Makita XCV05ZX Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XCV05
Capacidad Bolsa del ltro 2,0 L (0,53 gal.)
Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.)
Volumen de aire máximo 1,5 m
3
/min (53 cu.ft/min)
Dimensiones (La x An x Al)
(sin incluir el arnés)
185 mm x 230 mm x 373 mm
(7-1/4″ x 9″ x 14-3/4″)
Tensión nominal 36 V c.c.
Batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Peso neto 3,8 kg (8,5 lbs) 4,3 kg (9,6 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precaucio-
nes básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2. No lo exponga a la lluvia.
Almacénelo en interiores.
3. No permita que sea utilizado como
un juguete. Supervise de cerca
cuando lo utilice cerca de niños.
4. Utilícelo solamente como se des-
cribe en este manual. Sólo use
aditamentos recomendados por el
fabricante.
5. No lo utilice con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se ha dejado caer, se
ha dañado, se ha dejado a la intem-
perie o ha caído sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.
6. No manipule el aparato con las
manos mojadas.
7. No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el ujo de aire.
8. Mantenga el cabello, la ropa hol-
gada, los dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles.
9. Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de batería.
10. Tenga especial cuidado cuando lim-
pie en escaleras.
25 ESPAÑOL
11.
No lo utilice para recoger líquidos
inamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
12. Utilice solamente el cargador sumi-
nistrado por el fabricante para
recargar.
13. No recoja nada que se esté que-
mando o desprenda humo, tal
como cigarros, fósforos o cenizas
calientes.
14. No lo utilice sin la bolsa recolectora
de polvo colocada en su lugar.
15. No cargue la batería en exteriores.
16. Use las herramientas eléctricas
solamente con los paquetes de
baterías designados especíca-
mente. El uso de otros paquetes de
baterías puede generar riesgo de
lesiones e incendio.
17. Cuando no se esté usando el
paquete de baterías, guárdelo lejos
de otros objetos metálicos tales
como sujetapapeles (clips), mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que
puedan crear una conexión entre
una terminal y otra. Ocasionar un
cortocircuito en las terminales de la
batería puede provocar quemaduras o
incendios.
18. En condiciones de mal uso, podría
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos,
solicite adicionalmente atención
médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o
quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para uso
comercial.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Lea cuidadosamente este manual
de instrucciones y el manual de
instrucciones del cargador antes de
usar el aparato.
2. No recoja los siguientes materiales:
Materiales calientes tales como
cigarros encendidos o chispas/
polvo de metal generados por el
esmerilado/corte de metal
Materiales inamables tales
como gasolina, disolventes,
bencina, queroseno o pintura
Materiales explosivos tal como
nitroglicerina
Materiales combustibles tales
como aluminio, zinc, magnesio,
titanio, fósforo o celuloide
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
Piezas duras con bordes losos
tales como astillas de madera,
metales, piedras, vidrios, cla-
vos, alleres o navajas
Polvos que se cuajan como
cemento o tóner
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción podría ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
3. Detenga la operación de inmediato
si nota algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspira-
dora, verique cuidadosamente
si hay grietas o daños antes de la
operación.
5. No la acerque a estufas ni a otras
fuentes de calor.
6. No obstruya el oricio de ujo
de entrada ni los oricios de
ventilación.
26 ESPAÑOL
Instrucciones
importantes de
seguridad para
el cartucho de
batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicacio-
nes de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el pro-
ducto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3.
Si el tiempo de operación se ha acor-
tado en exceso, deje de operar de
inmediato. Podría correrse el riesgo
de sobrecalentamiento, posibles que-
maduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podría ocasionar
pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con nin-
gún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bate-
ría al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería
puede causar un ujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el car-
tucho de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exce-
der los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de bate-
ría incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamen-
tarios en materia de bienes peligro-
sos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artículo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la batería de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales rela-
cionadas al desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
27 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
2
3
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección para la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones. En algunas condicio-
nes, los indicadores pueden encenderse.
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta se está utilizando de manera
que causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, la herramienta se detiene auto-
máticamente sin que haya indicación alguna. En este
caso, apague la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego
encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se
detiene automáticamente. Espere a que la herramienta
se enfríe antes de volver a encenderla.
Protección contra sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herra-
mienta se detiene automáticamente. Si el producto
no funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire las baterías de la herramienta
y cárguelas.
28 ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al nal
del número de modelo
1
2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Posición de la caja del interruptor
La caja del interruptor puede engancharse en ambos
lados de la correa inferior. Coloque el cable de manera
que la caja del interruptor quede del lado que desee.
Para evitar daños al cable, haga que éste pase a través
del gancho tal como se muestra en la ilustración.
1
2
1
2
1. Gancho 2. Cable
Ajuste de las correas
Lo apretado de las correas para hombro y las correas
superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus
brazos a través de las correas para hombro primero y
luego je las correas superior e inferior. Para apretar,
jale el extremo de la correa tal como se ilustra. Para
aojar, jale el extremo del sujetador.
Correas para hombro
2
1
1. Correa 2. Sujetador
29 ESPAÑOL
Correa superior
1
2
1. Correa 2. Sujetador
Correa inferior
1
2
1. Correa 2. Sujetador
Gancho de sujeción
Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule
el cuerpo de la aspiradora.
1
1. Gancho de sujeción
Abrazadera de la manguera
La abrazadera de la manguera puede utilizarse para
sujetar el tubo o la boquilla libre.
Para jar el tubo al cuerpo de la aspiradora, pase la
abrazadera de la manguera a través de la ranura en el
cuerpo. Usted puede jar la abrazadera de la manguera
en cualquiera de los lados.
1
2
3
1. Abrazadera de la manguera 2. Ranura 3. Tubo
de extensión
Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior,
pase la abrazadera de la manguera a través del bucle
en la correa inferior.
1
2
1. Abrazadera de la manguera 2. Boquilla amplia
Tubo de extensión
La longitud del tubo puede ser ajustada. Aoje el anillo
en el tubo y ajuste la longitud del tubo. Apriete el anillo
en la longitud deseada.
1
1. Anillo
30 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
Para comenzar la limpieza, oprima el botón una vez.
La aspiradora se pondrá en marcha con la potencia
de succión más alta (2). Si desea reducir la potencia
de succión, oprima el botón una vez más. La aspi-
radora funcionará con la potencia de succión normal
(1). Si oprime el botón mientras la aspiradora está
funcionando, la potencia de succión cambiará entre la
potencia de succión más alta y la normal. Para apagar
la aspiradora, oprima el botón .
Luz LED
La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la
caja del interruptor para facilitar las operaciones en
lugares oscuros. Oprima el botón para encender la
luz. Para apagarla, oprima el botón nuevamente.
PRECAUCIÓN: No mire a la luz o a la fuente
de luz directamente. Nunca apunte la luz a los
ojos de otras personas.
NOTA: La luz LED se apaga automáticamente
cuando la aspiradora no se utiliza durante más de 10
minutos.
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobreca-
lienta debido a una reducción del ujo de aire hacia la
máquina por alguna obstrucción en la manguera, el
tubo o el ltro, o alguna otra razón.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Ensamble de la manguera/tubo/
boquilla
Conecte el cuerpo de la aspiradora con la manguera,
el tubo y la boquilla. Inserte la boca de la manguera
en el cuerpo de la aspiradora y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj. Conecte la boquilla al tubo de
extensión. Después de eso, cargue en su hombro el
cuerpo de la aspiradora y luego conecte la manguera
con el tubo de extensión.
Conexión del cuerpo de la aspiradora y la manguera
1
2
1. Boca de la manguera 2. Cuerpo de la aspiradora
Conexión del tubo de extensión y la boquilla
1
2
3
1. Tubo de extensión 2. Boquilla amplia
3. Boquilla T
NOTA: La boquilla amplia puede jarse directamente
a la manguera.
31 ESPAÑOL
Conexión de la manguera y el tubo de extensión
1
2
3
1. Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla
amplia
NOTA: La boquilla amplia puede jarse directamente
a la manguera.
Instalación de la bolsa del ltro
PRECAUCIÓN: No use una bolsa del ltro
dañada. Siempre utilice la aspiradora con la bolsa
del ltro instalada correctamente. De lo contrario,
el polvo o las partículas aspiradas podrían esca-
par de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
AVISO: Cuando la bolsa del ltro ya esté llena,
reemplácela con una nueva. El uso continuo de la
bolsa del ltro ocasionará una reducción de la poten-
cia de succión.
1. Desbloquee la aldabilla levantando la parte infe-
rior. Presione el área ranurada para levantar la parte
delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la
tapa.
1
2
1. Gancho 2. Tapa
2. Inserte la bolsa del ltro en la hendidura en la
parte superior del compartimiento tal como se ilustra.
1
2
1. Hendidura 2. Bolsa del ltro / bolsa recolectora
de polvo
Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo (accesorio
opcional), inserte el reborde de la bolsa recolectora de
polvo en la hendidura.
2
1
1. Hendidura 2. Reborde
3. Alinee el oricio de la bolsa del ltro con la boca
de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el
tope. Asegúrese de que la arandela de goma en la
bolsa del ltro esté por encima del reborde en la boca
de la manguera.
32 ESPAÑOL
3
2
1
4
1
1. Arandela de goma en la bolsa del ltro
2. Reborde en la boca de la manguera 3. Parte de
cartón de la bolsa del ltro 4. Boca de la manguera
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Los operadores deberán
recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso
de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apro-
piada para recoger polvo peligroso.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está dise-
ñada exclusivamente para el uso en seco.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora debe utili-
zarse en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa-
mente el cartucho de batería hasta que quede
asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador
rojo del lado superior del botón, esto indica que no
ha quedado completamente asegurado. Insértelo
por completo hasta que el indicador rojo no pueda
verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente
de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a
alguien a su alrededor.
1. Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora
y je las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado
según sea necesario.
2. Oprima el botón para comenzar a limpiar.
Si desea reducir la potencia de succión, oprima el
botón
una vez más. Oprima el botón para parar.
Durante la limpieza, enganche la caja del interruptor
en la correa inferior. El gancho se puede inclinar para
alumbrar hacia adelante.
Cuando suspenda la operación, el gancho en la man-
guera puede utilizarse para colgar el tubo en la correa
inferior.
33 ESPAÑOL
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobreca-
lienta debido a una reducción del ujo de aire hacia
la máquina por alguna obstrucción en la manguera,
el tubo o el ltro, o alguna otra razón. En este caso,
elimine la causa del problema y enfríe la aspiradora
antes de comenzar de nuevo.
3. Reemplace la bolsa del ltro cuando esté llena.
Abra la tapa y extraiga la bolsa del ltro. Jale la tira en
el lado de la abertura para cerrar la bolsa del ltro y
desechar la bolsa del ltro completa.
1
1. Tira
Cuando utilice una bolsa recolectora de polvo (acce-
sorio opcional), retire la bolsa recolectora de polvo y
deseche el polvo liberando la aldabilla.
1
1. Aldabilla
AVISO: Inspeccione periódicamente la bolsa del
ltro para ver si está llena. El uso continuo de la bolsa
del ltro ocasionará una reducción de la potencia de
succión.
AVISO: No utilice una bolsa del ltro usada. La
bolsa del ltro está diseñada para usarse una sola
vez. Si desea utilizar la bolsa repetidamente, utilice
una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional).
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Limpieza del ltro
PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin un
ltro ni continúe usando el ltro sucio o dañado.
El polvo o las partículas aspiradas podrían esca-
par de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
AVISO: Para mantener una potencia de succión
óptima y un escape limpio, limpie el ltro perió-
dicamente. Si no logra obtenerse una potencia
de succión suciente incluso después de la lim-
pieza, reemplace el ltro con uno nuevo.
AVISO: Para evitar que el ltro se dañe, no utilice
un sacudidor de aire y/o arandela de alta presión
para la limpieza.
1. Abra la tapa y extraiga la bolsa del ltro. Libere el
gancho en el ltro y retírelo del cuerpo de la aspiradora.
2. Golpee el polvo del ltro. El ltro puede ser lavado
con agua. Limpie con agua el polvo y las partículas
en el ltro cada 1 o 2 meses. Después de eso, seque
por completo el ltro en un lugar a la sombra y bien
ventilado para evitar un olor desagradable o un funcio-
namiento defectuoso.
34 ESPAÑOL
3. Para instalar el ltro, inserte el lado sin la lengüeta
en el soporte y luego empuje el ltro hacia abajo hasta
que la lengüeta quede asegurada por la varilla.
1
2
3 4
1. Soporte 2. Filtro 3. Varilla 4. Lengüeta
Limpieza de la bolsa recolectora de
polvo
Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con
agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de
polvo y retire el polvo adherido. Lávela ligeramente con
la mano y enjuague bien con agua. Séquela por com-
pleto antes de instalarla en la aspiradora.
AVISO: Una bolsa recolectora de polvo húmeda
reduce el desempeño del aspirado así como la vida
del motor.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Manguera exible
Tubo de extensión
Boquilla amplia
Boquilla T
Boquilla para alfombra
Cepillo para estantes
Cepillo redondo
Bolsa del ltro
Bolsa recolectora de polvo
• Filtro
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
35 ESPAÑOL
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885492-949
XCV05-1
EN, FRCA,
ESMX
20151224

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidad XCV05 Bolsa del filtro 2,0 L (0,53 gal.) Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.) 1,5 m3/min (53 cu.ft/min) Volumen de aire máximo Dimensiones (La x An x Al) (sin incluir el arnés) 185 mm x 230 mm x 373 mm (7-1/4″ x 9″ x 14-3/4″) Tensión nominal 36 V c.c. Batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3,8 kg (8,5 lbs) 4,3 kg (9,6 lbs) Peso neto • • • Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3. 4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No deje el aparato con la batería puesta. Retire la batería del aparato cuando no lo vaya a utilizar y antes de dar servicio de mantenimiento. 2. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores. 8. 9. 10. 24 No permita que sea utilizado como un juguete. Supervise de cerca cuando lo utilice cerca de niños. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a un centro de servicio. No manipule el aparato con las manos mojadas. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería. Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras. ESPAÑOL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar. No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, tal como cigarros, fósforos o cenizas calientes. No lo utilice sin la bolsa recolectora de polvo colocada en su lugar. No cargue la batería en exteriores. Use las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías designados específicamente. El uso de otros paquetes de baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio. Cuando no se esté usando el paquete de baterías, guárdelo lejos de otros objetos metálicos tales como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre una terminal y otra. Ocasionar un cortocircuito en las terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podría escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite adicionalmente atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1. 2. 3. 4. Este aparato está diseñado para uso comercial. 5. 6. 25 Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de usar el aparato. No recoja los siguientes materiales: • Materiales calientes tales como cigarros encendidos o chispas/ polvo de metal generados por el esmerilado/corte de metal • Materiales inflamables tales como gasolina, disolventes, bencina, queroseno o pintura • Materiales explosivos tal como nitroglicerina • Materiales combustibles tales como aluminio, zinc, magnesio, titanio, fósforo o celuloide • Tierra mojada, agua, aceite o similares • Piezas duras con bordes filosos tales como astillas de madera, metales, piedras, vidrios, clavos, alfileres o navajas • Polvos que se cuajan como cemento o tóner • Polvo que pueda conducir la electricidad como el polvo de metal o carbón • Partículas diminutas como las del polvo de concreto Tal acción podría ocasionar un incendio, lesiones y/o daños materiales. Detenga la operación de inmediato si nota algo anormal. Si deja caer o golpea la aspiradora, verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación. No la acerque a estufas ni a otras fuentes de calor. No obstruya el orificio de flujo de entrada ni los orificios de ventilación. ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 26 11. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL Símbolos PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. corriente directa o continua Sistema de protección para la herramienta/batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores pueden encenderse. Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños a la herramienta y al cartucho de batería, así como lesiones a la persona. Cuando la herramienta se está utilizando de manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se detiene automáticamente sin que haya indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Protección contra sobrecalentamiento Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se detiene automáticamente. Espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla. Protección contra sobredescarga Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herramienta se detiene automáticamente. Si el producto no funciona incluso cuando los interruptores están siendo operados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas. 1 3 2 ► 1  . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. 27 ESPAÑOL Indicación de la capacidad restante de la batería Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo 1 2 1 2 ► 1  . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras Iluminadas Apagadas 2 1 Capacidad restante ► 1  . Gancho 2. Cable Ajuste de las correas Parpadeando 75% a 100% Lo apretado de las correas para hombro y las correas superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus brazos a través de las correas para hombro primero y luego fije las correas superior e inferior. Para apretar, jale el extremo de la correa tal como se ilustra. Para aflojar, jale el extremo del sujetador. 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Correas para hombro Cargar la batería. La batería pudo haber funcionado mal. 1 NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. 2 Posición de la caja del interruptor La caja del interruptor puede engancharse en ambos lados de la correa inferior. Coloque el cable de manera que la caja del interruptor quede del lado que desee. Para evitar daños al cable, haga que éste pase a través del gancho tal como se muestra en la ilustración. 28 ► 1  . Correa 2. Sujetador ESPAÑOL Correa superior 1 2 2 3 1 ► 1  . Abrazadera de la manguera 2. Ranura 3. Tubo de extensión ► 1  . Correa 2. Sujetador Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior, pase la abrazadera de la manguera a través del bucle en la correa inferior. Correa inferior 1 2 1 2 ► 1  . Correa 2. Sujetador Gancho de sujeción Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule el cuerpo de la aspiradora. 1 ► 1  . Abrazadera de la manguera 2. Boquilla amplia Tubo de extensión La longitud del tubo puede ser ajustada. Afloje el anillo en el tubo y ajuste la longitud del tubo. Apriete el anillo en la longitud deseada. ► 1  . Gancho de sujeción Abrazadera de la manguera 1 La abrazadera de la manguera puede utilizarse para sujetar el tubo o la boquilla libre. Para fijar el tubo al cuerpo de la aspiradora, pase la abrazadera de la manguera a través de la ranura en el cuerpo. Usted puede fijar la abrazadera de la manguera en cualquiera de los lados. 29 ► 1  . Anillo ESPAÑOL Accionamiento del interruptor MONTAJE Para comenzar la limpieza, oprima el botón una vez. La aspiradora se pondrá en marcha con la potencia de succión más alta (2). Si desea reducir la potencia de succión, oprima el botón una vez más. La aspiradora funcionará con la potencia de succión normal (1). Si oprime el botón mientras la aspiradora está funcionando, la potencia de succión cambiará entre la potencia de succión más alta y la normal. Para apagar la aspiradora, oprima el botón . PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Ensamble de la manguera/tubo/ boquilla Conecte el cuerpo de la aspiradora con la manguera, el tubo y la boquilla. Inserte la boca de la manguera en el cuerpo de la aspiradora y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Conecte la boquilla al tubo de extensión. Después de eso, cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora y luego conecte la manguera con el tubo de extensión. Conexión del cuerpo de la aspiradora y la manguera 1 2 Luz LED La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la caja del interruptor para facilitar las operaciones en lugares oscuros. Oprima el botón para encender la luz. Para apagarla, oprima el botón nuevamente. ► 1  . Boca de la manguera 2. Cuerpo de la aspiradora Conexión del tubo de extensión y la boquilla 1 PRECAUCIÓN: No mire a la luz o a la fuente de luz directamente. Nunca apunte la luz a los ojos de otras personas. 2 3 ► 1  . Tubo de extensión 2. Boquilla amplia 3. Boquilla T NOTA: La luz LED se apaga automáticamente cuando la aspiradora no se utiliza durante más de 10 minutos. NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia la máquina por alguna obstrucción en la manguera, el tubo o el filtro, o alguna otra razón. 30 NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente a la manguera. ESPAÑOL Conexión de la manguera y el tubo de extensión 1 1 2 2 3 ► 1  . Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla amplia NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente a la manguera. Instalación de la bolsa del filtro PRECAUCIÓN: No use una bolsa del filtro dañada. Siempre utilice la aspiradora con la bolsa del filtro instalada correctamente. De lo contrario, el polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad respiratoria al operador. ► 1  . Hendidura 2. Bolsa del filtro / bolsa recolectora de polvo Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional), inserte el reborde de la bolsa recolectora de polvo en la hendidura. AVISO: Cuando la bolsa del filtro ya esté llena, reemplácela con una nueva. El uso continuo de la bolsa del filtro ocasionará una reducción de la potencia de succión. 1 1. Desbloquee la aldabilla levantando la parte inferior. Presione el área ranurada para levantar la parte delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la tapa. 1 2 ► 1  . Hendidura 2. Reborde 3. Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el tope. Asegúrese de que la arandela de goma en la bolsa del filtro esté por encima del reborde en la boca de la manguera. 2 ► 1  . Gancho 2. Tapa 2. Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la parte superior del compartimiento tal como se ilustra. 31 ESPAÑOL 1 1 2 3 2. Oprima el botón para comenzar a limpiar. Si desea reducir la potencia de succión, oprima el una vez más. Oprima el botón para parar. botón 4 ► 1  . Arandela de goma en la bolsa del filtro 2. Reborde en la boca de la manguera 3. Parte de cartón de la bolsa del filtro 4. Boca de la manguera OPERACIÓN ADVERTENCIA: Los operadores deberán recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso de la aspiradora. ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apropiada para recoger polvo peligroso. Durante la limpieza, enganche la caja del interruptor en la correa inferior. El gancho se puede inclinar para alumbrar hacia adelante. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está diseñada exclusivamente para el uso en seco. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora debe utilizarse en interiores únicamente. PRECAUCIÓN: Siempre inserte completamente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a alguien a su alrededor. 1. Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado según sea necesario. Cuando suspenda la operación, el gancho en la manguera puede utilizarse para colgar el tubo en la correa inferior. 32 ESPAÑOL AVISO: Inspeccione periódicamente la bolsa del filtro para ver si está llena. El uso continuo de la bolsa del filtro ocasionará una reducción de la potencia de succión. AVISO: No utilice una bolsa del filtro usada. La bolsa del filtro está diseñada para usarse una sola vez. Si desea utilizar la bolsa repetidamente, utilice una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional). MANTENIMIENTO NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia la máquina por alguna obstrucción en la manguera, el tubo o el filtro, o alguna otra razón. En este caso, elimine la causa del problema y enfríe la aspiradora antes de comenzar de nuevo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 3. Reemplace la bolsa del filtro cuando esté llena. Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Jale la tira en el lado de la abertura para cerrar la bolsa del filtro y desechar la bolsa del filtro completa. Limpieza del filtro PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin un filtro ni continúe usando el filtro sucio o dañado. El polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad respiratoria al operador. AVISO: Para mantener una potencia de succión óptima y un escape limpio, limpie el filtro periódicamente. Si no logra obtenerse una potencia de succión suficiente incluso después de la limpieza, reemplace el filtro con uno nuevo. 1 AVISO: Para evitar que el filtro se dañe, no utilice un sacudidor de aire y/o arandela de alta presión para la limpieza. ► 1  . Tira 1. Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Libere el gancho en el filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora. Cuando utilice una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional), retire la bolsa recolectora de polvo y deseche el polvo liberando la aldabilla. 1 2. Golpee el polvo del filtro. El filtro puede ser lavado con agua. Limpie con agua el polvo y las partículas en el filtro cada 1 o 2 meses. Después de eso, seque por completo el filtro en un lugar a la sombra y bien ventilado para evitar un olor desagradable o un funcionamiento defectuoso. ► 1  . Aldabilla 33 ESPAÑOL 3. Para instalar el filtro, inserte el lado sin la lengüeta en el soporte y luego empuje el filtro hacia abajo hasta que la lengüeta quede asegurada por la varilla. 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Manguera flexible • Tubo de extensión • Boquilla amplia • Boquilla T • Boquilla para alfombra • Cepillo para estantes • Cepillo redondo • Bolsa del filtro • Bolsa recolectora de polvo • Filtro • Batería y cargador originales de Makita 2 3 ACCESORIOS OPCIONALES 4 NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. ► 1  . Soporte 2. Filtro 3. Varilla 4. Lengüeta Limpieza de la bolsa recolectora de polvo GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de polvo y retire el polvo adherido. Lávela ligeramente con la mano y enjuague bien con agua. Séquela por completo antes de instalarla en la aspiradora. AVISO: Una bolsa recolectora de polvo húmeda reduce el desempeño del aspirado así como la vida del motor. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 34 Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. ESPAÑOL MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 35 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885492-949 XCV05-1 EN, FRCA, ESMX 20151224
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita XCV05ZX Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas