iLuv Metal Forge Air 2 V2.0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Inspired in New York. Designed by iLuv®.
User
Manual
Manuel de l'utilisateur / Manual de usuario /
Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
Écouteurs intra-auriculaires Bluetooth 5.0 avec microphone intgégré et fonction multimédia
Auriculares Bluetooth 5.0 intrauriculares con función de micrófono y multimedia incorporada
Bluetooth 5.0 In-Ear-Ohrhörer mit integriertem Mikrofon und Multimedia-Funktion
Bluetooth 5.0 Ενσωματωμένα Ακουστικά με Ενσωματωμένο Μικρόφωνο και Λειτουργία Πολυμέσων
(Ver 2.0)
Bluetooth 5.0 In-ear Earphones with Built-in Mic
and Multimedia Function
User Manual
3. Press the Multi-function button again to pause
4. Press the button
to increase the volume.
When reaches to the
maximum volume, you will hear
"Maximum Volume"
Presione de nuevo el botón multifunción para pausar
Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau pour mettre en pause
Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um die Wiedergabe zu pausieren
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά για παύσηαναπαραγωγή
Maximum
Volume
2. Press the Multi-function button to play your music
Presione el botón multifunción en los Metal Forge Air 2 para reproducir
Appuyer sur le bouton multifonctions sur Metal Forge Air 2 pour démarrer la lecture
Drücken Sie die Multifunktionstaste des Metal Forge Air 2 zur Wiedergabe
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών στο Metal Forge Air 2 για αναπαραγωγή
English Français ΕλληνικάDeutsch
WHAT’S INCLUDED
CE QUI EST INCLUS / ¿QUÉ ESTÁ INCLUIDO?
/
LIEFERUMFANG / ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
RÉPONDRE À L'APPEL / RESPONDER UNA LLAMADA /
ANRUFE ENTGEGENNEHMEN / ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ
ANSWERING A CALL
1. Open your preferred music app
Una vez emparejados, abra la aplicación de música
Une fois le jumelage terminé, lancer l'application de musique
Öffnen Sie nach dem Koppeln die Musik-App
Μόλις γίνει σύνδεση, ανοίξτε την εφαρμογή μουσικής
MUSIC PLAYBACK
LECTURE DE MUSIQUE / REPRODUCCIÓN DE MÚSICA /
MUSIKWIEDERGABE / ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
a. Go to settings
Acceda a la configuración
3. Turn on Bluetooth® on your mobile device
2. Press & Hold the Multi-function
button and release it when you
hear
‘Pairing’
.
Activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät
Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στην κινητή συσκευή σας
b. Turn on Bluetooth®
Encienda el Bluetooth®
Aller aux paramètres Activer le Bluetooth®
Rufen Sie die Einstellungen auf Aktivieren Sie Bluetooth®
Πηγαίνετε στις Ρυθμίσεις Ενεργοποιήστε το Bluetooth®
iLuv Metal Forge Air 2
5. Blue light blinks every 4 seconds while Metal Forge
Air 2 is connected to your phone.
Un azul parpadea cada 4 segundos mientras
Metal Forge Air 2 está conectado a su
teléfono
Un bleu clignote toutes les 4 secondes
lorsque Metal Forge Air 2 est connecté à
votre téléphone
Alle 4 Sekunden blinkt ein blaues Symbol,
während Metal Forge Air 2 mit Ihrem Telefon
verbunden ist
Ένα μπλε αναβοσβήνει κάθε 4 δευτερόλεπτα
ενώ το Metal Forge Air 2 είναι συνδεδεμένο
στο τηλέφωνό σας
a. Voice prompt: "Power on"
Message-guide vocal: “Power on"
Mensaje de voz: “Power on
Sprachansage: “Power on"
Φωνητική προτροπή: “Power on"
b. Voice prompt: "Pairing"
Message-guide vocal: “Pairing"
Mensaje de voz: “Pairing”
Sprachansage: “Pairing"
Φωνητική προτροπή: “Pairing"
Connected
4. Scan for and select “iLuv Metal Forge Air 2”
Rechercher et sélectionner «iLuv Metal Forge Air 2 »
Busque y seleccione “iLuv Metal Forge Air 2”
Scannen Sie nach „iLuv Metal Forge Air 2“ und wählen Sie den Eintrag aus
Κάνετε σάρωση για και επιλέξτε “iLuv Metal Forge Air 2”
Voice prompt: Connected”
Mensaje de voz: “Connected”
Message-guide vocal: “Connected”
Sprachansage: “Connected”
Φωνητική προτροπή: “Connected”
Power on.
Pairing.
Español
Vista frontal / Vue de face /
Vorderansicht / Εμπρόσθια όψη
Front View
Vista trasera / Vue arrière /
Rückansicht / Πίσω όψη
Back View
Multi-function
button
(Power/Play/Pause/Pairing)
Bouton multifonction
(Alimentation / Lecture / Pause / Jumelage)
Botón multifunción
(Encendido/Reproducir/Pausa/Emparejamiento)
Multifunktionstaste
(Power / Play / Pause / Pairing)
Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
(Power / Play / Pause / Pairing)
LED
Indicator
Indicateur LED
Micro USB Port
Port micro usb
Indicador LED
Puerto micro usb
LED-Anzeige
Micro-USB-Anschluss
Ένδειξη LED
Μικρή θύρα USB
BUTTONS & FUNCTIONS
FUNCIONES DE AURICULARES / FONCTIONS DE L’EARPHONE
/ EARPHONE-FUNKTIONEN / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ EARPHONE
Encienda el Bluetooth® en su dispositivo móvil
MicVolume -/ /Volume +
1. Wear Earphones
7. Press & Hold the button to skip to the Beginning
of the playing track. After releasing the button, press
& Hold the button within 1 second to skip to the
beginning of the previous track
(You can repeat this operation)
6. Press the button to decrease the volume.
6. To change the call device during a call between the
earphones and the phone, press & Hold the Multi-
function button for about 2 seconds until hear a beep.
Please charge before using and follow below instructions
for the rst time use.
POWER ON AND PAIRING
Voice prompt: “Redialing”
5. During standby, press the Multi-function button two
times in 0.5 seconds to redial the last dialed number.
A voice prompt
“Redialing” will be heard.
Blue light will blink
2. Press the Multi-function button
once to answer a call
3. Press the Multi-function
button once again to
hang up the call
4. Press & Hold the
button to mute the mic.
Press & Hold the button
again to unmute the mic.
1. When an incoming call arrives, a voice prompt
“Incoming Call” will be heard.
x2
Press
Redialing
BEEP
2
Sec.
MISE SOUS TENSION ET JUMELAGE / ENCENDIDO Y EMPAREJAMIENTO
/ ANSCHALTEN UND KOPPLUNG / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
Mensaje de voz: “Redialing”
Message-guide vocal: “Redialing”
Sprachansage: “Redialing”
Φωνητική προτροπή: “Redialing”
Appuyer sur le bouton multifonctions
pour répondre à l'appel
Drücken Sie die Multifunktionstaste,
um den Anruf entgegenzunehmen
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για να απαντήσετε στην
κλήση
Presione el botón multifunción de
nuevo para colgar
Appuyer sur le bouton multifonctions
de nouveau pour raccrocher
Drücken Sie die Multifunktionstaste
erneut, um das Gespräch zu beenden
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών ξανά για να κλείσετε
Presione y mantenga presionado el botón para silenciar
Presione y mantenga presionado el botón otra vez para desactivar el silencio
Appuyer et tenir le bouton pour mettre en sourdine
Appuyer et tenir le bouton pour désactiver la sourdine
Drücken & halten Sie die Taste, um den Anruf stummzuschalten
Drücken & halten Sie die Taste, um die Stummschaltung zu deaktivieren
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί για σίγαση
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί ξανά για απενεργοποίηση της σίγασης
Presione el botón multifunción para
contestar a la llamada
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μεταβείτε στην αρχή
του κομματιού και πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ξανά
μέσα σε 1 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι
Porter les oreillettes / Póngase los auriculares /
Ziehen Sie die Ohrhörer an / Φορέστε τα Ακουστικά
Presione el botón para disminuir el volumen
Appuyer sur le bouton pour diminuer le volume
Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke zu vermindern
Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση
Maintenez le bouton multifonction enfoncé et
relâchez-le lorsque vous entendrez «Pairing».
Drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste, und lassen Sie diese los,
wenn Sie die Ansage "Pairing" hören.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών και
αφήστε το όταν ακούσετε την ηχητική
σήμανση 'Pairing'’ ('Σύζευξη'’).
La luz azul parpadeará
La lumière bleue clignotera
Die blaue LED blinkt
Το μπλε φως θα αναβοσβήσει
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour aller au début de
la piste, puis appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé
dans les 1 secondes pour passer à la piste précédente.
Halten Sie die Taste gedrückt, um zum Anfang des Titels zu springen,
und halten Sie die Taste innerhalb von 1 Sekunden erneut gedrückt, um
zum vorherigen Titel zu springen
Lorsqu'un appel entrant arrive, une invite vocale « Incoming Call » (Appel
entrant) est entendue.
En mode veille, appuyez deux fois
sur la touche multifonction en 0,5
seconde pour recomposer le dernier
numéro composé.
Une invite vocale « Redialing »
(Recomposition) retentit.
Durante el periodo en espera, pulse el
botón de "Función múltiple" dos veces en
0,5 segundos par volver a marcar el último
número marcado.
Se podrá escuchar una voz avisando de la
Redialing (remarcación).
Drücken Sie im Standby-Modus die Multifunktionstaste zweimal in 0,5
Sekunden, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen.
Die Ansage „Redialing“ (Wahlwiederholung) wird ertönen.
Κατά τη διάρκεια της αναμονής, πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών
λειτουργιών δύο φορές για 0,5 δευτερόλεπτα για να καλέσετε εκ νέου τον
τελευταίο αριθμό κλήσης.
Θα ακούσετε την φωνητική προτροπή
"Redialing" (Επανάκληση).
Pour changer le dispositif d'appel
pendant un appel entre les écouteurs
et le téléphone, appuyez et
maintenez le bouton multifonction
enfoncé pendant environ 2 secondes
jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Para pasar de los auriculares al teléfono
durante una llamada, pulse y mantenga
presionado el botón de "Función múltiple"
unos 2 segundos, hasta oír un pitido.
Um die Anrufvorrichtung während eines
Anrufs zwischen den Kopfhörern und dem
Telefon zu wechseln, drücken und halten
Sie die Multifunktionstaste etwa 2
Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen
Signalton hören.
Για να αλλάξετε τη συσκευή κλήσης κατά τη διάρκεια μιας κλήσης μεταξύ
των ακουστικών και του τηλεφώνου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για περίπου 2 δευτερόλεπτα, μέχρι να
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα.
Cuando reciba una llamada entrante, se podrá escuchar una voz avisando
de una “Incoming Call (llamada entrante).
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Ansage Incoming Call“ (Eingehender
Anruf) ausgegeben.
Όταν φτάσει μια εισερχόμενη κλήση, θα ακούσετε την φωνητική
προτροπή "Incoming Call" (Εισερχόμενη Κλήση).
Presione y mantenga presionado el botón para saltar al principio de la
pista y presione y mantenga presionado el botón nuevamente dentro
de 1 segundos para saltar a la pista anterior
Pulse y mantenga presionado el botón de
"Función múltiple" y suéltelo al oír "Pairing"
(emparejando).
Presione el botón para aumentar el volumen
Cuando alcance el volumen máximo, oirá "Maximum volume" (volumen
máximo)
Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση
Όταν φτάσει στη μέγιστη ένταση, θα ακούσετε την ηχητική σήμανση
"Maximum volume" (Μέγιστη ένταση)
Drücken Sie die -Taste, um die Lautstärke zu erhöhen
Wenn die maximale Lautstärke erreicht ist, werden Sie die Ansage
Maximum volume“ (Maximale Lautstärke) hören
Appuyer sur le bouton pour augmenter le volume
Lorsque vous atteignez le volume maximum, vous entendrez « Maximum
volume » (Volume maximum)
Veuillez charger avant d'utiliser et suivre les instructions
ci-dessous pour la première utilisation.
Cargue antes de usar y siga las instrucciones a continuación para
el primer uso.
Bitte laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Παρακαλούμε να χρεώνετε πριν χρησιμοποιήσετε και
ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες για πρώτη φορά.
5. Press & Hold the button to skip to the Beginning
of the next track.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour passer au début
de la piste suivante.
Pulse y mantenga presionado el botón de para saltar al Inicio de la
siguiente canción.
Drücken und halten Sie die Taste, um zum Anfang des nächsten Titels
zu gelangen.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μεταβείτε στην αρχή
του επόμενου κομματιού.
TROUBLE SHOOTING: When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try charging it
a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the charging indicator does
not respond or is turned o after a few minutes.
DÉPANNAGE : Lorsque la pile est complètement épuisée parce qu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, tentez de
la charger quelques fois an qu’elle se remette à charger normalement. Recommencez le processus de chargement si
l’indicateur de charge ne répond pas ou s’il s’éteint après quelques minutes.
PROBLEMBEHANDLUNG: Wenn die Batterie nach längerem Nichtgebrauch vollständig leer ist, versuchen Sie sie
mehrmals zu laden, bis der normale Ladeprozess wieder aufgenommen wird. Starten Sie den Ladeprozess erneut,
wenn die Ladeanzeige nicht reagiert oder sich nach einigen Minuten ausschaltet.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Όταν η μπαταρία έχει αδειάσει εντελώς, ενώ δεν χρησιμοποιήθηκε για μεγάλο
χρονικό διάστημα, δοκιμάστε να τη φορτίσετε μερικές φορές, καθώς θα επαναλάβει τη διαδικασία κανονικής φόρτισης.
Κάντε επανεκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης εάν η ένδειξη φόρτισης δεν ανταποκρίνεται ή απενεργοποιείται μετά
από μερικά λεπτά.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Hereby, iLuv Creative Technology declares that the radio equipment type Bubble Gum Air is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the follow internet address :
www.iluv.com
Voice prompt: "Call reject"
1. Press & Hold the Multi-function button for 3 seconds
to reject a call and “Call reject” will be heard.
Call
reject
1. If the connected device is out of range, you will hear
“Disconnected”
from the earphones and music
playback will be paused.
1. While charging, a red light will be lit up
2. When fully charged, a blue light will be lit up
Battery Charging Indication
2. If the connected device gets back in range within 3
minutes, connection will be automatically restored
and you will hear
“Connected”
from the earphones
and music playback will be resumed.
1. When the battery level is low, red light blinks every
20 seconds
• Play/Talk time: up to 6.5 hours at 50% volume
Voice prompt: Connected”
• Charging time: 2 hours
• Standby mode: 110 hours
Bluetooth® wireless connectivity operates within a
range of about 30 feet (10 m).
Maximum communication range may vary
depending on obstacles/barriers or electromagnetic
interference.
Battery Life
Voice prompt: “Disconnected”
Printed in China.
100%
REJECTING A CALL
1. Press & Hold the Multi-function button for 1 second
and release.
3. Ask questions or command with your voice.
2. Siri on iOS device or Google Assistant on Android
device will be activated.
VOICE ASSISTANT FEATURE
AUTO RECONNECTING
BATTERY
Voice prompt :Connected”
1. Press & Hold the Multi-function button for 6 seconds
until you hear a beep
Power o
Voice prompt: “Power o”
Power on
1. While turned o, press & Hold the Multi-function
button until
“Power On”
is heard.
2. The earphones will automatically search and connect to
the last paired device.
Voice prompt: “Power on”
Connected
POWER ON/OFF
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
TWO YEARS LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
EIN JAHR GARANTIE
ZWEI JAHRE GARANTIE
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ
EUROPEAN UNION
Disconnected
Connected
Power on
BEEP
BEEP
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: cuando la batería esté completamente agotada si no se usa durante un largo período
de tiempo, intenta cambiarla varias veces, ya que volverá a comenzar el proceso normal de carga. Reinicia el proceso
de carga si el indicador de carga no responde o se ha apagado después de varios minutos.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
3
Sec.
6
Sec.
Durée de vie de la pile / Duración de la batería / AKKULAUFZEIT / Μπαταρία ζωής
Indication de charge de la pile
Anzeige des Akkuladevorgangs
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Pendant la charge, une lumière
rouge s'allume
Beim Aufladen erscheint eine rote
LED
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το
κόκκινο φως θα είναι ενεργοποιημένο
Lorsque la batterie est complètement
chargée, le voyant bleu s'allume.
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen
ist, leuchtet ein blaues Licht auf.
Όταν φορτιστεί πλήρως, θα ανάψει
ένα μπλε φωτάκι
Lecture de musique : jusqu'à 6.5 heures à 50% du volume
Musikwiedergabe: bis zu 6.5 Stunden bei 50% der Maximallautstärke
Αναπαραγωγή μουσικής: έως 6.5 ώρες στο 50 τοις εκατό της έντασης
Mode veille: 110 heures
Standby-Modus: 110 Stunden
Λειτουργία αναμονής: 110 ώρες
Temps de charge: 2 heure
Ladedauer: 2 Stunden
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρα
Message-guide voca: “Connected”
Sprachansage: “Connected”
Φωνητική προτροπή: “Connected”
Mise hors tension / Apagado / Ausschalten / Απενεργοποίηση
Appuyer et tenir le bouton multifonctions pendant 6 secondes jusqu'à ce
que vous entendiez un signal sonore
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 6 Sekunden lang, bis Sie einen
Piepton hören
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί
πολλαπλών λειτουργιών για 6
δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε
ένα μπιπ
Message-guide vocall: “Power off
Sprachansage: “Power off ”
Φωνητική προτροπή: “Power off
Les oreillettes rechercheront automatiquement le dernier appareil jumelé
Die Ohrhörer suchen automatisch nach dem letzten gekoppelten Gerät
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde et relâchez-le.
Pulse y mantenga presionado el botón de "Función múltiple" por 1 segundo y suéltelo.
Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang und lassen Sie diese dann los.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 1
δευτερόλεπτο και αφήστε το.
Siri sur un appareil iOS ou Google Assistant sur un appareil Android seront activés.
Se activará Siri en los dispositivos de iOS o el asistente de Google en los
dispositivos de Android.
Die Funktion Siri auf dem iOS-Gerät oder Google Assistant auf dem
Android-Gerät wird aktiviert.
Θα ενεργοποιηθεί η Siri σε συσκευή iOS ή το Google Assistant σε συσκευή Android.
Posez des questions ou commandez avec votre voix.
Haga preguntas u ordene con su voz.
Stelle Fragen oder erteile Befehle mit deiner Stimme.
Κάντε ερωτήσεις ή δώστε εντολές με τη φωνή σας.
Τα ακουστικά θα κάνουν αυτόματα αναζήτηση για την τελευταία
συσκευή με την οποία συνδέθηκαν
Los auriculares buscarán automáticamente el último dispositivo emparejado
Mensaje de voz: “Connecté”
Presione y mantenga presionado el botón multifunción durante 6 segundos
hasta que escuche un pitido
Mensaje de voz: “Power off”
Indicación de carga de la batería
Mientras se estén cargando, estará
encendida una luz roja
Cuando esté cargado al máximo, se
encenderá una luz azul
Reproducción de música: hasta 6.5 horas al 50% de volumen
Modo de espera: 110 horas
Tiempo de carga: 2 horas
Mensaje de voz: “Call reject”
Message-guide vocal: “Call reject”
Sprachansage: "Call reject"
Φωνητική προτροπή: "Call reject"
Low Battery
Pile faible / Batería baja / NIEDRIGER AKKUSTAND / Χαμηλή Μπαταρία
RECONNEXION AUTOMATIQUE / AUTORRECONEXIÓN /
AUTOMATISCHE ERNEUTE KOG / ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ
Lorsque la pile est faible, la lumière
rouge clignote toutes les 20 secondes
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt
die rote LED alle 20 Sekunden
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, το
κόκκινο φως αναβοσβήνει κάθε 20
δευτερόλεπτα
Si l'appareil connecté est hors de portée, vous entendrez « Déconnecté »
provenant des écouteurs et la lecture de la musique sera mise en pause.
Wenn sich das angeschlossene Gerät außerhalb der Reichweite befindet,
wird die Ansage „Verbindung getrennt“ über die Kopfhörer ausgegeben und
die Musikwiedergabe wird pausiert.
Εάν η συνδεδεμένη συσκευή είναι εκτός εμβέλειας, θα
ακούσετε την ηχητική σήμανση "Αποσυνδεδεμένο" από
τα ακουστικά και η αναπαραγωγή μουσικής θα διακοπεί.
Message-guide vocal: “Connected”
Sprachansage: “Connected”
Φωνητική προτροπή: “Connected”
Message-guide vocal: Disconnected”
Sprachansage: “Disconnected”
Φωνητική προτροπή: “Disconnected”
REFUSER L'APPEL / RECHAZAR UNA LLAMADA /
ANRUFE ABLEHNEN / ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΛΗΣΗΣ
FONCTIONNALITÉ D'ASSISTANT VOCAL / FUNCIÓN DE ASISTENTE DE VOZ
/ SPRACHASSISTENT-FUNKTION / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ
PILE / BATERÍA / AKKU / ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Mise sous tension / Encendido / Anschalten / Ενεργοποίηση
Appuyez sur le bouton Multifonction
et maintenez-le enfoncé, puis
relâchez-le lorsque vous entendez le
message vocal «Power On».
Maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant 3 secondes pour
rejeter un appel et vous entendrez
«
Call reject » (Rejet d'appel).
Pulse y mantenga presionado el
botón de "Función múltiple"
durante 3 segundos para rechazar
una llamada y se podrá escuchar el
mensaje de “
Call reject", (rechazo
de llamada).
Um einen Anruf abzulehnen, halten Sie
die Multifunktionstaste 3 Sekunden
lang gedrückt und die Ansage
Call
reject
“ (Anruf abweisen) wird
ausgegeben.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 3
δευτερόλεπτα για να απορρίψετε μια
κλήση και θα ακούσετε την ηχητική
σήμανση "
Call reject" (Απόρριψη
κλήσης).
Drücken Sie im ausgeschalteten
Zustand die Multifunktionstaste, und
lassen Sie sie los, wenn Sie die
Aufforderung "Power On"
Ενώ είναι απενεργοποιημένο, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί
πολλαπλών λειτουργιών και αφήστε το
όταν ακούσετε τη φωνητική εντολή
"Power On".
Message-guide vocal: “Power on”
Sprachansage: “Power on
Φωνητική προτροπή: “Power on
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION / ENCENDIDO/APAGADO
/ AN-/AUSSCHALTEN / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Mientras está apagado, presione y
mantenga presionado el botón
multifunción y suéltelo cuando escuche
el mensaje de voz "Power On".
Mensaje de voz: “Power on
Si el dispositivo conectado está fuera de alcance, podrá escuchar el mensaje
"Disconnected" (desconectado) de los auriculares y se interrumpirá la
reproducción de música.
Si l'appareil connecté est hors de portée, vous entendrez « Déconnecté »
provenant des écouteurs et la lecture de la musique sera mise en pause.
Wenn das angeschlossene Gerät innerhalb von 3 Minuten wieder in Reichweite
ist, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt und Sie hören über die
Kopfhörer die Ansage „Verbunden“ und die Musikwiedergabe wird fortgesetzt.
Εάν η συνδεδεμένη συσκευή επανέλθει στην περιοχή
εμβέλειας εντός 3 λεπτών, η σύνδεση θα επαναφερθεί
αυτόματα και θα ακούσετε την ηχητική σήμανση
"Συνδεδεμένο" από τα ακουστικά και η αναπαραγωγή της
μουσικής θα επαναληφθεί.
La connectivité sans fil Bluetooth® fonctionne dans un rayon
d'environ 10 m (30 pieds).
La portée de communication maximale peut varier en fonction des
obstacles/barrières ou des interférences électromagnétiques.
La conexión inalámbrica de Bluetooth® funciona dentro de un alcance
aproximado de 30 pies (10 m).
El alcance de comunicación máxima puede variar dependiendo de los
obstáculos/barreras o de las interferencias electromagnéticas.électromagnétiques.
Die kabellose Bluetooth®-Verbindung funktioniert über eine Reichweite von
etwa 10 m (30 Fuß).
Die maximale Kommunikationsreichweite kann je nach Hindernissen/Barrieren
oder elektromagnetischen Störungen variieren.électromagnétiques.
Η ασύρματη συνδεσιμότητα μέσω Bluetooth® λειτουργεί σε απόσταση
περίπου 30 ποδιών (10 μέτρα).
Το μέγιστο εύρος επικοινωνίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα
εμπόδια/δυσκολίες ή τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές.électromagnétiques.
Si el dispositivo conectado se encuentra de nuevo al alcance en 3 minutos, la
conexión se restablecerá automáticamente y se podrá oír el mensaje "Connected”
(conectado) de los auriculares y la música volverá a ponerse en marcha.
Mensaje de voz: “Disconnected”
Mensaje de voz: “Connected”
Cuando la batería esté baja, la luz roja
parpadeará cada 20 segundos
Voice prompt: “Battery low”
Message-guide vocal: “Battery low”
Sprachansage: “Battery low”
Φωνητική προτροπή: “Battery low”
Mensaje de voz: “Battery low”

Transcripción de documentos

English Français Español Deutsch Ελληνικά Inspired in New York. Designed by iLuv®. User Manual (Ver 2.0) Manuel de l'utilisateur / Manual de usuario / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη Bluetooth 5.0 In-ear Earphones with Built-in Mic and Multimedia Function Écouteurs intra-auriculaires Bluetooth 5.0 avec microphone intgégré et fonction multimédia Auriculares Bluetooth 5.0 intrauriculares con función de micrófono y multimedia incorporada Bluetooth 5.0 In-Ear-Ohrhörer mit integriertem Mikrofon und Multimedia-Funktion Bluetooth 5.0 Ενσωματωμένα Ακουστικά με Ενσωματωμένο Μικρόφωνο και Λειτουργία Πολυμέσων 2. Press the Multi-function button to play your music WHAT’S INCLUDED CE QUI EST INCLUS / ¿QUÉ ESTÁ INCLUIDO? / LIEFERUMFANG / ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Appuyer sur le bouton multifonctions sur Metal Forge Air 2 pour démarrer la lecture Presione el botón multifunción en los Metal Forge Air 2 para reproducir Drücken Sie die Multifunktionstaste des Metal Forge Air 2 zur Wiedergabe Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών στο Metal Forge Air 2 για αναπαραγωγή 3. Press the Multi-function button again to pause Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau pour mettre en pause Presione de nuevo el botón multifunción para pausar Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um die Wiedergabe zu pausieren Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά για παύσηαναπαραγωγή 4. Press the button to increase the volume. When reaches to the maximum volume, you will hear "Maximum Volume" User Manual BUTTONS & FUNCTIONS FUNCIONES DE AURICULARES / FONCTIONS DE L’EARPHONE / EARPHONE-FUNKTIONEN / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ EARPHONE Front View Back View Vista frontal / Vue de face / Vorderansicht / Εμπρόσθια όψη Vista trasera / Vue arrière / Rückansicht / Πίσω όψη Volume -/ /Volume + Mic Maximum Volume Appuyer sur le bouton pour augmenter le volume Lorsque vous atteignez le volume maximum, vous entendrez « Maximum volume » (Volume maximum) Presione el botón para aumentar el volumen Cuando alcance el volumen máximo, oirá "Maximum volume" (volumen máximo) Drücken Sie die -Taste, um die Lautstärke zu erhöhen Wenn die maximale Lautstärke erreicht ist, werden Sie die Ansage „Maximum volume“ (Maximale Lautstärke) hören Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση Όταν φτάσει στη μέγιστη ένταση, θα ακούσετε την ηχητική σήμανση "Maximum volume" (Μέγιστη ένταση) 5. Press & Hold the button to skip to the Beginning of the next track. Appuyez sur la touche de la piste suivante. et maintenez-la enfoncée pour passer au début Pulse y mantenga presionado el botón de siguiente canción. Drücken und halten Sie die zu gelangen. para saltar al Inicio de la Taste, um zum Anfang des nächsten Titels Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί του επόμενου κομματιού. Micro USB Port Multi-function button Puerto micro usb (Power/Play/Pause/Pairing) Port micro usb Botón multifunción Micro-USB-Anschluss (Encendido/Reproducir/Pausa/Emparejamiento) Μικρή θύρα USB Bouton multifonction (Alimentation / Lecture / Pause / Jumelage) Multifunktionstaste (Power / Play / Pause / Pairing) Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών (Power / Play / Pause / Pairing) LED Indicator Indicador LED Indicateur LED LED-Anzeige Ένδειξη LED POWER ON AND PAIRING MISE SOUS TENSION ET JUMELAGE / ENCENDIDO Y EMPAREJAMIENTO / ANSCHALTEN UND KOPPLUNG / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ Please charge before using and follow below instructions for the first time use. Veuillez charger avant d'utiliser et suivre les instructions ci-dessous pour la première utilisation. Cargue antes de usar y siga las instrucciones a continuación para el primer uso. Bitte laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Παρακαλούμε να χρεώνετε πριν χρησιμοποιήσετε και ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες για πρώτη φορά. 1. Wear Earphones 6. Press the για να μεταβείτε στην αρχή button to decrease the volume. Appuyer sur le bouton pour diminuer le volume Presione el botón para disminuir el volumen Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke zu vermindern Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση 7. Press & Hold the button to skip to the Beginning of the playing track. After releasing the button, press & Hold the button within 1 second to skip to the beginning of the previous track (You can repeat this operation) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour aller au début de la piste, puis appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé dans les 1 secondes pour passer à la piste précédente. Presione y mantenga presionado el botón para saltar al principio de la pista y presione y mantenga presionado el botón nuevamente dentro de 1 segundos para saltar a la pista anterior Halten Sie die Taste gedrückt, um zum Anfang des Titels zu springen, und halten Sie die Taste innerhalb von 1 Sekunden erneut gedrückt, um zum vorherigen Titel zu springen Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μεταβείτε στην αρχή του κομματιού και πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ξανά μέσα σε 1 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι Porter les oreillettes / Póngase los auriculares / Ziehen Sie die Ohrhörer an / Φορέστε τα Ακουστικά ANSWERING A CALL RÉPONDRE À L'APPEL / RESPONDER UNA LLAMADA / ANRUFE ENTGEGENNEHMEN / ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ 1. When an incoming call arrives, a voice prompt “Incoming Call” will be heard. 2. Press & Hold the Multi-function button and release it when you hear ‘Pairing’. Maintenez le bouton multifonction enfoncé et relâchez-le lorsque vous entendrez «Pairing». Pulse y mantenga presionado el botón de "Función múltiple" y suéltelo al oír "Pairing" (emparejando). Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste, und lassen Sie diese los, wenn Sie die Ansage "Pairing" hören. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών και αφήστε το όταν ακούσετε την ηχητική σήμανση 'Pairing'’ ('Σύζευξη'’). a. Voice prompt: "Power on" Message-guide vocal: “Power on" Mensaje de voz: “Power on” Sprachansage: “Power on" Φωνητική προτροπή: “Power on" Power on. Pairing. b. Voice prompt: "Pairing" Message-guide vocal: “Pairing" Mensaje de voz: “Pairing” Sprachansage: “Pairing" Φωνητική προτροπή: “Pairing" 3. Turn on Bluetooth® on your mobile device Activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile Encienda el Bluetooth® en su dispositivo móvil Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στην κινητή συσκευή σας a. Go to settings Aller aux paramètres Acceda a la configuración Rufen Sie die Einstellungen auf Πηγαίνετε στις Ρυθμίσεις b. Turn on Bluetooth® Activer le Bluetooth® Encienda el Bluetooth® Aktivieren Sie Bluetooth® Ενεργοποιήστε το Bluetooth® Lorsqu'un appel entrant arrive, une invite vocale « Incoming Call » (Appel entrant) est entendue. Cuando reciba una llamada entrante, se podrá escuchar una voz avisando de una “Incoming Call” (llamada entrante). Wenn ein Anruf eingeht, wird die Ansage „Incoming Call“ (Eingehender Anruf ) ausgegeben. Όταν φτάσει μια εισερχόμενη κλήση, θα ακούσετε την φωνητική προτροπή "Incoming Call" (Εισερχόμενη Κλήση). Blue light will blink La lumière bleue clignotera La luz azul parpadeará Die blaue LED blinkt Το μπλε φως θα αναβοσβήσει 2. Press the Multi-function button once to answer a call Appuyer sur le bouton multifonctions pour répondre à l'appel Presione el botón multifunción para contestar a la llamada Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den Anruf entgegenzunehmen Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για να απαντήσετε στην κλήση 3. Press the Multi-function button once again to hang up the call Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau pour raccrocher Presione el botón multifunción de nuevo para colgar Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um das Gespräch zu beenden Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά για να κλείσετε 4. Press & Hold the button to mute the mic. Press & Hold the button again to unmute the mic. 4. Scan for and select “iLuv Metal Forge Air 2” Rechercher et sélectionner « iLuv Metal Forge Air 2 » Busque y seleccione “iLuv Metal Forge Air 2” Scannen Sie nach „iLuv Metal Forge Air 2“ und wählen Sie den Eintrag aus Κάνετε σάρωση για και επιλέξτε “iLuv Metal Forge Air 2” 5. During standby, press the Multi-function button two times in 0.5 seconds to redial the last dialed number. A voice prompt “Redialing” will be heard. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche multifonction en 0,5 seconde pour recomposer le dernier numéro composé. Une invite vocale « Redialing » (Recomposition) retentit. iLuv Metal Forge Air 2 Voice prompt: “Connected” Message-guide vocal: “Connected” Mensaje de voz: “Connected” Sprachansage: “Connected” Φωνητική προτροπή: “Connected” Appuyer et tenir le bouton pour mettre en sourdine Appuyer et tenir le bouton pour désactiver la sourdine Presione y mantenga presionado el botón para silenciar Presione y mantenga presionado el botón otra vez para desactivar el silencio Drücken & halten Sie die Taste, um den Anruf stummzuschalten Drücken & halten Sie die Taste, um die Stummschaltung zu deaktivieren Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί για σίγαση Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί ξανά για απενεργοποίηση της σίγασης Connected 5. Blue light blinks every 4 seconds while Metal Forge Air 2 is connected to your phone. Un bleu clignote toutes les 4 secondes lorsque Metal Forge Air 2 est connecté à votre téléphone Un azul parpadea cada 4 segundos mientras Metal Forge Air 2 está conectado a su teléfono Alle 4 Sekunden blinkt ein blaues Symbol, während Metal Forge Air 2 mit Ihrem Telefon verbunden ist Ένα μπλε αναβοσβήνει κάθε 4 δευτερόλεπτα ενώ το Metal Forge Air 2 είναι συνδεδεμένο στο τηλέφωνό σας MUSIC PLAYBACK LECTURE DE MUSIQUE / REPRODUCCIÓN DE MÚSICA / MUSIKWIEDERGABE / ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ 1. Open your preferred music app Une fois le jumelage terminé, lancer l'application de musique Una vez emparejados, abra la aplicación de música Öffnen Sie nach dem Koppeln die Musik-App Μόλις γίνει σύνδεση, ανοίξτε την εφαρμογή μουσικής Press x2 Durante el periodo en espera, pulse el botón de "Función múltiple" dos veces en 0,5 segundos par volver a marcar el último número marcado. Se podrá escuchar una voz avisando de la “Redialing” (remarcación). Drücken Sie im Standby-Modus die Multifunktionstaste zweimal in 0,5 Sekunden, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen. Die Ansage „Redialing“ (Wahlwiederholung) wird ertönen. Κατά τη διάρκεια της αναμονής, πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών δύο φορές για 0,5 δευτερόλεπτα για να καλέσετε εκ νέου τον τελευταίο αριθμό κλήσης. Θα ακούσετε την φωνητική προτροπή "Redialing" (Επανάκληση). Voice prompt: “Redialing” Message-guide vocal: “Redialing” Mensaje de voz: “Redialing” Sprachansage: “Redialing” Φωνητική προτροπή: “Redialing” Redialing 6. To change the call device during a call between the earphones and the phone, press & Hold the Multifunction button for about 2 seconds until hear a beep. Pour changer le dispositif d'appel pendant un appel entre les écouteurs et le téléphone, appuyez et maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Para pasar de los auriculares al teléfono durante una llamada, pulse y mantenga presionado el botón de "Función múltiple" unos 2 segundos, hasta oír un pitido. Um die Anrufvorrichtung während eines Anrufs zwischen den Kopfhörern und dem Telefon zu wechseln, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. 2 BEEP Sec. Για να αλλάξετε τη συσκευή κλήσης κατά τη διάρκεια μιας κλήσης μεταξύ των ακουστικών και του τηλεφώνου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για περίπου 2 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. REJECTING A CALL AUTO RECONNECTING REFUSER L'APPEL / RECHAZAR UNA LLAMADA / ANRUFE ABLEHNEN / ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΛΗΣΗΣ RECONNEXION AUTOMATIQUE / AUTORRECONEXIÓN / AUTOMATISCHE ERNEUTE KOG / ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ 1. Press & Hold the Multi-function button for 3 seconds to reject a call and “Call reject” will be heard. Maintenez la touche multifonction enfoncée pendant 3 secondes pour rejeter un appel et vous entendrez « Call reject » (Rejet d'appel). 3 Pulse y mantenga presionado el botón de "Función múltiple" durante 3 segundos para rechazar una llamada y se podrá escuchar el mensaje de “Call reject", (rechazo de llamada). BEEP Sec. 1. If the connected device is out of range, you will hear “Disconnected” from the earphones and music playback will be paused. Si l'appareil connecté est hors de portée, vous entendrez « Déconnecté » provenant des écouteurs et la lecture de la musique sera mise en pause. Si el dispositivo conectado está fuera de alcance, podrá escuchar el mensaje "Disconnected" (desconectado) de los auriculares y se interrumpirá la reproducción de música. Wenn sich das angeschlossene Gerät außerhalb der Reichweite befindet, wird die Ansage „Verbindung getrennt“ über die Kopfhörer ausgegeben und die Musikwiedergabe wird pausiert. Εάν η συνδεδεμένη συσκευή είναι εκτός εμβέλειας, θα ακούσετε την ηχητική σήμανση "Αποσυνδεδεμένο" από τα ακουστικά και η αναπαραγωγή μουσικής θα διακοπεί. Um einen Anruf abzulehnen, halten Sie die Multifunktionstaste 3 Sekunden lang gedrückt und die Ansage „Call reject“ (Anruf abweisen) wird ausgegeben. Voice prompt: “Disconnected” Message-guide vocal: Disconnected” Mensaje de voz: “Disconnected” Sprachansage: “Disconnected” Φωνητική προτροπή: “Disconnected” Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 3 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε μια κλήση και θα ακούσετε την ηχητική σήμανση "Call reject" (Απόρριψη κλήσης). Disconnected 2. If the connected device gets back in range within 3 minutes, connection will be automatically restored and you will hear “Connected” from the earphones and music playback will be resumed. Voice prompt: "Call reject" Message-guide vocal: “Call reject” Mensaje de voz: “Call reject” Call reject Sprachansage: "Call reject" Φωνητική προτροπή: "Call reject" Si l'appareil connecté est hors de portée, vous entendrez « Déconnecté » provenant des écouteurs et la lecture de la musique sera mise en pause. Si el dispositivo conectado se encuentra de nuevo al alcance en 3 minutos, la conexión se restablecerá automáticamente y se podrá oír el mensaje "Connected” (conectado) de los auriculares y la música volverá a ponerse en marcha. VOICE ASSISTANT FEATURE FONCTIONNALITÉ D'ASSISTANT VOCAL / FUNCIÓN DE ASISTENTE DE VOZ / SPRACHASSISTENT-FUNKTION / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ 1. Press & Hold the Multi-function button for 1 second and release. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde et relâchez-le. Pulse y mantenga presionado el botón de "Función múltiple" por 1 segundo y suéltelo. Wenn das angeschlossene Gerät innerhalb von 3 Minuten wieder in Reichweite ist, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt und Sie hören über die Kopfhörer die Ansage „Verbunden“ und die Musikwiedergabe wird fortgesetzt. Εάν η συνδεδεμένη συσκευή επανέλθει στην περιοχή εμβέλειας εντός 3 λεπτών, η σύνδεση θα επαναφερθεί αυτόματα και θα ακούσετε την ηχητική σήμανση "Συνδεδεμένο" από τα ακουστικά και η αναπαραγωγή της μουσικής θα επαναληφθεί. Voice prompt: “Connected” Message-guide vocal: “Connected” Mensaje de voz: “Connected” Sprachansage: “Connected” Φωνητική προτροπή: “Connected” Connected Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang und lassen Sie diese dann los. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 1 δευτερόλεπτο και αφήστε το. 2. Siri on iOS device or Google Assistant on Android device will be activated. Siri sur un appareil iOS ou Google Assistant sur un appareil Android seront activés. Se activará Siri en los dispositivos de iOS o el asistente de Google en los dispositivos de Android. Die Funktion Siri auf dem iOS-Gerät oder Google Assistant auf dem Android-Gerät wird aktiviert. Θα ενεργοποιηθεί η Siri σε συσκευή iOS ή το Google Assistant σε συσκευή Android. 3. Ask questions or command with your voice. Posez des questions ou commandez avec votre voix. Haga preguntas u ordene con su voz. Stelle Fragen oder erteile Befehle mit deiner Stimme. Κάντε ερωτήσεις ή δώστε εντολές με τη φωνή σας. Bluetooth® wireless connectivity operates within a range of about 30 feet (10 m). Maximum communication range may vary depending on obstacles/barriers or electromagnetic interference. La connectivité sans fil Bluetooth® fonctionne dans un rayon d'environ 10 m (30 pieds). La portée de communication maximale peut varier en fonction des obstacles/barrières ou des interférences électromagnétiques. La conexión inalámbrica de Bluetooth® funciona dentro de un alcance aproximado de 30 pies (10 m). El alcance de comunicación máxima puede variar dependiendo de los obstáculos/barreras o de las interferencias electromagnéticas.électromagnétiques. Die kabellose Bluetooth®-Verbindung funktioniert über eine Reichweite von etwa 10 m (30 Fuß). Die maximale Kommunikationsreichweite kann je nach Hindernissen/Barrieren oder elektromagnetischen Störungen variieren.électromagnétiques. Η ασύρματη συνδεσιμότητα μέσω Bluetooth® λειτουργεί σε απόσταση περίπου 30 ποδιών (10 μέτρα). Το μέγιστο εύρος επικοινωνίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα εμπόδια/δυσκολίες ή τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές.électromagnétiques. POWER ON/OFF BATTERY MISE SOUS TENSION/HORS TENSION / ENCENDIDO/APAGADO / AN-/AUSSCHALTEN / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ PILE / BATERÍA / AKKU / ΜΠΑΤΑΡΙΑ Mise sous tension / Encendido / Anschalten / Ενεργοποίηση 1. While turned off, press & Hold the Multi-function button until “Power On” is heard. Appuyez sur le bouton Multifonction et maintenez-le enfoncé, puis relâchez-le lorsque vous entendez le message vocal «Power On». Mientras está apagado, presione y mantenga presionado el botón multifunción y suéltelo cuando escuche el mensaje de voz "Power On". Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste, und lassen Sie sie los, wenn Sie die Aufforderung "Power On" Battery Charging Indication Indication de charge de la pile Indicación de carga de la batería Anzeige des Akkuladevorgangs Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Power on 1. While charging, a red light will be lit up Pendant la charge, une lumière rouge s'allume 2. The earphones will automatically search and connect to the last paired device. Les oreillettes rechercheront automatiquement le dernier appareil jumelé Los auriculares buscarán automáticamente el último dispositivo emparejado Die Ohrhörer suchen automatisch nach dem letzten gekoppelten Gerät Τα ακουστικά θα κάνουν αυτόματα αναζήτηση για την τελευταία συσκευή με την οποία συνδέθηκαν Voice prompt : “Connected” Connected Φωνητική προτροπή: “Connected” Power off Lorsque la pile est faible, la lumière rouge clignote toutes les 20 secondes Cuando la batería esté baja, la luz roja parpadeará cada 20 segundos Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die rote LED alle 20 Sekunden Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, το κόκκινο φως αναβοσβήνει κάθε 20 δευτερόλεπτα Message-guide vocal: “Battery low” Mensaje de voz: “Battery low” Sprachansage: “Battery low” Φωνητική προτροπή: “Battery low” Voice prompt: “Power on” Message-guide voca: “Connected” Mensaje de voz: “Connecté” Sprachansage: “Connected” Pile faible / Batería baja / NIEDRIGER AKKUSTAND / Χαμηλή Μπαταρία 1. When the battery level is low, red light blinks every 20 seconds Voice prompt: “Battery low” Ενώ είναι απενεργοποιημένο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών και αφήστε το όταν ακούσετε τη φωνητική εντολή "Power On". Message-guide vocal: “Power on” Mensaje de voz: “Power on” Sprachansage: “Power on” Φωνητική προτροπή: “Power on” Low Battery Mientras se estén cargando, estará encendida una luz roja Beim Aufladen erscheint eine rote LED Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το κόκκινο φως θα είναι ενεργοποιημένο 2. When fully charged, a blue light will be lit up Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant bleu s'allume. Cuando esté cargado al máximo, se encenderá una luz azul Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet ein blaues Licht auf. Mise hors tension / Apagado / Ausschalten / Απενεργοποίηση 1. Press & Hold the Multi-function button for 6 seconds until you hear a beep Appuyer et tenir le bouton multifonctions pendant 6 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore Presione y mantenga presionado el botón multifunción durante 6 segundos hasta que escuche un pitido Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 6 Sekunden lang, bis Sie einen Piepton hören Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για 6 BEEP δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε ένα μπιπ 6 Sec. Voice prompt: “Power off” Message-guide vocall: “Power off” Mensaje de voz: “Power off” Sprachansage: “Power off” Φωνητική προτροπή: “Power off” 100% Power on Όταν φορτιστεί πλήρως, θα ανάψει ένα μπλε φωτάκι Battery Life Durée de vie de la pile / Duración de la batería / AKKULAUFZEIT / Μπαταρία ζωής • Play/Talk time: up to 6.5 hours at 50% volume Lecture de musique : jusqu'à 6.5 heures à 50% du volume Reproducción de música: hasta 6.5 horas al 50% de volumen Musikwiedergabe: bis zu 6.5 Stunden bei 50% der Maximallautstärke Αναπαραγωγή μουσικής: έως 6.5 ώρες στο 50 τοις εκατό της έντασης • Standby mode: 110 hours Mode veille: 110 heures Modo de espera: 110 horas Standby-Modus: 110 Stunden Λειτουργία αναμονής: 110 ώρες • Charging time: 2 hours Temps de charge: 2 heure Tiempo de carga: 2 horas Ladedauer: 2 Stunden Χρόνος φόρτισης: 2 ώρα NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Hereby, iLuv Creative Technology declares that the radio equipment type Bubble Gum Air is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the follow internet address : www.iluv.com TROUBLE SHOOTING: When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the charging indicator does not respond or is turned off after a few minutes. DÉPANNAGE : Lorsque la pile est complètement épuisée parce qu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, tentez de la charger quelques fois afin qu’elle se remette à charger normalement. Recommencez le processus de chargement si l’indicateur de charge ne répond pas ou s’il s’éteint après quelques minutes. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: cuando la batería esté completamente agotada si no se usa durante un largo período de tiempo, intenta cambiarla varias veces, ya que volverá a comenzar el proceso normal de carga. Reinicia el proceso de carga si el indicador de carga no responde o se ha apagado después de varios minutos. PROBLEMBEHANDLUNG: Wenn die Batterie nach längerem Nichtgebrauch vollständig leer ist, versuchen Sie sie mehrmals zu laden, bis der normale Ladeprozess wieder aufgenommen wird. Starten Sie den Ladeprozess erneut, wenn die Ladeanzeige nicht reagiert oder sich nach einigen Minuten ausschaltet. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Όταν η μπαταρία έχει αδειάσει εντελώς, ενώ δεν χρησιμοποιήθηκε για μεγάλο χρονικό διάστημα, δοκιμάστε να τη φορτίσετε μερικές φορές, καθώς θα επαναλάβει τη διαδικασία κανονικής φόρτισης. Κάντε επανεκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης εάν η ένδειξη φόρτισης δεν ανταποκρίνεται ή απενεργοποιείται μετά από μερικά λεπτά. ONE YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D’UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EIN JAHR GARANTIE ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ EUROPEAN UNION TWO YEARS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS ZWEI JAHRE GARANTIE ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ Printed in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iLuv Metal Forge Air 2 V2.0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario