Transcripción de documentos
D 3700M
D 3700M S
D 3700M/TM 40
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 52
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
6 Dati tecnici
Direttività:
Risposta in frequenza:
Sensibilità:
Livello di pressione acustica limite
per un coefficiente di distorsione
armonica dell'1%/3%:
Livello di pressione acustica equivalente:
Impedenza elettrica:
Impedenza di carico raccomandata:
Tipo del connettore:
Superficie:
Dimensioni:
Peso netto/lordo:
cardioide
70 - 20.000 Hz
2,2 mV/Pa (-53 dBV)
147/156 dB SPL
19 dB-A (secondo DIN 45412)
600 Ohm
≥2.000 Ohm
connettore XLR a 3 poli
nero-opaca
50 Ø x 186 mm
290 /970 g
Questo prodotto è conforme alla norma EN 50 082-1 presupposto che gli apparecchi
collegati a valle siano conformi alle norme CE.
Risposta in frequenza
Diagramma polare
41
1 Indicaciones de seguridad/Descripción
1.1 Indicaciones
de seguridad
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micrófono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y
está equipado con una toma de tierra de seguridad.
1.2 Volumen de
suministro
1 D 3700M o D 3700M S
o D 3700M/TM 40
1 SA 61
1 Maletín
de micrófono
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor
AKG.
1.3 Accesorios
opcionales
• Cable de micrófono MK 9/10: 10 m de cable bipolar apantallado con conector y acoplamiento XLR.
• Módulo transmisor TM 40
• Pantallas antiviento W 23,
W 3001
• Suspensión elástica H 30,
adaptador de soporte SA 26
• Soportes de suelo ST 102A,
ST 200, ST 305
1.4 Características especiales
•
•
•
•
•
•
•
42
Respuesta de frecuencia concebida especialmente para la
transmisión de canto.
El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente
los ruidos pop y de respiración.
La característica direccional cardioide independiente de la
frecuencia reprime muy bien la realimentación acústica.
Brillante calidad de transmisión con la nueva tecnología de
membrana Varimotion.
La suspensión elástica Doubleflex del sistema transductor
reduce los ruidos de tocar y de cable.
Protección segura del transductor por la rejilla prácticamente indeformable de acero para muelles.
Caño de montaje para el módulo transmisor TM 40 opcional.
1 Descripción
El D 3700M de AKG es un micrófono dinámico con característica direccional cardioide, concebido par el uso vocal en el
escenario. El ligero aumento de la sensibilidad entre 3 y 15 kHz
le permite a la voz imponerse en el escenario, aun con un volumen muy alto, y también obtener una buena inteligibilidad del
texto.
El transductor de alto rendimiento de neodimio con membrana
Varimotion proporciona un alto nivel de salida, garantizando un
sonido fuerte y sin distorsiones. Los ruidos manuales y de
cable son reprimidos ampliamente con la suspensión elástica
Doubleflex del transductor. La pantalla antiviento interna reduce a un mínimo los ruidos pop, de viento y de respiración.
Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para
muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable,
protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños
en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
El D 3700M está equipado con un módulo de conexión desmontable con conector XLR de 3 polos. El D 3700M puede utilizarse tanto en entradas balanceadas como no balanceadas
de pupitres de mezcla y amplificadores.
1.5 D 3700M,
D 3700M/TM 40
La óptima forma ergonómica de la caja
garantiza una funcionalidad absoluta y
excelente facilidad de uso. El micrófono
está siempre firmemente en la mano, sin
importar como se lo utilice.
Fig. 1: Forma de la
caja optimizada
ergonómicamente
Es muy fácil transformar el micrófono en
un micrófono inalámbrico, ya que basta
con desmontar el módulo de conector XLR
y reemplazarlo por el módulo transmisor
TM 40 opcional.
Fig. 2: Módulo
transmisor TM 40
opcional
43
1 Descripción
1.6 D 3700M S
El D D 3700M S es idéntico al D 3700M
desde el punto de vista eléctrico, mecánico y acústico, pero dispone también de
un módulo de conector XLR con un interruptor con/des que no produce chasquido. El interruptor está empotrado para
impedir una desconección involuntaria.
Fig. 3:
Interruptor con/des
del D 3700M S
2 Conexión
2.1 Salida
El micrófono dispone de una salida simétrica con conector
XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono
balanceadas o no balanceadas.
2.2 Conectar el
micrófono
a una entrada
balanceada
Fig. 4:
Conexión con cable
balanceado
Véase Fig. 4.
44
1. Utilice un cable XLR corriente en el mercado, como p.ej el
MK 9/10 de AKG (accesorios opcionales).
La longitud del cable no influye en la calidad de la señal.
2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el conector XLR
del micrófono.
3. Enchufe el otro conector del cable en la entrada de micrófono deseada de su pupitre de mezcla o amplificador.
2 Conexión
2.3 Conectar el
micrófono a una
entrada no
balanceada
Fig. 5: Conexión
con cable no
balanceado
1. Si desea conectar el micrófono a una entrada no balanceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento XLR
y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adquirir en
el comercio especializado.
Es necesario tener presente que los cables no balanceados
pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de
los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos,
etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de
largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras perturbaciones.
2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el conector XLR
del micrófono.
3. Enchufe el otro conector del cable en la entrada de micrófono deseada de su pupitre de mezcla o amplificador.
Véase Fig. 5.
Con el módulo transmisor TM 40 opcional de AKG puede, en
todo momento, transformar su micrófono en un radiomicrófono, que puede hacer funcionar con cualquier receptor de la
serie WMS 40 de AKG.
2.4 Módulo
transmisor TM 40
opcional
Desmonte primero
el módulo de
conector XLR:
1
2
Fig. 6: Desmontaje
del módulo de
conector XLR
45
2 Conexión
Véase Fig. 6.
1. Desatornille el tornillo de fijación (1).
2. Retire el módulo de conector XLR (2) del mango del micrófono.
3. Para no perder el tornillo de fijación (1), reinsértelo en la
rosca del módulo de conector XLR.
Monte el módulo
transmisor:
2
Fig. 7:
Montaje del módulo
transmisor
1
Véase Fig. 7.
1. No se olvide de controlar el estado de la pila en el módulo
transmisor. Coloque una nueva pila en caso de que la utilizada
esté agotada o si no se encuentra ninguna pila en el módulo.
2. Sujete el módulo transmisor (1) de tal forma que los contactos (2) indiquen hacia el micrófono.
3. Introduzca el módulo transmisor (1) en el mango del micrófono hasta que se enclave en forma audible.
El módulo transmisor se bloquea automáticamente y los
contactos eléctricos con el micrófono se establecen también automáticamente.
Nota:
En el Modo de empleo del módulo transmisor TM 40 se
encuentran mayores detalles sobre cómo introducir, recambiar y ensayar la pila y para el ajuste y funcionamiento del
módulo transmisor.
Como sustituir el
módulo transmisor
por el módulo de
conector XLR:
Véase Fig. 8.
1. Introduzca un bolígrafo, un pequeño desatornillador u otro
objeto similar puntiagudo en la apertura (1) del mango del
micrófono y apriete para el interior del micrófono.
El módulo transmisor (2) se desenclava y se desliza por el
mango, sobresaliendo unos 2 mm del mango del micrófono.
2. Retire el módulo transmisor (2) del micrófono.
3. Desenrosque el tornillo de fijación (4) del módulo de conector XLR (3).
4. Introduzca el módulo de conector XLR (3) en el caño del
micrófono hasta que llegue al tope.
5. Fije el módulo de conector XLR (3), atornillando firmemente
el tornillo de fijación (4).
46
2 Conexión
2
1
Fig. 8:
Desmontaje del
módulo transmisor
4
3
El módulo transmisor se puede desmontar, tirándolo enérgicamente fuera del micrófono. Al hacerlo, cuide de no sujetar el
módulo transmisor en la tapa de la caja de pila (ya que con eso
no haría sino abrir la caja de pila).
Nota:
3 Utilización
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el micrófono en forma óptima.
Los capítulos siguientes tienen validez tanto para el modelo
alámbrico del D 3700M/D 3700M S como para los dos micrófonos con el módulo transmisor TM 40 opcional incorporado.
3.1 Introducción
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto
menor es la distancia entre los labios y el micrófono, mientras
que, a mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del
local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un
toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la
distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o
adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
3.2 Distancia
del micrófono y
efecto de
proximidad
Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural.
3.3 Angulo de
incidencia del
sonido
Véase Fig. 9.
47
3 Utilización
Si canta directamente desde
delante sobre el micrófono, no
sólo se transmiten los ruidos
de la respiración, sino que se
resaltan también de forma no
natural los sonidos oclusivos
(p, t) y sibilantes (s, ch).
Fig. 9: Posición
típica del micrófono
3.4 Retroalimentación
Fig. 10:
Emplazamiento del
micrófono para
prevenir la retroalimentación
Véase Fig. 10.
48
La retroalimentación se produce si una parte del sonido
emitido por el amplificador es
captado y amplificado por el
micrófono y devuelto al amplificador. A partir de un determinado volumen acústico
("limite de acoplamiento"),
esta señal se mueve en
cierto modo en un círculo, el
equipo aúlla y silba y sólo
puede ponerse de nuevo bajo
control cerrando el regulador
de volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica
direccional cardioide. Esto significa que es lo más sensible al
sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas al sonido que Ilega desde los lados o desde atrás
(p. ej. altavoces monitor).
La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue
situando las cajas de altavoz delante de los micrófonos, es
decir, en el borde delantero lateral del escenario.
Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar
orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica del recinto
en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja;
es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En
este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el
micrófono para cortar la retroalimentación.
3 Utilización
1. No deberían cantar nunca
más de dos personas en el
mismo micrófono.
2. El ángulo de incidencia no
debe sobrepasar un máximo de 35°.
El micrófono es muy poco
sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos
vocalistas cantaran en el
micrófono a un ángulo
superior a 35° se tendría
que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el
peligro de retroalimentación.
3.5 Coro de
acompañamiento
Fig. 11:
Dos cantantes con
un micrófono
4 Limpieza
Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño
humedecido con agua.
4.1 Superficie
del micrófono
1. Desatornille la rejilla exterior del micrófono en sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento de la rejilla exterior y limpie la
pantalla antiviento con lejía sabonosa.
3. Deje la pantalla antiviento secar durante la noche.
4. Inserte la pantalla antiviento en la rejilla exterior y tornille la
rejilla exterior al micrófono en sentido del reloj.
4.2 Pantalla
antiviento interna
49
5 Reparación de desperfectos
Desperfecto
Causa posible
Remedio
No hay sonido.
1. Están desconectados el
pupitre de mezcla y/o el
amplificador.
2. El desvanecedor de canal o de suma del pupitre mezclador o el regulador de volumen del amplificador están en cero.
3. El micrófono no está
conectado al pupitre de
mezcla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está
bien enchufado.
5. El cable está defectuoso.
6. El módulo transmisor está
desconectado o en mudo.
7. En el módulo transmisor
no hay pila o ésta está
agotada.
8. El receptor está apagado/no está conectado
al pupitre de mezcla.
1. Conectar el pupitre de
mezcla y/o el amplificador.
2. Poner el desvanecedor
de canal o de suma del
pupitre mezclador o del
amplificador en el nivel
deseado.
3. Conectar el micrófono al
pupitre de mezcla o al
amplificador.
4. Volver a enchufar correctamente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y sustituirlo, de ser necesario.
6. Conectar el módulo
transmisor.
7. Colocar en el módulo
una pila cargada.
1. En el pupitre de mezcla
o en el módulo transmisor no está bien ajustado el regulador de
ganancia.
2. La entrada del pupitre
de mezcla está
demasiado sensible.
1. Ajustar el regulador de
ganancia de tal forma
que desaparezcan las
distorsiones.
Distorsiones.
El micrófono se va
haciendo cada vez más
sordo.
50
8. Encender el
receptor/conectarlo al
pupitre de mezcla.
2. Enchufar una preatenuación de 10 dB entre el
cable del micrófono y la
entrada.
• La pantalla antiviento
• Limpiar la pantalla antiinterior o exterior atenúa
viento interior o exterior.
las frecuencias altas
6 Datos técnicos
Característica direccional:
Gama de frecuencia:
Sensibilidad:
Presión sonora límite para un coeficiente
de distorsión no lineal del 1%/3%):
Nivel de ruido equivalente:
Impedancia eléctrica:
Impedancia de carga recomendada:
Tipo de conector:
Superficie:
Dimensiones:
Peso neto/bruto:
cardioide
70 – 20.000 Hz
2,2 mV/Pa (-53 dBV)
147/156 dB SPL
19 dB-A (según DIN 45412)
600 ohmios
≥ 2.000 ohmios
conector XLR de 3 polos
negro-opaco
50 Ø x 186 mm
290 / 970 g
Este producto corresponde a la norma EN 50 082-1, siempre que los aparatos postconectados sean conformes a la designación CE.
Característica de frecuencia
Diagrama polar
51
6 Especificações técnicas
Característica direcional:
Resposta de freqüência:
Sensibilidade:
Pressão sonora limite para coeficiente
de distorção não linear de 1%/3%:
Nível de ruído equivalente:
Impedância elétrica:
Impedância de carga recomendada:
Tipo do conector:
Superfície:
Dimensões:
Peso neto/bruto:
cardióide
70 - 20.000 Hz
2,2 mV/Pa (-53 dBV)
147/156 dB SPL
19 dB-A (segundo DIN 45412)
600 ohms
≥2.000 ohms
conector XLR de 3 pólos
preto mate
50 Ø x 186 mm
290 /970 g
Este produto corresponde à norma EN 50 082-1, suposto que aparelhos adicionais
sejam conforme às normas CE.
Resposta de freqüência
Diagrama polar
61
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail:
[email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail:
[email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
Printed in Austria on recycled paper.
07/03/9100 U 1081