HiTEC GEMINI El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
32
Referencia 21 4224
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del
kit sea de su agrado.
Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas
antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse
. Si alguna pieza presentase
algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, enviará la pieza o el kit a nuestro
departamento de calidad. Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una
descripción del error.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo
aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les
rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos,
cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su
posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la
correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Además necesitará:
P.Ej. Receptor MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5971
como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5972
o Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Referencia: 5 5885
Servo MULTIPLEX Nano-S 2 para necesitará los alerones
2 para necesitará dirección y profundidad Referencia: 6 5120
Cable prolongador de servos 2 para necesitarálos servos de alerones Referencia: 8 5031
Kit de propulsión: “Gemini” HiMax HC 2816-0890 Referencia: 33 2634
Contenido: 1 Motor HC 2816 - 0890
1 Hélice 10 x 5” E APC
1 Porta-hélices para conos de Elapor con mordaza Ø 4 mm
1 Regulador BL 27
kit propulsión versión tuning para vuelo acrobático 3D:
“Gemini” HiMax HC 3516-1130 Referencia: 33 2631
Contenido: 1 Motor HC 3516-1130
1 Hélice 10 x 5” E APC + 1 11 x 5,5“ para AkroMaster
1 Porta-hélices para conos de Elapor con mordaza Ø 5 mm
1 Regulador Phoenix 45
1 Parallamas
Baterías:
Batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-2100 mAh – (Capaz de entregar hasta 36 A) Referencia: 15 7131
Pegamento: Cianocrilato
Use pegamento instantáneo (Cianocrilato =
CA) de viscosidad media y densa, no use pegamento para Styropor. Los pegamentos
Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se despegará
de las piezas. La unión es sólo superficial. La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona termo-fusible =
HG,
es especialmente útil para el montaje de los servos.
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos).
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
E
33
Características técnicas:
Envergadura: 920 mm
Longitud total: 920 mm
Peso a partir de: 940 g
Superficie alar: 34 dm²
Carga alar (FAI) a partir de: 25 g/dm²
Funciones RC Dirección, profundidad, alerones y motor.
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit.
Le serán muy útiles las Img.01+02 y la lista de partes.
2. Preparación de las fundas de transmisión
Debe cortar las fundas bowden, internas y externas, a las
siguientes longitudes. Coloque las fundas de transmisión sobre
una superficie dura y utilice una cuchilla para cortarlas, haciendo
que la cuchilla corte por todo el contorno de la funda para facilitar
su corte.
Funda bowden exterior Ø 3/2 mm
2 x 52 = 300 mm
Funda bowden interior Ø 2/1 mm
2 x 53 = 320 mm
3. Finalizar las fundas bowden.
Prepare las fundas bowden para pegarlas, introduzca el tubo
interior 53 en el exterior 52 y pase la varilla de acero por el tubo
interior 51.
4. Preparar las dos mitades del fuselaje.
Los servos Nano-S, para dirección y profundidad, se montarán
en las mitades del fuselaje 2+3. Introduzca los servos en sus
alojamientos y aplique unas gotas de CA denso o de silicona
termo-fusible, para fijarlos.
Img. 03
Coloque cuidadosamente las mitades del fuselaje sobre una
superficie plana, enganche las varillas de transmisión (con sus
fundas bowden correspondientes) por el lado del doblez con
forma de Z en los brazos del servo. Utilice el agujero más externo
del brazo del servo. Aplique un poco de cianocrilato en el canal
que ya viene conformado. Luego, presione las fundas de la
transmisión bowden hasta que encajen (a tope), mientras el
pegamento fragua. Img. 04
5. Pegado de la bancada
Pegue las bancadas 39 (2x) izquierda y derecha a las mitades
del fuselaje usando cianocrilato. Preste atención a que las
bancadas 39 , encajen perfectamente en las piezas de espuma,
antes de usar el pegamento. Lije las piezas de plástico y
péguelas con cuidado. Del resultado de este punto dependerá
que el motor sea capaz de seguir montado ;-)). Img. 05
6. Cierre de la cabina
Pegue las pestañas de cierre 22 según la Img. 05 en las mitades
del fuselaje,
7. Preparar el soporte de las alas..
Pegue las piezas 32 +33 (x2) con cianocrilato. Si lo cree
necesario, use unos alicates para presionarlas. ¡Utilice gafas
de seguridad!
Img. 06
Pegue los soportes de las alas 32/33 en la mitad del fuselaje 3.
Img. 07
8. Pegado del fuselaje
Fije los cables de servo al fuselaje, usando cinta adhesiva, de
manera que no le estorben al pegar las dos mitades del fuselaje.
Una las dos mitades del fuselaje 2+3 , sin pegamento, para
comprobar que todo encaja perfectamente. Aplique en uno de
los laterales un poco de cianocrilato denso, una las dos mitades
y alinéelas antes de que se seque. Tardará, dependiendo de la
humedad, unos 10 segundos. Siga sosteniendo el fuselaje con
sus manos unos 2-3 minutos , comprobando que el fuselaje
siga bien alineado, ya que el pegamento tardará este tiempo en
fraguar del todo. Img. 08.
9. Preparar la tapa del fuselaje y la cabina
Instale los pernos de cierre 23, ajustándolos previamente. Ajuste
la cabina 4 presionándola ligeramente contra el fuselaje, hasta
que los pernos queden en su posición adecuada. Abra la cabina
cuidadosamente, tirando lateralmente y con cuidado de los
pernos de cierre 23, péguelos a continuación con cianocrilato y
vuelva a alinearlos inmediatamente.
Img. 09
Aviso importante:
Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto,
no debe usar cola blanca ni Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo
(cianocrilato) con su activador correspondiente. Utilice para todas las uniones pegamentos de cianocrilato = CA, de
viscosidad media o densa. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar
hasta que se evapore por completo (unos 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento a base de cianocrilato Unir ambas
partes y llevar inmediatamente a la posición correcta.
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras
partes del cuerpo.
¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños!
34
Repita el procedimiento con el cuerpo de la cabina 5. Repase la
cabina 19 para que encaje a la perfección y fíjela usando un
poco de pegamento. Abra la cabina y termine de pegarla.
Img. 10+11
Si lo desea, puede reducir la cabina a un mero parabrisas para
que su modelo presente el aspecto de un ”descapotable”.
10. Preparar el estabilizador horizontal
Haga funcionales los timones (mover arriba y abajo). Monte el
horn del timón y fije el retén de la varilla, pegando el conjunto en
el timón de profundidad 12. Fije la tuerca 27 al retén de la varilla
25 con una gota de pegamento. Img 12.
11. Pegar el estabilizador horizontal 12 al fuselaje.
Primero, debe comprobar que ambas piezas encajan
perfectamente y que estén bien alineadas. Use cianocrilato para
la unión, alineando ambas partes antes de que fragüe por
completo. Img. 13
12. Preparar el estabilizador vertical
Haga funcionales las bisagras (moviendo el timón unas 10-20
veces hacia arriba y abajo).
Pase la varilla para el patín de cola 68 a través del donde se
pegará el cojinete del patín 37 y el horn 36, dóblela tan corta
como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de las
Img. 14. (Alicates)
Pegue el horn 36 al timón de dirección,
pero aplique el
cianocrilato solo por debajo. Luego, practique una ranura, sobre
el horn, de unos 1,5 mm. para la varilla del patín de cola.
Doble la varilla del patín de cola 68 sobre el horn del timón 36,
alinee el tren de cola y pegue la varilla usando abundante
cianocrilato. Img. 14-15
Monte el retén de la varilla de transmisión, fijando la tuerca con
una gota de pegamento o líquido fija-tornillos. Img. 15
13. Pegado del estabilizador vertical.
Img. 16
Para terminar, monte la rueda del patín de cola 69. Para ello,
inserte un retén 70 en la varilla, después la rueda y un segundo
retén. Fije los retenes 70 usando cianocrilato.
Precaución: Aplique el pegamento, por ejemplo, con un
destornillador. ¡Tenga cuidado de no pegar la rueda!
Img. 17
14. Preparar la riostra central
Separe las riostras centrales 6 (i+d) del molde de producción.
Pegue las piezas 2 x 6, 34 (casquillo) y 7 (pieza intermedia)
entre sí.
Img. 18
15. ¡La decoración!
Resulta muy ventajoso pegar la decoración antes de proceder
con los siguientes pasos para montar las alas. No encontrará
un momento mejor para realizar esta tarea con comodidad.
16. Acabar el ala superior.
Pegue el larguero de fibra de vidrio 50 a todo lo largo (si fuese
necesario, adapte el hueco del ala 11). No deje de comprobar
que el ala sigue alineada mientras fragua el pegamento. Recorte
los lados, izquierdo y derecho, de los alerones. Haga
funcionales los timones (mover arriba y abajo). Pegue la riostra
central 6/7.
Img. 19
Adapte las riostras 10 y 9 y péguelas. ¡Tenga cuidado con las
posiciones derecha (R) e izquierda (L), así como arriba y abajo!
Img. 20+21
17. Instalación de la transmisión de alerones
Pegue el horn plano 35 en el ala superior 11, con el agujero
pequeño Ø 1,6, mirando hacia fuera.
Img. 22
18. Finalizar el ala inferior
Pegue el horn 24 por ambos lados, incluyendo el retén de varilla
que debe haber preparado. Repita los pasos con el horn 35,
pero esta vez con los agujeros de Ø 2,5 mm mirando hacia
fuera. Aquí se montará el retén de las varillas de los alerones.
Img. 23
Instale los servos y las varillas de la transmisión (¡Ponga los
servos en posición neutra!).
Img. 24
19. Pegado del soporte del tren de aterrizaje principal.
Monte el soporte del tren de aterrizaje 66 en la posición prevista.
Colóquelo sin pegamento, así las pestañas de bloqueo
encontrarán su posición correcta, y después péguelo con CA.
Pegue el casquillo 34 con cianocrilato.
Img. 25
20. Emparejar las alas (inf.+sup.) y finalizar su montaje
Para ello, debe pegar las riostras en el ala inferior.
Img. 26
Enganche las varillas de los alerones 30 y atorníllelas, por
debajo, a los retenes de las varillas. Ahora debe liberar los
timones (dejando un margen de 1 mm).
Img. 27
21. Preparar las carenas de las ruedas (Referencia 22 2404)
Pegue los soportes de las carenas 65, izquierda y derecha, en
las piezas exteriores de las carenas 16 / 17. Monte, a cada lado,
un collarín 62 y un prisionero hexagonal 64 (5mm). Cierre las
carenas. Para ello, deberá pegarlas usando cianocrilato en la
cara interior de las carenas 14/15
y en las piezas exteriores. 16/
17
Img. 25-27
22. Instalación del tren de aterrizaje.
Compruebe el alineado, corrigiéndolo si fuese necesario.
Img. 29
Coloque los collarines interiores 62 y monte las ruedas 61 en
las carenas montadas previamente, alinéelas y bloquéelas
definitivamente con los collarines exteriores 62 y los prisioneros
63. Encaje la varilla del tren de aterrizaje 60 en su soporte y fíjela
con el tornillo.
35
23. Montaje final, por el momento
Separe las alas, introduzca el fuselaje entre ellas y conecte los
cables de los servos. Introduzca el conector de los servos en el
fuselaje (para ello, separe ligeramente el ala inferior del
fuselaje). Use los dos tornillos M5 31 para atornillar el ala y el
fuselaje.
Img. 30+31
24. Instalación del motor.
Se recomienda la utilización del kit de propulsión Gemini con
referencia
33 2634. Debe montar el motor en la bancada 40, de tal manera
que el extremo del eje sobresalga unos 10 mm. de la bancada.
Img. 32
Si no queda así, deberá ”suplementar” el motor (p. ej. Si utiliza
un motor de otro fabricante).
25. Instalación de la parallamas en la bancada.
Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser
modificadas mediante las bancadas 39 y la cuaderna 40. La
bancada viene montada asimétricamente, apretando los 4 tor-
nillos de ajuste 41 se consigue la máxima incidencia lateral, y
nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial puede usar
los siguientes valores. Siempre mirando la cuaderna del motor
¡desde atrás!.
Tornillo de ajuste superior izquierdo 0,5 mm = aprox. 1
vueltas.
Tornillo de ajuste superior derecho 0,5 mm = aprox. 1
vueltas.
Tornillo de ajuste inferior izquierdo0,5 mm = aprox. 1 vueltas.
Tornillo de ajuste inferior derecho 0,5 mm = aprox. 1 vueltas.
Antes de poder obtener los ajuste precisos, debería usar un
papel de lija para repasar e igualar el morro del modelo y el
cono, ya que estas superficies dependen de la incidencia late-
ral y vertical.
26. Componentes del equipo de radio.
1. Motor ya instalado
2. Regulador colocado detrás del motor.
3. Fije la batería LiPo 2100 mAh en la bodega, detrás del motor
y con Velcro, teniendo en cuenta el centro de gravedad.
4. Receptor, conectar los cables y fijarlo con Velcro en la zona
que está debajo de la cabina.
Para fijar el resto de componentes puede usar el Velcro incluido
20+21.
27. Punto de gravedad
A la hora de instalar el sistema de radio control corregir el punto
de gravedad lo mejor posible. Especialmente en el caso del kit
de propulsión estandar es necesario lastre para ajustar el punto
de gravedad correctamente.
El punto de gravedad debe encontrarse entre 75 y 85 mm de
distancia de la „nariz del ala“ superior. El laguero sirve de
referencia. El modelo se equilibra horizontal y no inclidado hacia
delante como descrito muchas veces.
Img. 33
28. El primer vuelo de prueba.
Todos los componentes del equipo de radio deben estar
instalados y conectados. Compruebe los ajustes básicos de
los recorridos de los timones, el sentido de giro de los servos y
su movilidad. Compruebe el sentido de giro del motor,
invirtiéndolo si fuese necesario.
29. Instalación de la hélice
Instale la hélice según la Img. 32. El porta-hélices 38 le permitirá
encajar de manera automática el cono EPP 18.
30. Ajustes (¡Valores indicativos!):
Centro de gravedad. 75 mm (ala superior)
Incidencias del ala: superior –1 inferior +1°
Incidencia vertical del motor: 0 °
Incidencia lateral: 2 - 4° (hacia la derecha)
31. Recorridos de las superficies de mando:
Recorridos de los timones en su deflexión máxima
Alerones: 12/10 mm +/-
Timón de profundidad: 16/12 mm +/-
Dirección: 20 mm i/d
32. Vuelo inicial
Centro de gravedad.
Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste
más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido.
Si tiene que ”empujar” mucho, el modelo está muy pesado de
morro. Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido,
tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo
tiene que ”empujar” un poco mientras vuela en invertido, el
ajuste es el adecuado.
Equilibrado del eje transversal.
Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por
el cono y el timón de dirección. En circunstancias normales
debería balancearse y quedar equilibrado. Si no fuese así, añada
lastre en la punta del ala más ligera.
En el siguiente vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que
se sostenga) proceda al trimado de modelo. Poniendo el
modelo en invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del
modelo y una vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario.
Incidencia lateral:
Vuele el modelo, a todo gas y en línea recta, ponga el modelo
en vertical. En una trepada recta, el modelo no debe desviarse
hacia ningún lado (ni a derecha, ni a izquierda). En otro caso,
debería modificar la incidencia lateral para corregir esta
tendencia. No deje de tener en cuenta el posible viento que
haga puesto que puede influir en la prueba.
Incidencia vertical del motor.
Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de
usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga
que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería seguir
ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante o atrás.
En otro caso, debería modificar la incidencia vertical del motor
para corregir esta tendencia.
Puede que después de modificar este punto, tenga que reajustar
el centro de gravedad del modelo.
36
Diferencial de alerones.
Haga 3 o 4 toneles a la derecha volando a medio gas. Si el
modelo se ”escapa” hacia la derecha, deberá aumentar el
diferencial. Si tienda a irse a la izquierda, tendrá que disminuir
el valor del diferencial.
33. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 1. Los
motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir
nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su
gusto.
34. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura
del seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas
que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal.
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la
práctica de experimentados pilotos de radio control.
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las
Listado de piezas KIT Gemini
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 Instrucciones Papel 80g/m² DIN-A4
1 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 700 x 1.000mm
2 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
3 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Tapa del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Cuerpo de la cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Riostra central (izq.+der.) Elapor Pieza prefabricada
7 1 Pieza intermedia Elapor Pieza prefabricada
8 1 Ala inferior Elapor Pieza prefabricada
9 1 Riostra izquierda Elapor Pieza prefabricada
10 1 Riostra derecha Elapor Pieza prefabricada
11 1 Ala superior Elapor Pieza prefabricada
12 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
13 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada
14 1 Carena interior izquierda Elapor Pieza prefabricada
15 1 Carena interior derecha Elapor Pieza prefabricada
16 1 Carena exterior izquierda Elapor Pieza prefabricada
17 1 Carena exterior derecha Elapor Pieza prefabricada
18 1 Cono Elapor Pieza prefabricada Ø62mm
19 1 Cabina Plástico embutido Pieza prefabricada
cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer,
los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la
atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga en
peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de
radio control más puntero puede verse afectado por interferencias
externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no
es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Desarrollo y soporte de productos
Klaus Michler
37
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
Pequeñas piezas
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
22 4 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 4 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 3 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 6 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm
26 6 Arandela Metal M2
27 6 Tuerca Metal M2
28 6 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
29 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 2 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 70mm
31 2 Tornillo Plástico M5 x 50mm
32 2 Soporte de alas A Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
33 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
34 2 Casquillo para tornillo M5 Plástico inyectado Pieza prefabricada
35 4 Horn plano Ø1,3 + Ø2,5 Plástico inyectado Pieza prefabricada
36 1 Horn del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
37 1 Cojinete del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
38 1 Soporte para el cono Plástico inyectado Pieza prefabricada
39 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
40 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
41 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 10 mm
42 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm
Tubos y varillas
50 1 Larguero Larguero de fibra de vidrio Ø6x3,4x575mm
51 2 Varilla de acero TP+TD, con forma de Z Metal Ø0.8 x 355mm
52 2 Funda bowden exterior TP+TD Plástico Ø3/2 x 300mm
53 2 Funda bowden interior TP+TD Plástico Ø2/1x 320mm
54 2 Varilla alerones con forma de U Metal Ø1,3 x 185mm
Kit tren de aterrizaje
60 1 Tren de aterrizaje principal Acero dulce Ø 2,5 Pieza prefabricada
61 2 Rueda liviana Plástico EPP Ø53, Buje 2,6mm
62 4 Collarín Metal Ø2,7 / 8 x 5mm
63 2 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
64 2 Prisionero Allen Metal M3 x 5mm
65 2 Soporte carena Plástico inyectado Pieza prefabricada
66 1 Soporte tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada
67 1 Tornillo Metal M3 x 12mm
68 1 Varilla del patín de cola Metal Ø 1,3mm
69 1 Rueda liviana para patín de cola Espuma Ø 26 mm
70 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) Metal A2,0X0,2X3

Transcripción de documentos

D Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. F Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 E Referencia 21 4224 ¡Familiarícese con su Kit! Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. Si alguna pieza presentase algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, enviará la pieza o el kit a nuestro departamento de calidad. Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una descripción del error. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Además necesitará: P.Ej. o Receptor MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5971 como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5972 Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Referencia: 5 5885 Servo MULTIPLEX Nano-S 2 para necesitará los alerones 2 para necesitará dirección y profundidad Cable prolongador de servos 2 para necesitarálos servos de alerones Kit de propulsión: “Gemini” HiMax HC 2816-0890 Contenido: Referencia: 6 5120 Referencia: 8 5031 Referencia: 33 2634 1 Motor HC 2816 - 0890 1 Hélice 10 x 5” E APC 1 Porta-hélices para conos de Elapor con mordaza Ø 4 mm 1 Regulador BL 27 kit propulsión versión tuning para vuelo acrobático 3D: “Gemini” HiMax HC 3516-1130 Contenido: Referencia: 33 2631 1 Motor HC 3516-1130 1 Hélice 10 x 5” E APC + 1 11 x 5,5“ para AkroMaster 1 Porta-hélices para conos de Elapor con mordaza Ø 5 mm 1 Regulador Phoenix 45 1 Parallamas Baterías: Batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-2100 mAh – (Capaz de entregar hasta 36 A) Referencia: 15 7131 Pegamento: Cianocrilato Use pegamento instantáneo (Cianocrilato = CA) de viscosidad media y densa, no use pegamento para Styropor. Los pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se despegará de las piezas. La unión es sólo superficial. La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona termo-fusible = HG, es especialmente útil para el montaje de los servos. Herramientas: Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos). Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central! 32 Características técnicas: Envergadura: 920 mm Longitud total: 920 mm Peso a partir de: 940 g Superficie alar: 34 dm² Carga alar (FAI) a partir de: 25 g/dm² Funciones RC Dirección, profundidad, alerones y motor. Aviso importante: Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto, no debe usar cola blanca ni Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo (cianocrilato) con su activador correspondiente. Utilice para todas las uniones pegamentos de cianocrilato = CA, de viscosidad media o densa. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar hasta que se evapore por completo (unos 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento a base de cianocrilato Unir ambas partes y llevar inmediatamente a la posición correcta. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños! 1. Antes de comenzar el montaje 5. Pegado de la bancada Compruebe el contenido de su kit. Pegue las bancadas 39 (2x) izquierda y derecha a las mitades del fuselaje usando cianocrilato. Preste atención a que las bancadas 39 , encajen perfectamente en las piezas de espuma, antes de usar el pegamento. Lije las piezas de plástico y péguelas con cuidado. Del resultado de este punto dependerá que el motor sea capaz de seguir montado ;-)). Img. 05 Le serán muy útiles las Img.01+02 y la lista de partes. 2. Preparación de las fundas de transmisión Debe cortar las fundas bowden, internas y externas, a las siguientes longitudes. Coloque las fundas de transmisión sobre una superficie dura y utilice una cuchilla para cortarlas, haciendo que la cuchilla corte por todo el contorno de la funda para facilitar su corte. Funda bowden exterior Ø 3/2 mm 2 x 52 = 300 mm 6. Cierre de la cabina Pegue las pestañas de cierre 22 según la Img. 05 en las mitades del fuselaje, 7. Preparar el soporte de las alas.. Pegue las piezas 32 +33 (x2) con cianocrilato. Si lo cree necesario, use unos alicates para presionarlas. ¡Utilice gafas de seguridad! Funda bowden interior Ø 2/1 mm Img. 06 2 x 53 = 320 mm Pegue los soportes de las alas 32/33 en la mitad del fuselaje 3. Img. 07 3. Finalizar las fundas bowden. Prepare las fundas bowden para pegarlas, introduzca el tubo interior 53 en el exterior 52 y pase la varilla de acero por el tubo interior 51. 4. Preparar las dos mitades del fuselaje. Los servos Nano-S, para dirección y profundidad, se montarán en las mitades del fuselaje 2+3. Introduzca los servos en sus alojamientos y aplique unas gotas de CA denso o de silicona termo-fusible, para fijarlos. Img. 03 Coloque cuidadosamente las mitades del fuselaje sobre una superficie plana, enganche las varillas de transmisión (con sus fundas bowden correspondientes) por el lado del doblez con forma de Z en los brazos del servo. Utilice el agujero más externo del brazo del servo. Aplique un poco de cianocrilato en el canal que ya viene conformado. Luego, presione las fundas de la transmisión bowden hasta que encajen (a tope), mientras el pegamento fragua. Img. 04 8. Pegado del fuselaje Fije los cables de servo al fuselaje, usando cinta adhesiva, de manera que no le estorben al pegar las dos mitades del fuselaje. Una las dos mitades del fuselaje 2+3 , sin pegamento, para comprobar que todo encaja perfectamente. Aplique en uno de los laterales un poco de cianocrilato denso, una las dos mitades y alinéelas antes de que se seque. Tardará, dependiendo de la humedad, unos 10 segundos. Siga sosteniendo el fuselaje con sus manos unos 2-3 minutos , comprobando que el fuselaje siga bien alineado, ya que el pegamento tardará este tiempo en fraguar del todo. Img. 08. 9. Preparar la tapa del fuselaje y la cabina Instale los pernos de cierre 23, ajustándolos previamente. Ajuste la cabina 4 presionándola ligeramente contra el fuselaje, hasta que los pernos queden en su posición adecuada. Abra la cabina cuidadosamente, tirando lateralmente y con cuidado de los pernos de cierre 23, péguelos a continuación con cianocrilato y vuelva a alinearlos inmediatamente. Img. 09 33 Repita el procedimiento con el cuerpo de la cabina 5. Repase la cabina 19 para que encaje a la perfección y fíjela usando un poco de pegamento. Abra la cabina y termine de pegarla. Img. 10+11 Si lo desea, puede reducir la cabina a un mero parabrisas para que su modelo presente el aspecto de un ”descapotable”. 16. Acabar el ala superior. Pegue el larguero de fibra de vidrio 50 a todo lo largo (si fuese necesario, adapte el hueco del ala 11). No deje de comprobar que el ala sigue alineada mientras fragua el pegamento. Recorte los lados, izquierdo y derecho, de los alerones. Haga funcionales los timones (mover arriba y abajo). Pegue la riostra central 6/7. Img. 19 10. Preparar el estabilizador horizontal Haga funcionales los timones (mover arriba y abajo). Monte el horn del timón y fije el retén de la varilla, pegando el conjunto en el timón de profundidad 12. Fije la tuerca 27 al retén de la varilla 25 con una gota de pegamento. Img 12. 11. Pegar el estabilizador horizontal 12 al fuselaje. Primero, debe comprobar que ambas piezas encajan perfectamente y que estén bien alineadas. Use cianocrilato para la unión, alineando ambas partes antes de que fragüe por completo. Img. 13 12. Preparar el estabilizador vertical Haga funcionales las bisagras (moviendo el timón unas 10-20 veces hacia arriba y abajo). Pase la varilla para el patín de cola 68 a través del donde se pegará el cojinete del patín 37 y el horn 36, dóblela tan corta como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de las Img. 14. (Alicates) Adapte las riostras 10 y 9 y péguelas. ¡Tenga cuidado con las posiciones derecha (R) e izquierda (L), así como arriba y abajo! Img. 20+21 17. Instalación de la transmisión de alerones Pegue el horn plano 35 en el ala superior 11, con el agujero pequeño Ø 1,6, mirando hacia fuera. Img. 22 18. Finalizar el ala inferior Pegue el horn 24 por ambos lados, incluyendo el retén de varilla que debe haber preparado. Repita los pasos con el horn 35, pero esta vez con los agujeros de Ø 2,5 mm mirando hacia fuera. Aquí se montará el retén de las varillas de los alerones. Img. 23 Instale los servos y las varillas de la transmisión (¡Ponga los servos en posición neutra!). Img. 24 19. Pegado del soporte del tren de aterrizaje principal. Pegue el horn 36 al timón de dirección, pero aplique el cianocrilato solo por debajo. Luego, practique una ranura, sobre el horn, de unos 1,5 mm. para la varilla del patín de cola. Monte el soporte del tren de aterrizaje 66 en la posición prevista. Colóquelo sin pegamento, así las pestañas de bloqueo encontrarán su posición correcta, y después péguelo con CA. Pegue el casquillo 34 con cianocrilato. Doble la varilla del patín de cola 68 sobre el horn del timón 36, alinee el tren de cola y pegue la varilla usando abundante cianocrilato. Img. 14-15 Img. 25 20. Emparejar las alas (inf.+sup.) y finalizar su montaje Para ello, debe pegar las riostras en el ala inferior. Monte el retén de la varilla de transmisión, fijando la tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos. Img. 15 Img. 26 13. Pegado del estabilizador vertical. Enganche las varillas de los alerones 30 y atorníllelas, por debajo, a los retenes de las varillas. Ahora debe liberar los timones (dejando un margen de 1 mm). Img. 16 Img. 27 Para terminar, monte la rueda del patín de cola 69. Para ello, inserte un retén 70 en la varilla, después la rueda y un segundo retén. Fije los retenes 70 usando cianocrilato. 21. Preparar las carenas de las ruedas (Referencia 22 2404) Precaución: Aplique el pegamento, por ejemplo, con un destornillador. ¡Tenga cuidado de no pegar la rueda! Img. 17 14. Preparar la riostra central Separe las riostras centrales 6 (i+d) del molde de producción. Pegue las piezas 2 x 6, 34 (casquillo) y 7 (pieza intermedia) entre sí. Img. 18 15. ¡La decoración! Resulta muy ventajoso pegar la decoración antes de proceder con los siguientes pasos para montar las alas. No encontrará un momento mejor para realizar esta tarea con comodidad. 34 Pegue los soportes de las carenas 65, izquierda y derecha, en las piezas exteriores de las carenas 16 / 17. Monte, a cada lado, un collarín 62 y un prisionero hexagonal 64 (5mm). Cierre las carenas. Para ello, deberá pegarlas usando cianocrilato en la cara interior de las carenas 14/15 y en las piezas exteriores. 16/ 17 Img. 25-27 22. Instalación del tren de aterrizaje. Compruebe el alineado, corrigiéndolo si fuese necesario. Img. 29 Coloque los collarines interiores 62 y monte las ruedas 61 en las carenas montadas previamente, alinéelas y bloquéelas definitivamente con los collarines exteriores 62 y los prisioneros 63. Encaje la varilla del tren de aterrizaje 60 en su soporte y fíjela con el tornillo. 23. Montaje final, por el momento Separe las alas, introduzca el fuselaje entre ellas y conecte los cables de los servos. Introduzca el conector de los servos en el fuselaje (para ello, separe ligeramente el ala inferior del fuselaje). Use los dos tornillos M5 31 para atornillar el ala y el fuselaje. Img. 30+31 instalados y conectados. Compruebe los ajustes básicos de los recorridos de los timones, el sentido de giro de los servos y su movilidad. Compruebe el sentido de giro del motor, invirtiéndolo si fuese necesario. 29. Instalación de la hélice Instale la hélice según la Img. 32. El porta-hélices 38 le permitirá encajar de manera automática el cono EPP 18. 24. Instalación del motor. Se recomienda la utilización del kit de propulsión Gemini con referencia 33 2634. Debe montar el motor en la bancada 40, de tal manera que el extremo del eje sobresalga unos 10 mm. de la bancada. Img. 32 30. Ajustes (¡Valores indicativos!): Centro de gravedad. 75 mm (ala superior) Incidencias del ala: superior –1 inferior +1° Incidencia vertical del motor: Si no queda así, deberá ”suplementar” el motor (p. ej. Si utiliza un motor de otro fabricante). 25. Instalación de la parallamas en la bancada. Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser modificadas mediante las bancadas 39 y la cuaderna 40. La bancada viene montada asimétricamente, apretando los 4 tornillos de ajuste 41 se consigue la máxima incidencia lateral, y nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial puede usar los siguientes valores. Siempre mirando la cuaderna del motor ¡desde atrás!. Incidencia lateral: 0° 2 - 4° (hacia la derecha) 31. Recorridos de las superficies de mando: Recorridos de los timones en su deflexión máxima Alerones: 12/10 mm +/- Timón de profundidad: 16/12 mm +/- Dirección: 20 mm i/d 32. Vuelo inicial Tornillo de ajuste superior izquierdo vueltas. 0,5 mm = aprox. 1 Tornillo de ajuste superior derecho vueltas. 0,5 mm = aprox. 1 Tornillo de ajuste inferior izquierdo0,5 mm = aprox. 1 vueltas. Tornillo de ajuste inferior derecho 0,5 mm = aprox. 1 vueltas. Antes de poder obtener los ajuste precisos, debería usar un papel de lija para repasar e igualar el morro del modelo y el cono, ya que estas superficies dependen de la incidencia lateral y vertical. 26. Componentes del equipo de radio. 1. Motor ya instalado 2. Regulador colocado detrás del motor. 3. Fije la batería LiPo 2100 mAh en la bodega, detrás del motor y con Velcro, teniendo en cuenta el centro de gravedad. 4. Receptor, conectar los cables y fijarlo con Velcro en la zona que está debajo de la cabina. Para fijar el resto de componentes puede usar el Velcro incluido 20+21. 27. Punto de gravedad A la hora de instalar el sistema de radio control corregir el punto de gravedad lo mejor posible. Especialmente en el caso del kit de propulsión estandar es necesario lastre para ajustar el punto de gravedad correctamente. El punto de gravedad debe encontrarse entre 75 y 85 mm de distancia de la „nariz del ala“ superior. El laguero sirve de referencia. El modelo se equilibra horizontal y no inclidado hacia delante como descrito muchas veces. Img. 33 28. El primer vuelo de prueba. Todos los componentes del equipo de radio deben estar Centro de gravedad. Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido. Si tiene que ”empujar” mucho, el modelo está muy pesado de morro. Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido, tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo tiene que ”empujar” un poco mientras vuela en invertido, el ajuste es el adecuado. Equilibrado del eje transversal. Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por el cono y el timón de dirección. En circunstancias normales debería balancearse y quedar equilibrado. Si no fuese así, añada lastre en la punta del ala más ligera. En el siguiente vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que se sostenga) proceda al trimado de modelo. Poniendo el modelo en invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del modelo y una vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario. Incidencia lateral: Vuele el modelo, a todo gas y en línea recta, ponga el modelo en vertical. En una trepada recta, el modelo no debe desviarse hacia ningún lado (ni a derecha, ni a izquierda). En otro caso, debería modificar la incidencia lateral para corregir esta tendencia. No deje de tener en cuenta el posible viento que haga puesto que puede influir en la prueba. Incidencia vertical del motor. Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería seguir ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante o atrás. En otro caso, debería modificar la incidencia vertical del motor para corregir esta tendencia. Puede que después de modificar este punto, tenga que reajustar el centro de gravedad del modelo. 35 Diferencial de alerones. Haga 3 o 4 toneles a la derecha volando a medio gas. Si el modelo se ”escapa” hacia la derecha, deberá aumentar el diferencial. Si tienda a irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial. 33. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 1. Los motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. 34. Seguridad cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura del seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control. Desarrollo y soporte de productos Klaus Michler ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las Listado de piezas KIT Gemini Num. Uds. 1 Descripción Material Dimensiones Instrucciones Papel 80g/m² DIN-A4 1 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 700 x 1.000mm 2 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 3 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 4 1 Tapa del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 5 1 Cuerpo de la cabina Elapor Pieza prefabricada 6 1 Riostra central (izq.+der.) Elapor Pieza prefabricada 7 1 Pieza intermedia Elapor Pieza prefabricada 8 1 Ala inferior Elapor Pieza prefabricada 9 1 Riostra izquierda Elapor Pieza prefabricada 10 1 Riostra derecha Elapor Pieza prefabricada 11 1 Ala superior Elapor Pieza prefabricada 12 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada 13 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada 14 1 Carena interior izquierda Elapor Pieza prefabricada 15 1 Carena interior derecha Elapor Pieza prefabricada 16 1 Carena exterior izquierda Elapor Pieza prefabricada 17 1 Carena exterior derecha Elapor Pieza prefabricada 18 1 Cono Elapor Pieza prefabricada Ø62mm 19 1 Cabina Plástico embutido Pieza prefabricada 36 Num. Uds. Descripción Material Dimensiones 25 x 60 mm Pequeñas piezas 20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm 22 4 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 23 4 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 24 3 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada 25 6 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm 26 6 Arandela Metal M2 27 6 Tuerca Metal M2 28 6 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm 29 1 Llave Allen Metal SW 1,5 30 2 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 70mm 31 2 Tornillo Plástico M5 x 50mm 32 2 Soporte de alas A Plástico inyectado Pieza prefabricada M5 33 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5 34 2 Casquillo para tornillo M5 Plástico inyectado Pieza prefabricada 35 4 Horn plano Ø1,3 + Ø2,5 Plástico inyectado Pieza prefabricada 36 1 Horn del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada 37 1 Cojinete del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada 38 1 Soporte para el cono Plástico inyectado Pieza prefabricada 39 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada 40 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada 41 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 10 mm 42 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm Tubos y varillas 50 1 Larguero 51 2 Varilla de acero TP+TD, con forma de Z Larguero de fibra de vidrio Metal Ø0.8 x 355mm Ø6x3,4x575mm 52 2 Funda bowden exterior TP+TD Plástico Ø3/2 x 300mm 53 2 Funda bowden interior TP+TD Plástico Ø2/1x 320mm 54 2 Varilla alerones con forma de U Metal Ø1,3 x 185mm Kit tren de aterrizaje 60 1 Tren de aterrizaje principal Acero dulce Ø 2,5 Pieza prefabricada 61 2 Rueda liviana Plástico EPP Ø53, Buje 2,6mm 62 4 Collarín Metal Ø2,7 / 8 x 5mm 63 2 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm 64 2 Prisionero Allen Metal M3 x 5mm 65 2 Soporte carena Plástico inyectado Pieza prefabricada 66 1 Soporte tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada 67 1 Tornillo Metal M3 x 12mm 68 1 Varilla del patín de cola Metal Ø 1,3mm 69 1 Rueda liviana para patín de cola Espuma 70 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) Metal Ø 26 mm A2,0X0,2X3 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HiTEC GEMINI El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para