Rockwell RK7323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BLADERUNNER
®
X2 PAGE 9 ENG
BLADERUNNER
®
X2 PAGE 15 ESP
BLADERUNNER
®
X2 PAGE 21 FRE
RK7323
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
www.rockwelltools.com
RK7323
1
12
9
10
11
5
13
14
4
6
7
8
23
1
2
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
A1
A2
B1
B2
B3
C
D1
D2
E1
E2
F
G1
G2
G3
2
3
1
4
2
2
1
2
2
1
1
2
1
16
17
18
Keep the blade depressed
Mantenga la cuchilla oprimida
Gardez la lame enfoncée
Hold / Sostener / Maintenir
RK7323
1
2
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
A1
A2
B1
B2
B3
C
D1
D2
E1
E2
F
G1
G2
G3
2
3
1
4
2
2
1
2
2
1
1
2
1
16
17
18
Keep the blade depressed
Mantenga la cuchilla oprimida
Gardez la lame enfoncée
Hold / Sostener / Maintenir
RK7323
RK7323
1
2
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
A1
A2
B1
B2
B3
C
D1
D2
E1
E2
F
G1
G2
G3
2
3
1
4
2
2
1
2
2
1
1
2
1
16
17
18
Keep the blade depressed
Mantenga la cuchilla oprimida
Gardez la lame enfoncée
Hold / Sostener / Maintenir
e
15
19
H1
H2
I1
I2
K
J
L1
L2
L3
L4
M
N
O
RK7323
e
15
19
H1
H2
I1
I2
K
J
L1
L2
L3
L4
M
N
O
e
15
19
H1
H2
I1
I2
K
J
L1
L2
L3
L4
M
N
O
RK7323
9
BLADERUNNER
®
X2 ENG
COMPONENT LIST
SWITCH WITH SAFETY KEY
STABILIZER BRACKET
BLADE STORAGE
MITER GAUGE
TABLE INSERT
GUARD KNOB
GUARD
VACUUM PORT
GUARD ARM
GUARD ARM CLAMP KNOB
RIP FENCE
FENCE SLOT
MITER SLOT
BLADE RELEASE
VACUUM ADAPTER (See Fig. K )
BOLT (See Fig. A1 )
GUARD ARM ASSEMBLY KNOB (See Fig. A1 )
BLADE (See Fig. B2 )
BLADE HOLDER (See Fig. O )
1
2
3
4
15
5
16
17
18
19
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BLADERUNNER
®
X2 ENG
10
ACCESSORIES
Miter Gauge 1
Rip Fence 1
Blades:
Wood Cutting Blade 1
Aluminum Cutting Blade 1
Steel Cutting Blade 1
Ceramic Tile Cutting Blade 1
Scrolling Blade 1
Vacuum Adapter 1
Blade Grip 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool or on the
website www.rockwelltools.com. Use good quality
accessories marked with a well-known brand name.
Choose the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products and
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
WARNING: This product maybe contains
lead, phthalate or other chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm. Please
wash your hands after use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY
GENERAL
A. FOR ALL DOUBLE-INSULATED TOOLS
1. Replacement parts
When servicing use only identical replacement parts.
2. Polarized Plugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
B. FOR ALL TOOLS AS APPLICABLE
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t
use power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept
at a safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing Safety Key.
7. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to
do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table
1 shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
jewelry which may get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face
11
BLADERUNNER
®
X2 ENG
or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits, cutters,
and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
owner’s manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function
– check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or
cutter against the direction of rotation of the blade
or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to
a complete stop.
Figure 1
Grounding methods
Metal screw
Grounding pin
Grounding pin
Adapter
Grouding
means
Cover of grouded
outlet box
(A) (B)
(C) (D)
Table 1
Minimum guage for cord
Ampere
Rating
Volts Total length of cord in feet
120V 25ft 50ft 100ft 150ft
More
Than
Not More
Than
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not Recommended
ADDITIONAL SAFETY WARNING
FOR ALL SAWS
DANGER: Coasting Cutting Tool Can Be
Dangerous – Apply brake immediately to
stop cutting tool when the switch is turned off.
WARNING: The torque developed during
braking may loosen the blade-retaining nut,
and the nut should be checked periodically and
tightened if necessary, especially after braking.
BLADERUNNER
®
X2 ENG
12
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR YOUR BLADERUNNER
®
1. FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING SAW
a) Wear eye protection.
b) Keep hands out of path of saw blade.
c) Do not operate saw without guards in place.
d) Never reach around saw blade.
e) Turn off tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings.
f) Disconnect power before changing blade or
servicing.
g) Mount or clamp the Bladerunner to work surface. If
mounting is not practical, fold the Stabilizer Bracket
over table edge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
Double insulation
WARNING: Do not expose to
rain or use in damp
locations.
Before any work on the
machine itself, pull the power
plug from the outlet.
Wear protective gloves
Wood
Aluminum
Metal
Ceramic tile
Plastic
Incorrect
Correct
Lock
Unlock
Teeth per inch
13
BLADERUNNER
®
X2 ENG
TECHNICAL DATA
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
BLADERUNNER
®
A compact, easy-to-use table-top
tool for cutting wood, metal, plastic, and ceramic tile.
Lightweight and portable for use right at the work area.
Blade is stationary while user moves the material for
easier, more precise work.
BEFORE PUTTING THE MACHINE INTO OPERATION
1. All covers and safety devices have to be properly
tted before the machine is switched on.
2. The blade must run freely.
3. When working with wood that has been processed
before, watch out for foreign bodies such as nails or
screws etc.
4. Before turning on the machine, make sure that the
saw blade is correctly fitted and that the machine’s
moving parts run smoothly.
5. If the cutting operation will produce a high amount
of dust, especially hazardous dust such as ceramic
tile or treated wood, connect an effective vacuum to
the vacuum port (8).
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Guard Arm Installation See Fig. A1,A2
Blade Installation
NOTE: You need to pull the
release lever completely to the left
and hold it. The blade should be
pushed to the bottom of the hole
and held there while you release
the release lever.
See Fig. B1-B3
Blade Changing See Fig. C
Stabilizer Bracket Adjustment See Fig. D1,D2
Guard Adjustment See Fig. E1,E2
ON/OFF Safety Switch See Fig. F
Rip Cut See Fig. G1-G3
Cross Cut See Fig. H1,H2
Miter Cut See Fig. I1,I2
Internal Cut See Fig. J
Dust Collection See Fig. K
Store the Accessories See Fig. L1-L4
MAINTENANCE
WARNING: Remove the plug from the socket
before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
To insure proper operation and extend tool life, prevent
dust from accumulating under the Table Insert (5).
a) Be sure to use a vacuum or dust extractor for dusty
cutting operations such as ceramic tile. (See Fig. M)
b) If dust accumulates, remove the Table Insert by
lifting the latch (e). (See Fig. N)
c) Vacuum out the dust in and around the Blade Holder.
(See Fig. O)
d) Reattach the Table Insert securely.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. If you see some
sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and
will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Voltage
Amperage
No load speed
Cu tting capacit y
Wood
PVC pipe
Aluminum
Steel
Ceramic
Stroke length
Blade type
Blade length
Table size
Protection class
Weight
120 V~60 Hz
5.5 A
3000/min
1-1/2˝
1-1/4˝
3/8˝
1/8˝
3/8˝
3/4˝
T shank
4˝ or less
15-3/4˝x17˝
/ II
14.74 lbs
BLADERUNNER
®
X2 ENG
14
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when
switched on.
• Power cord is not plugged in.
• Check to make sure power cord is connected
well into a working outlet.
Poor cut quality
• Blade is worn out.
• Blade is set incorrectly
• Too much vibration in
material.
Too much vibration of the saw.
• Feed rate too fast.
• Make sure the blade is sharp and not broken.
• Make sure the blade is installed properly.
• Tighten Guard and Guard Arm firmly down
onto material.
• Clamp or fasten saw base to tabletop.
• Feed the material more slowly.
Work efficiency is low.
• Blade is worn out.
• Feed rate too fast.
• Change to a new blade.
• Feed the material more slowly.
Blade is not clamped tightly by
the Blade Holder.
• Blade is not inserted into
place fully.
• Use blade grip to push the blade as far into
the blade holder as possible before letting go
of Blade Release.
Blade Release button cannot
be pressed down.
• Dust accumulates. Clean the dust around the Blade Release button.
Guard Arm vibrates too much.
• Screws fixing the Guard
Arm on the work table are
loose.
• Tighten the screws as shown in Fig A1.
Rip Fence cannot slide into
Fence Slot smoothly.
Rip Fence locking knob too tight.
• Loosen the Rip Fence locking knob.
15
BLADERUNNER
®
X2 ESP
LISTA DE PARTES
INTERRUPTOR CON LLAVE DE SEGURIDAD
SOPORTE ESTABILIZADOR
ALMACENAMIENTO DE HOJAS
CALIBRADOR DE INGLETE
INSERCIÓN DE LA MESA
PERILLA DE LA GUARDA
GUARDA
PUERTO DE VACÍO
BRAZO DE LA GUARDA
PERILLA DE SUJECIÓN DEL BRAZO DE LA GUARDA
BORDE GUÍA
RANURA DE LA GUÍA
RANURA DE INGLETE
JALADORA EMBUTIDA DE LIBERACIÓN DE HOJA
ADAPTADOR DE LA ASPIRADORA (Ver K)
PERNO (Ver A1 )
PERILLA DE ENSAMBLAJE DEL BRAZO DE LA GUARDA (Ver A1 )
HOJA(Ver B2 )
SOPORTE DE HOJA(Ver O )
1
2
3
4
15
5
16
17
18
19
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BLADERUNNER
®
X2 ESP
16
ACCESORIOS
Escala de inglete 1
Borde guía 1
Hoja:
Hoja para corte de manera 1
Hoja para corte de aluminio 1
Hoja para corte de metal 1
Hoja de corte de cerámica 1
Hoja dentada 1
Adaptador de la aspiradora 1
Agarradera de hoja 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta o en nuestro
sitio Web: www.rockwelltools.com. Use accesorios de
buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir
su exposición a esas substancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA! Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identificados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y
otras lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE
AISLAMIENTO
1. Piezas de repuesto
Deben utilizarse únicamente piezas idénticas durante
las operaciones de reparación.
2. Enchufes polarizados
Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si
el enchufe no entra por completo en el tomacorriente,
délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto
con un electricista competente para instalar un
tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
B. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS, SEGÚN SEA
PERTINENTE
1. Mantenga las guardas en su lugar y en perfecto
estado de funcionamiento.
2. Retire las llaves de ajuste. Asegúrese de
comprobar siempre que las llaves de ajuste no se
encuentren en lugar de la herramienta antes de
encenderla.
3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas
de trabajo y bancos desordenados podrían causar
accidentes.
4. No utilice la herramienta. No utilice la
herramienta motorizada en ambientes húmedos
o mojados o expóngala a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
5. Mantenga a los niños alejados de la
herramienta. Todas las visitas deben mantener
una distancia apropiada del área de trabajo.
6. Asegúrese de que el taller sea seguro para
los niños utilizando candados, interruptores
generales o retirando las llaves de encendido.
7. No fuerce a la herramienta. Ésta realizará el
trabajo para el cual fue diseñado mejor y de manera
más segura.
8. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un trabajo
para el cual no fue diseñado.
9. Utilice cables de extensión apropiados.
Cerciórese de que su cable prolongador es
en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar
un prolongador lo suficientemente resistente
17
BLADERUNNER
®
X2 ESP
como para soportar la corriente que requiere su
producto. Un cable pequeño causará una caída de
corriente en la línea de voltaje, dando por resultado
recalentamiento y pérdida de potencia. La Tabla 1
muestra el calibre correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje indicado en
la placa de identificación. En caso de duda, utilice el
tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre,
mayor es la capacidad del cable.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. Se recomienda utilizar un calzado
antideslizante. Utilice una gorra de protección para
colocar el cabello largo dentro de ésta.
11. Utilice siempre anteojos de seguridad. También
utilice una máscara facial o una máscara antipolvo
si la operación de corte es polvorienta. Los anteojos
comunes sólo poseen lentes resistentes a los
impactos y NO pueden ser considerados como
anteojos de seguridad.
12. Asegure la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas
o un tornillo de banco para asegurar la pieza de
trabajo cuando sea necesario. Esto es más seguro
debido a que permite usar ambas manos para
utilizar la herramienta.
13. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento.
14. Realice con cuidado el mantenimiento de las
herramientas. Mantenga las herramientas limpias
con el fin de lograr el mejor rendimiento y el más
seguro. Siga las instrucciones de lubricación de las
herramientas y de cambio de accesorios.
15. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.
16. Reduzca el riesgo de un encendido accidental.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta.
17. Utilice los accesorios recomendados. Consulte
el manual de usuario para obtener información
acerca de los accesorios recomendados. La
utilización de accesorios no adecuados podría
aumentar el riesgo de causar lesiones a personas.
18. Nunca se pare sobre la herramienta. Podría
ocurrir una lesión grave si se cae la herramienta de
corte o si usted entra en contacto accidental con
ésta.
19. Controle las partes dañadas. Antes de
comenzar a utilizar la herramienta, controle la
guarda o cualquier otra parte que se encuentre
dañada con el fin de determinar que funcionará
de manera correcta y realizará la función para la
cual fue diseñada – controle la alineación de las
partes móviles, la sujeción de las partes móviles,
la rotura de partes, el montaje y cualquier otra
condiciones que podría afectar el funcionamiento
de la herramienta. Cualquier guarda o parte
que se encuentre dañada deberá ser reparada o
reemplazada apropiadamente.
20. Dirección de la pieza de trabajo. Coloque la
pieza de trabajo en la hoja o cuchilla sólo en contra
de la dirección de rotación de la hoja o cuchilla.
21. Nunca deje funcionando sola a la herramienta.
Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se
haya detenido por completo.
Figure 1
Table 1
Calibre mínimo para el cable
Amperios
Capacidad
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 25pies 50pies 100pies 150pies
Mayor
de
No
mayor de
Calibre AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
No se
recomienda
BLADERUNNER
®
X2 ESP
18
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
ADICIONAL PARA TODAS LAS
SIERRAS
PELIGRO: La herramienta de corte por
inercia puede ser peligrosa. Aplique el freno
inmediatamente para parar la herramienta de
corte cuando el interruptor esté apagado.
ADVERTENCIA: El par desarrollado durante
el frenado puede aflojar la tuerca de
retencn del disco de corte, y debe revisar
periódicamente la tuerca y apretarla como sea
necesario, especialmente después del frenado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA
BLADERUNNER
®
1. POR SU SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
a) Use lentes de seguridad.
b) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y
partes en movimiento.
c) No haga funcionar la sierra sin tener instalados los
protectores.
d) Nunca ponga las manos alrededor ni dets de la
hoja de sierra.
e) Apague la herramienta y espere a que se detenga la
hoja de la sierra antes de mover la pieza de trabajo o
modificar la configuración.
f) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta.
g) Instale o sujete la Bladerunner a la supercie de
trabajo. Si no es posible realizar la instalación,
pliegue el soporte estabilizador hacia el borde de la
mesa.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SYMBOLS
Doble aislamiento
ADVERTENCIA: No exponga
a la lluvia ni utilice en
ubicaciones húmedas.
Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina,
extraiga el enchufe de
alimentación del tomacorriente.
Use siempre unos guantes
de protección
Corte
Aluminio
Metal
Cerámica
Plástico
Incorrecto
Correcto
Bloqueo
Desbloqueo
Dientes por pulgada
19
BLADERUNNER
®
X2 ESP
TECHNICAL DATA
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
BLADERUNNER
®
-Una herramienta de mesa compacta
y fácil de utilizar para cortar madera, metal, plástico
y mosaicos de cerámico. Liviana y portátil para su
utilización directa en el área de trabajo. La hoja está fija
mientras el usuario mueve el material para un trabajo
más fácil y más preciso.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO A LA
HERRAMIENTA
1. Se deberán colocar todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad de forma correcta antes
de encender la herramienta.
2. La hoja deberá moverse libremente.
3. Al trabajar con madera que haya sido procesada
anteriormente, inspeccione si existen objetos
extros, tales como clavos, tornillos, etc.
4. Antes de utilizar el interruptor de paleta, asegúrese
de que la hoja de sierra esté colocada de forma
correcta y que las piezas móviles de la herramienta
funcionen sin problemas.
5. Si la operación de corte producirá una gran
cantidad de polvo, en especial polvo peligroso
como los cerámicos o madera tratada, conecte una
aspiradora en el puerto de vacío(8).
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
Acción Figura
Instalación del brazo de la guarda Ver A1,A2
Instalación de la hoja
NOTA: Necesitará jalar la palanca
de liberación completamente a la
izquierda y sostenerla. La cuchilla
se debe empujar a la parte inferior
del orificio y sostenerse ahí mientras
libera la palanca de liberación.
Ver B1-B3
Cambio de la hoja Ver C
Ajuste del soporte estabilizador Ver D1,D2
Ajuste de la guarda Ver E1,E2
Interruptor de seguridad on/off Ver F
Corte al hilo Ver G1-G3
Mortaja Ver H1,H2
Corte en inglete Ver I1,I2
Corte interno Ver J
Recolección de polvo Ver K
Almacenamiento de accesorios Ver L1-L4
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON CUIDADO
ADVERTENCIA: Extraiga el enchufe de la
toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
reparación o ajuste.
A fin de garantizar un funcionamiento correcto y una
vida útil extensa de la herramienta, evite la acumulación
de polvo debajo de la inserción de la mesa.
a) Asegúrese de utilizar un aspirador o extractor de
polvo para operaciones de corte polvorientas, por
ejemplo, para el corte de cerámicos. (Ver M)
b) Si se acumula polvo, extraiga la inserción de la
mesa levantando el pestillo (e). (Ver N)
c) Extraiga el polvo alrededor del soporte de la hoja.
(Ver O)
d) Vuelva a colocar la inserción de la mesa de forma segura.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por un
centro de servicio autorizado.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar
a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
Voltios
Amperios
Velocidad sin carga
Capacidad máxima de corte
Madera
PVC Corte
Aluminio
Acero
Cerámica
Longitud de recorrido
Tipo de hoja
Longitud de hoja
Tamaño de la mesa
Doble aislamiento
Peso
120 V~60 Hz
5.5 A
3000/min
1-1/2 pulg. (38 mm)
1-1/4 pulg. (32 mm)
3/8 pulg. (10 mm)
1/8 pulg. (3 mm)
3/8 pulg. (10 mm)
3/4 pulg. (19 mm)
Vástago T
4 pulg.(102 mm) or less
15-3/4x17 pulg. (400x432 mm)
/ II
14.74 libras (6.7 kg)
BLADERUNNER
®
X2 ESP
20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Posibles soluciones
La herramienta no arranca al
encenderla.
• El cable de alimentación no
está enchufado.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado a un tomacorriente que
funcione de forma correcta.
Calidad de corte deciente.
• La hoja está desgastada.
• La hoja está ajustada de
forma incorrecta.
• Vibración excesiva del
material.
• Vibración excesiva de la
sierra.
• Velocidad de colocación del
material demasiado rápida.
Asegúrese de que la hoja esté afilada y sin daños.
• Asegúrese de que la hoja esté instalada de
forma correcta.
• Apriete la guarda y el brazo de la guarda
firmemente hacia abajo contra el material.
• Apriete o sujete la base de la sierra a la parte
superior de la mesa.
• Coloque el material más lentamente.
La eficiencia de trabajo es baja.
• La hoja está desgastada.
• Velocidad de colocación del
material demasiado rápida.
• Reemplace la hoja por una nueva.
• Coloque el material más lentamente.
La hoja no está sujetada de
forma firme por el soporte de
la hoja.
• La hoja no está insertada
por completo en su
ubicación.
• Utilice el mango de la hoja para empujar la
hoja lo más posible hacia el soporte de la hoja
antes de que llegue a la liberación de la hoja.
No se puede presionar el botón
de liberación de la hoja.
• Existe una acumulación de
polvo.
• Limpie el polvo que se encuentra alrededor del
botón de liberación de la hoja.
Vibración excesiva del brazo de
la guarda.
• Los tornillos que sujetan el
brazo de la guarda a la mesa
de trabajo están flojos.
• Apriete los tornillos tal como se muestra en la
figura A1.
La guía de corte al ras no
puede deslizarse correctamente
hacia la ranura de la guía.
• Perilla de bloqueo de la guía
de corte al hilo demasiado
apretada.
• Afloje la perilla de bloqueo de la guía de corte
al hilo.
21
BLADERUNNER
®
X2 FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
DÉCLENCHEUR AVEC CLÉ DE SÛRETÉ
STABILISATEUR
RANGEMENT DES LAMES
JAUGE À ONGLETS
PLAQUE AMOVIBLE
BOUTON DE GARDE
GARDE
ORIFICE DASPIRATION
BRAS DE GARDE
BOUTON DE SERRAGE DU BRAS DE GARDE
GUIDE DE REFENTE
FENTE DE GUIDAGE
FENTE À ONGLETS
LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA LAME
ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR (Voir K )
BOULON (Voir A1 )
MANETTE DE LASSEMBLAGE DU BRAS DE GARDE (Voir A1 )
LAME(Voir B2 )
PORTE-LAME(Voir O )
1
2
3
4
15
5
16
17
18
19
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BLADERUNNER
®
X2 FRE
22
ACCESSOIRES
Onglet de réglage 1
Guide de refente 1
Lame:
Lame pour bois 1
Lame pour aluminium 1
Lame métallique 1
Lame de coupe de tuile céramique 1
Lame de défilement 1
Adaptateur pour aspirateur 1
Poignée de la lame 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil ou sur notre site Web www.rockwelltools.com.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil appropr
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
AVERTISSEMENT! Des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales ou
autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour éliminer les
particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales
et d’autres problèmes lies à la reproduction.
Lavez vos mains après chaque utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. POUR TOUS LES OUTILS A DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Utilisez, pour les réparations, uniquement des pièces de
rechange identiques.
2. Prises polarisées
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche
polarisée (une des broches est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle
n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien
qualié d’installer une prise de courant polarisée. Ne
modiez pas la fiche de l’outil.
B. POUR TOUS LES OUTILS CONCERNÉS
1. Gardez les gardes en place et en état de
fonctionnement.
2. Retirez toutes les clefs de réglages. rifiez
systématiquement que toutes les clefs de réglage
ont bien été retirées avant d’allumer l’outil.
3. Gardez la surface de travail toujours propre.
Les zones encombrées risquent de provoquer des
accidents.
4. N’utilisez pas l’outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez pas les outils électriques
dans un environnement mouillé ou humide et ne les
exposez pas à la pluie. Éclairez convenablement la
surface de travail.
5. Éloignez les enfants et demandez à toutes les
personnes à proximité de rester à une distance
respectable de la surface de travail.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour que les enfants n’aient pas acs à votre
atelier – fermez avec des cadenas, mettez des
disjoncteurs et retirez les clefs de démarrage
des appareils.
7. Ne forcez jamais un outil. Il fonctionnera bien
mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
8. Utilisez l’outil adapté. Ne forcez pas un outil ou
un de ses accessoires pour tenter de faire un travail
pour lequel il n’a pas été conçu.
9. Utiliser les bons cordons de rallonge.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en
bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable
de soutenir l’intensité du courant que tire votre
produit. Un cordon prolongateur trop petit pour
23
BLADERUNNER
®
X2 FRE
le courant qu’il soutient va causer une baisse de
voltage de ligne dalimentation, résultant en une
perte de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utilisée en
fonction de la longueur du cordon prolongateur et de
l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans
le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros
est le cordon prolongateur.
10. Portez les vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples, de gants, de cravate, bagues,
bracelets ou autres bijoux qui pourraient se faire
happer par des pièces en mouvement. Portez si
possible des chaussures à semelles non dérapantes.
Portez un filet pour tenir les cheveux longs.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Utilisez également un masque facial ou un
masque anti-poussières si l’opération de coupe
est poussiéreuse. Les lunettes de vue ont des
verres résistant aux impacts, mais ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
12. Attachez la pièce à travailler. Utilisez des serre-
joints ou pinces pour tenir la pièce à travailler le
cas échéant. Cela est mieux et plus sécuritaire
que de tenir la pièce à une main, car vous avez
ainsi les deux mains libres pour faire fonctionner
correctement votre outil.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-
LES BIEN. En les gardant bien afs et propres,
vous en obtiendrez le rendement maximum dans
des conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
15. branchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
16. Réduisez les possibilités d’un démarrage
accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil.
17. Utilisez seulement les accessoires
recommandés par le fabricant de votre
modèle. Consultez le manuel de l’utilisateur pour
savoir quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut
provoquer des blessures.
18. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil. Des
blessures graves pourraient résulter si l’outil tombe
ou si vous entrez en contact accidentellement avec
la partie coupante de l’outil.
19. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’outil, vériez si la garde de protection
et les autres pièces ne sont pas endommagées;
assurez-vous d’abord que loutil est en état de
fonctionnement et qu’il effectuera correctement
la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, vérifiez que
celles-ci ne sont pas tordues ou brisées, vérifiez le
montage de l’outil et assurez-vous que rien ne peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Une garde
ou toute autre pièce endommagée doit être réparée
ou remplacée.
20. Direction de l’alimentation du matériel.
N’alimentez les pièces à ouvrer que dans le sens
contraire de la rotation de la lame ou du couteau
(de l’avant vers arrière de l’outil lorsque la lame est
correctement montée.
21. Ne laissez jamais l’outil en marche sans
surveillance. Avant de vous en éloigner, coupez le
courant et attendez qu’il soit complètement arrêté.
Figure 1
BLADERUNNER
®
X2 FRE
24
Table 1
Calibre minimum pour la rallongea électrique
Ampérage
suppor
Volts
Longueur totale de la rallonge
en mètres (pieds)
120V
7.6m
(25 pieds)
15.2m
(50 pieds)
30.5m
(100pieds)
45.7m
(150 pieds)
Plus
de
Inférieur
à
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non
recommandé
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES
SCIES
DANGER: Le fonctionnement au point mort
d’outils de coupe peut être dangereux - Tirez
immédiatement le frein pour arrêter l’outil de
coupe lorsque le commutateur est mis en art.
AVERTISSEMENT: Le couple engendré pendant
le freinage peut relâcher l’écrou de blocage
de la lame. L’écrou doit être régulièrement vérifié
et resserré au besoin, surtout après le freinage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR VOTRE
BLADERUNNER
®
1. POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE
a) Portez des lunettes de sécuri
b) Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la lame.
c) N’utilisez pas la scie sans ses gardes bien en place.
d) N’essayez jamais de passer autour ou par-dessus la
lame de la scie.
e) Éteignez l’outil et attendez que la lame se soit
complètement immobilisée avant de déplacer la
pièce de travail ou de changer les réglages.
f) Débranchez la fiche de loutil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage
g) Monter ou serrer le Bladerunner sur la surface de
travail. Si le montage de l’appareil n’est pas possible,
utiliser le stabilisateur en le fixant sur le bord de l’établi.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
SÍMBOLOS
Double isolation
AVERTISSEMENT: Ne pas
exposer à la pluie. Ne pas
utiliser dans des endroits
humides.
Avant de commencer de
travailler avec l’appareil,
débranchez l’appareil.
Toujours porter des gants de
protection
Bois
Aluminium
Métal
Tuile de céramique
Incorrect
Correct
Verrouiller
Déverrouiller
Plastique
Dents par pouce
25
BLADERUNNER
®
X2 FRE
DONNÉES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
BLADERUNNER
®
-Outil de coupe compact, équipé d’un
plateau, facile à utiliser, conçu pour couper le bois, le
métal, le plastique et la céramique. Léger et portable
pour une utilisation sur la zone de travail. La lame est
fixe et l’utilisateur déplace le matériau pour un travail
plus simple et plus précis.
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN SERVICE
1. Tous les couvercles et éléments de sécurité de la
machine doivent être bien installés avant dallumer
la machine.
2. La lame doit pouvoir bouger librement.
3. Lorsque vous travaillez du bois qui a déjà été usiné,
faites attention aux corps étrangers tels que clous,
vis ou autres.
4. Avant dallumer l’interrupteur à palette, assurez-
vous davoir bien installé la lame et que toutes les
pièces mobiles se déplacent correctement.
5. Si pendant la découpe se produit de la poussière
en grande quantité, ces dernières peuvent être
dangeureuses telles que des poussières de carreaux
en céramique ou de sciure, brancher un aspirateur
efficace au port d’extraction de la poussière (8).
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
Action Figure
Installation de la garde Voir A1,A2
Installation de la lame
REMARQUE: Vous devez tirer le
levier de libération complètement
sur la gauche et le maintenir. La
lame doit être poussée dans le
fond du trou et y être maintenue
pendant que vous relâchez le
levier de libération.
Voir B1- B3
Changement de lame Voir C
Réglage du stabilisateur Voir D1,D2
Réglage de la garde Voir E1,E2
Interrupteur de sécurité on/off Voir F
Coupe en long Voir G1-G3
Coupe transversale Voir H1,H2
Coupe à onglet Voir I1,I2
Coupe intérieure Voir J
Collecte de la poussière Voir K
Rangement des accessoires Voir L1-L4
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ-LES BIEN
AVERTISSEMENT: Retirez la prise de la prise
murale avant d’effectuer n’importe quel travail de
réglage, de réparation ou d’entretetien.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’outil et
prolonger sa durée de vie, éviter de laisser la poussière
s’accumuler en dessous de la plaque de la table.
a) Assurez-vous d’utiliser un aspirateur ou un
dépoussiéreur pour la coupe de matériaux
produisant beaucoup de poussière comme les tuiles
de céramique. (Voir M)
b) Si la poussière s’accumule, enlevez la plaque de la
table en soulevant le levier de blocage (e). (Voir N)
c) Aspirez la poussière dans et autour du porte lame.
(Voir O)
d) Rexez la plaque solidement sur la table.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.
Tension
Ampères
Vitesse à vide
Profondeur maximale de coupe
Bois
PVC coupe
Aluminium
taux
Céramique
Course
Type de lames
Longueur de la lame
Taille de la table
Double isolation
Poids
120 V~60 Hz
5.5 A
3000/min
38 mm (1-1/2 po)
32 mm (1-1/4 po)
10 mm (3/8 po)
3 mm (1/8 po)
10 mm (3/8 po)
19 mm (3/4 po)
Tiges en T
102 mm(4 po) ou moins
400x432 mm (15-3/4x17 po)
/ II
6.7 kg (14.74 lbs)
BLADERUNNER
®
X2 FRE
26
PANNAGE
Message Cause possible Action corrective
Lappareil ne démarre pas,
même sous tension.
• Le cordon d’alimentation
n’est pas branché.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
connecté sur une prise.
Mauvaise qualité de coupe.
• La lame est usée.
• La lame est mal positionnée.
Trop de vibration du matériau.
• Trop de vibration de la scie.
• Avancement trop rapide.
• Assurez-vous que la lame est tranchante et
ne soit pas cassée.
• Vérifier que la lame est installée correctement.
• Serrer solidement vers le bas la garde et le
bras de garde sur le matériau.
• Maintenir avec un étrier ou serrer le socle de
la scie à l’établi.
• Faire avancer le matériau plus lentement.
Efficience du travail est faible.
• La lame est usée.
• Avancement trop rapide.
• Remplacer la lame par une nouvelle.
• Faire avancer le matériau plus lentement.
Le porte-lame ne sert pas
fermement la lame.
• La lame n’est pas
complètement en place.
• Utiliser le serre-lame pour pousser la lame
aussi loin que possible dans le porte-lame
avant de relâcher la lame.
Le système de déverrouillage
de la lame par bouton ne peut
pas être enfoncé.
• De la poussière s’accumule.
• Nettoyer la poussière autour du bouton de
déverrouillage des lames.
Le bras de la garde vibre trop.
• Les vis de fixation du bras
de la garde sur l’établi ne
sont pas assez serrées.
• Serrer les vis comme indiqué par la Figure A1.
Le guide longitudinal ne peut
pas glisser dans la fente sans
à-coups.
• Bouton de verrouillage de
clôture Rip trop serré.
• Desserrez le bouton de verrouillage guide de
la fente.
2BSJ04BPK11000A2
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
© Derechos reservados 2015, Positec. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2015, Positec. Tous droits résers.

Transcripción de documentos

BLADERUNNER® X2 PAGE 9 ENG BLADERUNNER® X2 PAGE 15 ESP BLADERUNNER® X2 PAGE 21 FRE RK7323 Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL®. Nous sommes certains que ous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. www.rockwelltools.com RK7323 8 9 10 7 6 11 4 5 1 3 2 13 12 14 RK7323 A2 A1 16 17 B2 B1 2 1 2 4 1 3 Keep the blade depressed Mantenga la cuchilla oprimida Gardez la lame enfoncée Hold / Sostener / Maintenir 18 B3 1 2 2 RK7323 D1 C 2 2 1 E1 D2 1 2 E2 1 2 RK7323 G1 F OFF APAGADO ARRÊT ON ENCENDIDO MARCHE G2 G3 H1 H2 RK7323 I1 I2 J K 15 L1 L2 RK7323 L3 L4 M N e O 19 BLADERUNNER® X2 ENG COMPONENT LIST 1 SWITCH WITH SAFETY KEY 2 STABILIZER BRACKET 3 BLADE STORAGE 4 MITER GAUGE 5 TABLE INSERT 6 GUARD KNOB 7 GUARD 8 VACUUM PORT 9 GUARD ARM 10 GUARD ARM CLAMP KNOB 11 RIP FENCE 12 FENCE SLOT 13 MITER SLOT 14 BLADE RELEASE 15 VACUUM ADAPTER (See Fig. K ) 16 BOLT (See Fig. A1 ) 17 GUARD ARM ASSEMBLY KNOB (See Fig. A1 ) 18 BLADE (See Fig. B2 ) 19 BLADE HOLDER (See Fig. O ) 9 BLADERUNNER® X2 ENG ACCESSORIES Miter Gauge Rip Fence Blades: Wood Cutting Blade Aluminum Cutting Blade Steel Cutting Blade Ceramic Tile Cutting Blade Scrolling Blade Vacuum Adapter Blade Grip 1 1 1 1 1 1 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool or on the website www.rockwelltools.com. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product maybe contains lead, phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use. 10 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY GENERAL A. FOR ALL DOUBLE-INSULATED TOOLS 1. Replacement parts When servicing use only identical replacement parts. 2. Polarized Plugs To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. B. FOR ALL TOOLS AS APPLICABLE 1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. 4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. 5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. 6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing Safety Key. 7. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 8. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. 9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. 10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. 11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face BLADERUNNER® X2 or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses. 12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. 13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. 15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. 16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. 17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. 18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. 19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function – check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. 20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only. 21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. ENG Figure 1 Grounding methods Metal screw Cover of grouded outlet box Grounding pin (A) (B) Adapter Grouding means Grounding pin (C) (D) Table 1 Minimum guage for cord Volts Ampere Rating 120V Total length of cord in feet 25ft 50ft More Than Not More Than 0 6 10 6 10 12 18 18 16 16 16 16 12 16 14 12 100ft 150ft 16 14 14 14 12 12 AWG Not Recommended ADDITIONAL SAFETY WARNING FOR ALL SAWS DANGER: Coasting Cutting Tool Can Be Dangerous – Apply brake immediately to stop cutting tool when the switch is turned off. WARNING: The torque developed during braking may loosen the blade-retaining nut, and the nut should be checked periodically and tightened if necessary, especially after braking. 11 BLADERUNNER® X2 ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR BLADERUNNER® 1. FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW a) Wear eye protection. b) Keep hands out of path of saw blade. c) Do not operate saw without guards in place. d) Never reach around saw blade. e) Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. f) Disconnect power before changing blade or servicing. g) Mount or clamp the Bladerunner to work surface. If mounting is not practical, fold the Stabilizer Bracket over table edge. SAVE THESE INSTRUCTIONS ENG SYMBOLS Double insulation WARNING: Do not expose to rain or use in damp locations. Before any work on the machine itself, pull the power plug from the outlet. Wear protective gloves Wood Aluminum Metal Ceramic tile Plastic Incorrect Correct Lock Unlock Teeth per inch 12 BLADERUNNER® X2 ENG TECHNICAL DATA Voltage Amperage No load speed Cutting capacity Wood PVC pipe Aluminum Steel Ceramic Stroke length Blade type Blade length Table size Protection class Weight ASSEMBLY AND OPERATION 120 V~60 Hz 5.5 A 3000/min 1-1/2˝ 1-1/4˝ 3/8˝ 1/8˝ 3/8˝ 3/4˝ T shank 4˝ or less 15-3/4˝x17˝ / II 14.74 lbs OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. BLADERUNNER —A compact, easy-to-use table-top tool for cutting wood, metal, plastic, and ceramic tile. Lightweight and portable for use right at the work area. Blade is stationary while user moves the material for easier, more precise work. ® BEFORE PUTTING THE MACHINE INTO OPERATION 1. All covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on. 2. The blade must run freely. 3. When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc. 4. Before turning on the machine, make sure that the saw blade is correctly fitted and that the machine’s moving parts run smoothly. 5. If the cutting operation will produce a high amount of dust, especially hazardous dust such as ceramic tile or treated wood, connect an effective vacuum to the vacuum port (8). Action Figure Guard Arm Installation See Fig. A1,A2 Blade Installation NOTE: You need to pull the release lever completely to the left and hold it. The blade should be pushed to the bottom of the hole and held there while you release the release lever. See Fig. B1-B3 Blade Changing See Fig. C Stabilizer Bracket Adjustment See Fig. D1,D2 Guard Adjustment See Fig. E1,E2 ON/OFF Safety Switch See Fig. F Rip Cut See Fig. G1-G3 Cross Cut See Fig. H1,H2 Miter Cut See Fig. I1,I2 Internal Cut See Fig. J Dust Collection See Fig. K Store the Accessories See Fig. L1-L4 MAINTENANCE WARNING: Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. To insure proper operation and extend tool life, prevent dust from accumulating under the Table Insert (5). a) Be sure to use a vacuum or dust extractor for dusty cutting operations such as ceramic tile. (See Fig. M) b) If dust accumulates, remove the Table Insert by lifting the latch (e). (See Fig. N) c) Vacuum out the dust in and around the Blade Holder. (See Fig. O) d) Reattach the Table Insert securely. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 13 BLADERUNNER® X2 ENG TROUBLESHOOTING 14 Symptom Possible Causes Possible Solution Tool will not start when switched on. • Power cord is not plugged in. • Check to make sure power cord is connected well into a working outlet. Poor cut quality • Blade is worn out. • Blade is set incorrectly • Too much vibration in material. • Too much vibration of the saw. • Feed rate too fast. • Make sure the blade is sharp and not broken. • Make sure the blade is installed properly. • Tighten Guard and Guard Arm firmly down onto material. • Clamp or fasten saw base to tabletop. • Feed the material more slowly. Work efficiency is low. • Blade is worn out. • Feed rate too fast. • Change to a new blade. • Feed the material more slowly. Blade is not clamped tightly by the Blade Holder. • Blade is not inserted into place fully. • Use blade grip to push the blade as far into the blade holder as possible before letting go of Blade Release. Blade Release button cannot be pressed down. • Dust accumulates. • Clean the dust around the Blade Release button. Guard Arm vibrates too much. • Screws fixing the Guard Arm on the work table are loose. • Tighten the screws as shown in Fig A1. Rip Fence cannot slide into Fence Slot smoothly. • Rip Fence locking knob too tight. • Loosen the Rip Fence locking knob. BLADERUNNER® X2 ESP LISTA DE PARTES 1 INTERRUPTOR CON LLAVE DE SEGURIDAD 2 SOPORTE ESTABILIZADOR 3 ALMACENAMIENTO DE HOJAS 4 CALIBRADOR DE INGLETE 5 INSERCIÓN DE LA MESA 6 PERILLA DE LA GUARDA 7 GUARDA 8 PUERTO DE VACÍO 9 BRAZO DE LA GUARDA 10 PERILLA DE SUJECIÓN DEL BRAZO DE LA GUARDA 11 BORDE GUÍA 12 RANURA DE LA GUÍA 13 RANURA DE INGLETE 14 JALADORA EMBUTIDA DE LIBERACIÓN DE HOJA 15 ADAPTADOR DE LA ASPIRADORA (Ver K) 16 PERNO (Ver A1 ) 17 PERILLA DE ENSAMBLAJE DEL BRAZO DE LA GUARDA (Ver A1 ) 18 HOJA(Ver B2 ) 19 SOPORTE DE HOJA(Ver O ) 15 BLADERUNNER® X2 ESP ACCESORIOS Escala de inglete Borde guía Hoja: Hoja para corte de manera Hoja para corte de aluminio Hoja para corte de metal Hoja de corte de cerámica Hoja dentada Adaptador de la aspiradora Agarradera de hoja Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta o en nuestro sitio Web: www.rockwelltools.com. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo; • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA! Este producto podría contener plomo, ftalato y otros químicos identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar. 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE AISLAMIENTO 1. Piezas de repuesto Deben utilizarse únicamente piezas idénticas durante las operaciones de reparación. 2. Enchufes polarizados Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. B. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS, SEGÚN SEA PERTINENTE 1. Mantenga las guardas en su lugar y en perfecto estado de funcionamiento. 2. Retire las llaves de ajuste. Asegúrese de comprobar siempre que las llaves de ajuste no se encuentren en lugar de la herramienta antes de encenderla. 3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo y bancos desordenados podrían causar accidentes. 4. No utilice la herramienta. No utilice la herramienta motorizada en ambientes húmedos o mojados o expóngala a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. 5. Mantenga a los niños alejados de la herramienta. Todas las visitas deben mantener una distancia apropiada del área de trabajo. 6. Asegúrese de que el taller sea seguro para los niños utilizando candados, interruptores generales o retirando las llaves de encendido. 7. No fuerce a la herramienta. Ésta realizará el trabajo para el cual fue diseñado mejor y de manera más segura. 8. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o un accesorio para realizar un trabajo para el cual no fue diseñado. 9. Utilice cables de extensión apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador lo suficientemente resistente BLADERUNNER® X2 como para soportar la corriente que requiere su producto. Un cable pequeño causará una caída de corriente en la línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje indicado en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Se recomienda utilizar un calzado antideslizante. Utilice una gorra de protección para colocar el cabello largo dentro de ésta. 11. Utilice siempre anteojos de seguridad. También utilice una máscara facial o una máscara antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Los anteojos comunes sólo poseen lentes resistentes a los impactos y NO pueden ser considerados como anteojos de seguridad. 12. Asegure la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para asegurar la pieza de trabajo cuando sea necesario. Esto es más seguro debido a que permite usar ambas manos para utilizar la herramienta. 13. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. 14. Realice con cuidado el mantenimiento de las herramientas. Mantenga las herramientas limpias con el fin de lograr el mejor rendimiento y el más seguro. Siga las instrucciones de lubricación de las herramientas y de cambio de accesorios. 15. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. 16. Reduzca el riesgo de un encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. 17. Utilice los accesorios recomendados. Consulte el manual de usuario para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no adecuados podría aumentar el riesgo de causar lesiones a personas. 18. Nunca se pare sobre la herramienta. Podría ocurrir una lesión grave si se cae la herramienta de corte o si usted entra en contacto accidental con ésta. ESP 19. Controle las partes dañadas. Antes de comenzar a utilizar la herramienta, controle la guarda o cualquier otra parte que se encuentre dañada con el fin de determinar que funcionará de manera correcta y realizará la función para la cual fue diseñada – controle la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, la rotura de partes, el montaje y cualquier otra condiciones que podría afectar el funcionamiento de la herramienta. Cualquier guarda o parte que se encuentre dañada deberá ser reparada o reemplazada apropiadamente. 20. Dirección de la pieza de trabajo. Coloque la pieza de trabajo en la hoja o cuchilla sólo en contra de la dirección de rotación de la hoja o cuchilla. 21. Nunca deje funcionando sola a la herramienta. Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Figure 1 Table 1 Calibre mínimo para el cable Amperios Capacidad Voltios 120V Longitud total del cable en pies 25pies 50pies 100pies 150pies Mayor de 0 6 10 No mayor de 6 10 12 18 18 16 16 16 16 16 14 14 12 16 14 12 No se recomienda Calibre AWG 14 12 12 17 BLADERUNNER® X2 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA TODAS LAS SIERRAS PELIGRO: La herramienta de corte por inercia puede ser peligrosa. Aplique el freno inmediatamente para parar la herramienta de corte cuando el interruptor esté apagado. ADVERTENCIA: El par desarrollado durante el frenado puede aflojar la tuerca de retención del disco de corte, y debe revisar periódicamente la tuerca y apretarla como sea necesario, especialmente después del frenado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA BLADERUNNER® 1. POR SU SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA a) Use lentes de seguridad. b) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento. c) No haga funcionar la sierra sin tener instalados los protectores. d) Nunca ponga las manos alrededor ni detrás de la hoja de sierra. e) Apague la herramienta y espere a que se detenga la hoja de la sierra antes de mover la pieza de trabajo o modificar la configuración. f) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. g) Instale o sujete la Bladerunner a la superficie de trabajo. Si no es posible realizar la instalación, pliegue el soporte estabilizador hacia el borde de la mesa. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESP SYMBOLS Doble aislamiento ADVERTENCIA: No exponga a la lluvia ni utilice en ubicaciones húmedas. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga el enchufe de alimentación del tomacorriente. Use siempre unos guantes de protección Corte Aluminio Metal Cerámica Plástico Incorrecto Correcto Bloqueo Desbloqueo Dientes por pulgada 18 BLADERUNNER® X2 TECHNICAL DATA Voltios 120 V~60 Hz Amperios 5.5 A Velocidad sin carga 3000/min Capacidad máxima de corte Madera 1-1/2 pulg. (38 mm) PVC Corte 1-1/4 pulg. (32 mm) Aluminio 3/8 pulg. (10 mm) Acero 1/8 pulg. (3 mm) Cerámica 3/8 pulg. (10 mm) Longitud de recorrido 3/4 pulg. (19 mm) Tipo de hoja Vástago T Longitud de hoja 4 pulg.(102 mm) or less Tamaño de la mesa 15-3/4x17 pulg. (400x432 mm) Doble aislamiento / II Peso 14.74 libras (6.7 kg) INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. BLADERUNNER® -Una herramienta de mesa compacta y fácil de utilizar para cortar madera, metal, plástico y mosaicos de cerámico. Liviana y portátil para su utilización directa en el área de trabajo. La hoja está fija mientras el usuario mueve el material para un trabajo más fácil y más preciso. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO A LA HERRAMIENTA 1. Se deberán colocar todas las cubiertas y dispositivos de seguridad de forma correcta antes de encender la herramienta. 2. La hoja deberá moverse libremente. 3. Al trabajar con madera que haya sido procesada anteriormente, inspeccione si existen objetos extraños, tales como clavos, tornillos, etc. 4. Antes de utilizar el interruptor de paleta, asegúrese de que la hoja de sierra esté colocada de forma correcta y que las piezas móviles de la herramienta funcionen sin problemas. 5. Si la operación de corte producirá una gran cantidad de polvo, en especial polvo peligroso como los cerámicos o madera tratada, conecte una aspiradora en el puerto de vacío(8). ESP ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO Acción Instalación del brazo de la guarda Instalación de la hoja NOTA: Necesitará jalar la palanca de liberación completamente a la izquierda y sostenerla. La cuchilla se debe empujar a la parte inferior del orificio y sostenerse ahí mientras libera la palanca de liberación. Cambio de la hoja Ajuste del soporte estabilizador Ajuste de la guarda Interruptor de seguridad on/off Corte al hilo Mortaja Corte en inglete Corte interno Recolección de polvo Almacenamiento de accesorios Figura Ver A1,A2 Ver B1-B3 Ver C Ver D1,D2 Ver E1,E2 Ver F Ver G1-G3 Ver H1,H2 Ver I1,I2 Ver J Ver K Ver L1-L4 MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO ADVERTENCIA: Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste. A fin de garantizar un funcionamiento correcto y una vida útil extensa de la herramienta, evite la acumulación de polvo debajo de la inserción de la mesa. a) Asegúrese de utilizar un aspirador o extractor de polvo para operaciones de corte polvorientas, por ejemplo, para el corte de cerámicos. (Ver M) b) Si se acumula polvo, extraiga la inserción de la mesa levantando el pestillo (e). (Ver N) c) Extraiga el polvo alrededor del soporte de la hoja. (Ver O) d) Vuelva a colocar la inserción de la mesa de forma segura. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos. 19 BLADERUNNER® X2 ESP RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas La herramienta no arranca al encenderla. • El cable de alimentación no está enchufado. • La hoja está desgastada. • La hoja está ajustada de forma incorrecta. • Vibración excesiva del Calidad de corte deficiente. material. • Vibración excesiva de la sierra. • Velocidad de colocación del material demasiado rápida. • La hoja está desgastada. • Velocidad de colocación del La eficiencia de trabajo es baja. material demasiado rápida. Posibles soluciones • Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado a un tomacorriente que funcione de forma correcta. • Asegúrese de que la hoja esté afilada y sin daños. • Asegúrese de que la hoja esté instalada de forma correcta. • Apriete la guarda y el brazo de la guarda firmemente hacia abajo contra el material. • Apriete o sujete la base de la sierra a la parte superior de la mesa. • Coloque el material más lentamente. • Reemplace la hoja por una nueva. • Coloque el material más lentamente. La hoja no está sujetada de forma firme por el soporte de la hoja. No se puede presionar el botón de liberación de la hoja. • La hoja no está insertada • Utilice el mango de la hoja para empujar la por completo en su hoja lo más posible hacia el soporte de la hoja ubicación. antes de que llegue a la liberación de la hoja. • Existe una acumulación de • Limpie el polvo que se encuentra alrededor del polvo. botón de liberación de la hoja. • Los tornillos que sujetan el Vibración excesiva del brazo de • Apriete los tornillos tal como se muestra en la brazo de la guarda a la mesa la guarda. figura A1. de trabajo están flojos. La guía de corte al ras no • Perilla de bloqueo de la guía puede deslizarse correctamente de corte al hilo demasiado hacia la ranura de la guía. apretada. 20 • Afloje la perilla de bloqueo de la guía de corte al hilo. BLADERUNNER® X2 FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 DÉCLENCHEUR AVEC CLÉ DE SÛRETÉ 2 STABILISATEUR 3 RANGEMENT DES LAMES 4 JAUGE À ONGLETS 5 PLAQUE AMOVIBLE 6 BOUTON DE GARDE 7 GARDE 8 ORIFICE D’ASPIRATION 9 BRAS DE GARDE 10 BOUTON DE SERRAGE DU BRAS DE GARDE 11 GUIDE DE REFENTE 12 FENTE DE GUIDAGE 13 FENTE À ONGLETS 14 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA LAME 15 ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR (Voir K ) 16 BOULON (Voir A1 ) 17 MANETTE DE L’ASSEMBLAGE DU BRAS DE GARDE (Voir A1 ) 18 LAME(Voir B2 ) 19 PORTE-LAME(Voir O ) 21 BLADERUNNER® X2 FRE ACCESSOIRES Onglet de réglage Guide de refente Lame: Lame pour bois Lame pour aluminium Lame métallique Lame de coupe de tuile céramique Lame de défilement Adaptateur pour aspirateur Poignée de la lame 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil ou sur notre site Web www.rockwelltools.com. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. AVERTISSEMENT! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb; • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir du plomb, des phtalates ou d’autres agents chimiques connus dans l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos mains après chaque utilisation. 22 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ A. POUR TOUS LES OUTILS A DOUBLE ISOLATION 1. Pièces de rechange Utilisez, pour les réparations, uniquement des pièces de rechange identiques. 2. Prises polarisées Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. B. POUR TOUS LES OUTILS CONCERNÉS 1. Gardez les gardes en place et en état de fonctionnement. 2. Retirez toutes les clefs de réglages. Vérifiez systématiquement que toutes les clefs de réglage ont bien été retirées avant d’allumer l’outil. 3. Gardez la surface de travail toujours propre. Les zones encombrées risquent de provoquer des accidents. 4. N’utilisez pas l’outil dans un environnement dangereux. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement mouillé ou humide et ne les exposez pas à la pluie. Éclairez convenablement la surface de travail. 5. Éloignez les enfants et demandez à toutes les personnes à proximité de rester à une distance respectable de la surface de travail. 6. Prenez toutes les précautions nécessaires pour que les enfants n’aient pas accès à votre atelier – fermez avec des cadenas, mettez des disjoncteurs et retirez les clefs de démarrage des appareils. 7. Ne forcez jamais un outil. Il fonctionnera bien mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 8. Utilisez l’outil adapté. Ne forcez pas un outil ou un de ses accessoires pour tenter de faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu. 9. Utiliser les bons cordons de rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de soutenir l’intensité du courant que tire votre produit. Un cordon prolongateur trop petit pour BLADERUNNER® X2 le courant qu’il soutient va causer une baisse de voltage de ligne d’alimentation, résultant en une perte de puissance et surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée à être utilisée en fonction de la longueur du cordon prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros est le cordon prolongateur. 10. Portez les vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravate, bagues, bracelets ou autres bijoux qui pourraient se faire happer par des pièces en mouvement. Portez si possible des chaussures à semelles non dérapantes. Portez un filet pour tenir les cheveux longs. 11. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou un masque anti-poussières si l’opération de coupe est poussiéreuse. Les lunettes de vue ont des verres résistant aux impacts, mais ne sont PAS des lunettes de sécurité. 12. Attachez la pièce à travailler. Utilisez des serrejoints ou pinces pour tenir la pièce à travailler le cas échéant. Cela est mieux et plus sécuritaire que de tenir la pièce à une main, car vous avez ainsi les deux mains libres pour faire fonctionner correctement votre outil. 13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. 14. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZLES BIEN. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. 15. Débranchez la fiche de l’outil de sa prise d’alimentation avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. 16. Réduisez les possibilités d’un démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. 17. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir quels sont les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut provoquer des blessures. 18. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil. Des blessures graves pourraient résulter si l’outil tombe ou si vous entrez en contact accidentellement avec la partie coupante de l’outil. FRE 19. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez si la garde de protection et les autres pièces ne sont pas endommagées; assurez-vous d’abord que l’outil est en état de fonctionnement et qu’il effectuera correctement la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, vérifiez que celles-ci ne sont pas tordues ou brisées, vérifiez le montage de l’outil et assurez-vous que rien ne peut l’empêcher de fonctionner correctement. Une garde ou toute autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée. 20. Direction de l’alimentation du matériel. N’alimentez les pièces à ouvrer que dans le sens contraire de la rotation de la lame ou du couteau (de l’avant vers arrière de l’outil lorsque la lame est correctement montée. 21. Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance. Avant de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu’il soit complètement arrêté. Figure 1 23 BLADERUNNER® X2 FRE Table 1 SÍMBOLOS Calibre minimum pour la rallongea électrique Ampérage supporté Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds) 7.6m 15.2m 30.5m 45.7m 120V (25 pieds) (50 pieds) (100pieds) (150 pieds) Volts Plus de Inférieur à 0 6 10 6 10 12 18 18 16 16 16 16 16 14 14 12 16 14 12 Non recommandé AWG 14 12 12 CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES AVERTISSEMENT: Ne pas exposer à la pluie. Ne pas utiliser dans des endroits humides. Avant de commencer de travailler avec l’appareil, débranchez l’appareil. Toujours porter des gants de protection DANGER: Le fonctionnement au point mort d’outils de coupe peut être dangereux - Tirez immédiatement le frein pour arrêter l’outil de coupe lorsque le commutateur est mis en arrêt. AVERTISSEMENT: Le couple engendré pendant le freinage peut relâcher l’écrou de blocage de la lame. L’écrou doit être régulièrement vérifié et resserré au besoin, surtout après le freinage. Bois INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR VOTRE BLADERUNNER® Tuile de céramique 1. POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE a) Portez des lunettes de sécurité b) Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. c) N’utilisez pas la scie sans ses gardes bien en place. d) N’essayez jamais de passer autour ou par-dessus la lame de la scie. e) Éteignez l’outil et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de déplacer la pièce de travail ou de changer les réglages. f) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise d’alimentation avant d’effectuer un réglage g) Monter ou serrer le Bladerunner sur la surface de travail. Si le montage de l’appareil n’est pas possible, utiliser le stabilisateur en le fixant sur le bord de l’établi. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI 24 Double isolation Aluminium Métal Incorrect Correct Verrouiller Déverrouiller Plastique Dents par pouce BLADERUNNER® X2 DONNÉES TECHNIQUES Tension 120 V~60 Hz Ampères 5.5 A Vitesse à vide 3000/min Profondeur maximale de coupe Bois 38 mm (1-1/2 po) PVC coupe 32 mm (1-1/4 po) Aluminium 10 mm (3/8 po) Métaux 3 mm (1/8 po) Céramique 10 mm (3/8 po) Course 19 mm (3/4 po) Type de lames Tiges en T Longueur de la lame 102 mm(4 po) ou moins Taille de la table 400x432 mm (15-3/4x17 po) Double isolation / II Poids 6.7 kg (14.74 lbs) INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. BLADERUNNER® -Outil de coupe compact, équipé d’un plateau, facile à utiliser, conçu pour couper le bois, le métal, le plastique et la céramique. Léger et portable pour une utilisation sur la zone de travail. La lame est fixe et l’utilisateur déplace le matériau pour un travail plus simple et plus précis. AVANT DE METTRE LA MACHINE EN SERVICE 1. Tous les couvercles et éléments de sécurité de la machine doivent être bien installés avant d’allumer la machine. 2. La lame doit pouvoir bouger librement. 3. Lorsque vous travaillez du bois qui a déjà été usiné, faites attention aux corps étrangers tels que clous, vis ou autres. 4. Avant d’allumer l’interrupteur à palette, assurezvous d’avoir bien installé la lame et que toutes les pièces mobiles se déplacent correctement. 5. Si pendant la découpe se produit de la poussière en grande quantité, ces dernières peuvent être dangeureuses telles que des poussières de carreaux en céramique ou de sciure, brancher un aspirateur efficace au port d’extraction de la poussière (8). FRE ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT Action Installation de la garde Installation de la lame REMARQUE: Vous devez tirer le levier de libération complètement sur la gauche et le maintenir. La lame doit être poussée dans le fond du trou et y être maintenue pendant que vous relâchez le levier de libération. Changement de lame Réglage du stabilisateur Réglage de la garde Interrupteur de sécurité on/off Coupe en long Coupe transversale Coupe à onglet Coupe intérieure Collecte de la poussière Rangement des accessoires Figure Voir A1,A2 Voir B1- B3 Voir C Voir D1,D2 Voir E1,E2 Voir F Voir G1-G3 Voir H1,H2 Voir I1,I2 Voir J Voir K Voir L1-L4 PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN AVERTISSEMENT: Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. Pour assurer le bon fonctionnement de l’outil et prolonger sa durée de vie, éviter de laisser la poussière s’accumuler en dessous de la plaque de la table. a) Assurez-vous d’utiliser un aspirateur ou un dépoussiéreur pour la coupe de matériaux produisant beaucoup de poussière comme les tuiles de céramique. (Voir M) b) Si la poussière s’accumule, enlevez la plaque de la table en soulevant le levier de blocage (e). (Voir N) c) Aspirez la poussière dans et autour du porte lame. (Voir O) d) Refixez la plaque solidement sur la table. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger. 25 BLADERUNNER® X2 FRE DÉPANNAGE Message Cause possible Action corrective L’appareil ne démarre pas, même sous tension. • Le cordon d’alimentation n’est pas branché. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté sur une prise. • La lame est usée. • La lame est mal positionnée. • Trop de vibration du matériau. • Trop de vibration de la scie. • Avancement trop rapide. • Assurez-vous que la lame est tranchante et ne soit pas cassée. • Vérifier que la lame est installée correctement. • Serrer solidement vers le bas la garde et le bras de garde sur le matériau. • Maintenir avec un étrier ou serrer le socle de la scie à l’établi. • Faire avancer le matériau plus lentement. Mauvaise qualité de coupe. 26 Efficience du travail est faible. • La lame est usée. • Avancement trop rapide. Le porte-lame ne sert pas fermement la lame. • La lame n’est pas complètement en place. • Utiliser le serre-lame pour pousser la lame aussi loin que possible dans le porte-lame avant de relâcher la lame. Le système de déverrouillage de la lame par bouton ne peut pas être enfoncé. • De la poussière s’accumule. • Nettoyer la poussière autour du bouton de déverrouillage des lames. Le bras de la garde vibre trop. • Les vis de fixation du bras de la garde sur l’établi ne sont pas assez serrées. • Serrer les vis comme indiqué par la Figure A1. Le guide longitudinal ne peut pas glisser dans la fente sans à-coups. • Bouton de verrouillage de clôture Rip trop serré. • Desserrez le bouton de verrouillage guide de la fente. • Remplacer la lame par une nouvelle. • Faire avancer le matériau plus lentement. Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. © Derechos reservados 2015, Positec. Todos los derechos reservados. Copyright © 2015, Positec. Tous droits réservés. 2BSJ04BPK11000A2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK7323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para