Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
XCV05
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Capacidad
XCV05
Bolsa del filtro
2,0 L (0,53 gal.)
Bolsa recolectora de polvo
1,5 L (0,40 gal.)
1,5 m3/min (53 cu.ft/min)
Volumen de aire máximo
Dimensiones (La x An x Al)
(sin incluir el arnés)
152 mm x 230 mm x 373 mm
(6″ x 9″ x 14-3/4″)
Tensión nominal
36 V c.c.
Batería estándar
BL1815N, BL1820, BL1820B
BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
3,8 kg (8,5 lbs)
4,3 kg (9,6 lbs)
Peso neto
•
•
•
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
3.
4.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
6.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
1.
No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2.
No lo exponga a la lluvia.
Almacénelo en interiores.
8.
9.
10.
24
No permita que sea utilizado como
un juguete. Supervise de cerca
cuando lo utilice cerca de niños.
Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use
aditamentos recomendados por el
fabricante.
No lo utilice con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se ha dejado caer, se
ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.
No manipule el aparato con las
manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles.
Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de batería.
Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras.
ESPAÑOL
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
No lo utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para
recargar.
No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, tal
como cigarros, fósforos o cenizas
calientes.
No lo utilice sin la bolsa recolectora
de polvo colocada en su lugar.
No cargue la batería en exteriores.
Use las herramientas eléctricas
solamente con los paquetes de
baterías designados específicamente. El uso de otros paquetes de
baterías puede generar riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando no se esté usando el
paquete de baterías, guárdelo lejos
de otros objetos metálicos tales
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que
puedan crear una conexión entre
una terminal y otra. Ocasionar un
cortocircuito en las terminales de la
batería puede provocar quemaduras o
incendios.
En condiciones de mal uso, podría
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos,
solicite adicionalmente atención
médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o
quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
1.
2.
3.
4.
Este aparato está diseñado para uso
comercial.
5.
6.
25
Lea cuidadosamente este manual
de instrucciones y el manual de
instrucciones del cargador antes de
usar el aparato.
No recoja los siguientes materiales:
•
Materiales calientes tales como
cigarros encendidos o chispas/
polvo de metal generados por el
esmerilado/corte de metal
•
Materiales inflamables tales
como gasolina, disolventes,
bencina, queroseno o pintura
•
Materiales explosivos tal como
nitroglicerina
•
Materiales combustibles tales
como aluminio, zinc, magnesio,
titanio, fósforo o celuloide
•
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
•
Piezas duras con bordes filosos
tales como astillas de madera,
metales, piedras, vidrios, clavos, alfileres o navajas
•
Polvos que se cuajan como
cemento o tóner
•
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
•
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción podría ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
Detenga la operación de inmediato
si nota algo anormal.
Si deja caer o golpea la aspiradora, verifique cuidadosamente
si hay grietas o daños antes de la
operación.
No la acerque a estufas ni a otras
fuentes de calor.
No obstruya el orificio de flujo
de entrada ni los orificios de
ventilación.
ESPAÑOL
Instrucciones
importantes de
seguridad para
el cartucho de
batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de
inmediato. Podría correrse el riesgo
de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podría ocasionar
pérdida de visión.
Evite cortocircuitar el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería
puede causar un flujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
26
11.
Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la batería.
No use una batería dañada.
Las baterías de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artículo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la batería de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
ESPAÑOL
Símbolos
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
corriente directa o continua
Sistema de protección para la
herramienta/batería
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores pueden encenderse.
Protección contra sobrecarga
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
Cuando la herramienta se está utilizando de manera
que causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, la herramienta se detiene automáticamente sin que haya indicación alguna. En este
caso, apague la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego
encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se
detiene automáticamente. Espere a que la herramienta
se enfríe antes de volver a encenderla.
Protección contra sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herramienta se detiene automáticamente. Si el producto
no funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire las baterías de la herramienta
y cárguelas.
1
3
2
► 1
. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
27
ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final
del número de modelo
1
2
1
2
► 1
. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
Luces indicadoras
Iluminadas
Apagadas
2
1
Capacidad
restante
► 1
. Gancho 2. Cable
Ajuste de las correas
Parpadeando
75% a 100%
Lo apretado de las correas para hombro y las correas
superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus
brazos a través de las correas para hombro primero y
luego fije las correas superior e inferior. Para apretar,
jale el extremo de la correa tal como se ilustra. Para
aflojar, jale el extremo del sujetador.
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Correas para hombro
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
1
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
2
Posición de la caja del interruptor
La caja del interruptor puede engancharse en ambos
lados de la correa inferior. Coloque el cable de manera
que la caja del interruptor quede del lado que desee.
Para evitar daños al cable, haga que éste pase a través
del gancho tal como se muestra en la ilustración.
28
► 1
. Correa 2. Sujetador
ESPAÑOL
Correa superior
1
2
2
3
1
► 1
. Abrazadera de la manguera 2. Ranura 3. Tubo
de extensión
► 1
. Correa 2. Sujetador
Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior,
pase la abrazadera de la manguera a través del bucle
en la correa inferior.
Correa inferior
1
2
1
2
► 1
. Correa 2. Sujetador
Gancho de sujeción
Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule
el cuerpo de la aspiradora.
1
► 1
. Abrazadera de la manguera 2. Boquilla amplia
Tubo de extensión
La longitud del tubo puede ser ajustada. Afloje el anillo
en el tubo y ajuste la longitud del tubo. Apriete el anillo
en la longitud deseada.
► 1
. Gancho de sujeción
Abrazadera de la manguera
1
La abrazadera de la manguera puede utilizarse para
sujetar el tubo o la boquilla libre.
Para fijar el tubo al cuerpo de la aspiradora, pase la
abrazadera de la manguera a través de la ranura en el
cuerpo. Usted puede fijar la abrazadera de la manguera
en cualquiera de los lados.
29
► 1
. Anillo
ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
MONTAJE
Para comenzar la limpieza, oprima el botón
una vez.
La aspiradora se pondrá en marcha con la potencia
de succión más alta (2). Si desea reducir la potencia
de succión, oprima el botón
una vez más. La aspiradora funcionará con la potencia de succión normal
(1). Si oprime el botón mientras la aspiradora está
funcionando, la potencia de succión cambiará entre la
potencia de succión más alta y la normal. Para apagar
la aspiradora, oprima el botón .
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Ensamble de la manguera/tubo/
boquilla
Conecte el cuerpo de la aspiradora con la manguera,
el tubo y la boquilla. Inserte la boca de la manguera
en el cuerpo de la aspiradora y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj. Conecte la boquilla al tubo de
extensión. Después de eso, cargue en su hombro el
cuerpo de la aspiradora y luego conecte la manguera
con el tubo de extensión.
Conexión del cuerpo de la aspiradora y la manguera
1
2
Luz LED
La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la
caja del interruptor para facilitar las operaciones en
lugares oscuros. Oprima el botón
para encender la
luz. Para apagarla, oprima el botón
nuevamente.
► 1
. Boca de la manguera 2. Cuerpo de la aspiradora
Conexión del tubo de extensión y la boquilla
1
PRECAUCIÓN: No mire a la luz o a la fuente
de luz directamente. Nunca apunte la luz a los
ojos de otras personas.
2
3
► 1
. Tubo de extensión 2. Boquilla amplia
3. Boquilla T
NOTA: La luz LED se apaga automáticamente
cuando la aspiradora no se utiliza durante más de 10
minutos.
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia la
máquina por alguna obstrucción en la manguera, el
tubo o el filtro, o alguna otra razón.
30
NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente
a la manguera.
ESPAÑOL
Conexión de la manguera y el tubo de extensión
1
1
2
2
3
► 1
. Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla
amplia
NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente
a la manguera.
Instalación de la bolsa del filtro
PRECAUCIÓN: No use una bolsa del filtro
dañada. Siempre utilice la aspiradora con la bolsa
del filtro instalada correctamente. De lo contrario,
el polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
► 1
. Hendidura 2. Bolsa del filtro / bolsa recolectora
de polvo
Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo (accesorio
opcional), inserte el reborde de la bolsa recolectora de
polvo en la hendidura.
AVISO: Cuando la bolsa del filtro ya esté llena,
reemplácela con una nueva. El uso continuo de la
bolsa del filtro ocasionará una reducción de la potencia de succión.
1
1.
Desbloquee la aldabilla levantando la parte inferior. Presione el área ranurada para levantar la parte
delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la
tapa.
1
2
► 1
. Hendidura 2. Reborde
3.
Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca
de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el
tope. Asegúrese de que la arandela de goma en la
bolsa del filtro esté por encima del reborde en la boca
de la manguera.
2
► 1
. Gancho 2. Tapa
2.
Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la
parte superior del compartimiento tal como se ilustra.
31
ESPAÑOL
1
1
2
3
2.
Oprima el botón
para comenzar a limpiar.
Si desea reducir la potencia de succión, oprima el
una vez más. Oprima el botón
para parar.
botón
4
► 1
. Arandela de goma en la bolsa del filtro
2. Reborde en la boca de la manguera 3. Parte de
cartón de la bolsa del filtro 4. Boca de la manguera
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Los operadores deberán
recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso
de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apropiada para recoger polvo peligroso.
Durante la limpieza, enganche la caja del interruptor
en la correa inferior. El gancho se puede inclinar para
alumbrar hacia adelante.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está diseñada exclusivamente para el uso en seco.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora debe utilizarse en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: Siempre inserte completamente el cartucho de batería hasta que quede
asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador
rojo del lado superior del botón, esto indica que no
ha quedado completamente asegurado. Insértelo
por completo hasta que el indicador rojo no pueda
verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente
de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a
alguien a su alrededor.
1.
Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora
y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado
según sea necesario.
Cuando suspenda la operación, el gancho en la manguera puede utilizarse para colgar el tubo en la correa
inferior.
32
ESPAÑOL
AVISO: Inspeccione periódicamente la bolsa del
filtro para ver si está llena. El uso continuo de la bolsa
del filtro ocasionará una reducción de la potencia de
succión.
AVISO: No utilice una bolsa del filtro usada. La
bolsa del filtro está diseñada para usarse una sola
vez. Si desea utilizar la bolsa repetidamente, utilice
una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional).
MANTENIMIENTO
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia
la máquina por alguna obstrucción en la manguera,
el tubo o el filtro, o alguna otra razón. En este caso,
elimine la causa del problema y enfríe la aspiradora
antes de comenzar de nuevo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
3.
Reemplace la bolsa del filtro cuando esté llena.
Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Jale la tira en
el lado de la abertura para cerrar la bolsa del filtro y
desechar la bolsa del filtro completa.
Limpieza del filtro
PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin un
filtro ni continúe usando el filtro sucio o dañado.
El polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
AVISO: Para mantener una potencia de succión
óptima y un escape limpio, limpie el filtro periódicamente. Si no logra obtenerse una potencia
de succión suficiente incluso después de la limpieza, reemplace el filtro con uno nuevo.
1
AVISO: Para evitar que el filtro se dañe, no utilice
un sacudidor de aire y/o arandela de alta presión
para la limpieza.
► 1
. Tira
1.
Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Libere el
gancho en el filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora.
Cuando utilice una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional), retire la bolsa recolectora de polvo y
deseche el polvo liberando la aldabilla.
1
2.
Golpee el polvo del filtro. El filtro puede ser lavado
con agua. Limpie con agua el polvo y las partículas
en el filtro cada 1 o 2 meses. Después de eso, seque
por completo el filtro en un lugar a la sombra y bien
ventilado para evitar un olor desagradable o un funcionamiento defectuoso.
► 1
. Aldabilla
33
ESPAÑOL
3.
Para instalar el filtro, inserte el lado sin la lengüeta
en el soporte y luego empuje el filtro hacia abajo hasta
que la lengüeta quede asegurada por la varilla.
1
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
•
Manguera flexible
•
Tubo de extensión
•
Boquilla amplia
•
Boquilla T
•
Boquilla para alfombra
•
Cepillo para estantes
•
Cepillo redondo
•
Bolsa del filtro
•
Bolsa recolectora de polvo
•
Filtro
•
Batería y cargador originales de Makita
2
3
ACCESORIOS
OPCIONALES
4
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
► 1
. Soporte 2. Filtro 3. Varilla 4. Lengüeta
Limpieza de la bolsa recolectora de
polvo
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con
agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de
polvo y retire el polvo adherido. Lávela ligeramente con
la mano y enjuague bien con agua. Séquela por completo antes de instalarla en la aspiradora.
AVISO: Una bolsa recolectora de polvo húmeda
reduce el desempeño del aspirado así como la vida
del motor.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
34
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
•
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
•
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
•
se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
ESPAÑOL
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
35
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885492A949
XCV05-1
EN, FRCA,
ESMX
20151224
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
XLC02
Capacidad
650 ml
Uso continuo (con batería BL1830)
Aprox. 20 min
Longitud total
999 mm (39-5/16")
Peso neto
1,2 kg (2,7 lbs)
Tensión nominal
1,5 kg (3,2 lbs)
18 V c.c.
Cartuchos de batería estándar
BL1815 / BL1815N / BL1820 /
BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B /
BL1860B
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.
6.
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
7.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
8.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
1.
No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2.
No lo utilice sobre superficies
húmedas. No lo exponga a la lluvia.
Almacénelo en interiores.
3.
No permita que sea utilizado como
un juguete. Supervise de cerca
cuando lo utilice cerca de niños.
4.
Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use
aditamentos recomendados por el
fabricante.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13
No lo utilice con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se ha dejado caer, se
ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.
No manipule el aparato con las
manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada,
los dedos y todas las partes del cuerpo
lejos de las aberturas y piezas móviles.
Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de batería.
Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras.
No lo utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, tal como
cigarros, fósforos o cenizas calientes.
No lo utilice sin la bolsa recolectora de
polvo y/o los filtros colocados en su lugar.
No cargue la batería en exteriores.
ESPAÑOL
16.
17.
18.
19.
Use las herramientas eléctricas
solamente con los paquetes de
baterías designados específicamente para ellas. El uso de otros
paquetes de baterías puede generar
riesgo de lesiones e incendio.
Recargue sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un
solo tipo de paquete de baterías puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías.
Cuando no se esté usando el paquete
de baterías, guárdelo lejos de otros
objetos metálicos tales como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear
una conexión entre una terminal y
otra. Ocasionar un cortocircuito en las
terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
En condiciones de mal uso, podría
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite
adicionalmente atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
3.
4.
5.
6.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
7.
Este aparato está diseñado para un uso
doméstico solamente.
1.
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones
del cargador antes de usar el aparato.
2.
No recoja los siguientes materiales:
•
Materiales calientes tales como
cigarros encendidos o chispas/
polvo de metal generados por el
esmerilado/corte de metal
14
Materiales inflamables tales
como gasolina, disolventes,
bencina, queroseno o pintura
•
Materiales explosivos tal como
nitroglicerina
•
Materiales combustibles tales
como aluminio, zinc, magnesio,
titanio, fósforo o celuloide
•
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
•
Piezas duras con bordes filosos
tales como astillas de madera,
metales, piedras, vidrios, clavos, alfileres o navajas
•
Polvos que se cuajan como
cemento o tóner
•
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
•
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción podría ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
Detenga la operación de inmediato
si nota algo anormal.
Si deja caer o golpea la aspiradora,
verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación.
No la acerque a estufas ni a otras
fuentes de calor.
No obstruya el orificio de flujo
de entrada ni los orificios de
ventilación.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas o carezcan de experiencia o
de conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
•
8.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
Instrucciones
importantes de
seguridad para
el cartucho de
batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de
inmediato. Podría correrse el riesgo
de sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podría ocasionar
pérdida de visión.
Evite cortocircuitar el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería
puede causar un flujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
15
11.
Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la batería.
No use una batería dañada.
Las baterías de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artículo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la batería de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
ESPAÑOL
•
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
•
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar
cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Tenga la precaución de que su(s) dedo(s) no
quede(n) atrapado(s) entre la aspiradora y
la batería como se ilustra en el diagrama al
momento de colocar la batería. Puede que su(s)
dedo(s) al atraparse resulte(n) lesionado(s).
No emplee fuerza al colocar el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de
estrella)
1
► 1
. Marca de estrella
Instalación o desmontaje del
cartucho de batería
1
2
3
► 1
. Indicador rojo 2. Cartucho de batería 3. Botón
•
•
•
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de
la herramienta mientras desliza el botón sobre la
parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño
clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior
del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Coloque completamente hasta que el indicador
rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente
salirse de la herramienta y caer al suelo causando
una lesión a usted o alguien a su alrededor.
16
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella
están equipadas con un sistema de protección. Este
sistema corta en forma automática el suministro de
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de
la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
•
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo
en la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el interruptor de
gatillo para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de
gatillo.
•
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no funcionará. En este caso, extraiga la batería y
vuelva a cargarla.
ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Accionamiento del interruptor
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
1
2
► 1
. Gatillo interruptor
► 1
. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
•
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
Luces indicadoras
Iluminadas
Apagadas
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en
la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición
"OFF"(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Capacidad
restante
Parpadeando
ENSAMBLE
75% a 100%
50% a 75%
•
25% a 50%
0% a 25%
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Tipo de filtro
Cargar la
batería.
Filtro normal
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
1
2
3
► 1
. Cápsula 2. Prefiltro 3. Filtro
17
ESPAÑOL
Filtro de alto rendimiento
1
1
2
2
► 1
. Prefiltro 2. Cápsula
Enrosque el prefiltro en la dirección de la flecha para
desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la
aspiradora y luego saque el prefiltro.
► 1
. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
Eliminación del polvo
•
•
2
PRECAUCIÓN:
Vacíe la aspiradora antes de que se llene, o la
fuerza de succión se debilitará.
Asegúrese de vaciar el polvo en el interior de la
misma aspiradora. El no hacerlo podría causar
que el filtro se tape o que el motor se dañe.
1
Eliminación de polvo para el filtro
normal
Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el filtro
en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o
5 veces con su mano.
Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire
la cápsula en la dirección de la flecha que se ilustra en
el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de
forma recta.
► 1
. Prefiltro 2. Reborde de fijación
Limpie el polvo fino del prefiltro. A continuación, retire el
filtro y golpee ligeramente para desprender el polvo.
1
1
2
2
► 1
. Prefiltro 2. Filtro
► 1
. Cápsula 2. Entrada de succión
Eliminación de polvo para el filtro de
alto rendimiento
NOTA:
•
Es posible que se derrame polvo al abrir la cápsula, por lo que deberá asegurarse de colocar
una bolsa de basura por debajo de la cápsula.
Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el filtro
en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o
5 veces con su mano.
Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire
la cápsula en la dirección de la flecha que se ilustra en
el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de
forma recta.
Elimine el polvo acumulado del interior de la cápsula y
del prefiltro.
18
ESPAÑOL
Reensamble
Reensamble del filtro normal
1
Coloque el filtro hasta que se encuentre completamente
en su lugar en la unidad de la aspiradora.
2
► 1
. Cápsula 2. Entrada de succión
NOTA:
•
Es posible que se derrame polvo al abrir la cápsula, por lo que deberá asegurarse de colocar
una bolsa de basura por debajo de la cápsula.
1
Elimine el polvo acumulado en el interior de la cápsula
y del filtro de alto rendimiento.
► 1
. Filtro
NOTA:
•
Asegúrese de que el filtro esté puesto rectamente sin que quede descascado. Si el filtro se
coloca de manera incorrecta como se ilustra en
el diagrama, el polvo entrará a la carcasa del
motor causando daños en el mismo.
1
2
► 1
. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
Enrosque el filtro de alto rendimiento en la dirección de
la flecha para desabrochar el reborde de fijación de la
unidad de la aspiradora y luego saque el filtro.
1
1
► 1
. Filtro
Conecte el prefiltro. En este momento, asegúrese de
enroscar el prefiltro de tal manera que el reborde de fijación quede firmemente fijo en la unidad de la aspiradora.
► 1
. Reborde de fijación
Limpie el polvo fino y golpee ligeramente para desprender el polvo del filtro de alto rendimiento.
1
► 1
. Prefiltro
19
ESPAÑOL
Ejemplos de problemas
Ejemplo 1: Sólo se ha cargado el prefiltro (sin el filtro).
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula
con el símbolo O en el mango y luego enrosque con
firmeza la cápsula en dirección de la flecha hasta que
quede fija.
1
► 1
. Prefiltro
Ejemplo 2: Sólo se ha cargado el filtro (sin el prefiltro).
1
1
► 1
. Símbolo O
► 1
. Filtro
1
Ejemplo 3: El filtro ha sido cargado en un estado
descascado.
2
► 1
. Mango 2. Cápsula
NOTA:
•
Siempre elimine el polvo con antelación, ya que
el poder de succión será menor si hay demasiado polvo en la aspiradora.
•
Asegúrese siempre de verificar que tanto el
filtro como el prefiltro estén correctamente
puestos antes de usar la aspiradora. Si no están
correctamente puestos, el polvo se introducirá
a la carcasa del motor causando daños en el
mismo.
Si ocurre alguno de los siguientes casos de
ejemplo, se debe a que el filtro y el prefiltro no
están correctamente puestos. Vuélvalos a colocar correctamente para corregir el problema.
20
1
► 1
. Filtro
Ejemplo 4: El reborde de fijación del prefiltro no está
firmemente bloqueado en la ranura de la carcasa de la
aspiradora.
ESPAÑOL
1
3
1
2
► 1
. Ranura de la carcasa de la aspiradora 2. Prefiltro
3. Reborde de fijación
► 1
. Símbolo O
1
Reensamble del filtro de alto
rendimiento
2
Conecte el filtro de alto rendimiento. En este momento,
asegúrese de enroscar el filtro de alto rendimiento de
tal manera que el reborde de fijación quede firmemente
bloqueado en la unidad de la aspiradora.
1
2
► 1
. Mango 2. Cápsula
NOTA:
•
Siempre elimine el polvo con antelación, ya que
el poder de succión será menor si hay demasiado polvo en la aspiradora.
•
Asegúrese siempre de verificar que el filtro
de alto rendimiento esté cargado correctamente antes de usar la aspiradora. Si no están
correctamente puestos, el polvo se introducirá
a la carcasa del motor causando daños en el
mismo.
Si ocurre alguno de los siguientes casos de
ejemplo, quiere decir que el filtro de alto rendimiento no se ha cargado correctamente.
Vuélvalos a colocar correctamente para corregir
el problema.
► 1
. Filtro de alto rendimiento 2. Reborde de fijación
Ejemplos de problemas
El reborde de fijación del filtro de alto rendimiento no
está firmemente bloqueado en la ranura de la carcasa
de la aspiradora.
1
► 1
. Reborde de fijación
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula
con el símbolo O en el mango y luego enrosque con
firmeza la cápsula en dirección de la flecha hasta que
quede fija.
21
ESPAÑOL
1
2
1
► 1
. Reborde de fijación 2. Ranura de la carcasa de
la aspiradora
► 1
. Boquilla
Boquilla + Tubo de extensión (tubo
recto)
OPERACIÓN
•
El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la
aspiradora en sí. Esta configuración resulta conveniente para aspirar el suelo mientras se está de pie en
postura recta.
PRECAUCIÓN:
Para conectar los aditamentos, como la boquilla, inserte enroscando el aditamento en dirección de la flecha para asegurar una conexión
firme durante la operación. Para desconectar el
aditamento, saque desenroscando en dirección
de la flecha.
Si el aditamento es enroscado en la dirección
opuesta, ya sea al estar conectado o desconectado, puede que la cápsula se afloje o suelte.
1
3
2
► 1
. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión
3. Boquilla
Boquilla de esquina
Coloque la boquilla de esquina para aspirar esquinas y
hendiduras en autos y muebles.
1
► 1
. Cápsula
Aspirado (succión)
Boquilla
Inserte la boquilla para aspirar mesas, escritorios, muebles, etc. La boquilla se inserta en su lugar fácilmente.
1
2
► 1
. Boquilla de esquina 2. Cuerpo de la aspiradora
22
ESPAÑOL
Boquilla de esquina + Tubo de
extensión (tubo recto)
Limpieza
Utilice esta configuración para espacios estrechos
donde la aspiradora en sí no quepa, o en lugares elevados difíciles de alcanzar.
1
2
De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de la aspiradora usando un paño húmedo y agua enjabonada.
Limpie también la abertura de succión, bolsa recolectora del polvo, el área donde ésta va puesta y el tope
para el polvo.
3
► 1
. Boquilla de esquina 2. Tubo de extensión
3. Cuerpo de la aspiradora
•
Aspirado sin boquilla
Puede aspirar el polvo sin el uso de la boquilla.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Lave el filtro en agua enjabonada cuando éste se haya
tapado con el polvo o cuando disminuya la potencia de
la aspiradora. Déjela secar por completo antes de usar.
Un filtro que no esté completamente seco podría resultar en una succión deficiente, reduciendo el tiempo de
vida útil del motor.
No use un soplador de aire con el fin de eliminar el
polvo en la aspiradora. Esto introduciría polvo en la
carcasa que podrían causar daños.
MANTENIMIENTO
•
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
23
ESPAÑOL
Cosas a verificar antes de solicitar un servicio de reparación
Síntoma
Poco poder de succión
No funciona
Área a ser investigada
Método de arreglo
¿Se ha llenado de polvo la cápsula?
Vacíe la cápsula del polvo acumulado.
¿Se ha tapado el filtro?
Sacuda el polvo o lave el filtro.
¿Se ha agotado la batería?
Recargue la batería.
¿Se ha agotado la batería?
Recargue la batería.
NOTA:
•
No intente reparar la aspiradora usted mismo(a).
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
ACCESORIOS
OPCIONALES
•
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Tubo de extensión (tubo recto)
•
Boquilla
•
Boquilla para alfombra
•
Cepillo para repisa (estante)
•
Boquilla de esquina
•
Cepillo redondo
•
Manguera flexible
•
Filtro
•
Prefiltro
•
Filtro de alto rendimiento
•
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
•
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
•
se requieran reparaciones debido al desgaste normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal
uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado;
•
se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL
PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y
usted podrá tener también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la
limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted.
24
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885261E948
XLC02-2
EN, ESMX
20170106