‐
stica delle anomalie.
54 FUNZIONI SUPPLEMENTARI
64
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Tabella 30: Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
55 Messa in servizio
1 Orientamento
Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di
luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera
sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [figura 25]. Si
deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano comple‐
tamente libere.
Figura 25: Orientamento
2 Distanza di lavoro
Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al diagramma corrispondente [v.
figura 26].
MESSA IN SERVIZIO 55
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
65
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Figura 26: Distanza massima troppo ridotta tra sensore e tipo di riflettore corrispondente
1
Riflettore PL10F CHEM
2
Riflettore adesivo REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Riflettore PL10FH-1
4
Riflettore PL10F
5
Riflettore PL20F
6
Riflettore P250F
Regolazione distanza di lavoro
L’elemento a pressione-rotazione consente di impostare la modalità oggetto e la soglia di
commutazione - v. figura 27, v. figura 28.
WLG16 è dotato della tecnologia AutoAdapt. In presenza di sporco o dopo una pulizia, la
soglia di commutazione viene adattata automaticamente.
Ruotare l’elemento a pressione-rotazione (senza premere) per impostare la modalità
oggetto desiderata. Si accenderà il LED blu corrispondente alla modalità oggetto
impostata.
Tenere premuto l’elemento a pressione-rotazione per circa 1-3 secondi per impostare
la soglia di commutazione.
Selezionando le modalità da 1 a 4, se il sensore ha la visuale libera sul riflettore il
LED giallo si accende.
Condurre l’oggetto nella traiettoria del raggio; il LED giallo si spegne, il che significa
che l’oggetto viene rilevato e l’impostazione è corretta.
Se si seleziona l’oggetto 5 è necessario che il riflettore si trovi nella traiettoria del rag‐
gio mentre si preme il potenziometro. Il LED giallo si accende soltanto se il riflettore
non si trova più nella traiettoria del raggio. Una volta verificato tale comportamento,
l’impostazione sarà corretta.
Il LED blu della modalità M si accende se è stata selezionata tramite IO-Link un’impo‐
stazione diversa dai set di parametri predefiniti delle modalità 1-5. Questa modalità
non può essere selezionata direttamente sul dispositivo.
1 M
2
3 4 5
1
Oggetti trasparenti
2
Oggetti semitrasparenti
3
Oggetti non trasparenti
4
Bottiglie/vassoi
5
Controllo rottura pellicola
M Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)
55 MESSA IN SERVIZIO
66
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 27: Modalità oggetto 1-4
MESSA IN SERVIZIO
55
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
67
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 28: Modalità oggetto 5
3 Regolazione funzioni temporali
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
55 MESSA IN SERVIZIO
68
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4 Impostazione funzionamento light on/dark on
1
L
D
M
L funzionamento light on
D funzionamento dark on
M manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)
56 Struttura dati di processo
Struttura dati di processo (versione 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 byte 4 byte
Byte 0 : bit 15... 8
Byte 1: bit 7... 0
Byte 0: bit 31... 24
Byte 1: bit 13... 16
Byte 2: bit 15... 8
Byte 3: bit 7... 0
Bit 0/ Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/ Boo‐
lean
Qint.1 / Boolean
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 / Qint.
1 / Boo‐
lean
2…7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
3 … 15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
57 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
STRUTTURA DATI DI PROCESSO 56
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
69
it
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link Nessuno
Le uscite di commutazione
non si comportano conforme‐
mente alle
tabella 28, tabella 29
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐
zione
3. Corto circuito
1. Nessuno
2. Adattamento della configu‐
razione
3. Controllare i collegamenti
elettrici
il LED giallo lampeggia La distanza tra sensore e
riflettore è troppo grande / il
raggio luminoso non è com‐
pletamente allineato al riflet‐
tore / il riflettore non è ade‐
guato / Frontalino e/o riflet‐
tore sporchi.
Controllare la distanza di
lavoro / controllare l’allinea‐
mento / è consigliabile un
riflettore di SICK. / Pulizia delle
superfici ottiche (sensore e
riflettore).
58 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente
documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
59 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
60 Dati tecnici
WLG16P
Distanza di commutazione (con riflettore P250F) 0 m ... 5 m
1)
Diametro punto luminoso/distanza Ø 80 mm (5 m)
57 ELIMINAZIONE DIFETTI
70
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
WLG16P
Tensione di alimentazione U
B
DC 10 ... 30 V
Ripple residuo 5 V
SS
Consumo di corrente ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Corrente di uscita I
max.
≤ 100 mA
Tempo di reazione max. ≤ 500 μs
4)
Frequenza di commutazione 1.000 Hz
5)
Tipo di protezione
6)
v. tabella 25:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Classe di protezione III
Commutazioni di protezione A, B, C, D
8)
Temperatura ambientale di funzionamento –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti
nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.
2)
16 V DC ... 30 V DC, senza carico
3)
10 V DC ... 16 V DC, senza carico
4)
Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.
5)
Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link
6)
A norma EN 60529
7)
sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03
8)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
9)
Non deformare i conduttori sotto i 0 °C
60.1 Disegni quotati
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Figura 29: Disegno quotato 1, cavo
1
Centro asse ottico
2
Foro di fissaggio Ø 4,1 mm
3
Collegamento
4
Indicatore LED verde: tensione di
alimentazione attiva
5
Indicatore LED giallo: stato ricezione
luce
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Figura 30: Disegno quotato 2, connettore
maschio
DATI TECNICI 60
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
71
6
Elemento a pressione-rotazione:
impostazione di modalità e sensibi‐
lità
7
BluePilot blu: selezione modalità
60 DATI TECNICI
72
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
WLG16
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
74
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Índice
61 Para su seguridad............................................................................. 76
61.1 Indicaciones generales de seguridad..................................................... 76
61.2 Indicaciones sobre la homologación UL................................................. 76
62 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 76
63 Elementos de mando y visualización............................................. 76
64 Montaje............................................................................................... 77
65 Instalación eléctrica.......................................................................... 77
66 Funciones adicionales...................................................................... 79
67 Puesta en servicio............................................................................. 80
68 Estructura de los datos de proceso................................................ 84
69 Resolución de problemas................................................................ 84
70 Desmontaje y eliminación............................................................... 85
71 Mantenimiento.................................................................................. 85
72 Datos técnicos................................................................................... 85
72.1 Dibujos acotados...................................................................................... 86
ÍNDICE
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
75
61 Para su seguridad
61.1 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la
humedad y la contaminación.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
61.2 Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
62 Uso conforme a lo previsto
La WLG16 es una barrera fotoeléctrica optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo
sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso dife‐
rente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK
AG.
Barrera fotoeléctrica de reflexión sobre espejo con opción adicional para la detección
de objetos transparentes (WLG-xx).
63 Elementos de mando y visualización
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot azul: selección de modo
2
Pulsador giratorio: ajuste del modo y la sensibilidad
3
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
4
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
61 PARA SU SEGURIDAD
76
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización
6
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
64 Montaje
Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa
de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 1,3 Nm.
65 Instalación eléctrica
La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente
información en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas
las conexiones eléctricas.
Explicaciones relativas al diagrama de conexiones (tabla 31 - tabla 6).
Alarm = salida de alarma
Health = salida de alarma
MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación
Q
L1
/C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link
Test = entrada de prueba
U
B
= 10 ... 30 V DC
Tabla 31: Conexiones
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0,14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0,14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
MONTAJE 64
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
77
Tabla 32: CC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN
(marrón
)
+ (L+)
2 = WH
(blanco
)
MF
3 = BU
(azul)
- (M)
4 = BK
(negro)
Q
L1
/C
Por
defecto
: MF
Q
Q
Alarm Alarm Test
L+
no fun‐
ction
Test
L+
no fun‐
ction
www.sic
k.com
80227
09
Por
defecto
: Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Tabla 33: CC
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Test L
+
Test L
+
Test
M
Test
M
65 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
78
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Tabla 34: Push / Pull
Q
push-pull
( 100 mA)
Q
push-pull
( 100 mA)
66 Funciones adicionales
Alarm
Salida de alarma: el sensor (WLG16) dispone de una salida para preavisos de fallo
(“Alarm” en el diagrama de conexión [véase tabla 5]), que indica cuándo el sensor
puede usarse pero con limitaciones. En este caso el LED indicador parpadeará. Causas
posibles: el sensor o el reflector están sucios, o el sensor está desajustado. Si está en
buen estado: LOW (0), si está muy sucio: HIGH (1).
Health
Salida Health: el sensor (WLG16) dispone de una salida para preavisos de fallo
(“Health” en el diagrama de conexión [véase tabla 5]), que indica cuándo el sensor
puede usarse pero con limitaciones o cuándo se ha interrumpido el cable. Causas posi‐
bles: el sensor o el reflector están sucios, el sensor está desajustado, o el cable está
dañado. En buen estado: HIGH (1), si está muy sucio, o si el cable está interrumpido:
LOW (0). En este caso el LED indicador amarillo parpadeará.
FUNCIONES ADICIONALES 66
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
79
Tabla 35: Alarm / Health
Alarm ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores WLG16 disponen de una entrada de prueba (“TE” o
“Test” en el diagrama de conexión [véase tabla 2, tabla 3 y tabla 6]), con la que puede
desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sen‐
sor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté
asignada como corresponde.
No debe haber ningún objeto entre sensor y reflector; activar la entrada de prueba
(véase el diagrama de conexión [véase tabla 2, tabla 3 y tabla 6]). El LED emisor se
desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar la función, véase
la tabla 6. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla 6, comprobar las con‐
diciones de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”.
Tabla 36: Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
67 Puesta en servicio
1 Alineación
Oriente el sensor hacia un reflector adecuado. Seleccione una posición que permita que el
haz de luz roja del emisor incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una visión
despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [figura 31].
Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén completamente
libres.
66 FUNCIONES ADICIONALES
80
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Figura 31: Alineación
2 Distancia de conmutación
Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente
[véase figura 32].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Figura 32: Distancia máxima entre el sensor y el tipo de reflector correspondiente
1
Reflector PL10F CHEM
2
Lámina de reflexión REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Reflector PL10FH-1
4
Reflector PL10F
5
Reflector PL20F
6
Reflector P250F
Ajuste de la distancia de conmutación
Con el pulsador giratorio se ajustan el modo de objeto y el umbral de conmutación, véase
figura 33, véase figura 34
El WLG16 está equipado con la tecnología AutoAdapt. En caso de suciedad o tras efectuar
una limpieza, el umbral de conmutación se adapta automáticamente.
Gire el pulsador giratorio (sin pulsarlo) para ajustar el modo de objeto deseado. Se
ilumina un LED indicador azul conforme al modo de objeto ajustado.
Pulse el pulsador giratorio durante aprox. 1 a 3 s para ajustar el umbral de conmu‐
tación deseado.
En caso de seleccionar los modos de 1 a 4, el LED indicador amarillo se ilumina
cuando el sensor tiene visión del reflector.
Si sitúa el objeto en la trayectoria del haz, el LED indicador amarillo se apaga, esto
es, se detecta el objeto, y el ajuste es correcto.
PUESTA EN SERVICIO
67
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
81
En caso de seleccionar el modo de objeto 5, la lámina debe encontrarse en la trayec‐
toria del haz mientras se pulsa el potenciómetro. El LED indicador amarillo no se
apaga hasta que la lámina ya no se encuentre en la trayectoria del haz. Cuando se
haya comprobado que es así, el ajuste es correcto.
El LED indicador azul del modo M se ilumina cuando se ha seleccionado un ajuste a
través de IO-Link que difiere del conjunto de parámetros predefinidos de los modos
1-5. Este modo no puede seleccionarse directamente en el dispositivo.
1 M
2
3 4 5
1
Objetos muy transparentes
2
Objetos semitransparentes
3
Objetos no transparentes
4
Botellas/bandejas
5
Control de rotura de lámina
M Manual (ajuste específico vía IO-Link)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 33: Modo de objeto 1 - 4
67
PUESTA EN SERVICIO
82
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 34: Modo de objeto 5
3 Ajuste de las funciones de temporización
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Manual (ajuste específico vía IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
PUESTA EN SERVICIO 67
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
83
4 Ajuste de conmutación en claro/oscuro
1
L
D
M
L conmutación en claro
D conmutación en oscuro
M Manual (ajuste específico vía IO-Link)
68 Estructura de los datos de proceso
Estructura de los datos de proceso (Versión 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Datos de
proceso
2 bytes 4 bytes
Byte 0: bit 15 ... 8
Byte 1: bit 7 ... 0
Byte 0: bit 31 ...
24
Byte 1: bit 13 ...
16
Byte 2: bit 15 ... 8
Byte 3: bit 7 ... 0
Bit 0 / tipo
de datos
Q
L1
/ booleano
Bit 1 / tipo
de datos
Q
L2
/ booleano Qint.1 /
booleano
Q
L2
/ boo‐
leano
Qint.1 / booleano
Bit... / des‐
cripción /
tipo de
datos
2 ... 15 /
[vacío]
2 ... 15 /
[valor de
medición
de
tiempo] /
UInt 14
2 … 15 /
[valor de
conta‐
dor] / UInt
14
2 … 15 /
[longitud /
medición
de veloci‐
dad] /
SInt14
2 / Qint.
1 / boo‐
leano
2 … 7 / [vacío]
Bit... / des‐
cripción /
tipo de
datos
3 … 15 /
[valor de
medición
de
tiempo] /
UInt13
8 … 31 / [carga de
portador] / UInt
24
69 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
68 ESTRUCTURA DE LOS DATOS DE PROCESO
84
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
es
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde parpadea Comunicación con sistema IO-
Link
ninguna
Las salidas conmutadas no se
comportan según la
tabla 34, tabla 35
1. Comunicación con sistema
IO-Link
2. Cambio de la configuración
3. Cortocircuito
1. ninguna
2. Adaptación de la configu‐
ración
3. Comprobar las conexiones
eléctricas
El LED amarillo parpadea La distancia entre el sensor y
el reflector es demasiado
grande / El haz luminoso no
está completamente alineado
con el reflector / El reflector
no es adecuado / La pantalla
frontal y/o el reflector están
sucios.
Comprobar la distancia de con‐
mutación / Comprobar la ali‐
neación / Se recomienda usar
un reflector SICK. / Limpieza
de las superficies ópticas (sen‐
sor y reflector).
70 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o
este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
71 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
72 Datos técnicos
WLG16P
Distancia de conmutación (con reflector P250F) 0 m ... 5 m
1)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 69
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
85
WLG16P
Diámetro del punto luminoso/distancia Ø 80mm (5 m)
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
Ondulación residual 5 V
SS
Consumo de corriente ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
Intensidad de salida I
max.
≤ 100 mA
Tiempo de respuesta máx. ≤ 500 μs
4)
Frecuencia de conmutación 1.000 Hz
5)
Tipo de protección
6)
véase tabla 31:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Clase de protección III
Circuitos de protección A, B, C, D
8)
Temperatura ambiente de servicio –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de
Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente
la capacidad de funcionamiento.
2)
16 VCC...30 VCC, sin carga
3)
10 VCC...16 VCC, sin carga
4)
Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.
5)
Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.
6)
según EN 60529
7)
Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03
8)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
9)
No deformar los cables por debajo de los 0 °C
72.1 Dibujos acotados
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Figura 35: Dibujo acotado 1, cable
1
Centro del eje óptico
2
Orificio de fijación Ø 4,1 mm
3
Conexión
4
LED indicador verde: tensión de ali‐
mentación activa
5
LED indicador amarillo: estado de
recepción de luz
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Figura 36: Dibujo acotado 2, conector
macho
72 DATOS TÉCNICOS
86
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
6
Pulsador giratorio: ajuste del modo
y la sensibilidad
7
BluePilot azul: selección de modo
DATOS TÉCNICOS 72
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
87
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
WLG16
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
89
内容
73 安全信息................................................................................ 91
73.1 一般安全提示.......................................................................................... 91
73.2 关于 UL 认证的提示.............................................................................. 91
74 预期用途................................................................................ 91
75 操作及显示元件...................................................................... 91
76 安装........................................................................................ 91
77 电气安装................................................................................ 92
78 附加功能................................................................................ 94
79 调试........................................................................................ 95
80 过程数据结构......................................................................... 99
81 故障排除................................................................................ 99
82 拆卸和废弃处置...................................................................... 100
83 保养........................................................................................ 100
84 技术数据................................................................................ 100
84.1 尺寸图...................................................................................................... 101
内容
90
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
73 安全信息
73.1 一般安全提示
调试之前阅读本操作指南。
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
2006/42/EC
NO
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
调试时防止设备受到潮湿和污染影响。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
73.2 关于 UL 认证的提示
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
74 预期用途
WLG16 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体
的非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则
SICK 公司的所有质保承诺均将失效。
反射式光电传感器带有用于检测透明物体的附加选项 (WLG-xx)。
75
操作及显示元件
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot 蓝色:模式选择
2
按转元件:设定模式及灵敏度
3
黄色 LED 指示灯:光接收状态
4
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
5
按转元件:用于调节时间功能
6
示教键:明通/暗通开关设置
76 安装
将传感器和反射器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准
传感器和反射器。
安全信息 73
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
91
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 < 1,3 Nm。
77 电气安装
必须在断电状态连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
插头连接:注意引脚分配
电缆:芯线颜色
一旦完成所有电气连接,则应加上或接通电源。
接线图说明(表格 37 - 表格 6)。
Alarm = 警报输出端
Health = 警报输出端
MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号
Q
L1
/ C = 开关量输出,IO-Link 通信
Test = 测试输入端
U
B
: 10 ... 30 V DC
表格 37: 接口
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0.14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
77 气安装
92
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
表格 38: DC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN
(棕)
+ (L+)
2 = WH
(白)
MF
3 = BU
(蓝)
- (M)
4 = BK
(黑)
Q
L1
/C
默认:
MF
Q
Q
Alarm Alarm
Test
L+
无功能
Test
L+
无功能 www.si
ck.com
80227
09
默认:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.si
ck.com
80227
09
表格 39: DC
WLG16x
-
xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN
+ (L+)
WH
Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU
- (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR
- - - -
Test
L+
Test
L+
Test
M
Test
M
气安装 77
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
93
表格 40: 推/挽
Q
推挽
( 100 mA)
Q
推挽
( 100 mA)
78 附加功能
Alarm
警告输出端:传感器 (WLG16) 具有一个预先停机输出端(接线图 [参见 表格 5] 中
的“警报”),该输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。此时,LED 指示灯闪
烁。潜在原因:传感器或反射器脏污,未调节传感器。状态良好:LOW (0),脏污
严重时则为 HIGH (1)。
Health
Health 输出端:传感器 (WLG16) 具有一个预先停机输出端(接线图 [参见 表格 5]
中的“Health”),该输出端仅在传感器准备就绪受限或电缆断裂时发送消息。潜在原
因:传感器或反射器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好:HIGH (1),脏污
严重或电缆断裂时则为 LOW (0)。此时,黄色 LED 指示灯闪烁。
78 附加功能
94
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
表格 41: Alarm / Health
Alarm ( 100 mA) Health (100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
测试输入端
测试输入端:传感器 WLG16 具有一个测试输出端(接线图 [参见 表格 2, 表格 3
表格 6] 中的“TE”或者“Test”),使用该输入端关闭发射器及检查传感器功能是否
正确:使用配备 LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。
传感器和反射器之间不得出现任何物体,激活测试输入端(参见接线图 [参见
表格 2, 表格 3表格 6])。发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照 表格 6
查功能。如果开关量输出的表现不符合 表格 6,则检查使用条件。参见故障诊断章
节。
表格 42: 测试
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
79 调试
1
校准
将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的中间。传感器
应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [插图 37]。此时应注意传感器和反
射器的光学开口处应无任何遮挡。
附加功能 78
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
95
插图 37: 校准
2
触发感应距离
根据相关图表 [参见 插图 38] 调整传感器和反射器之间的距离。
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
插图 38: 传感器和相应型号反射器之间的最大间距
1
反射器 PL10F CHEM
2
反光膜 REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
反射器 PL10FH-1
4
反射器 PL10F
5
反射器 PL20F
6
反射器 P250F
触发感应距离设置
通过按转元件设置物体模式与开关阈值,参见 插图 39, 参见 插图 40
WLG16 配备 AutoAdapt 技术。存在脏污或经过清洁后,将自动调整开关阈值。
转动按转元件(不要按压)设置所需物体模式。蓝色 LED 指示灯根据所设物体模
式亮起。
按住按转元件 1 到 3 秒左右,设置开关阈值。
在模式选项 1 到 4 的情况下,黄色 LED 指示灯会在传感器观察到反射器时亮
起。
如果将物体移动至光路中,则黄色 LED 指示灯将熄灭,即识别到物体且设置正
确。
在模式选项 5 中,按住电位计的同时薄膜应处于光路之中。直到薄膜不再处于光
路之中,黄色 LED 指示灯才会亮起。检查过此项后,方为设置正确。
如果已通过 IO-Link 选好设置(与模式 1-5 的预定义参数集存在差异),则 M 模
式的蓝色 LED 指示灯亮起。该模式无法直接在设备上选择。
79
调试
96
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
1 M
2
3 4 5
1
高透明物件
2
Semi 透明物件
3
不透明物件
4
瓶體 / 托盤
5
薄膜破裂檢 查
M
手动(通过 IO-Link 进行特定设置)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
插图 39: 物体模式 1 - 4
调试
79
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
97
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
插图 40: 物体模式 5
3
时间功能设置
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = 手动(通过 IO-Link 进行特定设置)
1 ms 30.000 ms
2
79 调试
98
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4
明通/暗通开关设置
1
L
D
M
L
亮通
D
暗通
M
手动(通过 IO-Link 进行特定设置)
80 过程数据结构
过程数据结构(版本 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
流程数据 2 Byte 4 Byte
Byte 0:Bit 15... 8
Byte 1:Bit 7... 0
Byte 0:Bit 31...
24
Byte 1:Bit 13...
16
Byte 2:Bit 15...
8
Byte 3:Bit 7... 0
Bit 0/ 数据
类型
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ 数据
类型
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/
Boolean
Qint.1 / Boolean
Bit... / 描
述/ 数据类
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure
ment] /
SInt14
2 / Qint.
1 /
Boolean
2…7 / [empty]
Bit... / 描
述/ 数据类
3 … 15 /
[Time
measure
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
81 故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
程数据 80
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
99
zh
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信
开关量输出的表现不符合表
表格 40, 表格 41
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
黄色 LED 闪烁 传感器和反射器之间的距离
过大 / 光束未完全对准反射
器 / 反射器不适用 / 前屏幕
和/或反射片髒污
检查触发感应距离 / 检查校
准 / 建议使用 SICK 反射
器。 / 光學表面的清潔(感測
器和反射片)
82
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
83
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
84
技术数据
WLG16P
开关距离(带反射器 P250F) 0 m ... 5 m
1)
光斑直径/距离 Ø 80 mm (5 m)
供电电压 U
B
DC 10 ... 30 V
残余纹波
5 V
SS
消耗电流 ≤ 30 mA
2)
< 50 mA
3)
输出电流 I
max.
≤ 100 mA
最长响应时间 ≤ 500 μs
4)
开关频率 1,000 Hz
5)
防护类型
6)
参见 表格 37:
81 故障排除
100
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
WLG16P
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
防护等级 III
保护电路 A, B, C, D
8)
工作环境温度 –40 °C ... +60 °C
9)
1)
为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反
射器可能妨碍其功能运行。
2)
16VDC...30VDC,无负荷
3)
10VDC...16VDC,无负荷
4)
信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。
5)
明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。
6)
符合 EN 60529
7)
代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03
8)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
9)
在 0 °C 以下不要弯曲线缆
84.1 尺寸图
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
插图 41: 尺寸图 1,电缆
1
光轴中心
2
安装孔 Ø 4,1 mm
3
接口
4
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
5
黄色 LED 指示灯:光接收状态
6
按转元件:设定模式及灵敏度
7
BluePilot 蓝色:模式选择
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
插图 42: 尺寸图 2,插头
数据 84
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
101
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
WLG16
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
103
コンテンツ
85 安全情報................................................................................ 105
85.1 一般的な安全上の注意事項.................................................................. 105
85.2 UL 認証に関する注意事項.................................................................... 105
86 正しいご使用方法.................................................................. 105
87 操作/表示要素........................................................................ 105
88 取付........................................................................................ 106
89 電気的設置............................................................................. 106
90 追加機能................................................................................ 108
91 コミッショニング.................................................................. 109
92 プロセスデータ構造.............................................................. 113
93 トラブルシューティング....................................................... 113
94 分解および廃棄...................................................................... 114
95 メンテナンス......................................................................... 114
96 技術仕様(抜粋).................................................................. 114
96.1 寸法図...................................................................................................... 115
コンテンツ
104
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
85 安全情報
85.1 一般的な安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
本製品の接続取付コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
2006/42/EC
NO
SAFETY
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
コミッショニング前に、湿気や汚れから機器を保護してください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
85.2 UL 認証に関する注意事項
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
86 正しいご使用方法
WLG16 とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人
物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフ
レクタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、
SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
透明体検出オプション付きリフレクタ形光電センサ (WLG-xx)。
87
操作/表示要素
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot 青:モード選択
2
プッシュターン要素:設定モードと感度
3
黄色の LED 表示: 受光状態
4
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
5
プッシュターン操作部: タイマー機能の設定
6
ティーチボタン: ライト/ダークオンの設定
安全情報 85
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
105
88 取付
センサとリフレクタを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログ
を参照)。センサとリフレクタの位置を互いに合わせます。
センサの締付トルクの最大許容値< 1,3 Nm を遵守してください。
89
電気的設置
センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情
報を遵守してください:
コネクタ接続: ピン割り当てに注意
ケーブル: 芯線色
すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ
さい。
配線図に関する説明 (表 43 - 表 6)。
アラーム = アラーム出力
ヘルス = アラーム出力
MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号
Q
L1
/C = スイッチング出力、IO-Link 通信
テスト = テスト入力
U
B
: 10 ... 30 V DC
表 43: 接続
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0.14 mm
2
AWG26
1
2
5
4 3
0.14 mm
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
88 取付
106
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
表 44: DC
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = 茶
+ (L+)
2 = 白
MF
3 = 青
- (M)
4 = 黒
Q
L1
/C
デフォ
ルト:
MF
Q
Q
Alarm Alarm
Test
L+
no
functio
n
Test
L+
no
functio
n
www.si
ck.com
80227
09
デフォ
ルト:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.si
ck.com
80227
09
表 45: DC
WLG16x
-
xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
+ (L+)
Q
Q
ヘルス ヘルス Q
Q
Q
Q
- (M)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR
- - - -
Test
L+
Test
L+
Test
M
Test
M
表 46: プッシュ / プル
Q
プッシュプル
( 100 mA)
Q
プッシュプル
( 100 mA)
電気的設置 89
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
107
90 追加機能
Alarm
アラーム出力: センサ (WLG16) には、センサ能力が低下している場合に通知する、
故障前通知出力 (配線図 [参照 表 5] の「アラーム」) が備わっています。その際
LED 表示灯が点滅します。考えられる原因: センサまたはリフレクタの汚れ、セン
サ位置のずれ。良好状態: LOW (0)、汚れがひどい場合: HIGH (1)。
ヘルス
ヘルス出力: センサ (WLG16) には故障前通知出力 (配線図 [参照 表 5] の「ヘル
ス」) が搭載されており、センサ能力低下時またはケーブル断線時にこの出力から通
知が発せられます。考えられる原因: センサまたはリフレクタの汚れ、センサの調
整不良、ケーブルの損傷。良好状態: HIGH (1)、汚れがひどい場合、またはケーブ
ル断線時: LOW (0)。その際黄色の LED 表示灯が点滅します。
表 47: アラーム / ヘルス
アラーム ( 100 mA) ヘルス ( 100 mA)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
テスト入力
テスト入力: センサ WLG16 にはテスト入力 (配線図 [参照 表 2表 3 および表 6]
の「TE」または「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオフにして、
センサが正しく機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付
きのメスケーブルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられているこ
とに注意してください。
センサとリフレクタの間に対象物があってはなりません。テスト入力をアクティ
ブにします (配線図 [参照 表 2表 3 および表 6] を参照)。投光 LED がオフになる
か、または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検するには、表 6
を参照します。スイッチング出力が表 6 に従った動作を示さない場合は、使用条件
を点検してください。故障診断の項目を参照。
表 48: テスト
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
90 追加機能
108
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
91 コミッショニング
1
光軸調整
センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレクタの
中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が遮られた
り、光路に対象物があってはなりません [図 43]。センサおよびリフレクタの光学的開
口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。
図 43: 光軸調整
2
検出距離
センサとリフレクタの間隔を対応する図 [ 参照 図 44] と照合します。
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
図 44: センサと各リフレクタタイプの最大間隔
1
リフレクタ PL10F CHEM
2
反射テープ REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
リフレクタ PL10FH-1
4
リフレクタ PL10F
コミッショニング 91
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
109
5
リフレクタ PL20F
6
リフレクタ P250F
検出距離の設定
プッシュターン要素で対象物モードとスイッチング閾値を設定します: 参照 図 45,
照 図 46
WLG16 AutoAdapt 技術を搭載しています。汚れが生じた場合や清掃後は、スイッ
チング閾値が自動的に調整されます。
プッシュターン要素を (プッシュせずに) 回して、任意の対象物モードに設定しま
す。青色の LED 表示灯が設定された対象物モードに従って点灯します。
プッシュターン要素を約 1~3 秒押して、スイッチング閾値を設定します。
モード選択 1~4 では、センサがリフレクタを向いている場合、黄色い LED 表示
灯が点灯します。
対象物を光路に移動させ、黄色い LED 表示灯が消えて対象物が検出されたら、
しく設定されたことを意味します。
対象物選択モード 5 では、ポテンショメータを押している間に、光路内にフィル
ムが存在していなければなりません。黄色い LED 表示灯は、光路内にフィルムが
なくなってから点灯します。これが確認できれば、設定が正しいことを意味しま
す。
モード M の青色の LED 表示灯は、事前定義された 1~5 モードのパラメータセ
ットとは異なる設定を IO-Link 経由で選択した場合に点灯します。このモードは
直接機器で選択することはできません。
1 M
2
3 4 5
1
透明性の高い対象物
2
半透明性の対象物
3
非透明性の対象物
4
瓶/トレイ
5
フィルム亀裂点検
M
手動 (IO-Link を介した特定の設定)
91 コミッショニング
110
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
図 45: 対象物モード 1~4
コミッショニング
91
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
111
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
図 46: 対象物モード 5
3
タイマー機能設定
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = 手動 (IO-Link を介した特定の設定)
1 ms 30.000 ms
2
91 コミッショニング
112
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4
ライト/ダークオンの設定
1
L
D
M
L
ライトオン
D
ダークオン
M
手動 (IO-Link を介した特定の設定)
92 プロセスデータ構造
プロセスデータ構造 (バージョン 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
プロセスデ
ータ
2 バイト 4 バイト
バイト 0 : ビット 15... 8
バイト 1: ビット 7... 0
バイト 0: ビット
31... 24
バイト 1: ビット
13... 16
バイト 2 : ビッ
15... 8
バイト 3: ビット
7... 0
ビット 0/
データタイ
Q
L1
/ ブール型
ビット 1/
データタイ
Q
L2
/ ブール型 Qint.1 /
ブール型
Q
L2
/ ブ
ール型
Qint.1 / ブール型
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
2...15 /
[空]
2...15 /
[時間測定
値] / UInt
14
2 … 15 /
[カウンタ
値] / UInt
14
2 … 15 /
[長さ / 速
度測定] /
SInt14
2 / Qint.
1 / ブー
ル型
2…7 / [空]
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
3 ...15 /
[時間測定
値] /
UInt13
8 … 31 / [キャリ
アロード] / UInt
24
93 トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
プロセスデータ構造 92
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
113
ja
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点滅 IO リンク通信 なし
スイッチング出力がに従っ
た動作を示さない。
表 46, 表 47
1. IO リンク通信
2. 設定の変更
3. 短絡
1. なし
2. 設定の調整
3. 電気的接続を点検する
黄色の LED が点滅 センサとリフレクタの間隔
が大きすぎる / 光軸がリフ
レクタの方に向けて完全に
調整されていない / リフレ
クタが適切ではない / フロ
ントカバーおよび/またはリ
フレクタが汚れている。
検出距離を点検する / 光軸調
整を点検する / SICK のリフ
レクタを推奨します。 / 光学
面の洗浄 (センサおよびリフ
レクタ)
94
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
注意事項
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら
の規制の対象であることを示します。
95
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
96
技術仕様(抜粋)
WLG16P
検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 0 m ... 5 m
1)
光点のスポット径/距離 Ø 80 mm (5 m)
供給電圧 U
B
DC 10 ... 30 V
残留リップル
5 V
SS
消費電流 ≤ 30 mA
2)
93 トラブルシューティング
114
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
WLG16P
< 50 mA
3)
出力電流 I
max.
≤ 100 mA
最大応答時間 ≤ 500 μs
4)
スイッチング周波数 1,000 Hz
5)
保護等級
6)
参照 表 43:
x4、xH、x5、xI: IP66、IP67、IP69
7)
x9、xB: IP65
保護クラス III
回路保護 A, B, C, D
8)
周辺温度 (作動中) –40 °C ... +60 °C
9)
1)
動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ
シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を
与える場合があります。
2)
16VDC...30VDC、負荷なし
3)
10VDC...16VDC、負荷なし
4)
切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。
5)
切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。
6)
EN 60529 準拠
7)
ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり
8)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
9)
0°C を下回る場合はケーブルを曲げないでください。
96.1 寸法図
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
図 47: 寸法図 1、ケーブル
1
光軸中心
2
取り付け穴 Ø4.1 mm
3
接続
4
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
5
黄色の LED 表示: 受光状態
6
プッシュターン要素:設定モード
と感度
7
BluePilot 青:モード選択
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
図 48: 寸法図 2、オスコネクタ
技術仕様(抜粋) 96
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
115
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
WLG16
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
WLG16
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
117
Содержание
97 Безопасность.................................................................................... 119
97.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 119
97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 119
98 Применение по назначению.........................................................119
99 Элементы управления и индикаторы.......................................... 119
100 Монтаж............................................................................................... 120
101 Электрическое подключение.........................................................120
102 Дополнительные функции.............................................................. 122
103 Ввод в эксплуатацию.......................................................................123
104 Структура технологических данных............................................. 127
105 Устранение неисправностей......................................................... 127
106 Демонтаж и утилизация.................................................................. 128
107 Техобслуживание............................................................................. 128
108 Технические характеристики........................................................ 128
108.1 Габаритные чертежи................................................................................ 129
СОДЕРЖАНИЕ
118
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
97 Безопасность
97.1 Общие указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
При вводе в эксплуатацию защищайте устройство от влаги и
загрязнений.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
98 Применение по назначению
WLG16 является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В
случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в
изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление
гарантии исключаются.
Отражательный фотоэлектрический датчик с дополнительной опцией для
обнаружения прозрачных объектов (WLG-xx).
99 Элементы управления и индикаторы
WLG16x-xxxxxx20 WLG16-xxxxxxx21 WLG16-xxxxxxx22
1
2
34
1
2
34
6
1
2
34
5
1
BluePilot синий: выбор режима
2
Элемент Push-Turn: режим настройки и чувствительность
3
СД-индикатор желтый: состояние приема света
БЕЗОПАСНОСТЬ 97
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
119
4
Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено
5
Кнопка настройки в сочетании с потенциометром в одном элементе обучения:
настройка функций времени
6
Кнопка обучения: настройка срабатывания при наличии/отсутствии света
100 Монтаж
Установите датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK). Выровняйте датчик и отражатель друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в < 1,3 Нм.
101 Электрическое подключение
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания В зависимости от типа
подключения следует принять во внимание следующую информацию:
Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов
Кабель: цвет жилы
Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех
электрических соединений.
Пояснения к схеме подключений (таблица 49 - таблица 6).
Alarm = выход сигнала тревоги
Health = выход сигнала тревоги
MF = (конфигурация контакта 2) внешний вход, обучение, коммутационный сигнал
Q
L1
/ C = переключающий выход, коммуникация IO-Link
Test = тестовый вход
U
B
: 10 ... 30 В пост. тока
Таблица 49: Соединения
Wxx16x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
1
2
4 3
0,14 мм
2
AWG26
1
2
5
4 3
0,14 мм
2
AWG26
Wxx16x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
100 МОНТАЖ
120
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Таблица 50: пост. ток
WLG16
x-
xx16XxxxA00 xx16Xx
xxA01-
A99
xx161 xx162 xx163 xx165 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
1 = BN
(
коричн
евый)
+ (L+)
2 = WH
(белый)
MF
3 = BU
(синий)
- (M)
4 = BK
(
черный
)
Q
L1
/C
По
умолча
нию:
MF
Q
Q
Alarm/
Сигнал
тревоги
Alarm/
Сигнал
тревоги
Провер
ка L
+
no
functio
n
Провер
ка L
+
no
functio
n
www.sic
k.com
80227
09
По
умолча
нию:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Q Q
Q Q www.sic
k.com
80227
09
Таблица 51: пост. ток
WLG16x- xxXXXxxxZZZ
xx111 xx112 xx114 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
BN + (L+)
WH Q
Q
Health Health Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - Проверк
а L+
Проверк
а L+
Проверк
а M
Проверк
а M
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 101
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
121
Таблица 52: Push / Pull
Q
push-pull
( 100 мА)
Q
push-pull
( 100 мА)
102 Дополнительные функции
Alarm/Сигнал тревоги
Выход сигнала тревоги: датчик (WLG16) оснащен выходом сигнала сообщения о
предварительном сбое («Alarm» на схеме электрических соединений [см. таблица 5]),
который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. При
этом мигает светодиодный индикатор. Возможные причины: загрязнение датчика
или отражателя, датчик разрегулирован. В исправном состоянии: НИЗКИЙ (0), при
слишком сильном загрязнении ВЫСОКИЙ (1).
Health
Выход Health: датчик (WLG16) оснащен выходом сигнала сообщения о
предварительном сбое («Health» на схеме электрических соединений [см.
таблица 5]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности
датчика или обрыве кабеля. Возможные причины: загрязнение датчика или
отражателя, датчик разрегулирован, повреждение проводов. В хорошем состоянии:
ВЫСОКИЙ (1), при сильном загрязнении или при обрыве кабеля НИЗКИЙ (0). При
этом мигает жёлтый светодиодный индикатор.
102 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
122
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Таблица 53: Alarm / Health
Alarm ( 100 мА) Health (100 мА)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
Тестовый вход
Тестовый вход: датчики WLG16 имеют тестовый вход («TE» или «Test» на схеме
электрических соединений [см. таблица 2, таблица 3 и таблица 6]), с помощью
которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность его
функционирования: при использовании розеток со светодиодными индикаторами
следите за правильным подключением TE.
Между передатчиком и приемником не должно быть никакого объекта, активируйте
тестовый вход (см. схему электрических соединений [см. таблица 2, таблица 3 и
таблица 6]). Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание
объекта. Для проверки функционирования использовать таблица 6. Если характер
поведения переключающего выхода не соответствует таблица 6, проверить условия
эксплуатации. См. раздел «Диагностика неисправностей».
Таблица 54: Проверка
Проверка M Проверка L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
103 Ввод в эксплуатацию
1 Выравнивание
Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы красный
луч передатчика попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно доходить до
отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается. [ рисунок 49].
Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия на датчике и отражателе были
совершенно свободными.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 102
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
123
Рисунок 49: Выравнивание
2 Расстояние срабатывания
Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью
соответствующей диаграммы [см. рисунок 50].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Рисунок 50: максимальное расстояние между датчиком и соответствующим типом
отражателя
1
Отражатель PL10F CHEM
2
Отражающая пленка REF-AC1000 (50 x 50 мм)
3
Отражатель PL10FH-1
4
Отражатель PL10F
5
Отражатель PL20F
6
Отражатель P250F
Настройка расстояния срабатывания
Режим объекта и порог переключения устанавливаются с помощью поворотно-
нажимного элемента, см. см. рисунок 51, см. рисунок 52.
WLG16 оснащён технологией AutoAdapt. В случае загрязнения или после проведения
очистки, порог переключения регулируется автоматически.
Поверните поворотно-нажимной элемент (без нажима) для настройки желаемого
режима объекта. Синий светодиодный индикатор загорается согласно
настроенному режиму объекта.
Нажмите поворотно-нажимной элемент примерно на 1 ... 3 секунды для настройки
порога переключения.
В случае выбора режима с 1 по 4, загорается жёлтый светодиодный индикатор
при направлении датчика на отражатель.
103
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
124
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
Проведите объект в траекторию луча, жёлтый индикатор гаснет, т.е. объект
обнаруживается и настройка правильная.
При выборе объекта 5 плёнка должна находится в траектории луча, во время
нажатия на потенциометр. Жёлтый светодиодный индикатор загорится только когда
плёнка больше не будут находится в траектории луча. Если это было проверено,
значит настройка правильная.
Синий светодиодный индикатор режима M загорается, если была выбрана
настройка через IO-Link, которая отличается от предопределённых наборов
параметров режимов 1-5. Этот режим не может быть выбран непосредственно на
устройстве.
1 M
2
3 4 5
1
Высокопрозрачные объекты
2
Полупрозрачные объекты
3
Непрозрачные объекты
4
Бутылки/лотки
5
Контроль разрыва пленки
M Вручную (специфические настройки через IO-Link)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Рисунок 51: Режима объекта 1 - 4
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
103
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
125
5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Рисунок 52: Режима объекта 5
3 Настройка функций времени
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M = Вручную (специфические настройки через IO-Link)
1 ms 30.000 ms
2
103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
126
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
4 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света
1
L
D
M
L активация при наличии отраженного света
D активация при отсутствии отраженного света
M вручную (специфические настройки через IO-Link)
104 Структура технологических данных
Структура технологических данных (Версия 1.1)
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Данные
процесса
2 байта 4 байта
0 байт: бит 15... 8
1 байт: бит 7... 0
0 байт : бит 31...
24
1 байт: бит 13...
16
2 байта: бит 15...
8
3 байта: бит 7... 0
0 бит / тип
данных
Q
L1
/ Boolean
1 бит / тип
данных
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/
Boolean
Qint.1 / Boolean
Бит... /
описание /
тип данных
2... 15 /
[пусто]
2... 15 /
[значение
измерени
я
времени
] / UInt 14
2... 15 /
[значение
счётчика
] / UInt 14
2... 15 /
[измерени
е длины /
скорости
] / SInt14
2 / Qint.
1 /
Boolean
2... 7 / [пусто]
Бит... /
описание /
тип данных
3... 15 /
[значение
измерени
я
времени
] / UInt13
8 … 31 /
[пропускная
способность] /
UInt 24
105 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
СТРУКТУРА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ДАННЫХ 104
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
127
ru
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод мигает Коммуникация IO-Link Нет
Коммутационные выходы
ведут себя не согласно
таблица 52, таблица 53
1. Коммуникация IO-Link
2. Изменение конфигурации
3. Короткое замыкание
1. Нет
2. Адаптация конфигурации
3. Проверка электрических
подключений
желтый светодиод мигает Слишком большое
расстояние между датчиком
и отражателем / световой луч
не полностью выровнен на
отражатель / отражатель не
подходит / Лицевая панель
и/или отражатель загрязнён.
Проверить расстояние
срабатывания / проверить
юстировку / компания SICK
рекомендует отражатель /
Чистка оптических
поверхностей (датчик и
отражатель).
106 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
107 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
108 Технические характеристики
WLG16P
Расстояние срабатывания (с отражателем P250F) 0 m ... 5 m
1)
Диаметр светового пятна/расстояние Ø 80 мм (5 м)
105 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
128
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
WLG16P
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V
Остаточная пульсация 5 В
SS
Потребляемый ток ≤ 30 мA
2)
< 50 мА
3)
Выходной ток I
макс.
≤ 100 mA
Время отклика макс. ≤ 500 μs
4)
Частота переключения 1000 Гц
5)
Класс защиты
6)
см. таблица 49:
x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69
7)
x9, xB: IP65
Класс защиты III
Схемы защиты A, B, C, D
8)
Диапазон рабочих температур –40 °C ... +60 °C
9)
1)
Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели
или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование
отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности.
2)
16 … 30 В пост. тока, без нагрузки
3)
10 … 16 В пост. тока, без нагрузки
4)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.
5)
При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме IO-Link.
6)
по EN 60529
7)
Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03
8)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
9)
Не деформировать кабели при температуре ниже 0 °C
108.1 Габаритные чертежи
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Рисунок 53: Масштабный чертёж 1,
кабель
1
середина оптической оси
2
Монтажное отверстие Ø 4,1 мм
3
Соединение
4
Светодиодный индикатор, зелёный:
напряжение питания включено
5
СД-индикатор желтый: состояние
приема света
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Рисунок 54: Масштабный чертёж 2,
штекер
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 108
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
129
6
Элемент Push-Turn: режим
настройки и чувствительность
7
BluePilot синий: выбор режима
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail ertek[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infokorea@sick.com
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales
SICK
130
8020349.14CS | SICK
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

SICK WLG16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación