Genio®

Dolce Gusto Genio® Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolce Gusto Genio® Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
d
&
3
&
4
&
7
&
9
&
13
&
15
&
17-27
&
6
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
UKR
KZ
Общий вид
Короткий огляд
Шолу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de productos
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
UKR
KZ
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
UKR
KZ
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
UKR
KZ
Приготовление напитка
Приготування напою
Сусынды әзірлеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
UKR
KZ
Очистка
Чищення
Тазарту
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Descaling at least every 3 - 4 months
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per
3 à 4 maanden
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες
Entkalkung alle 3 - 4 Monate
Effectuer un détartrage au moins tous les
3 - 4 mois
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне
қарай кем дегенде әрбiр 3-4 айда
тоспаны алып тастау қажет
IT
EN
DE
FR
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi
GR
ES
PT
NL
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses
RU
UKR
KZ
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
UKR
KZ
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
UKR
KZ
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
6
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Первое использование
Перше використання
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Алғашқы рет қолдану
UKR
RU
KZ
7
6 sec
CAFFÉ LUNGO
30 sec
STOP
~5 sec
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
Приготовление напитка
Приготування напою
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Сусынды әзірлеу
UKR
RU
KZ
To STOP preparation earlier, press any button.
Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung
vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout moment,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante.
IT
FR
ES
EN
DE
PT
RU
KZ
UKR
NL
GR
Druk op een willekeurige knop om de bereiding
eerder te stoppen.
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος
νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку.
Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку.
Сусынның әзірлуін ертерек аяқтау үшін кез келген батырманы басу.
8
6 sec
ON / OFF
5 min
ON OFF
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
Экономичный режим
Економний режим
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Үнемдi режим
UKR
RU
KZ
20
Este aparato se puede convertir en un peligro para
la seguridad si se ignoran las siguientes instruccio-
nes e indicaciones de seguridad. Conservar este
manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediatamente el en-
chufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabi-
lidad derivada de todo uso comercial, uso inadecuado o
incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente,
la garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las cápsu-
las suministradas. Si se ausenta durante largos perío-
dos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar
y desenchufar el aparato. Enjuáguese antes de usar.
Este aparato está diseñado para ser utilizado solamen-
te en el hogar . No está destinado a ser utilizado en los
siguientes usos, y la garantía no será válida para:
- zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
- casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast”.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada
en la placa de tipo. Conectar el aparato a tomas de co-
rriente con conexión de tierra. El uso de una conexión
incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de calor,
bordes angulosos, etc. No dejar que el cable cuelgue
(riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las
manos mojadas. No desenchufar tirando del cable. En
caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar pe-
ligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sus-
tituciones del cable eléctrico únicamente a través de
la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie caliente (p.
ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una llama
abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correctamente o si
hay indicios de daños evidentes. En tal caso, informar
a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito
con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de extrac-
ción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mien-
tras el aparato esté en funcionamiento. El aparato no
funcionará si no hay un soporte de cápsula insertado.
No levantar la palanca antes de que las luces de la par-
te frontal de la máquina dejen de parpadear. No poner
los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas. Para evitar lesiones, no tocar la aguja del
cabezal. No levantar nunca el aparato mientras se hace
una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurri-
do o rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice una
taza muy alta. No utilizar el aparato para la preparación
de agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua.
Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula
fuera del alcance de los niños.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus
aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados por los
centro de servicio postventa aprobados por la línea de
atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo su-
ciente de enfriamiento, el aparato dejará de fun-
cionar temporalmente y la luz indicadora roja par-
padeará. Esto sucede para proteger el aparato del
sobrecalentamiento. Apague el aparato durante
20 minutos para dejar que se enfríe.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por: niños o personas que padezcan una discapaci-
dad mental y/o física, a menos de que estén debida-
mente supervisados en su operación y uso. Aque-
llas personas que posean una comprensión limitada o
no tengan conocimientos algunos sobre la operación y
el uso de este aparato, deberán leer primero y enten-
der totalmente el contenido de este Manual de usuario
y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación
adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la
persona responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evitar la colocación del soporte de la cáp-
sula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse
por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo,
televisión y monitores de ordenador con tubos de ima-
gen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o desbriladores:
no colocar el soporte de la cápsula directamente
sobre el marcapasos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento,
desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar
la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas dia-
riamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el en-
chufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar
nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una
manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca
detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato
utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito
de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones.
Después de la descalcicación, enjugar el depósito de
agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo
del agente de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y
limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento
de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lac-
teos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de
limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas usa-
das junto con la basura doméstica general.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad
local para obtener más información acerca del recicla-
je.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales re-
cuperables y/o reciclables. Deséchelo en un
punto de recogida selectiva municipal. Este
aparato está etiquetado conforme a la direc-
tiva europea 2002/96 EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la devolución y el
reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación
en toda la UE.
Se debe tener en cuenta que el aparato sigue consu-
miento electricidad cuando está en modo económico
(0,4 W/ hora).
Indicaciones de seguridad
ES
1/28